1
00:00:00,930 --> 00:00:04,830
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,620
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,620 --> 00:00:12,080
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,620 --> 00:00:15,270
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,500 --> 00:00:19,310
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,310 --> 00:00:23,700
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,030 --> 00:00:28,860
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,860 --> 00:00:31,400
"(أنا (البــرق"

9
00:00:31,520 --> 00:00:33,230
"...((سابقاً في ((البــرق"

10
00:00:33,806 --> 00:00:38,911
في الليلة التي حاصرنا بها البــرق المنعكس
في حقل القوى، لا وجود لسبب يجعل نظام الاحتواء يتلف

11
00:00:38,913 --> 00:00:40,614
أنا أرى هذا المنام -
ما الذي يحصل بالمنام؟ -

12
00:00:40,616 --> 00:00:44,655
الدكتور (ويلز) هو البـرق المنعكس
ويقتلني

13
00:00:44,657 --> 00:00:48,724
(إذا كان هذا د(ويلز
فلِمَن كنا نعمل كل هذه الفترة؟

14
00:00:48,726 --> 00:00:50,995
شخص مختلف تماماً

15
00:00:50,997 --> 00:00:52,231
يا إلهي

16
00:00:52,233 --> 00:00:54,233
ما هذا؟

17
00:00:57,437 --> 00:01:00,938
"البرق يختفي في وقت حرج"

18
00:01:00,940 --> 00:01:10,347
بعد معركة ملحمية مع البــرق المنعكس"
"متسارعنا القرمزي يختفي إثر انفجار ضوئي

19
00:01:10,349 --> 00:01:12,281
باري)، انتبه انظر إلى التاريخ)

20
00:01:12,283 --> 00:01:16,889
الخامس وعشرون أفريل 2024

21
00:01:16,891 --> 00:01:20,290
يا رفاق، عندما تقاتلت مع
البــرق المنعكس يوم الميلاد

22
00:01:20,292 --> 00:01:22,691
قال أن قتالنا مستمر منذ قرون

23
00:01:22,693 --> 00:01:28,897
...انتظر، أنت لا تلمح أن هذا من الـ
المستقبل

24
00:01:28,899 --> 00:01:33,202
(هذا يعني أن د(ويلز
...أو أياً يكن فهو أيضاً من

25
00:01:33,204 --> 00:01:35,004
من المستقبل

26
00:01:35,006 --> 00:01:38,940
علي أن أقول أني أحاول
تحسين اللون الأحمر على البدلة

27
00:01:38,942 --> 00:01:40,510
لكن الأبيض على الشعار؟

28
00:01:40,512 --> 00:01:43,180
هذا مذهل
انتظر لحظة

29
00:01:43,182 --> 00:01:48,217
بافتراض أننا غيرنا الآن اللون في بدلتك
أسيكون السبب هذه الصورة؟

30
00:01:48,219 --> 00:01:51,690
هذا يعني أننا نعيش زمن العلاقة السبي
هذا...عجيب

31
00:01:51,692 --> 00:01:56,094
هذه متاهة
"مثل "(مارتي) والمتاهة الصورية

32
00:01:56,096 --> 00:01:59,899
ليست بقدر اسم كاتب المقال

33
00:01:59,901 --> 00:02:04,503
أيريس وست-ألان)؟)

34
00:02:04,505 --> 00:02:05,704
تهانينا؟

35
00:02:05,706 --> 00:02:09,308
عبرية، لغة قديمة للعرق اليهودي

36
00:02:09,310 --> 00:02:11,680
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

37
00:02:11,682 --> 00:02:15,981
أهنالك أحد؟
أهلاً؟

38
00:02:15,983 --> 00:02:19,019
(مساء الخير (باري ألان

39
00:02:21,424 --> 00:02:23,758
أهلاً

40
00:02:23,760 --> 00:02:25,693
أتعلمين من أكون؟ -
بالطبع -

41
00:02:25,695 --> 00:02:29,632
(باري ألان)، مدير شرطة مدينة (سنترال)
قسم مكافحة الجريمة

42
00:02:29,634 --> 00:02:30,865
مدير؟

43
00:02:30,867 --> 00:02:32,497
أظن أنك حصلت على ترقية

44
00:02:32,499 --> 00:02:34,399
معروف أيضاً بالبــرق

45
00:02:34,401 --> 00:02:35,433
عضو مؤسس لــ

46
00:02:35,435 --> 00:02:36,435
ماذا تكونين؟

47
00:02:36,436 --> 00:02:39,569
(أنا (غيديون
أنا ذكاء صناعي

48
00:02:39,571 --> 00:02:45,207
تفاعل صناعي، رائع

49
00:02:45,209 --> 00:02:47,642
أتعرفين د(ويلز)؟

50
00:02:47,644 --> 00:02:51,544
نعم

51
00:02:51,546 --> 00:02:53,745
أتعرفين كينونته الحقيقية؟

52
00:02:53,747 --> 00:02:55,480
لا أفهم المغزى من السؤال

53
00:02:55,482 --> 00:03:01,947
أعني، ما الذي يفعله هنا؟
لماذا أتى إلى هنا؟

54
00:03:01,949 --> 00:03:03,014
ليقتلك

55
00:03:12,056 --> 00:03:13,122
ويلز) في المبنى)

56
00:03:13,124 --> 00:03:14,588
ماذا؟ كيف لك أن تعلم ذلك؟

57
00:03:14,590 --> 00:03:18,860
لقد وضعت متتبعاً على كرسيه المتحرك

58
00:03:16,257 --> 00:03:19,995
والذي، وإذا كنا مخطئين بحقه وأنه معاق فعلاً
فسأذهب إلى الجحيم بسببه

59
00:03:24,101 --> 00:03:25,571
إنه في الممر

60
00:03:25,573 --> 00:03:27,340
اسأل أسئلتك بسرعة

61
00:03:27,342 --> 00:03:28,742
لماذا قتل (نورا ألان)؟

62
00:03:28,744 --> 00:03:29,876
لأنه كان غاضباً

63
00:03:29,878 --> 00:03:31,078
مماذا؟

64
00:03:31,080 --> 00:03:32,312
لأنك هربت

65
00:03:34,850 --> 00:03:36,583
"إنه في المستوى "ب
قادمُ إلى هنا

66
00:03:36,585 --> 00:03:38,285
ماذا يريد مني؟

67
00:03:38,287 --> 00:03:40,820
أن تكون البــرق

68
00:03:40,822 --> 00:03:45,891
ربما لهذا ترك المسرع ينفجر
لكي تصبح البــرق

69
00:03:45,893 --> 00:03:47,761
لماذا؟ اعني لأي سبب؟

70
00:03:47,763 --> 00:03:49,494
يا رفاق علينا أن نتحرك
إنه بالكاد هنا

71
00:03:49,496 --> 00:03:50,729
أسرعوا -
حسناً -

72
00:03:50,731 --> 00:03:52,999
انتظروا لحظة

73
00:03:53,001 --> 00:03:55,904
ماذا لو أن (هال*) هذه
أخبرت (ويلز) أننا كنا هنا؟
{\c&H1818DD&}*(كمبيوتر ذكي في مسلسل (أوديسا الفضاء

74
00:03:55,906 --> 00:03:57,239
سيكون هذا سيئاً

75
00:03:57,241 --> 00:04:01,908
إذا استطعت الوصول إلى نظامها
فربما أستطيع تثبيط نظام ذاكرتها

