2 00:00:13,290 --> 00:00:25,049 Translated by: Meshari. 2 00:00:29,490 --> 00:00:37,049 الحلقة العاشرة - الموسم السابع .بعنوان: التنبّؤ 2 00:00:53,401 --> 00:00:55,469 مرحبًا؟ 3 00:01:03,878 --> 00:01:05,444 .(دون) 4 00:01:06,580 --> 00:01:08,014 .(دون) 5 00:01:08,048 --> 00:01:10,250 !(درايبر) 6 00:01:14,822 --> 00:01:17,891 .ميلاني)، نسيت لقد استغرقت بالنوم) 7 00:01:17,925 --> 00:01:19,893 .سيأتون قبل العمل 8 00:01:19,927 --> 00:01:22,461 ،أخبرت مجيبة اتصالاتك .لكنك لم تعاود الاتصال بي 9 00:01:22,496 --> 00:01:24,430 .لا يوجد وقت للاستحمام 10 00:01:29,035 --> 00:01:31,036 .سأعد السرير 11 00:01:41,915 --> 00:01:43,782 .ظننتك ستنظف السجادة 12 00:01:43,817 --> 00:01:45,650 .نظفتها 13 00:01:47,353 --> 00:01:50,622 لا أصدق أن علي استبدالها .حتى أبيع المكان 14 00:01:50,656 --> 00:01:53,090 هل يمكنك استئجار بعض الأثاث؟ 15 00:01:53,125 --> 00:01:54,892 .يشعرني بالوحدة 16 00:01:54,927 --> 00:01:56,394 .إنه أفضل 17 00:01:56,429 --> 00:01:59,364 .بإمكانهم تخيل أثاثهم الخاص فيه 18 00:01:59,398 --> 00:02:01,499 هل بعت شقة من قبل؟ 19 00:02:01,534 --> 00:02:04,302 .بعت أشياء قبيحة أكثر من هذه 20 00:02:04,337 --> 00:02:06,671 هلا ذهبت؟ 21 00:02:06,706 --> 00:02:08,673 .لا أريدكم تتقابلون 22 00:02:12,677 --> 00:02:14,578 .بالتوفيق 23 00:02:29,594 --> 00:02:31,829 ألو؟ 24 00:02:33,097 --> 00:02:34,997 .نعم، سأقبل التكلفة 25 00:02:38,802 --> 00:02:40,603 ألو؟ 26 00:02:42,973 --> 00:02:45,341 .نعم، أمي، أيقظتيني 27 00:02:45,376 --> 00:02:48,210 .لا أدري، لم أذهب للعمل بعد 28 00:02:50,414 --> 00:02:52,147 .لوس أنجلس متأخرة ثلاث ساعات 29 00:02:52,182 --> 00:02:54,350 .إنه فرق بسيط 30 00:02:54,385 --> 00:02:56,352 .أريد محادثته كذلك 31 00:02:58,654 --> 00:03:00,756 .أهلًا حبيبي 32 00:03:00,790 --> 00:03:03,157 هل تعلم كم اشتقت إليك؟ 33 00:03:03,192 --> 00:03:05,360 ماذا فعلت أنت وجدتك (غايل) هذا الصباح؟ 34 00:03:06,996 --> 00:03:08,963 ألو؟ 35 00:03:08,998 --> 00:03:10,965 ألو؟ 36 00:03:18,541 --> 00:03:20,608 .خدمة الغرف، من فضلك 37 00:03:22,077 --> 00:03:23,844 ،أريد كأس حليب الخالي من الدسم 38 00:03:23,879 --> 00:03:27,115 .وجريب فروت، وإبريق قهوة 39 00:03:27,149 --> 00:03:29,317 .وبعضًا من الخبز المحمص 40 00:03:36,825 --> 00:03:39,260 أردت رؤيتي؟ - .تفضل، اجلس - 41 00:03:40,963 --> 00:03:43,397 هل أقدم لك شيئًا؟ دفتر وقلم ربما؟ 42 00:03:46,000 --> 00:03:48,902 تعلم أن باستطاعتي قتلك لشربك .أي شيء غير الكولا هنا 43 00:03:48,937 --> 00:03:50,904 إلى من يهمّه الأمر؟ 44 00:03:50,939 --> 00:03:53,740 ،"القادة الخيّرون في "ماكان 45 00:03:53,774 --> 00:03:56,509 دعوا رؤساء مختارين من شركات مستقلة مختارة 46 00:03:56,544 --> 00:03:58,178 .في نزهة خلّابة في جزر الباهامس 47 00:03:58,212 --> 00:04:00,447 .لذا عليك كتابة خطاب 48 00:04:00,481 --> 00:04:02,949 هذا ما ظننته، توقعت أنه سيكون كنخب، أتعلم؟ 49 00:04:02,983 --> 00:04:04,383 .أنا خبير بهذا 50 00:04:04,418 --> 00:04:05,919 من الواضح أن (كارولاين) ألقت نظرة على الدعوة المطبوعة 51 00:04:05,953 --> 00:04:09,989 ويتوقعون تصريح خطّي ما .حيال مستقبل هذه الشركة، 2500 كلمة 53 00:04:10,023 --> 00:04:12,024 متى؟ - .بحلول الإثنين - 54 00:04:12,059 --> 00:04:14,928 هناك متّسع من الوقت، (هاري) يكتب .بيان رسمي عن الحاسوب 55 00:04:14,962 --> 00:04:16,763 .تشاو) يكتب عن مراجعات الأداء) 56 00:04:16,797 --> 00:04:19,365 ويجب أن يُختم بخاتمة كخاتمة الحروب 57 00:04:19,399 --> 00:04:20,934 .التي تخبرهم أين سنصبح في السنة القادمة 58 00:04:20,968 --> 00:04:22,568 ".(سيد (ستيرلنق" 59 00:04:22,602 --> 00:04:24,503 ".هناك اتصال لك على الخط الثالث" 60 00:04:24,537 --> 00:04:26,805 .كخطاب الحروب .عُلِم 61 00:04:26,840 --> 00:04:29,007 .لكنت سأكتبها بنفسي، لكن إحدانا مشغول جدًا 62 00:04:29,041 --> 00:04:30,742 .ستذهب لجزر الباهامس 63 00:04:30,777 --> 00:04:33,779 أنا آسف، كيف حالك؟ 64 00:04:34,914 --> 00:04:36,482 .بخير وعافية 65 00:04:36,516 --> 00:04:38,851 كنت بصحة أفضل، هل تريد أن أجلب حلاقي؟ 66 00:04:38,885 --> 00:04:41,653 شيءُ آخر؟ 67 00:04:41,688 --> 00:04:43,588 .إليك المواصفات 68 00:04:43,622 --> 00:04:45,790 .مجرد، آمال وأحلام معقولة 69 00:04:45,824 --> 00:04:47,158 .ليس بالضرورة تكون خيال علمي 70 00:04:48,560 --> 00:04:51,296 "روجر)؟)" 71 00:04:57,803 --> 00:05:00,105 .(لابدّ أنكِ (دي 72 00:05:00,139 --> 00:05:03,540 .تسعدني مقابلتكِ شخصيًا 73 00:05:07,445 --> 00:05:09,913 صباح الورد، كيف كانت رحلتكِ؟ 74 00:05:09,947 --> 00:05:11,615 .إلى الآن جيدة 75 00:05:11,649 --> 00:05:13,917 ما رأيكِ بالشمس؟ - .بالضبط - 76 00:05:13,951 --> 00:05:15,585 هل زرتي كاليفورنيا من قبل؟ 77 00:05:15,620 --> 00:05:16,987 .أنصتي، لدي أمر لأقضيه 78 00:05:17,022 --> 00:05:19,423 .سأعود، أول موعد في الظهيرة 79 00:05:19,457 --> 00:05:21,625 هل تم إلغاء الموعد؟ 80 00:05:21,659 --> 00:05:23,960 .ستقابلين أشخاص لديهم وظائف مسبقًا 81 00:05:23,995 --> 00:05:26,162 .عليهم أن يتسللوا خارجًا .إنه الغداء أو الفطور 82 00:05:26,196 --> 00:05:29,332 .ظننت بإمكاننا ترتيب المرشحين مقدمًا 83 00:05:29,366 --> 00:05:31,467 .بربكِ، فعلتها، فعلتيها 84 00:05:31,502 --> 00:05:34,337 لا حاجة لفعلها سوية، "سانتا مونيكا" أو "صنست"؟ 85 00:05:34,371 --> 00:05:36,305 ."صنست" لـ"هايلاند" وإلى "كوانكا" 86 00:05:41,746 --> 00:05:43,446 لمَ لا تريني المكان؟ 87 00:05:43,480 --> 00:05:45,515 كيف فندق "بيفرلي ويلشر"؟ 88 00:05:45,549 --> 00:05:47,016 هل رأيتي (وارين بيتي)؟ 89 00:05:47,050 --> 00:05:48,717 .ليس بعد 90 00:05:50,219 --> 00:05:52,922 ،الكثير من المال، حسابات أكبر 91 00:05:52,956 --> 00:05:54,557 ،المزيد من الجوائز 92 00:05:54,591 --> 00:05:56,158 ،أعمال دولية 93 00:05:56,192 --> 00:05:58,027 ومحطة فضائية؟ 94 00:05:58,061 --> 00:06:00,128 .محطة بنزين 95 00:06:01,531 --> 00:06:02,898 آسفة، هل أقاطعكم؟ 96 00:06:02,933 --> 00:06:05,100 هل معكِ قاموسي؟ - .ربما - 97 00:06:05,134 --> 00:06:07,869 اسمع، عليك الموافقة على إعلان ."كعك "بيتربان 98 00:06:07,903 --> 00:06:10,404 .إنه مشغول للغاية - .لا تتدخلي - 99 00:06:10,439 --> 00:06:12,941 لا نستطيع المواصلة بلا موافقتك .وتعي ذلك 100 00:06:18,714 --> 00:06:21,382 .