1
00:00:14,693 --> 00:00:17,462
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:29,005 --> 00:00:30,888
! آسف , ياماما

3
00:00:30,923 --> 00:00:33,307
ما الذي تفعلينه بالمحيط ؟ هذا غريب

4
00:00:33,343 --> 00:00:34,642
لا شيء

5
00:00:34,677 --> 00:00:36,177
...كنت أفكر

6
00:00:36,179 --> 00:00:38,012
بشأن الشخص الذي إنتهت علاقته به

7
00:00:39,015 --> 00:00:41,599
كنت أفكر بذلك أيضا

8
00:00:41,651 --> 00:00:45,319
لكنه ليس سمكة , إنها فتاة

9
00:00:45,355 --> 00:00:46,570
! (تيرا)

10
00:00:47,190 --> 00:00:49,740
أعتقدتك وأخيرا فزت بها بتلك الأغنية

11
00:00:49,826 --> 00:00:52,743
* حب لا نهائي , يوما ما سترين ذلك *

12
00:00:52,779 --> 00:00:55,529
* (عندما أمشي , أنت ِ ستمشين معي , يا(تيرا *

13
00:00:55,581 --> 00:00:58,632
* معا لندع الضوء يشرق *

14
00:01:01,404 --> 00:01:02,870
! جميل

15
00:01:04,307 --> 00:01:05,539
! مجددا

16
00:01:05,575 --> 00:01:06,974
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

17
00:01:07,010 --> 00:01:08,142
* الطريقة التي أشعر بها نحوك *

18
00:01:08,177 --> 00:01:09,910
* ليس هناك كلمة يمكن قولها *

19
00:01:09,946 --> 00:01:11,512
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

20
00:01:11,547 --> 00:01:12,763
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

21
00:01:12,799 --> 00:01:15,049
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

22
00:01:15,051 --> 00:01:16,967
* الإبتعاد بعيدا *
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

23
00:01:17,020 --> 00:01:18,185
* .... الطريقة التي أشعر بها *

24
00:01:18,221 --> 00:01:20,438
! سئمت من هذه الأغنية

25
00:01:20,473 --> 00:01:22,356
! سئمت منا ! لقد إنتهينا

26
00:01:23,059 --> 00:01:25,059
نعم , تلك الأغنية كانت الشيء الوحيد

27
00:01:25,061 --> 00:01:27,028
الذي قدمته للعلاقة

28
00:01:27,063 --> 00:01:30,731
! الآن بكل مرة أرى صخرة , افكر بها

29
00:01:30,817 --> 00:01:33,067
! هي كانت تسحقني بصخرة مثل هذه تماما

30
00:01:33,119 --> 00:01:35,986
تخطي الأمر , فـ(تيرا) حاولت تدميرا جميعا

31
00:01:36,039 --> 00:01:37,204
مرتين

32
00:01:37,240 --> 00:01:39,657
هل يمكنك ِ على الأقل سحقي بهذه الصخرة ؟

33
00:01:40,159 --> 00:01:41,758
بالتأكيد

34
00:01:44,213 --> 00:01:46,747
! وكأنها ما زالت هنا

35
00:01:46,749 --> 00:01:48,749
! شكرا لك

36
00:01:54,807 --> 00:01:57,308
, (على أية حال , أردت القول بأنني أحبك , يا(تيرا

37
00:01:57,343 --> 00:01:59,560
! وبكل لحظة نحن مفترقين بها هي عذاب مطلق

38
00:01:59,595 --> 00:02:01,762
! لذا عاودي الإتصال بي عندما تسمعين هذا

39
00:02:01,814 --> 00:02:03,597
أحبك ِ , أنا أحبك ِ , إلى اللقاء

40
00:02:03,649 --> 00:02:05,933
أنت تصبح مثير للشفقة , توقف عن الإتصال بها

41
00:02:06,602 --> 00:02:07,852
! صمتا ! إنه يرن

42
00:02:18,781 --> 00:02:20,915
تيرا) ! ما الذي تريدينه ؟)

43
00:02:20,950 --> 00:02:22,833
(أعرف ما الذي تريده , يا(روبن

44
00:02:22,869 --> 00:02:24,168
* لا يمكنك ِ الإبتعاد بعيدا *

45
00:02:24,253 --> 00:02:25,336
! توقف

46
00:02:25,371 --> 00:02:28,873
! توقف ! حالا
! لقد خربت تلك الأغنية الجميلة

47
00:02:29,592 --> 00:02:32,343
...ما أريده منك هو أن تدعني

48
00:02:32,378 --> 00:02:34,628
وشأني

49
00:02:37,633 --> 00:02:38,966
لقد قابلت شخصا ما

50
00:02:39,018 --> 00:02:40,968
أترى , لديها خليل , تخطى الأمر -
لا يمكنني التنفس -