76
00:04:01,910 --> 00:04:06,046
غيديون)، هل لك أن ترينا)
مكان نظام عملك؟

77
00:04:06,048 --> 00:04:07,849
بالتأكيد

78
00:04:11,920 --> 00:04:14,452
نعم، لا
هذا لن يحصل

79
00:04:14,454 --> 00:04:15,886
يا رفاق، إنه في الرواق

80
00:04:15,888 --> 00:04:20,125
غيديون)، ألكِ ألّا تخبريه)
أننا كنا هنا وحسب؟

81
00:04:20,127 --> 00:04:22,927
بالطبع، سأقبل أي أمر تعطيني إياه

82
00:04:22,929 --> 00:04:24,494
(باري) -

83
00:04:24,496 --> 00:04:25,862
هيا، علينا أن نخرج من هنا -
انتظرا لحظة -

84
00:04:25,864 --> 00:04:28,567
لماذا عليك أن تقبلي أوامري؟

85
00:04:28,569 --> 00:04:30,435
لأنك من أوجدني

86
00:04:54,201 --> 00:04:55,234
(مساء سعيد (غيديون

87
00:04:55,236 --> 00:04:56,668
(مساء سعيد د(ويلز

88
00:04:56,670 --> 00:04:58,170
أَكُلُّ شيء على ما يرام؟

89
00:04:58,172 --> 00:05:01,074
كل شيء بخير

90
00:05:01,098 --> 00:05:04,432
ترجمة: رشيد الجزائري

91
00:05:08,318 --> 00:05:09,819
(إيدي)

92
00:05:09,821 --> 00:05:11,953
شكراً لك -
فيم الاستعجال؟ -

93
00:05:11,955 --> 00:05:16,894
لا أمر مستعجل
أردت فقط أن أحادثك

94
00:05:16,896 --> 00:05:17,862
شكراً

95
00:05:17,864 --> 00:05:20,633
بدون (أيريس) في الجوار
(أو (باري

96
00:05:20,635 --> 00:05:24,140
أو (سيسكو) أو (كاتلين) في الجوار

97
00:05:24,142 --> 00:05:27,712
إذن بعبارة أخرى تريد
أن تحدثني على انفراد

98
00:05:29,250 --> 00:05:30,415
ماذا هناك؟

99
00:05:30,417 --> 00:05:31,884
صحيح

100
00:05:31,886 --> 00:05:34,189
حسناً، اسمع

101
00:05:34,191 --> 00:05:36,191
مع كل ما يحصل

102
00:05:36,193 --> 00:05:39,361
(التحقيق بخصوص (ويلز
(ومعرفتي بشأن (باري

103
00:05:39,363 --> 00:05:41,294
(إيدي)، لا تستطيع إخبار (أيريس)
(عن (باري

104
00:05:41,296 --> 00:05:43,152
(هذا لا يتمحور حول (باري

105
00:05:45,267 --> 00:05:48,201
أعلم أن الوقت يبدو غير مناسب

106
00:05:48,203 --> 00:05:51,266
مع كل ما يجري حولنا

107
00:05:51,268 --> 00:05:55,272
(لكني أودّ أن أطلب يد (أيريس

108
00:05:55,274 --> 00:05:58,439
وأريد مباركتك

109
00:06:05,414 --> 00:06:06,714
لا

110
00:06:06,716 --> 00:06:09,149
ماذا قلت؟

111
00:06:09,151 --> 00:06:11,417
لا

112
00:06:11,419 --> 00:06:12,752
لا أمنحك مباركتي

113
00:06:16,326 --> 00:06:17,725
هذا (باري)، علينا أن نذهب

114
00:06:17,727 --> 00:06:21,393
جو)، لقد سألتك فقط من باب المجاملة)
كدليل احترام

115
00:06:21,395 --> 00:06:23,697
أنا لست بحاجة لإذنك

116
00:06:23,699 --> 00:06:24,899
حقا؟

117
00:06:24,901 --> 00:06:27,533
بالنسبة لثلاث أشخاص أذكياء
فقد كان هذا غباءً شديداً منكم

118
00:06:27,535 --> 00:06:30,203
...ماذا لو أن (ويلز) أمسك بكم في ذلك الـ

119
00:06:30,205 --> 00:06:31,806
كبسولة الزمن -
شكرا لك -

120
00:06:31,808 --> 00:06:33,775
حسناً، أعلم أننا رأينا
الكثير في العام الماضي

121
00:06:33,777 --> 00:06:34,777
لكن "سفر عبر الزمن"؟

122
00:06:34,778 --> 00:06:37,045
لقد فعلتها

123
00:06:37,047 --> 00:06:39,514
أو أعني أنني سأفعلها -
عذراً -

124
00:06:39,516 --> 00:06:44,588
(أحد المتسارعين في منزل (باري
(في الليلة التي توفيت فيها ولدته هو (باري

125
00:06:44,590 --> 00:06:46,756
أعني البــرق، لقد كان هناك

126
00:06:46,758 --> 00:06:53,500
مما يعني أنه في يوم ما في المستقبل
باري) سيسافر في الزمن إلى تلك الليلة)

127
00:06:53,502 --> 00:06:54,586
حسناً

128
00:06:54,611 --> 00:06:58,609
في الواقع لم أكن أتحدث عن ذلك

129
00:06:58,611 --> 00:07:04,753
أنا بطريقة من سافرت عبر الزمن

130
00:07:03,086 --> 00:07:04,753
عن طريق الصدفة -
ماذا؟ -

131
00:07:04,755 --> 00:07:08,488
كنت أجري لأحاول إيقاف
زلزال بحري من ضرب المدينة

132
00:07:08,490 --> 00:07:09,522
متى كان هذا؟

133
00:07:09,524 --> 00:07:11,890
منذ بضعة أسابيع

134
00:07:11,892 --> 00:07:13,792
تماماً قبل بداية رؤيتك لأحلامك

135
00:07:13,794 --> 00:07:18,731
(أتعني الأحلام التي يستعمل فيها (ويلز
يده المتسارعة ليفجر قلبي؟

136
00:07:18,733 --> 00:07:20,702
تلك؟ -
نعم، صحيح -

137
00:07:20,704 --> 00:07:23,436
ماذا لو أنها ليست أحلاماً؟

138
00:07:23,438 --> 00:07:24,669
ماذا قد تكون إذن؟

139
00:07:24,671 --> 00:07:25,769
ذكريات

140
00:07:25,771 --> 00:07:27,669
لست أفهمك

141
00:07:27,671 --> 00:07:30,174
حسناً، ماذا لو أنه في اليوم
(الذي عرف فيه (سيسكو

142
00:07:30,176 --> 00:07:32,543
أن (ويلز) هو البــرق المنعكس
فيقوم (ويلز) بقتله؟

143
00:07:32,545 --> 00:07:36,046
لكن عندما عدت بالزمن إلى ذلك اليوم
غيرت مجرى الأحداث فلم يحدث ذلك أبدا

144
00:07:36,048 --> 00:07:38,618
إذا لم تحصل أصلاً
فكيف لـ(سيسكو) أن يتذكرها

145
00:07:38,620 --> 00:07:41,454
لا أدري، لا أعلم

146
00:07:41,456 --> 00:07:44,558
أظن أن الأمر المهم، هو أنه يفعل
(أظنه يقصد هو انه حي)

147
00:07:46,461 --> 00:07:52,099
يا رفاق، أظنني أملك فكرة سيئة جداً

148
00:08:07,319 --> 00:08:12,455
أبي، لقد مضت ثلاث أسابيع أنت بالكاد تأكل
أو تنام عليك أن تذهب للبيت في وقت ما