ابدأوا - هل تريدني أن أعده؟ - 101 00:06:21,416 --> 00:06:23,184 .كلا، الألواح تكفي 102 00:06:25,420 --> 00:06:28,021 .(صديقة (بيتربان) المقربة هي (تنكربيل 103 00:06:28,056 --> 00:06:30,757 .لهذا كعكه المفضل سمّي كناية عنها 104 00:06:30,792 --> 00:06:32,726 "(لدينا سلسلة من رسائل "عزيزي (جون 105 00:06:32,760 --> 00:06:35,129 بخط يد الأطفال مع صوت طفل 106 00:06:35,163 --> 00:06:36,863 يوضحون لمَ تركوا منتج المنافسين 107 00:06:36,898 --> 00:06:38,932 "لأجل الطعم الفريد من كعك "تنكربيل 108 00:06:38,967 --> 00:06:40,968 ."مصنوعة بزبدة فستق "بيتربان 109 00:06:41,002 --> 00:06:43,737 كل رسالة تحوي نكتة صغيرة .عن المنافسين 110 00:06:43,771 --> 00:06:45,706 "،عزيزي نيلا ويفرز" 111 00:06:45,740 --> 00:06:48,141 ".(من الواضح مابيننا انتهى، (سوزي" 112 00:06:48,175 --> 00:06:51,712 ،عزيزي أوريو، لا تقسمها نصفين" ".أحب كعك آخر" 113 00:06:51,746 --> 00:06:53,580 "...عزيزي تشيبز أهوي، آمل" 114 00:06:53,615 --> 00:06:54,848 .حسبُك، فهمت 115 00:06:54,882 --> 00:06:57,217 ومن ثم الرسوم المتحركة تحرك عصاها .السحرية على الكعك 116 00:06:57,251 --> 00:06:58,485 .لمعان 117 00:06:58,519 --> 00:07:00,220 "،أحباب زبدة فستق بيتربان" 118 00:07:00,254 --> 00:07:03,289 ".يحبون كعكة تنكربيل أكثر من الآخريات" 119 00:07:05,426 --> 00:07:07,259 تبًّا، الحب مجددًا؟ 120 00:07:07,293 --> 00:07:08,961 .نستعملها طوال الوقت 121 00:07:08,996 --> 00:07:11,931 .الأطفال لن يفهمونها، والراشدون لن يسمعوها 122 00:07:11,965 --> 00:07:13,966 غير قابل للمناقشة، لديكم شعار آخر؟ 123 00:07:14,001 --> 00:07:15,901 "تَنكرة واحدة وستتعلّق بها" 124 00:07:15,936 --> 00:07:17,870 مالعيب بهذه؟ 125 00:07:17,904 --> 00:07:19,371 .كنت قلق 126 00:07:19,405 --> 00:07:21,240 كيف يعلمون أن "تنك" هي نفسها "تنكربيل"؟ 127 00:07:21,274 --> 00:07:24,276 .لأنك ستخبرهم 5 مرات في 60 ثانية 128 00:07:26,279 --> 00:07:27,946 هل مازلنا سنستعد؟ 129 00:07:27,980 --> 00:07:29,948 .لهذا عقدنا هذا الاجتماع 130 00:07:34,787 --> 00:07:37,221 جيم مكلاود) سيكون هنا في) أي لحظة، أين (لو)؟ 131 00:07:37,222 --> 00:07:39,428 .لقد اتصل، سيتأخر 132 00:07:39,463 --> 00:07:40,725 اتصل؟ من أين؟ 133 00:07:40,760 --> 00:07:42,527 .لا تغضبي منه 134 00:07:42,561 --> 00:07:44,529 .إنه يعمل على شيء ضخم 135 00:07:44,563 --> 00:07:46,131 ماذا؟ 136 00:07:47,266 --> 00:07:50,034 ."بيننا، "هانا باربرا 137 00:07:50,068 --> 00:07:51,869 إستديوهات الرسوم المتحركة؟ 138 00:07:51,903 --> 00:07:55,473 نعم، إنهم متهمون للغاية بالرسوم .المصورة التي رسمها 139 00:07:55,507 --> 00:07:58,909 .إنه مثل (قومر بايل)، إنما قردًا 140 00:07:58,943 --> 00:08:00,744 منذ متى هذا يسري؟ 141 00:08:00,779 --> 00:08:02,546 .منذ أن كان في الجيش 142 00:08:02,580 --> 00:08:05,749 .أظنه يفتقده - .ليس هذا ما عنيته - 143 00:08:07,752 --> 00:08:10,353 مرحبًا، كيف حالك؟ 144 00:08:10,388 --> 00:08:12,489 .(لابد أنك السيد (مكلاود 145 00:08:12,523 --> 00:08:15,458 نعم، أنا هو، وأنتِ؟ 146 00:08:15,493 --> 00:08:17,027 .(أنا (جون هاريس 147 00:08:17,062 --> 00:08:18,962 .أنا مسؤولة حسابات وشريكة 148 00:08:18,997 --> 00:08:21,198 ،السيد (أيفري) عالق في الزحام 149 00:08:21,232 --> 00:08:23,566 .لكن أعتقد يمكننا الاستهلال، أعتذر 150 00:08:23,600 --> 00:08:26,335 دي)، هلا قدمتي للسيد (مكلاود) بعض القهوة؟) 151 00:08:26,369 --> 00:08:28,071 .من فضلكِ 152 00:08:28,105 --> 00:08:29,305 .آمل لم أبقيكم منتظرين 153 00:08:29,339 --> 00:08:30,639 .(كنت أتبادل أطراف الحديث مع (جيم 154 00:08:30,674 --> 00:08:33,176 .(جيم مكلاود)، (جون هاريس) 155 00:08:34,778 --> 00:08:37,580 .تشرفت بلقائك - .الشرف لنا - 156 00:08:37,614 --> 00:08:39,716 .جيم)، تفضل، استرح) 157 00:08:39,750 --> 00:08:41,417 دي)، هل لي بقهوة خالية من الكافيين؟) 158 00:08:44,787 --> 00:08:46,722 من أنت؟ 159 00:08:46,756 --> 00:08:48,924 .(ريتشارد بيرقوف) 160 00:08:48,958 --> 00:08:50,926 .إني أبحث عن طبيب العيون 161 00:08:50,960 --> 00:08:52,961 لمَ لم تقل ذلك؟ 162 00:08:52,995 --> 00:08:57,165 ..امرأة مثلكِ تريد محادثتي .نظري ضعيف قليلًا، لكني لست أعمى 164 00:08:58,968 --> 00:09:00,603 .تعشي معي 165 00:09:00,637 --> 00:09:01,903 .لا أدري 166 00:09:04,073 --> 00:09:06,307 .أريد أن أرى إن كنت سأحظى بالوظيفة 167 00:09:08,410 --> 00:09:10,212 جون)، هل ستأتين أم لا؟) 168 00:09:10,246 --> 00:09:13,248 علي الذهاب؟ - فرنسي؟ - 169 00:09:22,725 --> 00:09:25,827 لماذا أوقع هذه الآن؟ 170 00:09:25,862 --> 00:09:28,429 .لأنكِ ستوقعينه مجددًا حينما يصرفونه 171 00:09:28,464 --> 00:09:30,298 .هكذا يعرفون أنه توقيعك 172 00:09:30,332 --> 00:09:33,934 لكن من يسرقه يستطيع تقليد .توقيعي كذلك 173 00:09:33,969 --> 00:09:36,203 .(هم أدرى، (سالي 174 00:09:36,238 --> 00:09:37,905 لماذا تغضبين علي؟ 175 00:09:37,939 --> 00:09:39,674 .هذه الرحلة فكرتكِ 176 00:09:39,708 --> 00:09:41,609 .سأشتاق إليكِ 177 00:09:43,545 --> 00:09:46,247 ."عليكِ حقًّا أن تحدثينهم عن "العقيد ويليامسبيرق 178 00:09:46,282 --> 00:09:47,749 .ستمرون بجانبه 179 00:09:47,783 --> 00:09:50,151 .الرحلة لـ12 ولاية في 12 يوم 180 00:09:50,185 --> 00:09:51,652 .لا يمكنهم الوقوف بأي مكان 181 00:09:51,686 --> 00:09:54,488 .عندما ذهبت بهذه الرحلة، كانت 6 ولايات 182 00:09:54,522 --> 00:09:56,090 ألم يكونوا مستعمرات؟ 183 00:09:59,027 --> 00:10:01,162 .تورطنا بمصيبة بسيطة 184 00:10:01,196 --> 00:10:03,597 .وأريدكِ أن تعلمي أن هذا وارد 185 00:10:03,631 --> 00:10:05,866 مصيبة؟ حقًّا؟ 186 00:10:05,901 --> 00:10:09,036 .تعلمين، السهر طوال الليل 187 00:10:10,405 --> 00:10:15,374 نحاول أن نكسر جميع الأضواء .في الأروقة في كل فندق 189 00:10:16,710 --> 00:10:18,945 .لن نفعل ذلك 191 00:10:21,415 --> 00:10:24,017 ...سيكون هناك الفتيان بكل مكان 192 00:10:24,051 --> 00:10:26,085 ،وستكونين بعيدة عن موطنك 193 00:10:26,120 --> 00:10:29,088 ،لذا آمل أن حس الوعي لديكِ حيّ 194 00:10:29,123 --> 00:10:32,692 .لتتصرفي ليس كأنكِ خارجة من القفص للتو 195 00:10:32,726 --> 00:10:34,660 .آسفة أمي 196 00:10:34,695 --> 00:10:37,129 .لكن هذه المحادثة متأخرة 197 00:10:39,333 --> 00:10:41,099 .وكذلك أنا 198 00:10:42,168 --> 00:10:43,936 .كل شيء نكتة بالنسبة لكِ 199 00:10:54,481 --> 00:10:57,549 كيف جرى؟ - .كيفما توقعته - 200 00:10:57,583 --> 00:11:01,353 .أحبوا الردهة، لكن الفراغ هو المشكلة 201 00:11:01,387 --> 00:11:03,188 .هناك أساليب أخرى لبيع الأشياء 202 00:11:03,223 --> 00:11:05,457 .إني أستنفذ كل ما أملك 203 00:11:05,491 --> 00:11:07,826 .لكن هذا يتطلب مخيلة خصبة للغاية 204 00:11:07,861 --> 00:11:09,928 .هذه أفضل فرصة في العالم 205 00:11:11,865 --> 00:11:13,332 من هو أفضل متقدم؟ 206 00:11:13,366 --> 00:11:17,769 كان سمسار بورصة شاب من نيوجيرسي .مع طفل ذو أربع سنين وآخر بالطريق 208 00:11:17,803 --> 00:11:22,406 لمَ لا تخبريهم أن أحدهم عاش هنا وجنى ."مليون دولارًا باختراع "الفريزبي 210 00:11:22,440 --> 00:11:26,143 وكان عليهم الانتقال على عجالة .لقصر في فرنسا 211 00:11:26,178 --> 00:11:28,479 .بسبب الضرائب 212 00:11:28,513 --> 00:11:30,948 .إغراء بسيط، أمل بسيط 213 00:11:30,983 --> 00:11:32,884 .لستُ ساحرة 214 00:11:32,918 --> 00:11:35,386 .علي عرضها للناس وهم يرون بأم أعينهم 215 00:11:35,420 --> 00:11:37,088 وتعلم ماذا يبدو لهم؟ 216 00:11:37,122 --> 00:11:40,491 .يبدو أن شخص حزين عاش هنا 217 00:11:40,525 --> 00:11:43,060 وتعرف ماذا حدث؟ ،لقد تطلق 218 00:11:43,095 --> 00:11:45,661 وسكب نبيذًا على السجاد .ولم يهتم بتغييرها 219 00:11:45,696 --> 00:11:47,163 .حتى لنفسه 220 00:11:47,198 --> 00:11:48,698 .لا تلومي فشلكِ علي 221 00:11:48,732 --> 00:11:50,700 .هذا المكان تعج رائحته بالفشل 222 00:11:50,734 --> 00:11:53,003 .الشقة بـ85 ألف دولار وتحتاج للتعديل 223 00:11:53,037 --> 00:11:55,838 .كثير من الأمور الجميلة حدثت هنا 224 00:11:55,873 --> 00:11:58,408 .لم تدركها 225 00:12:03,547 --> 00:12:05,048 .لدي شعور جيد حيال الأمور 226 00:12:05,082 --> 00:12:06,883 .أراك غدًا 227 00:12:20,730 --> 00:12:23,498 .تعلم أن لدي رحلة مبكرة جدًا 228 00:12:23,533 --> 00:12:25,968 .لن تبرحي مكانكِ 229 00:12:26,002 --> 00:12:27,970 .إني جادة 230 00:12:28,004 --> 00:12:30,838 .جون)، لقد كنت مسجونًا لخمس سنوات) 231 00:12:30,872 --> 00:12:32,840 .إنك تتصرف كأنك مسجون 232 00:12:34,810 --> 00:12:37,278 .إليك الخطة 233 00:12:37,313 --> 00:12:39,347 .أولًا، سأقبلكِ 234 00:12:39,381 --> 00:12:40,581 .أعرف بقية الخطة 235 00:12:40,615 --> 00:12:42,550 .بعدها ستلغين رحلتكِ 236 00:12:42,584 --> 00:12:46,187 بعدها سأقلك لماليبو لأكل الكركند 237 00:12:46,221 --> 00:12:49,857 في إحدى أماكن السياحية التي .ينخطبون منها الناس 238 00:12:49,891 --> 00:12:52,292 "بعدها إلى فندق "بالتيمور" في "سانتا باربرا 239 00:12:52,327 --> 00:12:54,594 حيث سأجلس على كرسي طويل 240 00:12:54,628 --> 00:12:57,197 .وأشاهدكِ تسبحين في المسبح 241 00:12:59,100 --> 00:13:01,568 .ريتشارد)، يبدو ذلك رائعًا) 242 00:13:01,602 --> 00:13:03,736 .لكن لدي مكان لأقصده 243 00:13:03,771 --> 00:13:06,440 .ومتأكدة أنك مثلي 244 00:13:06,474 --> 00:13:08,541 .أخبرتكِ، أنا متقاعد 245 00:13:08,576 --> 00:13:10,844 .نعم 246 00:13:10,878 --> 00:13:13,447 .وأنت مطوّر مليونير 247 00:13:13,481 --> 00:13:15,547 .لابدّ أنك تظني سقطت من شاحنة 248 00:13:15,582 --> 00:13:18,084 هل أنت منتج أفلام كذلك؟ 249 00:13:18,118 --> 00:13:20,953 .لا 250 00:13:20,988 --> 00:13:23,589 .لكن البقية هي الحقيقة، عزيزتي 251 00:13:26,460 --> 00:13:28,594 ماهي بقية القصة؟ 252 00:13:28,628 --> 00:13:31,563 أعتقد كنا نحوم حول هذه .القصة طوال الليل 253 00:13:33,000 --> 00:13:34,633 .أنا مطلّق 254 00:13:34,667 --> 00:13:36,135 أنتِ؟ 255 00:13:36,169 --> 00:13:39,805 هل تظنني سأفعل هذا لو كنت متزوجة؟ 256 00:13:40,940 --> 00:13:42,908 هل تزوجتي من قبل؟ 257 00:13:42,942 --> 00:13:44,843 .نعم 258 00:13:44,878 --> 00:13:46,578 .يالحسرته، لقد أهدركِ 259 00:13:46,613 --> 00:13:49,548 .صدقت 260 00:13:54,153 --> 00:13:56,688 .اثنان وعشرون عامًا 261 00:13:56,723 --> 00:13:59,057 .بقيت لأجل الأولاد 262 00:14:01,327 --> 00:14:05,963 ،وعندما تخرجت الأصغر ،رأيتها تذهب لأوروبا 264 00:14:05,998 --> 00:14:10,402 ."وقلت:"ياإلهي، هذا يبدو رائعًا 265 00:14:10,436 --> 00:14:12,670 .أعني، سحقًا.. لقد بنيت شيئًا 266 00:14:12,704 --> 00:14:15,640 .بنيت أشياء جمّة 267 00:14:15,674 --> 00:14:18,410 .لكن أيضًا تحملت أمور جمّة 268 00:14:18,444 --> 00:14:20,578 .والآن أنا حرّ 269 00:14:20,612 --> 00:14:22,747 .كالطير 270 00:14:22,781 --> 00:14:25,483 .أحتاج للعمل 271 00:14:27,086 --> 00:14:29,654 إذًا لديك أفواه لتطعميها؟ 272 00:14:31,023 --> 00:14:32,657 .لا 273 00:14:35,126 --> 00:14:38,596 .أخيرًا وجدت الوظيفة التي أطمح لها دومًا 274 00:14:40,265 --> 00:14:43,267 .إذًا أنتِ مجرد تنفيذية في رحلة خارج المدينة 275 00:14:43,301 --> 00:14:45,603 .سأرسل لك ورود 276 00:15:03,444 --> 00:15:04,645 .(صباح الخير، (ميرديث 277 00:15:04,679 --> 00:15:07,547 .السيد (ستيرلينق) أتى لأجل توقعك 278 00:15:07,582 --> 00:15:09,282 .أخبرته أنك في المكتبة 279 00:15:09,317 --> 00:15:10,818 .هذه ليست فكرة سيئة 280 00:15:10,852 --> 00:15:13,587 وهل يمكنك إيجاد بيان الصحفي عندما أنشأنا "س. ك. د. ب."؟" 281 00:15:13,622 --> 00:15:15,455 .تاريخه ديسمبر 1963 282 00:15:15,490 --> 00:15:17,290 قهوة؟ - .(صباح الخير، (دون - 283 00:15:20,095 --> 00:15:21,629 .كلا، سأجلبها أنا 284 00:15:29,504 --> 00:15:31,271 جلبت لي (ميريديث) اثنتين من .هذه، أحتاج واحدة فقط 285 00:15:31,305 --> 00:15:33,473 .بلا ريب 286 00:15:34,675 --> 00:15:36,143 متى ستوظف لإعلان "ساينت جوزيف"؟ 287 00:15:36,177 --> 00:15:37,410 .اسبوعين 288 00:15:37,445 --> 00:15:39,579 هل قابلت أحد علينا معاينته؟ 289 00:15:39,614 --> 00:15:43,449 .لا، أرتب جدولي ليس إلا 290 00:15:43,483 --> 00:15:47,119 ،ألا تشعر أن هناك أعمال فعلية أقل كلما فكرت بالموضوع؟ 291 00:15:47,154 --> 00:15:49,355 .ليس حقًّا 292 00:15:49,389 --> 00:15:51,356 .ربما أنا مدير سيء 293 00:15:51,390 --> 00:15:54,592 .ربما أنا.. ماذا يطلقون عليه، تقليدي 294 00:15:56,062 --> 00:15:58,930 إذًا، ريثما نفرغ من جلسة الانتقاء، مالتالي؟ 295 00:15:58,965 --> 00:16:01,133 نصور الإعلان؟ 296 00:16:01,167 --> 00:16:05,470 كلا، مالذي سيجلبه لنا المستقبل؟ 297 00:16:07,173 --> 00:16:08,606 ،أعني، هو جيد كما هو 298 00:16:08,641 --> 00:16:10,475 لكن هل هناك سيناريو سيحسنه؟ 299 00:16:10,509 --> 00:16:12,644 .