51
00:02:41,020 --> 00:02:42,386
(شكرا , يا(ريفين -
لا يمكنني التنفس -

52
00:02:42,472 --> 00:02:45,022
أعتقد بإنك ِ ربما تعرفينه

53
00:02:49,028 --> 00:02:50,978
! هذا قرصان

54
00:02:54,150 --> 00:02:57,952
(لا , إنه (أكوالاد -
نعم , إنه أنا -

55
00:02:57,987 --> 00:02:59,153
أفتقدتيني , يا(ريفين) ؟

56
00:02:59,238 --> 00:03:02,656
ماذا ؟ أتواعد فتاتي الآخرى الآن ؟

57
00:03:02,708 --> 00:03:06,494
! لقد بدأ الأمر
! سأمضغك مجددا , ياأخي

58
00:03:06,546 --> 00:03:10,164
إهدأ , أيها العرفيت الصغير , ذلك كله من الماضي

59
00:03:10,216 --> 00:03:12,666
! هذا رومانسية للغاية

60
00:03:12,718 --> 00:03:14,835
! ليس لديكما شيء مشترك

61
00:03:14,837 --> 00:03:17,087
نعم , هو يتعلق بالماء , وهي بالصخور

62
00:03:17,140 --> 00:03:18,639
هو بطل , وهي شريرة

63
00:03:18,674 --> 00:03:22,092
هو فتى , وهي فتاة -
! لا شيء مشترك -

64
00:03:22,845 --> 00:03:24,812
عندما رفضتيني , كنت مفطور القلب

65
00:03:24,847 --> 00:03:26,289
, لكن رؤيتك ِ الآن

66
00:03:26,290 --> 00:03:29,350
حزينة ووحيدة وعزباء
أعرف بأنني تفاديت مشكلة خطيرة

67
00:03:29,352 --> 00:03:31,902
مهلا , حسنا , أنا لست عزباء

68
00:03:31,938 --> 00:03:34,405
أنا و(بيست بوي)....نتواعد

69
00:03:34,440 --> 00:03:35,523
حقا ؟ -
حقا ؟ -

70
00:03:35,525 --> 00:03:37,324
حقا ؟ -
هذا رائع -

71
00:03:37,360 --> 00:03:39,026
, حسنا , بما أننا جميعا سعيدين للغاية وعاشقين

72
00:03:39,028 --> 00:03:40,694
فربما يجب أن نذهب بموعد مزدوج الليلة

73
00:03:40,780 --> 00:03:43,581
ليلة خروج الأزواج
! لتجعلوه موعد ثلاثي

74
00:03:43,616 --> 00:03:47,451
فأنا و(ستارفاير) سنكون هناك أيضا
! كل هذا التوتر الرومانسي

75
00:03:47,537 --> 00:03:49,286
هل سنقع بالحب ؟ إليس كذلك ؟

76
00:03:49,372 --> 00:03:50,704
...نحن لن -
! لا أحد يعرف -

77
00:03:50,756 --> 00:03:52,706
! وأنا سأكون الشخص الثالث , ياعزيزتي

78
00:03:58,381 --> 00:04:00,014
! يارجل , أحب أن أكون الشخص الثالث

79
00:04:00,049 --> 00:04:01,715
المرافقة وأن تكون متيقظا

80
00:04:01,767 --> 00:04:04,218
! وأقف بطريق الرومانسية الحقيقية

81
00:04:04,303 --> 00:04:06,720
, أنا أحذرك , أيها الشخص الثالث

82
00:04:06,772 --> 00:04:10,057
! (لا تقف بيني وبين (ستار

83
00:04:11,477 --> 00:04:15,279
هل بإمكان شيئا ما أن يقف بين رائحة فمك السيئة وخياشيمي ؟

84
00:04:15,314 --> 00:04:16,897
لا عجب بأن لا يحصل على

85
00:04:16,899 --> 00:04:18,949
! القبل على فتحة فمه

86
00:04:21,454 --> 00:04:24,788
, (كنت ِ تخبريني للتقهري (تيرا

87
00:04:24,824 --> 00:04:27,710
...وما زلت ِ تريدين التقبيل 

88
00:04:28,077 --> 00:04:30,044
مع وجه السمكة

89
00:04:30,413 --> 00:04:32,963
حسنا , ربما قمت بخطأ بتركه

90
00:04:32,999 --> 00:04:35,749
حسنا , أنا سعيد لقيامك به
لآنني حصلت على موعد منه