149
00:08:12,457 --> 00:08:13,823
أهلاً عزيزتي -
أهلاً -

150
00:08:13,825 --> 00:08:17,524
سأذهب للبيت عندما يفعل (باري) ذلك

151
00:08:20,128 --> 00:08:23,163
يا إلهي، يا إلهي

152
00:08:23,165 --> 00:08:24,397
النجدة، ابني يصاب بصدمة قلبية

153
00:08:24,399 --> 00:08:26,131
لقد  قالوا أن حالته مستقرة

154
00:08:26,133 --> 00:08:28,234
(باري)

155
00:08:28,236 --> 00:08:29,568
يا إلهي -
اخرجا من الغرفة -

156
00:08:29,570 --> 00:08:33,104
اذهبا وحسب، أحتاج مساحة كافية

157
00:08:33,106 --> 00:08:36,304
كيف له أن يتخبط هكذا؟
ليس لديه نبض قلب حتى

158
00:08:36,306 --> 00:08:39,942
بدأ عملية الضغط -
أدرينالين)، اضغطي) -

159
00:08:46,213 --> 00:08:49,379
لا يستطيعون إنقاذه

160
00:08:49,381 --> 00:08:51,748
لكني أستطيع

161
00:08:51,750 --> 00:08:54,483
أنا أعرفك

162
00:08:54,485 --> 00:08:59,020
(أنت العالم الذي يهلوس بك (باري
والذي فجر حفرة في المدينة

163
00:08:59,022 --> 00:09:03,258
هاريسون ويلز) وبشكل كاف مهتم)
لدي المنشأة القادرة على مساعدته

164
00:09:03,260 --> 00:09:04,861
أنت مجنون

165
00:09:04,863 --> 00:09:09,165
لن أحاول إقناعك بالوعود
لكن أيها المحقق، أعطني فرصة

166
00:09:09,167 --> 00:09:13,002
أظننا نعلم بالفعل ما أنت قادر عليه دكتور
لقد سببت الأذى للكثير من الناس تلك الليلة

167
00:09:13,004 --> 00:09:15,703
إذن فهؤلاء الأطباء هناك جيدون بما فيه الكفاية؟

168
00:09:15,705 --> 00:09:18,205
الأفضل في المدينة، الأفضل في البلد

169
00:09:18,207 --> 00:09:21,273
انظر إليهم، لا فكرة
لديهم عما يجري له

170
00:09:21,275 --> 00:09:25,042
إنهم مرتبكون، والسبب أن ما
يجري بجسم (باري) يعتبر لغزاً

171
00:09:25,044 --> 00:09:26,609
وليس لديهم المستلزمات لحله

172
00:09:26,611 --> 00:09:28,833
لكنك تملكها؟ -
هذا صحيح -

173
00:09:28,858 --> 00:09:33,380
الملايين من الناس اعتادوا النظر إلى مختبري
فماذا كانوا يرون فيه؟

174
00:09:33,382 --> 00:09:35,848
لقد رأوا المستقبل
حسناً، دعني أخذ تلك التقنية

175
00:09:35,850 --> 00:09:42,391
دعني أجعل تلك المعرفة
تضمن أن يكون لابنك مستقبل

176
00:09:42,393 --> 00:09:43,942
أيها المحقق

177
00:09:46,131 --> 00:09:47,563
دعني أنقذه

178
00:09:55,608 --> 00:09:59,644
أنقذه إذن

179
00:10:03,588 --> 00:10:06,321
جو)؟ (جو)، هل تسمعني؟)

180
00:10:06,323 --> 00:10:07,923
نعم

181
00:10:07,925 --> 00:10:13,798
(علينا أن نصل إلى ذكريات (سيسكو
بطريقة ما، في مكان ما بعقل الباطن يوجد المفتاح

182
00:10:13,800 --> 00:10:14,932
مفتاح ماذا؟

183
00:10:14,934 --> 00:10:16,302
إخراج أبي من السجن

184
00:10:16,304 --> 00:10:20,575
وكيف سنفعل هذا؟

185
00:10:20,577 --> 00:10:23,944
علينا أن نجعل (ويلز) يعترف بقتله لأمي

186
00:10:30,620 --> 00:10:35,487
إذن، هذه ستمكن (سيسكو) من رؤية أحلامه؟

187
00:10:35,512 --> 00:10:38,838
أتتني الفكرة من مقال
عن العلاج بالأحلام الواقعية

188
00:10:38,870 --> 00:10:41,979
أظنها تستطيع مساعدة الناس
الذين يعانون من إجهاد ما بعد الصدمة

189
00:10:42,004 --> 00:10:45,964
مصدومون، مجهدون؟
راقب وحلل

190
00:10:45,989 --> 00:10:50,973
النظرية هي أنها ستمكن الناس
أن يدخلوا أحلامهم ويواجهوا مخاوفهم

191
00:10:50,998 --> 00:10:53,264
مازلنا نعمل على تلك الجزئية

192
00:10:53,289 --> 00:10:57,124
وأنت متأكدة أن هذا لن يعبث بعقلي؟

193
00:10:57,126 --> 00:11:00,897
كمية الكهرباء المطلوبة لتنشيط
الحلم الواقعي غير مؤذية

194
00:11:00,899 --> 00:11:02,071
احتمال

195
00:11:02,096 --> 00:11:04,439
من سيرى أحلاماً واقعية؟

196
00:11:06,706 --> 00:11:12,143
مع كل هذا الكم من ذوي القدرات في المدينة
صار الناس يرون أشياء غريبة

197
00:11:12,145 --> 00:11:14,212
أشياء لا يفهمونها

198
00:11:14,214 --> 00:11:17,948
وما هي إلا مسألة وقت
حتى تصبح مشكلة نفسية

199
00:11:17,950 --> 00:11:22,617
والأحلام الواقعية ستساعد
الأطباء على فهم مخاوفهم

200
00:11:22,619 --> 00:11:26,624
بالطبع سيبقى عليك أن ترشد
المريض من الخارج، صحيح؟

201
00:11:26,626 --> 00:11:29,458
توجههم إلى جوانب محددة من الحلم

202
00:11:29,460 --> 00:11:32,394
مازلنا نعمل على طريقة التواصل

203
00:11:32,396 --> 00:11:40,638
بينما ننام، العقل الباطن يكون نشطاً
بينما العقل الظاهر يكون نائماً

204
00:11:40,640 --> 00:11:43,643
إذا استطعنا جعل كلا جزئي الدماغ نشطين

205
00:11:43,645 --> 00:11:48,044
فستكون فقط مسألة إيجاد التردد الصحيح
الذي سيحفز منطقة الكلام

206
00:11:48,046 --> 00:11:51,310
حينها سيتمكن الحالم من الكلام
سيتمكن من وصف أحلامه

207
00:11:51,312 --> 00:11:52,745
تحديداً -
أو أحلامها -

208
00:11:52,747 --> 00:11:54,081
يمكن أن نستعملها مع أي كان

209
00:11:54,083 --> 00:11:55,484
صحيح، فهي ليست متخصصة بجنس معين

210
00:11:55,486 --> 00:11:59,887
سأجرب تردد 45(هرتز) كبداية

211
00:11:59,889 --> 00:12:01,222
(شكراً لك د(ويلز

212
00:12:01,224 --> 00:12:04,693
(حسناً، أنت لا تتوقفين عن إذهالي، (كاتلين

213
00:12:09,998 --> 00:12:11,064
(ألان) -
مرحباً -

214
00:12:11,066 --> 00:12:14,665
قضية (أوانز)، مازلت أنتظر نتائج
اختبار الألياف وتقرير المقذوفية