أنت مذهل 300 00:16:12,678 --> 00:16:14,979 أنت تدري أن (روجر) طلب مني .فعل هذا قبلك 301 00:16:16,948 --> 00:16:18,916 كيف تخلصت من ذلك؟ 302 00:16:18,950 --> 00:16:25,690 فكرت بها قليلًا وأدركت .أنت أفضل بكثير برسم الصورة 304 00:16:25,724 --> 00:16:27,192 .إذا تملك أفكار 305 00:16:27,226 --> 00:16:29,394 .طبعًا 306 00:16:29,428 --> 00:16:31,062 .سنملك شركة بترول 307 00:16:31,096 --> 00:16:32,863 .ربما شركة "قوديير" للإطارات 308 00:16:32,898 --> 00:16:34,464 .لدينا خبرة بالسيارات 309 00:16:34,499 --> 00:16:36,200 أهذا حلمك؟ 310 00:16:36,234 --> 00:16:41,005 ...كلا، أعني، من الواضح أود يومًا ما 311 00:16:41,039 --> 00:16:42,539 .لا أدري 312 00:16:43,675 --> 00:16:45,609 ماذا؟ 313 00:16:47,913 --> 00:16:52,750 .أود حقًّا أن أظفر بشركة دوائية 314 00:16:53,952 --> 00:16:56,320 حسابات أكبر؟ 315 00:16:56,354 --> 00:16:58,522 هذه أعظم رغباتك؟ 316 00:16:58,556 --> 00:17:00,490 .لهذا أحضر مراجعات الأداء 317 00:17:02,594 --> 00:17:07,030 تعلم، قبل "ماكان" كل ما كنت أفكر فيه هو هل سيكون لنا عمل السنة القادمة؟ 319 00:17:07,064 --> 00:17:09,233 أو هل سأكون هنا أساسًا؟ 320 00:17:09,267 --> 00:17:12,035 .الآن الإحتمالات مفتوحة 321 00:17:17,842 --> 00:17:20,276 ".لدي (ريتشارد بيرقوف) على الخط" 322 00:17:21,979 --> 00:17:23,679 .سأقبله 323 00:17:28,452 --> 00:17:30,220 .ألو 324 00:17:30,254 --> 00:17:33,522 .قصتكِ حقيقية 325 00:17:35,626 --> 00:17:37,827 .سررت بسماع صوتك 326 00:17:37,862 --> 00:17:39,562 كيف الأمور في الفردوس؟ 327 00:17:39,596 --> 00:17:41,830 .لا أدري، أنا بالمدينة 328 00:17:41,865 --> 00:17:43,899 ماذا؟ أنت بنيويورك؟ 329 00:17:43,933 --> 00:17:46,034 أخبريني أين سنأكل؟ 330 00:17:47,471 --> 00:17:49,872 .ذي أوك روم"، في السابعة والنصف" 331 00:17:49,906 --> 00:17:52,040 هل أقلّك من العمل أم المنزل؟ 332 00:17:52,075 --> 00:17:53,676 .سأراك هناك 333 00:17:53,710 --> 00:17:55,511 .جيد 334 00:17:55,545 --> 00:17:57,846 .سيكون دخولكِ يذهل العقول 335 00:18:10,726 --> 00:18:12,527 .ها أنت ذا 336 00:18:12,561 --> 00:18:13,996 .وها أنت هنا 337 00:18:14,030 --> 00:18:16,064 ."لدينا مشكلة في "زبدة فستل بيتربان 338 00:18:16,099 --> 00:18:19,201 دون)، لا تصغي إليه، (بيت) مالذي تفعله؟) 339 00:18:19,235 --> 00:18:22,437 .العميل كره الفكرة - .بالضبط، هذه المشكلة - 340 00:18:22,471 --> 00:18:25,507 .وبعدها، (ماثيس) و(إد) إنقلبوا على بعضهم 341 00:18:25,541 --> 00:18:31,713 كلٌّ يلوم الآخر بالتساوي .والذي كان مشهد غير لائق البتّة 343 00:18:31,747 --> 00:18:34,382 ...(ومن ثم قال (ماثيس 344 00:18:34,417 --> 00:18:36,184 ."كلمة من بذيئة تبدأ بـ"ت 345 00:18:36,218 --> 00:18:37,719 هل سمعت بشيء مماثل من قبل؟ 346 00:18:37,753 --> 00:18:40,054 .كان محبط، لا يمكنه طرد موظفيني 347 00:18:40,088 --> 00:18:42,156 .يمكنني طردكِ أنتِ - .تريّثوا - 348 00:18:42,191 --> 00:18:43,757 .لا أحد سينطرد 349 00:18:43,792 --> 00:18:46,327 .عليك أن تعيد أولئك الأغبياء مجددًا - .قطعًا لا - 350 00:18:46,361 --> 00:18:48,862 إن أرسلت شخص جديد سيبدو .وكأننا بدأنا من الصفر 351 00:18:48,896 --> 00:18:51,832 ،كانت جريمة عاطفية .لقد سمعوا هذه الكلمة من قبل 352 00:18:51,866 --> 00:18:54,435 .حسنًا 353 00:18:54,469 --> 00:18:56,269 .أريد عمل جديد بسرعة 354 00:18:56,304 --> 00:18:57,904 .حٌلّت المشكلة 355 00:19:08,282 --> 00:19:09,649 هل أستطيع أن أخدمك؟ 356 00:19:09,683 --> 00:19:12,552 هل (سالي) موجودة؟ .أنا صديقها 357 00:19:12,586 --> 00:19:14,387 .(سالي) 358 00:19:14,421 --> 00:19:16,489 .هناك شاب لرؤيتك 359 00:19:18,159 --> 00:19:21,127 ماسمكِ يا سيدتي؟ - .(لوريتا) - 360 00:19:21,162 --> 00:19:23,063 هل السيدة (درايبر) موجودة؟ 361 00:19:23,097 --> 00:19:24,764 .(تعني السيدة (فرانسيس 362 00:19:24,798 --> 00:19:26,366 مالذي تفعله هنا؟ 363 00:19:27,901 --> 00:19:29,736 .كنت بالجوار 364 00:19:31,405 --> 00:19:33,673 .تعرف أن (بيتي) بالمنزل 365 00:19:33,707 --> 00:19:35,975 .لا آبه، أردت رؤيتكِ فحسب 366 00:19:36,009 --> 00:19:38,110 .أترى؟ نجوت من الإمتحانات 367 00:19:39,780 --> 00:19:42,715 كيف صيفكِ؟ - .سأذهب في جولة مراهقين - 368 00:19:42,750 --> 00:19:44,484 .ومن ثم حارسة إنقاذ مجددًا 369 00:19:44,518 --> 00:19:46,718 هل لديكِ شيء تفعلينه الآن؟ 370 00:19:46,753 --> 00:19:48,987 .سأفتحه 371 00:19:49,021 --> 00:19:51,122 .سأفتحه 372 00:19:51,156 --> 00:19:52,858 .سأخرج بعد قليل 373 00:19:52,892 --> 00:19:55,126 .علي استخدام المرحاض 374 00:19:55,160 --> 00:19:57,295 .(هذه (باولا)، هذه (سالي 375 00:19:57,329 --> 00:20:00,632 أهلًا، هلا أدللتني على المرحاض؟ 376 00:20:00,666 --> 00:20:02,801 .أول باب على اليسار 377 00:20:04,270 --> 00:20:07,938 .مرحبًا - .لديكِ منزل جميل - 378 00:20:07,972 --> 00:20:11,909 .سالي)، لم أكن أدري لديكِ ضيوف) 379 00:20:13,912 --> 00:20:15,746 .مررنا مرور الكرام فقط 380 00:20:15,781 --> 00:20:18,148 كنا على طريقنا للملاهي .وظننت تريدين مرافقتنا 381 00:20:19,851 --> 00:20:22,319 ألن تعرفيني؟ 382 00:20:24,622 --> 00:20:25,988 .(أنا (غلين بيشوب 383 00:20:26,023 --> 00:20:27,857 ."عشنا في نفس الشارع في "أوسينينق 384 00:20:29,126 --> 00:20:31,394 غلين)؟) 385 00:20:31,429 --> 00:20:33,463 .يا إلهي 386 00:20:33,497 --> 00:20:34,964 كم عمرك؟ 387 00:20:34,998 --> 00:20:36,599 .18 388 00:20:38,135 --> 00:20:40,236 إذًا، أنتما بقيتما على تواصل؟ 389 00:20:40,270 --> 00:20:42,639 .نعم - .كنا رفقاء مراسلة - 390 00:20:42,673 --> 00:20:44,541 كيف الحياة معكِ؟ 391 00:20:44,575 --> 00:20:46,576 .تبدو مختلفًا 392 00:20:46,610 --> 00:20:48,944 .تبدين كما أنتِ 393 00:20:50,647 --> 00:20:52,915 .جيد، وجدتِ حقيبتي 394 00:20:52,949 --> 00:20:54,683 .نعم، كانت في المخزن 395 00:20:54,717 --> 00:20:56,852 .لابد أنك بالكلية 396 00:20:56,886 --> 00:20:58,887 "نعم، أنهيت سنتي الأولى في "بيرتشز 397 00:20:58,922 --> 00:21:00,689 .يفترض أنها جيدة للغاية 398 00:21:00,723 --> 00:21:03,158 .أنا كذلك سأعود للدراسة هذا الخريف 399 00:21:03,192 --> 00:21:05,694 .رائع للغاية 400 00:21:09,698 --> 00:21:12,400 هل لي ببعض المال الحقيقي للذهاب للملاهي؟ 401 00:21:12,435 --> 00:21:15,670 .ماذا؟ بالطبع، اذهبي واجلبي محفظتي 402 00:21:15,704 --> 00:21:17,305 هلا جلبتها أنتِ؟ 