91
00:04:35,751 --> 00:04:38,636
إنه موعد مزيف , نحن فقط نحاول أن نجعلهما غيورين

92
00:04:39,088 --> 00:04:40,638
! هذا قذر

93
00:04:40,673 --> 00:04:43,340
! يعجبني أسلوبك , يا ماما
! تعالي إلى هنا

94
00:04:59,909 --> 00:05:02,142
ضوء الشموع

95
00:05:02,178 --> 00:05:05,079
مناديل من القماش , أشواك متعددة

96
00:05:05,114 --> 00:05:07,615
! المكان بغاية...رومانسية

97
00:05:07,650 --> 00:05:10,351
إليس كذلك , يا(ستار) ؟ -
بالفعل -

98
00:05:10,386 --> 00:05:13,387
(لهذا يجب أن نجلس في الطاولة مع (سايبورغ

99
00:05:15,958 --> 00:05:17,424
! هنا

100
00:05:18,594 --> 00:05:20,210
! لقد حصلت على مقصورة

101
00:05:25,685 --> 00:05:28,435
مكياجك ِ يبدو رائعا اليوم -
نعم...شكرا لك -

102
00:05:28,471 --> 00:05:30,604
! أنت ِ شابة جميلة 

103
00:05:30,640 --> 00:05:33,107
وأنت , تبدو...جميل

104
00:05:33,142 --> 00:05:36,310
...وأنا أستمتع بلون -
نعم -

105
00:05:36,362 --> 00:05:38,529
! إنظري إلى قدميك
! وإلى شعرك -

106
00:05:38,564 --> 00:05:40,447
! أنت ِ ظريفة للغاية -
! وأنت مشعر للغاية -

107
00:05:40,483 --> 00:05:42,533
أحبك عيناكِ -
شكرا لك -

108
00:05:42,568 --> 00:05:44,785
وعباءتك ِ تطابق شعرك ِ بشكل مثالي

109
00:05:44,820 --> 00:05:47,154
أحبك , كثيرا -
شكرا لكِ -

110
00:05:48,658 --> 00:05:52,159
ربما يجب أن نتعانق , أو نتبادل القبل , أحيانا -
نعم , لنتمشى بالإنحاء -

111
00:05:58,634 --> 00:06:01,168
سآكلكِ

112
00:06:02,588 --> 00:06:05,172
أنا...يعجبني كثيرا أن أبقى معك

113
00:06:06,676 --> 00:06:11,011
آسفة جدا , من الصعب إحتواء حبنا

114
00:06:11,063 --> 00:06:12,930
بالمناسبة , لقد طلبت لهذه المائدة

115
00:06:14,684 --> 00:06:16,183
! أحب طبق الكلماري

116
00:06:18,487 --> 00:06:20,738
! أعرف ما الذي تفعلينه , ويعجبني ذلك

117
00:06:20,773 --> 00:06:22,156
! جيد للغاية

118
00:06:23,909 --> 00:06:27,611
سيد (بيلفيدير) ؟ هل هذا أنت ؟
! هذا أنت

119
00:06:27,663 --> 00:06:31,198
! أنت ِ تأكلين الحبار الذي رباني عندما كنت طفلا

120
00:06:32,001 --> 00:06:34,868
! قبله , لم يهتم أحد

121
00:06:34,920 --> 00:06:36,620
كيف أمكنك ِ , يا(تيرا) ؟

122
00:06:37,790 --> 00:06:41,041
! أنا آسفة للغاية ! لم أقصد أن أؤذيك

123
00:06:41,377 --> 00:06:43,543
أراهن بإنه كان رجل جيد

124
00:06:45,548 --> 00:06:47,431
(كان سيُحبك ِ , يا(تيرا

125
00:06:48,884 --> 00:06:51,552
إنظروا إلى الوقت ؟
تأخر الوقت

126
00:06:51,637 --> 00:06:52,720
شكرا على العشاء

127
00:06:53,556 --> 00:06:56,790
إنهما حقا يحبان بعضهما البعض -
نعم -

128
00:06:56,825 --> 00:06:59,226
يجب أن نعمل بجد أكثر لتفريقهما

129
00:07:06,318 --> 00:07:08,285
! ياإلهي

130
00:07:08,320 --> 00:07:10,154
أعتقد بأنني طلبت الكثير من السباغيتي

131
00:07:10,239 --> 00:07:12,072
(أنا قد أحتاج لبعض المساعدة , يا(ستار

132
00:07:21,801 --> 00:07:23,584
! أيها الطرف الثالث

133
00:07:53,499 --> 00:07:56,450
إذا لم تعجبك ِ الأغنية , كان بإمكانك ِ قول ذلك

134
00:07:56,502 --> 00:07:58,786
...لم يكن -
لآ يُصدق -

135
00:08:14,687 --> 00:08:18,972
! أنا لست سمكة , يا(أكوالاد) , ولا يمكنك جعلي بسمكة