215
00:12:14,667 --> 00:12:16,435
هل أنت في إجازة أو ما شابه؟

216
00:12:16,437 --> 00:12:18,071
...لا، أنا آسف، لقد كنت

217
00:12:18,073 --> 00:12:20,672
لقد شتت انتباهي قضية أخرى
...والتي ليست بعذر، لذلك

218
00:12:20,674 --> 00:12:24,075
حسناً، أرفقني بالتقارير وقتما تستطيع
خذ راحتك في ذلك

219
00:12:24,077 --> 00:12:29,516
حسناً، نقيب؟
هل لك شيء على ما يرام؟

220
00:12:30,987 --> 00:12:35,091
نعم، منذ أن بدأت أن و(روب) التخطيط
للزفاف، ما بين محل الورود

221
00:12:35,093 --> 00:12:39,472
ومئات الأنواع من الكعك
...ومن سيجلس بجانب من

222
00:12:41,567 --> 00:12:44,034
(لا تتزوج أبداً، (ألان

223
00:12:44,036 --> 00:12:45,636
صحيح

224
00:12:48,540 --> 00:12:49,540
(أيريس)

225
00:12:49,541 --> 00:12:50,942
(باري) -
مرحباً -

226
00:12:50,944 --> 00:12:52,043
هل أنت بخير؟

227
00:12:52,045 --> 00:12:53,211
نعم، لا، نعم

228
00:12:53,213 --> 00:12:57,850
لقد كان أمراً غريباً حقاً
النقيب (سينغ) يتعامل معي بلطف

229
00:12:57,852 --> 00:13:01,656
حسناً، إنه في مزاج جيد
إنه على وشك الزواج

230
00:13:01,658 --> 00:13:04,093
يا لحظه، أعلم ذلك

231
00:13:04,095 --> 00:13:08,734
هل أستطيع أن أكلمك على انفراد؟
إنه أمر متعلق بالعمل

232
00:13:08,736 --> 00:13:10,535
حسناً، لكن الآن ليس الوقت المناسب

233
00:13:10,537 --> 00:13:12,104
...أنا آسف، لدي هذا الـ -
أهلاً يا جميلتي -

234
00:13:12,106 --> 00:13:13,907
أهلاً

235
00:13:13,909 --> 00:13:16,813
باري)، هل أستعيرك للحظة؟ -)
بالطبع، نعم -

236
00:13:16,815 --> 00:13:18,683
حسناً، هل لك أن
تتصل بي عندما تنتهي؟

237
00:13:18,685 --> 00:13:19,751
إنه أمر مهم فعلاً

238
00:13:19,753 --> 00:13:21,654
نعم، نعم

239
00:13:24,575 --> 00:13:26,511
ماذا هناك؟

240
00:13:31,497 --> 00:13:33,496
حسناً

241
00:13:33,498 --> 00:13:36,935
ماذا قالت؟ أو، انتظر، مازال بحوزتك
هذا يعني أنك لم تسألها بعد

242
00:13:36,937 --> 00:13:38,734
...أو أنك سألتها لكنها

243
00:13:38,736 --> 00:13:40,637
كنت سأطلب يدها الليلة -
حسناً -

244
00:13:40,639 --> 00:13:42,873
(لكني ذهبت لطلب المباركة من (جو

245
00:13:42,875 --> 00:13:44,875
لقد رفض -
...فعلها؟ما -

246
00:13:44,877 --> 00:13:46,778
مرتين -
غريب -

247
00:13:46,780 --> 00:13:48,780
أريدك أن تتحدث إليه وتعرف السبب

248
00:13:48,782 --> 00:13:50,049
(إيدي)

249
00:13:50,051 --> 00:13:54,252
أعلم أن طلبي هذا غريب -
نعم -

250
00:13:54,254 --> 00:13:58,955
لكنك تعلم كم ستكون حزينة
إذا علمت أن (جو) ليس موافقاً

251
00:13:58,957 --> 00:14:01,157
نعم، حسناً
حسناً، سأكلمه يا رفيق

252
00:14:01,159 --> 00:14:03,558
شكراً لك، أقدِّر لك صنيعك

253
00:14:03,560 --> 00:14:06,660
نعم -
وكذلك السيدة (ثاون) المستقبلية -

254
00:14:06,662 --> 00:14:11,997
(أيريس ثاون)
يبدو جميلاً، أليس كذلك؟

255
00:14:11,999 --> 00:14:13,933
لدي شعور أنها سترغب بربط اللقبين

256
00:14:16,670 --> 00:14:18,872
حسناً، هل نراجع هذا الأمر مرة أخرى؟

257
00:14:18,874 --> 00:14:21,377
تضع النظارات، تسقط نائما
تبدأ بالحلم

258
00:14:21,379 --> 00:14:22,945
ليست بتلك الصعوبة

259
00:14:22,947 --> 00:14:24,747
نعم، عدا أني متأكد أني
سأموت في هذا الحلم

260
00:14:24,749 --> 00:14:26,516
إذا عدت إليه
هل سأموت في العالم الواقعي؟

261
00:14:26,518 --> 00:14:27,952
أعني ما الذي نتكلم عنه هنا؟

262
00:14:27,954 --> 00:14:29,219
"هل هو فلم "الاستهلال
أم فلم "الهروب من الحلم"؟

263
00:14:29,221 --> 00:14:30,519
خذ، اشرب هذا

264
00:14:30,521 --> 00:14:32,054
هل أنا في الخامسة من عمري؟ -
اشرب هذا وحسب -

265
00:14:32,056 --> 00:14:33,357
حسناً، سأشربه

266
00:14:33,359 --> 00:14:34,458
(ستكون بخير (سيسكو

267
00:14:36,831 --> 00:14:38,699
حسناً

268
00:14:40,170 --> 00:14:44,405
النظارات تصدر موجات (دلتا) ضعيفة
ستساعدك على النوم

269
00:14:45,911 --> 00:14:47,105
حسناً

270
00:14:47,130 --> 00:14:51,617
مع ذلك علي أن أنبهك
ففي العادة يتطلب الأمر وقتاً طويلا لأغفو

271
00:14:51,619 --> 00:14:54,820
...أعني...  أنا لا أقول إنني

272
00:14:54,822 --> 00:14:58,220
...لدي أرق أو أي

273
00:14:58,222 --> 00:15:01,490
إذن هذه الطريقة التي تجعلينه بها يصمت

274
00:15:01,492 --> 00:15:04,393
إنه يدخل نوم حركة العين السريعة
إنها تعمل

275
00:15:05,696 --> 00:15:09,098
(سيسكو)
هل تستطيع سماعي؟

276
00:15:09,100 --> 00:15:12,201
أنت تحلم يا صديق

277
00:15:18,605 --> 00:15:23,610
(سآخذ د(ويلز) إلى استراحة (جيترز
لتفعل ما أردت فعله