403 00:21:19,508 --> 00:21:22,110 .أهلًا، آسفة لاجتيازكِ 404 00:21:22,144 --> 00:21:24,446 ،أمي تكره ذلك .لكن كان علي الذهاب للمرحاض 405 00:21:24,480 --> 00:21:26,414 .لا بأس 406 00:21:26,449 --> 00:21:28,315 هل أقدم لكم مشروبًا؟ 407 00:21:28,350 --> 00:21:29,916 الشاي المثلج؟ - .لا - 408 00:21:29,951 --> 00:21:31,418 .سأشرب الجعة لو كانت لديكم 409 00:21:31,453 --> 00:21:32,886 .بالطبع - .انتظر - 410 00:21:32,920 --> 00:21:35,755 ظننت أننا سنذهب للملاهي، هل ستأتين؟ 411 00:21:35,790 --> 00:21:38,825 .أود الذهاب معكم لكن لا أملك مالًا 412 00:21:38,860 --> 00:21:41,395 هل تتحدث لوالديك هكذا؟ 413 00:21:44,599 --> 00:21:47,066 هل لديكِ حشيش؟ 414 00:21:47,101 --> 00:21:49,268 .نستطيع الحصول عليه هناك 415 00:21:51,338 --> 00:21:54,374 .لا تطيلي البقاء، عليك حزم أمتعتك 416 00:21:54,408 --> 00:21:56,642 .سررت بلقائكِ 417 00:21:56,676 --> 00:21:59,212 .استمتعوا ببقية صيفكم 418 00:21:59,246 --> 00:22:02,215 .(بيتي) - نعم؟ - 419 00:22:02,249 --> 00:22:04,950 .أشعر أن علي توديعك وداع رسمي 420 00:22:06,553 --> 00:22:08,487 .هُراء 421 00:22:08,522 --> 00:22:09,922 .أنت مرحب بك هنا بأي وقت 422 00:22:09,956 --> 00:22:11,724 .لا 423 00:22:11,758 --> 00:22:14,226 ...إنما 424 00:22:14,260 --> 00:22:16,128 .سوف أبحر الاسبوع المقبل 425 00:22:17,564 --> 00:22:19,565 ماذا تعني؟ 426 00:22:19,599 --> 00:22:21,800 .سأُحضّر 427 00:22:21,835 --> 00:22:23,769 .لقد انضمّ للجيش 428 00:22:23,803 --> 00:22:26,171 هل تمزح؟ 429 00:22:26,205 --> 00:22:27,840 .لا 430 00:22:27,874 --> 00:22:29,541 هل أنت أحمق لعين؟ 431 00:22:29,575 --> 00:22:31,910 !(سالي) - .لا أتوقع منك الفهم - 432 00:22:31,944 --> 00:22:34,746 .أنت تكره الحرب - .ليس بعد الآن - 433 00:22:34,780 --> 00:22:37,815 ماذا عن كلية "كينت"؟ .كنت تبكي 434 00:22:37,850 --> 00:22:39,617 .كنت سوف تنضمّ للحركة المظاهرات 435 00:22:39,652 --> 00:22:43,755 ماذا عن أولاد زنوج يموتون بينما .تجلس بالمنزل ننتشي؟ إنه غير أخلاقي 437 00:22:43,789 --> 00:22:44,989 هل كانت هذه فكرتكِ؟ 438 00:22:45,024 --> 00:22:47,659 .تقابلنا للتو 439 00:22:47,693 --> 00:22:51,227 سوف تموت، لأجل ماذا؟ 440 00:22:51,262 --> 00:22:53,229 .لا تنصت لـ(جاين فوندا) هنا 441 00:22:53,264 --> 00:22:55,365 .إنه أمر شجاع للغاية منك 442 00:22:57,134 --> 00:22:59,803 .أتدري؟ استمتع في الملاهي 443 00:22:59,837 --> 00:23:04,908 تذكر فقط أن أولئك الأولاد بنفس العمر .الذين ستقتلهم في فييتنام 445 00:23:04,943 --> 00:23:07,578 .سالي)، بربكِ) 446 00:23:10,714 --> 00:23:12,715 .إني آسفة 447 00:23:12,749 --> 00:23:14,784 .لا 448 00:23:14,818 --> 00:23:16,886 .توقعت ذلك 449 00:23:18,155 --> 00:23:21,391 .جليّ أنك كبرت وأصبحت شابُ صالح 450 00:23:22,759 --> 00:23:24,260 .شكرًا، سيدتي 451 00:23:26,464 --> 00:23:28,998 .رجاءً لا تدع ذلك يعكر مسائك 452 00:23:29,032 --> 00:23:30,899 .سنراك عندما تعود 453 00:23:30,933 --> 00:23:32,901 .سالي)، كذلك) 454 00:23:45,648 --> 00:23:48,883 .قبل 87 عامًا مضت 455 00:23:51,721 --> 00:23:55,056 .ندرك أين كنّا، وندرك أين نحن 456 00:23:55,091 --> 00:23:57,325 .فلنفترض أن هذا أمرٌ جيّد 457 00:24:00,395 --> 00:24:03,131 .لكنه سيتحسّن 458 00:24:06,102 --> 00:24:08,802 .يفترض به أن يتحسّن 459 00:24:10,005 --> 00:24:12,172 ".السيد (ماثيس) يحتاج لمقابلتك" 460 00:24:12,206 --> 00:24:13,941 ".أخبرته أنك مشغول" 461 00:24:16,044 --> 00:24:17,878 .أدخليه 462 00:24:20,181 --> 00:24:22,116 .(مرحبًا، (دون 463 00:24:22,150 --> 00:24:24,618 .أردت شكرك لمناضلتك لأجلي 464 00:24:24,653 --> 00:24:26,219 من أخبرك ذلك؟ 465 00:24:27,588 --> 00:24:29,556 هل سنفتحه؟ 466 00:24:29,590 --> 00:24:31,324 .شرابي مسكوب 467 00:24:31,359 --> 00:24:34,361 .أقدر ثقتك بي 468 00:24:34,395 --> 00:24:36,363 ماذا تريد؟ 469 00:24:36,397 --> 00:24:38,198 .أريدك أن تحضر الاجتماع 470 00:24:38,232 --> 00:24:41,100 .لا 471 00:24:41,135 --> 00:24:43,270 .عليك تصحيح الأمر بنفسك 472 00:24:43,304 --> 00:24:45,138 كيف؟ 473 00:24:45,173 --> 00:24:47,374 أعني، هل أعتذر لهم؟ 474 00:24:47,408 --> 00:24:48,874 هل أعتذر لـ(إد)؟ 475 00:24:48,908 --> 00:24:51,109 هل أضرب بيدي الباب مرارًا وتكرارًا؟ 476 00:24:51,144 --> 00:24:56,182 مرة قاطعت عميلًا أثناء عرض تقديمي .لـ"لاكي سترايك" أضخم حساباتنا 478 00:24:56,216 --> 00:24:57,516 ماذا قلت؟ 479 00:24:57,551 --> 00:24:59,885 .ماكان يفترض بي التحدث إطلاقًا 480 00:24:59,919 --> 00:25:02,588 ،علِمت أني لو اعتذرت .لن يريدوا العمل معي مجددًا 481 00:25:02,622 --> 00:25:03,889 لمَ؟ 482 00:25:03,923 --> 00:25:06,158 هل علي فعلًا شرح ذلك؟ 483 00:25:06,193 --> 00:25:08,960 .ليس إن كنت لا تريد 484 00:25:09,962 --> 00:25:11,429 إذًا في الاجتماع التالي دخلت 485 00:25:11,463 --> 00:25:13,131 صافحت يد (لي قارنر) وقلت 486 00:25:13,166 --> 00:25:17,069 لا أستطيع تصديق أنك تملك الشجاعة" ."للعودة بعدما أحرجت نفسك هكذا 488 00:25:17,103 --> 00:25:19,270 .حسنًا 489 00:25:19,305 --> 00:25:21,573 .أظنني فهمت 490 00:25:21,607 --> 00:25:24,409 .لا أدري، اجلب سلة من الصابون 491 00:25:24,443 --> 00:25:26,845 أخبرهم أنه موجود في حال .أرادوا غسل أفواههم 492 00:25:26,879 --> 00:25:28,346 .شيءٌ كذلك 493 00:25:28,380 --> 00:25:30,582 .(شكرًا، (دون 494 00:25:41,924 --> 00:25:44,892 .هذا أمر عظيم، أربع ملاعب غولف 495 00:25:44,927 --> 00:25:47,227 .بعضهم مخطّط لهم العقار في حدوده 496 00:25:47,262 --> 00:25:48,763 ."بالوس فيرديز" 497 00:25:48,797 --> 00:25:51,732 هل هذا لطيف؟ - .نعم، عزيزتي - 498 00:25:51,767 --> 00:25:54,735 وفجأةً، بعض الهيبيين ظهروا من الجدار 499 00:25:54,770 --> 00:25:58,338 .يصرخون بشأن السكن الرخيص، قتل الطيور 500 00:25:58,373 --> 00:26:02,943 لابد أنهم متطرفين حقيقيين لمفاضلة .السكن الرخيص بملاعب القولف 502 00:26:02,977 --> 00:26:04,811 بربكِ، بصف من أنتِ؟ 503 00:26:04,845 --> 00:26:07,113 .أنا أفضل المظلومين 504 00:26:08,415 --> 00:26:10,550 .فلنرى كم هي رقاقة قلبكِ 505 00:26:10,585 --> 00:26:11,751 ما رأيكِ بشراب أخير؟ 506 00:26:11,786 --> 00:26:13,987 .يبدو ذلك لطيفًا 507 00:26:21,361 --> 00:26:23,262 ماذا قلتِ له بمكانك؟ 508 00:26:23,297 --> 00:26:25,331 مَن؟ 509 00:26:25,365 --> 00:26:27,801 أخبريني الحقيقة، هل أنتِ متزوجة؟ 