136
00:08:19,558 --> 00:08:23,408
! إنتظري , يا(تيرا) ! أنت ِ جميلة بدون خياشيم

137
00:08:25,064 --> 00:08:28,208
هذا مضحك للغاية

138
00:08:28,408 --> 00:08:29,708
اليوم التالي

139
00:08:29,985 --> 00:08:32,536
يوم جميل -
 أيجب عليك أن تتحدث ؟ -

140
00:08:40,129 --> 00:08:42,212
! إنتهى الأمر ! إنتهت العلاقة

141
00:08:45,167 --> 00:08:46,550
! إستمتع بسمكك

142
00:08:46,585 --> 00:08:48,168
! يا وجه السمكة

143
00:08:48,170 --> 00:08:51,588
! على الأقل سمكي ليس لديه قلوب من حجارة

144
00:08:52,007 --> 00:08:55,843
...وجه الصخر

145
00:09:06,522 --> 00:09:09,356
ما الذي تفعه ؟

146
00:09:09,358 --> 00:09:11,108
! كنت أقوم بما كنت ِ تقومين به

147
00:09:11,160 --> 00:09:13,300
ما الذي كنت أقوم به ؟ -
! لا أعرف -

148
00:09:13,335 --> 00:09:15,329
! لكن كان يقام به على وجهي

149
00:09:15,364 --> 00:09:18,763
! (يا(بيست بوي) -
! لا تؤذيني -

150
00:09:20,119 --> 00:09:23,302
هذا كان نوعا ما لطيف

151
00:09:23,706 --> 00:09:25,372
حقا ؟

152
00:09:25,374 --> 00:09:26,707
كان يجب أن نعرف

153
00:09:26,759 --> 00:09:28,125
ليس الوقت المناسب , يارفاق

154
00:09:31,514 --> 00:09:33,881
لقد سببتما إلينا الكثير من الآلم

155
00:09:34,099 --> 00:09:35,966
والآن , سنرد الجميل

156
00:09:36,051 --> 00:09:38,352
! بسحقكما بالصخور

157
00:09:38,687 --> 00:09:40,854
صخور ؟ لماذا لا يمكننا إستدعاء بعض القروش ؟

158
00:09:40,890 --> 00:09:43,390
, أسمع , أعرف بأننا نمر بوقت عصيب

159
00:09:43,442 --> 00:09:45,642
لكنني كرهت (التايتنز) من قبلك بفترة طويلة

160
00:09:45,728 --> 00:09:47,561
! دعني اتولى هذا الأمر -
!أكثر مني ؟ -

161
00:09:51,617 --> 00:09:53,567
بدأت بالتفكير بأن كرههم

162
00:09:53,569 --> 00:09:55,652
هو الشيء الوحيد المشترك بيننا بالمقام الأول

163
00:09:55,738 --> 00:09:58,205
, ماذا عن , أنت ِ تسحقيهما بالصخور وأنا سأرميهما ببعض القروش

164
00:09:58,240 --> 00:10:00,324
ونتفق بأن نرى أشخاص آخرين

165
00:10:00,376 --> 00:10:01,959
أيا يكن

166
00:10:19,678 --> 00:10:20,978
! ليس حفرة القمامة مجددا

167
00:10:29,738 --> 00:10:32,990
لذا...ما الذي كُنا نتحدث بشأنه ؟

168
00:10:33,025 --> 00:10:34,441
لا أتذكر

169
00:10:40,616 --> 00:10:41,915
! (سايبورغ)

170
00:10:41,951 --> 00:10:43,367
ما الذي تفعله ؟

171
00:10:43,419 --> 00:10:45,702
لا شيء ! فقط أكون شخصا ثالثا

172
00:10:45,754 --> 00:10:48,455
! أنتم تعرفونني , أدمر أي فرصة للرومانسية

173
00:10:48,958 --> 00:10:50,123
! يبدو ممتعا

174
00:10:59,879 --> 00:11:02,930
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