278
00:15:28,084 --> 00:15:31,018
عجيب

279
00:15:31,020 --> 00:15:35,423
يا رفاق، هذا جنون

280
00:15:35,425 --> 00:15:39,059
حسناً، أين أنت؟

281
00:15:39,061 --> 00:15:43,728
(في الـ(كورتكس

282
00:15:43,730 --> 00:15:47,766
أعني أنا أعلم أني أحلم أني في الـكورتكس

283
00:15:47,768 --> 00:15:51,706
لكن الأمر يبدو واقعياً جداً

284
00:15:51,708 --> 00:15:55,641
ما الذي تحلم به؟

285
00:15:55,643 --> 00:15:57,611
كاتلين) غادرت لتوها)

286
00:15:57,613 --> 00:16:00,393
(طلبت منها أن تصحب د(ويلز) إلى (جيترز

287
00:16:02,316 --> 00:16:04,383
لماذا تريد الد(ويلز) خارج المختبر؟

288
00:16:04,385 --> 00:16:08,759
أظنه عبث بشغلي

289
00:16:08,761 --> 00:16:11,832
أحتاج أن أتحقق

290
00:16:11,834 --> 00:16:14,636
حسناً

291
00:16:14,661 --> 00:16:17,505
حسناً، أنا أتجه إلى الحاويات

292
00:16:22,314 --> 00:16:24,951
يا رجل، أنا أحب هذا القميص

293
00:16:24,953 --> 00:16:26,219
ظننت أن المجففة أفسدته

294
00:16:26,221 --> 00:16:27,855
(ركز، (سيسكو

295
00:16:27,857 --> 00:16:30,959
حسناً

296
00:16:30,961 --> 00:16:32,929
حسن

297
00:16:32,931 --> 00:16:37,668
الآن أجري اختباراً لنظام الاحتواء

298
00:16:37,670 --> 00:16:42,941
هذه المعلومات...هذا ليس معقولاً

299
00:16:42,943 --> 00:16:48,746
....كل المكثفات الخارقة
لقد كانت كلها مشحونة

300
00:16:48,748 --> 00:16:54,950
ليس هنالك أي سبب في أن يستطيع
الرجل ذو البزة الصفراء الهروب

301
00:17:01,556 --> 00:17:04,657
يا إلهي

302
00:17:04,659 --> 00:17:07,659
"لقد كان مجرد "هولوغرام

303
00:17:07,661 --> 00:17:10,830
لقد خدعنا

304
00:17:12,968 --> 00:17:14,866
(مرحباً، (سيسكو

305
00:17:17,336 --> 00:17:19,769
يا إلهي، (ويلز) هنا

306
00:17:19,771 --> 00:17:22,571
سيسكو)، هذا مجرد حلم)
لا يستطيع أَذِيَّتك

307
00:17:22,573 --> 00:17:24,073
من الأفضل أن تكوني محقة بخصوص ذلك

308
00:17:24,075 --> 00:17:29,613
(اسمي (ايوبارد ثاون

309
00:17:29,615 --> 00:17:31,047
(ايوبارد ثاون)

310
00:17:31,049 --> 00:17:33,214
ثاون)؟ مثل (إيدي ثاون)؟)

311
00:17:33,216 --> 00:17:37,017
(لقد قتلت (نورا ألان

312
00:17:37,019 --> 00:17:39,589
لم تكن تلك نيتي

313
00:17:39,591 --> 00:17:41,756
نورا)؟ ماذا يقول عن والدتي؟)

314
00:17:41,758 --> 00:17:44,961
إنه يعترف -
(سيسكو) -

315
00:17:44,963 --> 00:17:49,263
لم يرد أن يقتلها

316
00:17:49,265 --> 00:17:52,335
(لقد كان يريد أن يقتلك أنت (باري

317
00:17:53,972 --> 00:17:55,670
ضغط قلبه 200
ومعدل ضربات قلبه 147

318
00:17:55,672 --> 00:17:57,373
يا رفاق، إنه يفقد وظائف مخه

319
00:17:57,375 --> 00:18:00,311
سيسكو)، ستكون بخير)
إنه مجرد حلم، وستكون بخير

320
00:18:00,313 --> 00:18:02,912
(لقد كنت سعيداً جدا بإيجادك (سيسكو

321
00:18:02,914 --> 00:18:05,048
يده...إنها ترتعد

322
00:18:05,050 --> 00:18:06,851
سيقتلني -
يا إلهي -

323
00:18:06,853 --> 00:18:08,419
سيصاب بسكتة دماغية -
أخرجيه من عندك -

324
00:18:08,421 --> 00:18:12,127
...بطرق عدة جعلتني أعرف معنى

325
00:18:12,388 --> 00:18:15,422
رجاءً ساعدوني

326
00:18:15,424 --> 00:18:16,455
أن يكون لي ابن

327
00:18:16,457 --> 00:18:17,457
!أنجدوني

328
00:18:21,696 --> 00:18:25,563
أنت بخير، كان مجرد حلم، أنت بخير

329
00:18:30,005 --> 00:18:31,936
يا إلهي

330
00:18:31,938 --> 00:18:34,739
شعرت بأنه حقيقي تماماً

331
00:18:37,577 --> 00:18:41,910
باري)؟) -
أمي، هذا كان ذنبي -

332
00:18:47,781 --> 00:18:48,781
مرحباً؟

333
00:18:48,782 --> 00:18:51,185
أين أنت؟

334
00:18:56,132 --> 00:18:57,788
(باري)

335
00:18:58,390 --> 00:19:01,555
باري)، هل تسمعني؟) -
د(ويلز)؟ -

336
00:19:01,557 --> 00:19:05,261
أجل، آسف، أجل
التغطية الهاتفية سيئة الآن

337
00:19:05,263 --> 00:19:09,364
أين كنت؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

338
00:19:09,366 --> 00:19:12,102
حريق، حريق ضخم اندلع تواً

339
00:19:13,106 --> 00:19:15,107
حريق؟ أين؟ -
(نيو برايتون) -

340
00:19:15,109 --> 00:19:16,831
(ناطحة السحاب (برادفورد

341
00:19:16,866 --> 00:19:20,185
أعرف هذا البناء
(هناك يعمل خاطب النقيب (سينغ

342
00:19:20,187 --> 00:19:22,659
أنا قادم

343
00:19:36,078 --> 00:19:40,383
أسرعوا الآن، هيا
أخرجوا خراطيم الإطفاء، هيا

344
00:19:40,385 --> 00:19:42,916
وأخبر المركز أننا نحتاج كل صهاريج
مياه الإطفاء الموجودة في المدينة

345
00:19:42,918 --> 00:19:44,786
أي طابق؟ -
21 -

346
00:19:44,788 --> 00:19:46,590
(يا إلهي، هناك يعمل (روب

347
00:19:52,267 --> 00:19:53,835
بسرعة أرجوك

348
00:19:55,808 --> 00:19:57,142
هنا

349
00:19:59,346 --> 00:20:02,982
د(ويلز)، المرشات لا تعمل

350
00:20:02,984 --> 00:20:06,486
(أعلم، أخرج الجميع فحسب يا (باري

351
00:20:06,488 --> 00:20:08,185
لا يمكنني إنقاذهم جميعاً

352
00:20:09,722 --> 00:20:12,689
أرجوك يا د(ويلز)، ماذا أفعل؟

353
00:20:12,691 --> 00:20:16,027
عليك صنع تفريغ هوائي
دور ذراعيك بسرعة خارقة

354
00:20:16,029 --> 00:20:19,430
هذا سيصنع قمعاً هوائياً
سيطرد الهواء من الغرفة

355
00:20:25,368 --> 00:20:26,733
هذا يزيد الحريق سوءاً

356
00:20:26,735 --> 00:20:30,196
باري)، اسمعني)
تحتاج لتحريك ذراعيك أسرع

357
00:20:31,804 --> 00:20:32,937
(أؤمن بك يا (باري

358
00:21:05,488 --> 00:21:06,784
(روب)