510 00:26:29,470 --> 00:26:31,504 .لا 511 00:26:31,538 --> 00:26:34,039 .رجاءً لا تكذبين علي 512 00:26:36,743 --> 00:26:38,711 .لدي طفل صغير 514 00:26:41,915 --> 00:26:44,950 .اسمه (كيفن) وعمره 4 سنوات 515 00:26:44,985 --> 00:26:48,053 أربع سنوات؟ .هذا طفل صغير فعلًا 516 00:26:48,088 --> 00:26:50,956 هل ذلك يحدث فارقًا؟ 517 00:26:50,991 --> 00:26:52,992 .لا 518 00:26:55,695 --> 00:26:57,463 هل أجلب الحساب؟ 519 00:27:04,638 --> 00:27:06,138 .نعم، أنا بخير 520 00:27:06,172 --> 00:27:09,274 متى تتوقعين عودته؟ 521 00:27:12,612 --> 00:27:15,848 .لكني سأسافر غدًا وأريد توديعه 522 00:27:20,720 --> 00:27:22,888 .نعم 523 00:27:27,460 --> 00:27:32,930 .أخبريه أني آسفة وأريد قول وداعًا 525 00:27:32,965 --> 00:27:35,433 .عليه الاتصال بي 526 00:27:39,038 --> 00:27:41,906 .آسفة، لم أكن أريد أن أبكيك 527 00:27:46,211 --> 00:27:48,345 .حسنًا 528 00:27:58,022 --> 00:28:00,291 مالذي تفعله؟ 529 00:28:00,325 --> 00:28:02,326 .أريد راحة يديك 530 00:28:10,668 --> 00:28:12,936 هل تمانع أن أجري مكالمة؟ 531 00:28:12,970 --> 00:28:16,339 .علي إخبار أحدهم أني سأتأخر 532 00:28:18,976 --> 00:28:21,477 هل أقدم لكِ "براندي"؟ 533 00:28:21,512 --> 00:28:23,180 ."جين & تونيك" 534 00:28:35,158 --> 00:28:37,193 هل لي بخط خارجي، رجاءً؟ 535 00:28:37,228 --> 00:28:39,462 .انظري لهذا الثلج 536 00:28:39,496 --> 00:28:41,997 .هذا الفندق جيد 537 00:28:51,141 --> 00:28:53,109 .(آل (هاريس 538 00:28:53,143 --> 00:28:54,777 .(أهلا (مورين)، إنها (جون 539 00:28:54,811 --> 00:28:57,446 أردت رؤية إن كنتِ تستطيعين .البقاء لبضع ساعات أكثر 540 00:28:57,480 --> 00:28:59,681 .لا أدري 541 00:28:59,716 --> 00:29:01,851 .تأخرت بالفعل ربع ساعة 542 00:29:01,885 --> 00:29:04,053 ماذا قلنا، 11:00؟ 543 00:29:04,087 --> 00:29:05,320 ماذا عن 1:00؟ 544 00:29:05,355 --> 00:29:06,988 .لا أدري 545 00:29:07,022 --> 00:29:08,957 .لدي مكان لأذهب إليه 546 00:29:08,991 --> 00:29:12,727 هل هناك فرصة لاقناعك للبقاء حتى منتصف الليل؟ 547 00:29:14,096 --> 00:29:16,731 .حسنًا، أتعلمين، واجهته مشكلة بالنوم 548 00:29:16,766 --> 00:29:18,833 .قال أنه خائف من بقرة أو شيء 549 00:29:18,868 --> 00:29:21,335 .بل حصان هل كل شيء على مايرام الآن؟ 550 00:29:21,370 --> 00:29:23,504 ".لا أدري، لم أسمع أي شيء" 551 00:29:23,538 --> 00:29:25,106 .سأتفقد عليه 552 00:29:25,141 --> 00:29:27,275 .عظيم، شكرًا جزيلًا 553 00:29:30,912 --> 00:29:32,612 تحتاجين للذهاب؟ 554 00:29:32,647 --> 00:29:35,315 .كلا، لدينا متسع من الوقت 555 00:29:35,349 --> 00:29:36,984 .أو حتى منتصف الليل 556 00:29:38,086 --> 00:29:41,755 لم أكن سأقضي الليلة تحت .أي ظرف من الظروف 558 00:29:41,790 --> 00:29:43,891 .أنا من تلك النوعية من النساء 559 00:29:43,925 --> 00:29:46,326 .امرأة بطفلٍ صغير 560 00:29:49,230 --> 00:29:51,563 هل كنت تفضل لو أني متزوجة؟ 561 00:29:51,598 --> 00:29:57,870 عزيزتي، امنحيني الفضل قليلًا لواقع أني كن سأنتظر وأتريث 563 00:29:57,905 --> 00:30:00,739 ...حتى أخبرك... 564 00:30:00,774 --> 00:30:02,541 .أنه لا يعجبني ذلك 565 00:30:03,643 --> 00:30:04,844 لا يعجبك ماذا؟ 566 00:30:04,878 --> 00:30:06,745 .أحب الأولاد 567 00:30:06,780 --> 00:30:10,482 ...لكني ربيت أولادي بالفعل و 568 00:30:10,517 --> 00:30:11,984 .أعلم أني أبدو أناني 569 00:30:12,019 --> 00:30:16,054 أعني، لقد انتهيت من هذا .الجزء من حياتي 571 00:30:16,088 --> 00:30:18,824 .أنت تتصرف بوقاحة 572 00:30:18,858 --> 00:30:21,293 .أعلم ماهيّته وتعلمين كذلك 573 00:30:21,328 --> 00:30:23,028 .وإلا لما كذبتي 574 00:30:24,364 --> 00:30:26,665 .لا أستطيع تصديق ذلك 575 00:30:26,700 --> 00:30:28,434 .كم أنت مخيب للآمال 576 00:30:28,468 --> 00:30:30,902 .ليس هذا ما رأيت به الأمور 577 00:30:30,937 --> 00:30:34,873 ."لدي خطة وهي "ممنوع الخطط 578 00:30:34,907 --> 00:30:37,343 .لا تستطيعين الذهاب للأهرامات .لا تستطيعين الذهاب لأي مكان 579 00:30:37,377 --> 00:30:39,711 .أنت محق 580 00:30:43,449 --> 00:30:44,983 .سررت بلقائك 581 00:31:07,939 --> 00:31:09,340 "الآنسة (أولسن) تريد مقابلتك" 582 00:31:09,375 --> 00:31:11,942 ".عندما تفرغ" - .أدخليها - 583 00:31:18,316 --> 00:31:21,785 أخبرني (تيد) أن علي ملئ استمارة .مراجعة أدائي الخاص 584 00:31:21,819 --> 00:31:23,920 .أعتقد أنه يحترم رأيك 585 00:31:23,954 --> 00:31:26,790 .سئمت من ذلك - .لو مكانك لبدأت بهذا - 586 00:31:26,824 --> 00:31:28,958 .إني جادة 587 00:31:28,993 --> 00:31:31,261 .أريد أن يتم تقييم أدائي 588 00:31:31,295 --> 00:31:33,196 .حظيت بسنة عظيمة 589 00:31:45,642 --> 00:31:47,377 ماذا ترين لمستقبلكِ؟ 591 00:31:50,814 --> 00:31:52,281 هل هذا موجود؟ 592 00:31:52,315 --> 00:31:54,082 .كلا، أنا أشعر بالفضول فحسب 593 00:31:56,452 --> 00:31:59,988 أود أن أكون أول امرأة مديرة إبداعية .في هذه الوكالة 594 00:32:01,457 --> 00:32:02,991 هل هذا مضحك بالنسبة لك؟ 595 00:32:03,026 --> 00:32:05,560 .كلا، إني منبهر أنكِ تعرفين مرادك بالضبط 596 00:32:05,594 --> 00:32:08,030 ماذا يوجد غير ذلك؟ 597 00:32:09,232 --> 00:32:11,433 .هذا ما أسأله 598 00:32:11,467 --> 00:32:13,768 .فلنقل حصلتِ على مرادك 599 00:32:13,803 --> 00:32:15,437 مالتالي؟ 600 00:32:17,740 --> 00:32:20,141 .ظهر بحساب ضخم 601 00:32:21,410 --> 00:32:23,177 ومن ثم؟ 602 00:32:23,211 --> 00:32:26,915 .أحظى بفكرة عظيمة 603 00:32:26,949 --> 00:32:29,317 .شعار عبقري 604 00:32:29,351 --> 00:32:31,719 تريدين الشهرة؟ 605 00:32:33,055 --> 00:32:34,722 .نعم 606 00:32:34,757 --> 00:32:37,124 ماذا أيضًا؟ 607 00:32:38,928 --> 00:32:40,428 .لا أدري 608 00:32:41,963 --> 00:32:43,730 .بلى تدرين 609 00:32:47,234 --> 00:32:51,738 .ابتكار شيء يخلّد بقيمته 610 00:32:53,775 --> 00:32:55,576 في الإعلانات؟ 611 00:32:55,610 --> 00:32:59,012 ،كان يفترض أن يكون عن وظيفتي .لا معنى الحياة 612 00:32:59,046 --> 00:33:01,381 إذًا تظنين أن هذه الأمور غير مترابطة؟ 613 00:33:01,415 --> 00:33:02,883 .لم أكن أدري أنك في مزاج كئيب 614 00:33:02,917 --> 00:33:04,518 هل تريديني تقييمك أم لا؟ 615 00:33:04,552 --> 00:33:08,721 لمَ لا تدوّن كل أحلامك حتى أتغوّط عليهم؟ 617 00:33:18,565 --> 00:33:21,267 أين كنت بحق الجحيم؟ 618 00:33:22,436 --> 00:33:24,904 ،صباح الخير لكِ كذلك .