359
00:21:08,825 --> 00:21:12,725
أنا بخير، الأمر على ما يرام -
اعتقد أنني فقدتك -

360
00:21:15,295 --> 00:21:16,428
مسعف

361
00:21:29,042 --> 00:21:31,181
(سيد (ألان

362
00:21:33,182 --> 00:21:43,612
الليلة في موقع الحريق رأيت تردداً
رأيتك تشك في نفسك، لماذا؟

363
00:21:43,614 --> 00:21:44,614
لا أعلم

364
00:21:44,615 --> 00:21:49,700
أعتقد أنه بسبب الخوف
أن لا يمكنني إنقاذ الجميع

365
00:21:49,725 --> 00:21:51,292
حسناً

366
00:21:51,317 --> 00:21:56,597
لكن إن تعلمت أي شيء خلال
(مدة معرفتنا يا (باري

367
00:21:56,599 --> 00:22:04,573
هو أن الشيء الوحيد الذي يعيقك عن
تحقيق كل الأهداف التي تضعها لنفسك

368
00:22:04,575 --> 00:22:06,041
هو أنت

369
00:22:06,043 --> 00:22:14,415
لا حدود للقوة التي قد تكتسبها
ولا للسرعة التي ستركض بها

370
00:22:14,417 --> 00:22:21,721
كل ما تحتاجه لديك فعلاً

371
00:22:21,723 --> 00:22:24,158
(شكراً لك يا د(ويلز

372
00:22:29,835 --> 00:22:36,941
تعلم، لما أمكنني فعل
أي شيء مما فعلت لولاك

373
00:22:36,943 --> 00:22:38,745
أبادلك الشعور نفسه

374
00:22:50,327 --> 00:22:56,900
هذا غريب جداً، أعني أنني أنظر له الآن
قتل أمي وتسبب في سجن أبي

375
00:22:56,902 --> 00:23:04,103
لكنه أحياناً يكون لطيفاً جداً
وفي تلك اللحظات أحبه فعلاً

376
00:23:04,105 --> 00:23:05,838
لكنك لم تحبه أبداً

377
00:23:05,840 --> 00:23:07,526
بلى -
بلى -

378
00:23:07,551 --> 00:23:14,043
على الأقل نعلم كيف نقيم له فخاً
فهو في حلم (سيسكو) اعترف بكل شيء

379
00:23:14,045 --> 00:23:17,440
إن أمكننا إعادة تهيئة تلك الظروف
فسيعترف مجدداً

380
00:23:17,475 --> 00:23:19,111
(بار)

381
00:23:20,450 --> 00:23:25,952
القبض على الأشرار واستخلاص الاعترافات
أنا الشرطي ويفترض أن أفعل هذا

382
00:23:25,954 --> 00:23:29,855
إن أردناه أن يعترف يجب أن
يتحدث لشخص يثق فيه جداً

383
00:23:29,857 --> 00:23:35,296
مع شخص لن يأخذ حذره أثناء
التحدث معه، لكنه يعتبر (سيسكو) ابناً

384
00:23:35,298 --> 00:23:41,357
إذن علينا حمايته أفضل مما حميتك أنا

385
00:23:41,435 --> 00:23:45,636
لستُ متأكداً من معنى كلامك -
باري)، كل هذا يحدث بسببي) -

386
00:23:45,638 --> 00:23:47,338
لا

387
00:23:47,340 --> 00:23:49,174
لم يجب أن أترك (ويلز) يأخذك من المستشفى

388
00:23:49,176 --> 00:23:50,943
ما كان سيحدث كل هذا

389
00:23:50,945 --> 00:23:54,077
لو لم تجعله يأخذني، لكنت ميتاً بالتأكيد

390
00:23:54,079 --> 00:23:56,766
لكن حتى عندئذٍ أدركت أن هناك شيء خطأ

391
00:23:56,801 --> 00:23:58,986
حدسي كاملاً كان ينهاني عن الوثوق فيه

392
00:23:58,988 --> 00:24:02,556
لكني وثقت فيه لأني كنت أتوق لرؤيتك بخير

393
00:24:02,558 --> 00:24:05,762
جو)، هذا ليس ذنبك)
ليس ذنبك

394
00:24:05,764 --> 00:24:13,073
كل مكروه حدث لنا
كل شيء كان ذنبه

395
00:24:13,075 --> 00:24:15,646
والآن سيدفع الثمن

396
00:24:20,715 --> 00:24:26,871
إذن (ويلز) أقام مكاشفة زائفة مع
خصم زائف لم يكُن موجوداً فعلاً؟

397
00:24:26,906 --> 00:24:30,947
اعتقد أننا إذا رأيناهما معاً في نفس الوقت
فسيثبت أنه ليس الرجل ذو البذلة الصفراء

398
00:24:31,409 --> 00:24:34,376
كل هذا يزيد جنوناً

399
00:24:36,769 --> 00:24:38,671
تحدثت للد(ويلز) تواً

400
00:24:38,673 --> 00:24:41,571
سيحضر محاضرة بوسط المدينة
ولن يعود قبل الخامسة

401
00:24:41,573 --> 00:24:44,439
سيسكو)، تعلم أنه حينما يصل هنا)
يجب أن تكون مشغولاً بالعمل على فخ

402
00:24:44,441 --> 00:24:46,111
لكي يراك تطلق الرسم المجسم

403
00:24:46,113 --> 00:24:49,984
...انتظر، أليس في حلمك حينما تحول كل شيء لـ

404
00:24:49,986 --> 00:24:53,958
كالي ما"، معبد الهلاك"
أجل، هذا طبعا حدث

405
00:24:53,960 --> 00:24:57,161
لكني هذه المرة مستعد له

406
00:24:57,163 --> 00:25:00,698
صممت حقل قوة
ليمنع شخصاً خارق السرعة من الخروج

407
00:25:00,700 --> 00:25:04,202
لكني عكسته
والآن لن يسمح بدخوله

408
00:25:10,740 --> 00:25:11,905
تراجعوا

409
00:25:25,514 --> 00:25:26,714
باري)، هل أنت بخير؟)

410
00:25:29,187 --> 00:25:31,524
الحاجز يعمل

411
00:25:31,526 --> 00:25:35,028
طالما أنا بالداخل لن يتمكن
ويلز) من الاقتراب مني)

412
00:25:35,030 --> 00:25:39,058
"سأكون في "كورتكس
أراقب وأسجل كل ما يحدث

413
00:25:39,093 --> 00:25:43,501
حالما نحصل على الاعتراف الذي
نحتاجه لتحرير أبي سأتدخل

414
00:25:43,526 --> 00:25:44,840
إذن ما دوري؟

415
00:25:44,842 --> 00:25:47,746
ويلز هدد (أيريس) أيضاً
لذا إن فشل شيء هنا

416
00:25:47,748 --> 00:25:50,535
نحتاجك أن تعتني بها
(إلى أين يتم تدبر أمر (ويلز

417
00:25:50,570 --> 00:25:52,911
(سأبقي (أيريس) آمنة دوماً يا (جو

418
00:25:56,016 --> 00:25:59,187
ماذا؟ -
تعال -

419
00:25:59,189 --> 00:26:07,335
إيدي) أخبرني ما جرى)
وأنك رفضته

420
00:26:07,370 --> 00:26:11,433
كان يفترض أن يكون هذا بينه وبيني -
أوافقك جداً في هذا -

421
00:26:11,435 --> 00:26:15,768
وأعلم أننا مشغولين بالكثير الآن
وأنني يجب أن أكون آخر شخص

422
00:26:15,770 --> 00:26:17,770
(يدافع عن قضية (إيدي
(لكني لا أفهم يا (جو

423
00:26:17,772 --> 00:26:19,572
لماذا رفضته؟

424
00:26:19,574 --> 00:26:26,239
(لأن لو (إيدي) تقدم لـ (أيريس
ستتأثر جداً وتغلبها الرومانسية وتوافق

425
00:26:26,274 --> 00:26:29,975
وما المشكلة في ذلك؟
مجدداً لا أعلم لماذا أقول ذلك

426
00:26:30,000 --> 00:26:32,922
لأنك ذات يوم ستصحو وتدرك
أنها تزوجت الشخص الخطأ

427
00:26:33,225 --> 00:26:39,462
لكنها ستبقى بأي حال لأنها وعدت
لا أريد هذه الحياة لها ولا له

428
00:26:39,464 --> 00:26:42,229
(لديها مشاعر تجاهك يا (باري

429
00:26:42,231 --> 00:26:47,299
ربما هي لا تعرف كيف تتعامل
مع تلك المشاعر الآن، لكني أعرفها

430
00:26:47,301 --> 00:26:49,303
المشاعر موجودة حالياً، وموجودة منذ البداية

431
00:26:50,373 --> 00:26:54,744
أنت أيضاً تعلم ذلك

432
00:26:54,746 --> 00:26:58,583
بالحديث عن (أيريس)، أرسلت
لي رسالة استغاثة طارئة

433
00:26:58,585 --> 00:27:00,418
سأعود سريعا

434
00:27:02,654 --> 00:27:03,853
كما قلت

435
00:27:06,391 --> 00:27:07,656
مرحباً -
مرحبا -

436
00:27:07,658 --> 00:27:09,057
ماذا يجري؟

437
00:27:09,059 --> 00:27:12,193
انظر (باري)، أعلم أن الوقت غير مناسب
مؤخراً لا يكون الوقت مناسب دائماً

438
00:27:12,195 --> 00:27:18,776
لكنني أريدك أن تسمعني الآن
أن تسمعني بإمعان

439
00:27:18,837 --> 00:27:20,837
طبعا، أجل

440
00:27:20,839 --> 00:27:23,873
أياً يكُن ما لديك أخبريني، أنا منصت

441
00:27:23,875 --> 00:27:29,879
أعلم أن هذا سيبدو مجنوناً
جداً في البداية، لكن

442
00:27:29,881 --> 00:27:34,616
(كل الأشياء الغريبة في مدينة (سنترال
تعود لتلك الليلة

443
00:27:34,618 --> 00:27:36,717
ليلة انفجار المسرع الجزئي

444
00:27:36,719 --> 00:27:40,995
أحضرت لك كل معلومة
جمعتها منذ بدأت مدونتي

445
00:27:41,030 --> 00:27:46,761
كل خبر وإشاعة وكل شهادة عيان غريبة
لا يوجد شيء في تاريخ يسبق الانفجار

446
00:27:46,763 --> 00:27:50,365
أياً يكُن ما انطلق في الهواء
تلك الليلة، أظنه غير الناس

447
00:27:50,367 --> 00:27:56,204
جعلهم يملكون قوى
وأعتقد مختبرات (ستار) تعلم بذلك

448
00:27:56,206 --> 00:28:02,677
أعتقد الرجل المشتعل عمل هناك
وأعتقد أن هكذا اكتسب البرق قواه أيضاً

449
00:28:05,047 --> 00:28:07,581
إذن ما رأيك؟

450
00:28:07,583 --> 00:28:10,352
أنا

451
00:28:10,354 --> 00:28:14,024
لا أعلم، أعني هذا شيق
أجل، هذا شيق

452
00:28:14,026 --> 00:28:17,058
لكن كأن هناك ثغرة كبيرة في نظيرتك

453
00:28:17,060 --> 00:28:27,467
لقد تأثرت بما أطلقه
الانفجار ولم أكتسب أية قوى

454
00:28:27,469 --> 00:28:29,699
هذا صحيح -
حسناً، أجل -

455
00:28:29,701 --> 00:28:34,074
أعلم أن هذا محير جداً
لم أتحدث مع (إيدي) عن هذا بعد

456
00:28:34,076 --> 00:28:38,977
...أنت و(إيدي)، كيف
هل كل شيء على بخير بينك وبين (إيدي)؟

457
00:28:38,979 --> 00:28:43,920
طبعاً، طبعاً
أجل، حالنا رائع، لماذا؟

458
00:28:43,922 --> 00:28:53,259
حسناً، دعيني أقرأ كل هذا بالكامل
وسنتناقش بشأنها بالقطع لاحقاً

459
00:28:53,261 --> 00:28:56,030
أعدك، هذا جنون فحسب

460
00:28:56,032 --> 00:29:01,435
أجل، دعيني أقرأهم وسنتحدث لاحقاً، حسناً؟

461
00:29:01,437 --> 00:29:03,905
حسناً

462
00:29:15,853 --> 00:29:21,257
(مرحباً (باري)، أنا (أيريس

463
00:29:21,259 --> 00:29:24,095
لا أعلم إذا كان بإمكانك سماعي
لكن آمل أن تسمعني

464
00:29:24,097 --> 00:29:29,335
لأنني أحتاج جداً أن تصحو

465
00:29:32,271 --> 00:29:37,640
مثل ذلك اليوم
"دخل المحقق الوسيم إلى "جيترز

466
00:29:37,642 --> 00:29:41,976
وطلب الخروج معي، وبالواقع وفقت

467
00:29:44,346 --> 00:29:48,046
أفعل حماقات كهذه في غيابك

468
00:29:54,104 --> 00:29:58,154
والبيت هادئ جداً بدونك

469
00:30:02,362 --> 00:30:08,934
أعلم أن سبب مجيئك
للعيش معنا كان شنيعاً

470
00:30:08,936 --> 00:30:18,780
لكنك يا (باري) جعلت منه بيتاً مجدداً
جعلتنا عائلة مجدداً

471
00:30:18,782 --> 00:30:22,781
نحتاجك

472
00:30:22,783 --> 00:30:25,852
أحتاجك

473
00:30:36,229 --> 00:30:39,563
(مرحباً د(ويلز
كيف كانت محاضرتك؟

474
00:30:39,565 --> 00:30:45,006
مملة ومضجرة -
مبتذلة؟ -

475
00:30:45,008 --> 00:30:50,477
لما أمكنني وصفها بوصف أدق
أين (سيسكو)؟

476
00:30:50,479 --> 00:30:53,483
في المخزن

477
00:30:53,485 --> 00:30:57,119
يعتقد أنه اكتشف أخيراً الخطأ
الذي حدث في عيد رأس السنة