كنت في محاضرة 619 00:33:24,938 --> 00:33:26,838 لمَ لم تذكري ذلك ليلة البارحة؟ 620 00:33:26,873 --> 00:33:28,507 ألم تعطكِ (غايل) جدولي؟ 621 00:33:28,541 --> 00:33:31,310 .أنتِ و(غايل) فريق منسجم 622 00:33:32,379 --> 00:33:34,113 .لقد احتاجت لإجازة فعلًا 623 00:33:34,147 --> 00:33:36,048 .أعتقد أنتِ تحتاجين لإجازة 624 00:33:36,082 --> 00:33:39,218 .أتدرين؟ أنتِ تفسدين حياتي 625 00:33:41,087 --> 00:33:42,388 .وداعًا 626 00:33:46,158 --> 00:33:48,159 .وداعًا، حبيبي 627 00:33:52,931 --> 00:33:54,598 .على أية حال، أظنكم ستنبهرون 628 00:33:54,633 --> 00:33:57,068 .لو على الأقل بسرعة تغييرهم للوضع 629 00:33:57,102 --> 00:33:59,837 .سررت برؤيتكما مجددًا 630 00:34:01,306 --> 00:34:03,174 لا أستطيع تصديق أن لديكما ...الشجاعة لتعودوا 631 00:34:03,208 --> 00:34:05,743 .لهذا المكان بعدما أحرجتما أنفسكما... 632 00:34:20,107 --> 00:34:22,375 هل زرت مهرجان العالم؟ 633 00:34:22,409 --> 00:34:24,410 .هذا ما أظنه سيغدو عليه 634 00:34:29,249 --> 00:34:30,750 ماذا كان جزئك المفضل؟ 635 00:34:32,687 --> 00:34:34,220 .جيد، أنت هنا 636 00:34:34,254 --> 00:34:36,022 هل يمكنني مساعدتك؟ - .اخرجي - 637 00:34:36,057 --> 00:34:37,423 مالذي يحدث؟ 638 00:34:37,457 --> 00:34:39,825 .حاولت قول كلامك، وطردت من الحساب 639 00:34:39,859 --> 00:34:41,360 مالذي تتحدث عنه؟ 640 00:34:41,395 --> 00:34:44,730 .ألقيت نكتتك وفشلت فشل ذريع 641 00:34:44,764 --> 00:34:46,666 نكتة الصابون؟ - !لا - 642 00:34:46,700 --> 00:34:49,101 بل نكتة التي أخبرتهم أنهم .كانوا سافلين 643 00:34:53,039 --> 00:34:54,840 كان بوسعك تفكير بجملة .بنفسك، كما تدري 644 00:34:54,874 --> 00:34:56,908 .فكرت، كانت اعتذارًا 645 00:34:56,942 --> 00:34:59,678 لكنك لا تعي ذلك لأن رجال مثلك .لا يحتاجون لذلك 646 00:34:59,712 --> 00:35:01,313 .رجال مثلي يعرفون كيف يفعلونها 647 00:35:01,347 --> 00:35:03,348 .روجر) قال قصة "لاكي سترايك" كذلك) 648 00:35:03,382 --> 00:35:07,485 لكنه قال أن (لي قارنر) الابن .كان يعشقك 649 00:35:07,520 --> 00:35:10,255 كان عليك أن تحضر الاجتماعات دومًا .حتى يفكر باستمنائك 650 00:35:10,289 --> 00:35:12,557 .لديك لسان سليط 651 00:35:12,592 --> 00:35:15,059 .تحمل مسؤولية فشلك 652 00:35:15,094 --> 00:35:18,229 ذلك الحساب سُلّم لك ولم تصنع منه .شيء لأنك بلا شخصية 653 00:35:18,263 --> 00:35:19,630 .لا تملك أية شخصية 654 00:35:19,664 --> 00:35:21,765 .أنت وسيم فحسب، كف عن مزاح نفسك 655 00:35:26,438 --> 00:35:28,138 .الجميع لديه مشاكل 656 00:35:28,172 --> 00:35:30,374 بعضهم يستطيع التعامل معها .وبعضهم لا يقدر 657 00:35:30,408 --> 00:35:32,376 ألقي نظرة على نفسك لأن الأمر التالي 658 00:35:32,410 --> 00:35:34,778 الذي يجب عليك تخطيه هو فقدانك .لهذه الوظيفة 659 00:35:34,812 --> 00:35:36,280 .أنت مطرود 660 00:35:36,314 --> 00:35:39,382 .أعتقد أني افترضت ذلك عندما دخلت من الباب 661 00:35:39,416 --> 00:35:41,718 .علِمت أنه لا يجب علي الاعتذار 662 00:35:49,794 --> 00:35:52,629 هل كل شيء على ما يرام؟ - .أغلقي الباب لي - 663 00:36:01,138 --> 00:36:03,072 ".هنا (جيم مكلاود) لرؤيتكِ" 664 00:36:03,106 --> 00:36:04,974 ".إنه ينتظر في الردهة" 665 00:36:16,153 --> 00:36:17,519 مالذي تفعله هنا؟ 666 00:36:22,958 --> 00:36:24,559 .شكرًا جزيلًا 667 00:36:24,594 --> 00:36:27,329 أنا نادم، حسنًا؟ 668 00:36:29,799 --> 00:36:31,833 .كلا، إنه خطأي 669 00:36:31,867 --> 00:36:34,436 .فكرت بالأمر وسأرسل ابني 670 00:36:34,470 --> 00:36:37,639 ماذا؟ - .كلا، فكرت بما قلته - 671 00:36:37,674 --> 00:36:43,844 وأستلطفك كذلك، وإن كنت سأختار بينك .وبين ابني، ساختارك أنت 673 00:36:43,878 --> 00:36:45,446 .ليس هذا ماقلته 674 00:36:45,480 --> 00:36:47,782 .هذا بالضبط ماقلته 675 00:36:47,816 --> 00:36:49,417 ،فكرت بالأمر 676 00:36:49,451 --> 00:36:51,519 .وأريد أن أكون جزء من حياتكِ 677 00:36:52,754 --> 00:36:55,222 .وحياة ابنكِ الصغير، كذلك 678 00:36:57,693 --> 00:36:59,827 .أعيش مع أمي 679 00:36:59,861 --> 00:37:02,963 .وتطلقت مرتين 680 00:37:02,997 --> 00:37:05,799 .سأشتري عقارًا في نيويورك 681 00:37:05,834 --> 00:37:07,434 أين تقطنين؟ 682 00:37:07,468 --> 00:37:09,870 .الشارع 12 683 00:37:09,904 --> 00:37:13,373 .حسنًا، لن أشتري عقارًا هناك 684 00:37:13,407 --> 00:37:15,709 ...لكن 685 00:37:15,743 --> 00:37:19,812 سأشتري مكانًا في حي لطيف قريب .من المنتزه وبإمكانك الزيارة 687 00:37:19,847 --> 00:37:21,647 .جميعكم 688 00:37:21,681 --> 00:37:24,150 .سنرى 689 00:37:24,184 --> 00:37:26,652 .لا أريد أن أكون قاسٍ 690 00:37:26,686 --> 00:37:28,687 .يجعلكِ كبيرة بالسن 691 00:37:32,226 --> 00:37:34,560 هل أستطيع الاتصال بكِ؟ 692 00:37:34,594 --> 00:37:36,262 .حسنٌ 693 00:37:43,470 --> 00:37:45,337 .سأفتحه 694 00:37:55,482 --> 00:37:57,449 .مرحبًا 695 00:37:59,918 --> 00:38:02,152 .أهلًا 696 00:38:02,187 --> 00:38:04,422 .لوريتا) أدخلتني بطريقها للخارج) 697 00:38:04,456 --> 00:38:06,357 .لم أرد مفاجئتكِ 698 00:38:07,925 --> 00:38:10,193 .كلا، لا بأس 699 00:38:10,227 --> 00:38:12,228 .تدري أن (سالي) ليست هنا 700 00:38:12,263 --> 00:38:14,431 .أعلم 701 00:38:16,467 --> 00:38:18,167 هلا قدمتي لي مشروبًا؟ 702 00:38:18,202 --> 00:38:20,504 .بالطبع 703 00:38:20,538 --> 00:38:22,205 ماذا ببالك؟ 704 00:38:22,239 --> 00:38:24,541 مارأيكِ بتلك الجعة؟ 705 00:38:34,818 --> 00:38:36,552 هل تريد الجلوس؟ 706 00:38:36,586 --> 00:38:38,221 .لا 707 00:38:45,396 --> 00:38:47,263 .لديهم جعة هناك 708 00:38:48,898 --> 00:38:51,066 ،كما قرأته في المجلات 709 00:38:51,100 --> 00:38:52,968 .لديهم جميع وسائل الراحة 710 00:38:55,338 --> 00:38:58,340 .سالي) غاضبة، أمي غاضبة) 711 00:38:58,374 --> 00:38:59,975 .لكن أنتِ لا 712 00:39:01,077 --> 00:39:03,245 .جميعهم يخافون عليك 713 00:39:03,279 --> 00:39:05,647 .حتى أنا، بصدق 714 00:39:05,681 --> 00:39:08,050 .لكنكِ تعين ما أفعل 715 00:39:08,084 --> 00:39:10,751 هل تريدني أقول أنه يعجبني؟ 716 00:39:10,785 --> 00:39:14,355 أعلم أنه يعجبك لأني شجاع وأحب هذه البلاد 717 00:39:14,389 --> 00:39:17,291 .وأريد حمايتها وكل من فيها 718 00:39:17,326 --> 00:39:19,226 .(غلين) 719 00:39:22,597 --> 00:39:24,765 .أعلم أن شيء قد يحدث لي 720 00:39:24,799 --> 00:39:27,435 .لكني أشعر بالأمان لأني أعلم أنكِ مُلكِ 721 00:39:30,171 --> 00:39:32,305 .غلين)، كفّ) 722 00:39:35,309 --> 00:39:37,077 لمَ؟ 723 00:39:38,680 --> 00:39:40,481 .لأني متزوجة 724 00:39:48,990 --> 00:39:50,958 .أنا آسفة 725 00:39:53,027 --> 00:39:54,827 .لا بأس 726 00:39:54,862 --> 00:39:56,429 .إني أتفهم 727 00:39:56,464 --> 00:39:58,431 .لا تفهمين 728 00:39:58,466 --> 00:40:00,967 .لا أدري ما يفترض بي أن أقول 729 00:40:01,002 --> 00:40:03,603 كان سيكون هذا الشيء الوحيد .الجيد الذي نتج من الأمر برمته 730 00:40:03,637 --> 00:40:05,105 .جلّ هذا ما أفكر فيه 731 00:40:05,139 --> 00:40:06,739 .(غلين) 732 00:40:06,773 --> 00:40:08,674 .أعلم أنكِ تعرفيني 733 00:40:08,709 --> 00:40:10,743 .أعلم أنكِ تعلمين معدن رجولتي 734 00:40:12,546 --> 00:40:17,182 غلين)، أرجوك لا تخبرني أنك) .فعلت هذا لأجلي 735 00:40:17,217 --> 00:40:19,385 .لن أستطيع التعايش مع نفسي 736 00:40:21,121 --> 00:40:23,389 .بل الأمر أسوء 737 00:40:24,791 --> 00:40:26,458 ماذا؟ 738 00:40:28,128 --> 00:40:30,062 .لقد فشلت 739 00:40:30,096 --> 00:40:32,197 .لا 740 00:40:33,365 --> 00:40:35,366 .زوج أمي عِلم أني كنت لا أؤدي 741 00:40:35,401 --> 00:40:38,436 .كان سيقتلني، طردني 742 00:40:38,470 --> 00:40:40,772 ،بعدما قلت له 743 00:40:40,806 --> 00:40:43,307 .كان فخورًا للغاية 744 00:40:43,342 --> 00:40:45,644 .والحياة اخضرّت بعيوني 745 00:41:12,537 --> 00:41:15,237 .سوف تنجو 746 00:41:15,272 --> 00:41:16,773 .أنا متأكدة 747 00:41:35,317 --> 00:41:37,518 .لا تدعوني أشبع من هذه 748 00:41:37,553 --> 00:41:40,688 ،الباص سيغادر في الثامنة والنصف هل سيأتي الطعام بالوقت؟ 749 00:41:40,723 --> 00:41:42,590 .لابد أنه نفذ منهم لحم القطط الضالة 750 00:41:43,759 --> 00:41:45,393 .أنت مضحك للغاية 751 00:41:45,427 --> 00:41:47,194 .دومًا ما يقول ذلك 752 00:41:47,229 --> 00:41:49,029 .لايزال مضحك 753 00:41:49,064 --> 00:41:50,697 أي مكان متحمسين بشأنه؟ 754 00:41:50,732 --> 00:41:54,268 .العاصمة واشنطن، سنزول مجلس الشيوخ 755 00:41:54,302 --> 00:41:55,602 للمظاهرة؟ 756 00:41:55,636 --> 00:41:58,638 .(كلا، سنأخذ جولة من السيناتور (دود 757 00:41:58,673 --> 00:42:01,541 .(سنبحث عن مكتب لـ(كارول 758 00:42:01,576 --> 00:42:02,809 تريدين العمل هناك يومًا ما؟ 759 00:42:02,844 --> 00:42:04,711 .أريد أن أصبح سيناتور 760 00:42:04,746 --> 00:42:07,481 .هذا مبهر، هنيئًا لكِ 761 00:42:07,515 --> 00:42:09,449 .لا أدري ما سأغدو عليه 762 00:42:09,484 --> 00:42:11,885 اكتشفي بنفسك، ماهي اهتماماتكِ؟ 763 00:42:13,087 --> 00:42:15,321 .أعتقد أني أريد العيش في نيويورك فقط 764 00:42:15,356 --> 00:42:17,790 .أريد أن أكون مترجمة في الأمم المتحدة 765 00:42:17,824 --> 00:42:19,759 .والد (يولاندا) دبلوماسي 766 00:42:19,793 --> 00:42:23,062 .سئمت ممن يسألني بما أريد عمله 767 00:42:23,097 --> 00:42:27,066 ،إن كنتِ محظوظة لتفكري بالأمر .فعليك تدوينه 769 00:42:27,101 --> 00:42:28,868 .لأنه عندما تكبرين ستنسين 770 00:42:30,704 --> 00:42:32,872 هل دوّنت بنفسك الإعلانات؟ 771 00:42:32,907 --> 00:42:35,341 .لم أكن أعرف الإعلانات 772 00:42:35,376 --> 00:42:37,376 .لكني أردت أن أكون في نيويورك كذلك 773 00:42:39,412 --> 00:42:42,480 إذا أين تقطن يا (دون)؟ 774 00:42:42,515 --> 00:42:45,150 أين أقطن؟ .في المنطقة الشمالية الشرقية 775 00:42:47,153 --> 00:42:48,620 في شقة فوق السطح؟ 776 00:42:48,654 --> 00:42:50,655 .بالواقع نعم 777 00:42:51,891 --> 00:42:54,192 .لكنه نشأ فقيرًا للغاية 778 00:42:54,227 --> 00:42:56,728 .والآن تملك شقة فوق السطوح 779 00:42:58,298 --> 00:43:00,399 هل تسمح لي؟ - .بالطبع - 780 00:43:02,334 --> 00:43:03,902 ،عندما أشاهد التلفاز 781 00:43:03,936 --> 00:43:06,003 .الدعايات هي فقرتي المفضلة 782 00:43:12,511 --> 00:43:15,179 إذًا ماهو عملك؟ 783 00:43:15,213 --> 00:43:17,515 .أريد أن أكل العشاء فحسب 784 00:43:19,652 --> 00:43:21,419 .لا شيء يضاهي الأهداف الواقعية 785 00:43:30,996 --> 00:43:33,364 .(وداعًا سيد (درايبر - .وداعًا - 786 00:43:33,398 --> 00:43:35,232 .شكرًا على العشاء 787 00:43:37,035 --> 00:43:38,836 .(سالي) 788 00:43:38,870 --> 00:43:41,171 .سألوح لك من الباص - .انتظري لحظة - 789 00:43:44,609 --> 00:43:46,577 .لا بأس بالتوتر حيال السفر 790 00:43:46,611 --> 00:43:49,580 لا يمكنك كبح جماحك، أليس كذلك؟ 791 00:43:49,614 --> 00:43:51,247 مالذي تتحدثين عنه؟ 792 00:43:51,282 --> 00:43:53,584 .سارة) بالسابعة عشر من عمرها كما تعلم) 793 00:43:54,986 --> 00:43:56,353 .(أنا على دراية يا (سالي 794 00:43:56,387 --> 00:43:58,589 .لكنه لا يردعك 795 00:43:58,623 --> 00:44:00,823 .ولا يردع أمي 796 00:44:02,093 --> 00:44:06,529 ،أي أحد ينتبه لإحداكما ،ودومًا ينتبهون 798 00:44:06,563 --> 00:44:09,265 .وتوصخون في كل مكان فورًا 799 00:44:09,300 --> 00:44:11,401 .(صديقتك سريعة البلوغ يا (سالي 800 00:44:11,435 --> 00:44:12,902 .لم أرد إحراجها 801 00:44:12,936 --> 00:44:16,072 أتعلم ما سأدونه عن حلمي؟ 802 00:44:16,107 --> 00:44:19,842 أريد ركوب الباص والابتعاد عنك وعن أمي 803 00:44:19,877 --> 00:44:22,979 .وآمل أن أكون شخص مختلف عنكما 805 00:44:25,048 --> 00:44:27,149 .أنا والدكِ 806 00:44:27,183 --> 00:44:29,886 ،وقد لا تريدين سماع ذلك 807 00:44:29,920 --> 00:44:32,121 .لكنكِ تشابهين أمكِ وتشابهيني 808 00:44:32,155 --> 00:44:33,823 .ستكتشفين ذلك 809 00:44:35,859 --> 00:44:38,027 .أنتِ فتاة جميلة للغاية 810 00:44:39,429 --> 00:44:41,330 .الأمر عائد إليك لتكوني أكبر من ذلك 811 00:45:09,992 --> 00:45:12,593 .بوبي)، (جين)، عودا لهنا) 812 00:45:13,628 --> 00:45:15,328 .حان موعد النوم 813 00:45:15,363 --> 00:45:18,065 ."أريد مشاهدة "برايدي بنش 814 00:45:19,534 --> 00:45:21,234 .حسنًا 815 00:45:21,269 --> 00:45:23,270 .أعطني هذا 816 00:45:44,525 --> 00:45:45,992 مرحبًا؟ 818 00:45:48,396 --> 00:45:50,297 .سيستغرق هذا دقيقة 819 00:45:56,003 --> 00:45:58,104 .لقد تم، لقد فعلتها 820 00:45:58,138 --> 00:46:00,339 .لا أدري كيف، لكنهم يوقعون العقد 821 00:46:00,373 --> 00:46:02,075 الآن؟ 822 00:46:02,109 --> 00:46:04,510 .بالسعر المطلوب، ضما شهر 823 00:46:04,544 --> 00:46:06,512 حقًّا؟ 824 00:46:06,546 --> 00:46:08,915 .والآن علينا العثور على مكان لك 827 00:46:44,314 --> 00:47:47,286 Twitter: @Meshari_ao