478
00:30:57,121 --> 00:31:00,788
عندما كنا نحاول الإمساك بالبرق المنعكس؟

479
00:31:01,376 --> 00:31:05,562
أجل، أتذكر هذه الليلة
هل أخبرك بما اكتشفه؟

480
00:31:05,564 --> 00:31:07,397
لا، قال أنه شيء مهم

481
00:31:09,768 --> 00:31:12,268
(أحسنت يا (سيسكو

482
00:31:12,270 --> 00:31:15,203
حسناً

483
00:31:15,205 --> 00:31:18,473
ربما سأنزل إليه
لأرى ما لديه

484
00:31:18,475 --> 00:31:21,005
حسناً

485
00:31:25,781 --> 00:31:26,913
إنه قادم

486
00:31:54,381 --> 00:31:56,581
(مرحباً (سيسكو

487
00:32:07,170 --> 00:32:09,535
أحسنت صنعاً

488
00:32:12,438 --> 00:32:19,377
(أنت حقاً عبقري جداً يا (سيسكو
لطالما قلت هذا عنك

489
00:32:19,379 --> 00:32:24,613
أنت هو
البرق المنعكس

490
00:32:24,615 --> 00:32:26,983
جو) كان محقاً طوال الوقت، أليس كذلك؟)

491
00:32:26,985 --> 00:32:33,892
(جو) الخبير، (جو وست)
كانت لديه شكوك طوال الوقت

492
00:32:33,894 --> 00:32:39,666
حتى منذ الليلة الأولى في المستشفى
شعر (جو) بشيء مريب

493
00:32:39,668 --> 00:32:43,702
رجال الشرطة مزعجون الآن
وسيظلون هكذا خلال 100 سنة

494
00:32:43,704 --> 00:32:46,640
هيا يا (سيسكو)، نريد اعتراف

495
00:32:46,642 --> 00:32:51,245
(قتلت أم (باري
أريد معرفة السبب

496
00:32:51,247 --> 00:32:53,614
(لم أنوِ قتل (نورا

497
00:32:53,616 --> 00:32:59,123
لكنها من منظوري كانت ميتة بالفعل

498
00:32:59,125 --> 00:33:01,693
لكنها ماتت أبكر مما تعين فقط

499
00:33:01,695 --> 00:33:05,667
لا، هذا ليس اعترافاً مقبولاً

500
00:33:11,308 --> 00:33:15,509
لن تفلت بفعلتك

501
00:33:15,511 --> 00:33:16,811
لن أفلت؟

502
00:33:24,105 --> 00:33:27,709
أنت ذكي

503
00:33:27,734 --> 00:33:30,068
(أنت ذكي يا (سيسكو

504
00:33:33,565 --> 00:33:36,632
لكنني أذكى منك

505
00:33:36,634 --> 00:33:38,868
!(سيسكو)

506
00:33:40,874 --> 00:33:42,073
!لا

507
00:34:01,299 --> 00:34:03,801
لم يعترف

508
00:34:03,803 --> 00:34:06,604
سيسكو)، هل أنت بخير؟)

509
00:34:06,606 --> 00:34:07,553
أجل

510
00:34:07,578 --> 00:34:11,341
لن أنام مجدداً أبداً
لكنني بخير

511
00:34:14,845 --> 00:34:17,682
لقد مات -
لم يعترف -

512
00:34:17,684 --> 00:34:21,987
جو)، هذه كانت فرصتنا)
أبي سيبقى في السجن للأبد

513
00:34:21,989 --> 00:34:23,822
باري)، آسف)

514
00:34:28,829 --> 00:34:30,028
ما هذا؟

515
00:34:30,030 --> 00:34:37,634
أخبرتكم بهذا من قبل
أنا متقدم بخطوة على البرق دائماً

516
00:34:37,636 --> 00:34:42,273
(دعوني أقدم لكم السيد (هانيبال بيتس

517
00:34:42,275 --> 00:34:48,446
وقدرته المذهلة للتحول لأي شخص يلمسه

518
00:34:48,448 --> 00:34:54,320
علمت أن هذه القدرة ستفيد
لكن لم أتوقع أن تفيد في وقت قريب جداً هكذا

519
00:34:54,322 --> 00:34:57,359
استغليته كما استغليتنا جميعاً

520
00:34:57,361 --> 00:35:04,098
أدى الغرض ولم يحتَج كثيراً من الإقناع
مجرد وعد بسيط بحريته

521
00:35:04,100 --> 00:35:06,903
أفسدت حياتي وحياتنا جميعاً

522
00:35:06,905 --> 00:35:10,439
وقفنا بجوارك بعد كل ما جرى

523
00:35:10,441 --> 00:35:16,075
أعلم أن من الصعب عليكم فهم هذا
لكن ثقوا بي

524
00:35:16,077 --> 00:35:21,212
حياتكم الآن أفضل
بكثير بسبب ما فعلته من أجلكم

525
00:35:21,214 --> 00:35:23,915
لا داعي أن تختبئ بعد الآن
(نعلم أنك لست (هاريسون ويلز

526
00:35:23,917 --> 00:35:25,149
أخبرنا من تكون فقط

527
00:35:25,151 --> 00:35:31,286
لن يفيدكم اعتراف
أنتم رأيتم من أكون

528
00:35:31,288 --> 00:35:32,322
وتعلمون ما يمكنني فعله

529
00:35:32,324 --> 00:35:35,993
إن أردت قتلي فافعل ولن أقاومك

530
00:35:35,995 --> 00:35:39,894
لكن أخبر الشرطة بما فعلته
وأخرج أبي من السجن

531
00:35:39,896 --> 00:35:42,430
(لا أريد قتلك يا (باري
أنا احتاجك

532
00:35:42,431 --> 00:35:44,898
...و

533
00:35:48,036 --> 00:35:49,870
أنا أيضاً لم أتوقع هذا

534
00:35:49,872 --> 00:35:55,520
برغم صعوبة الـ 15 عاماً الماضين علي
لم أتوقع عشق العمل معكم

535
00:35:55,545 --> 00:35:57,441
معكم جميعاً

536
00:35:57,443 --> 00:36:01,046
لكن ذلك لن يغير ما يجب أن يحدث

537
00:36:01,048 --> 00:36:02,948
إذن واجهني الآن

538
00:36:02,927 --> 00:36:07,495
سنتواجه مجدداً

539
00:36:07,520 --> 00:36:09,652
أعدك أن نتواجه قريباً

540
00:36:09,654 --> 00:36:13,388
قريباً جداً

541
00:36:15,126 --> 00:36:16,626
إنه في القبو الزمني

542
00:36:16,628 --> 00:36:17,594
(باري)

543
00:36:33,781 --> 00:36:36,914
كل شيء ما معداً

544
00:36:36,916 --> 00:36:40,381
لم نضع فخا له
بل هو من أوقع بنا

545
00:36:45,417 --> 00:36:47,583
يا إلهي

546
00:36:47,585 --> 00:36:48,926
(أيريس)

547
00:36:55,793 --> 00:36:56,760
(علينا أن نجد (أيريس

548
00:36:56,762 --> 00:36:59,566
لماذا؟ -
ويلز) يراقبنا جميعاً) -

549
00:36:59,568 --> 00:37:01,437
لديه تسجيلات مراقبة
مصورة في كل مكان

550
00:37:01,439 --> 00:37:06,142
بيوتنا ومعملي في قسم الشرطة
(وجريدة مدينة (سنترال) (بيكتشر نيوز

551
00:37:06,144 --> 00:37:08,645
سيسكو)، اتصل بي حينما تجد موقعه)

552
00:37:13,182 --> 00:37:18,255
أنا مستمتعة جداً بهذه النزهة
كنا بحاجة لنزهة جميلة

553
00:37:18,257 --> 00:37:20,657
أجل

554
00:37:20,659 --> 00:37:24,626
أتمانعين الوقوف هنا قليلاً؟

555
00:37:27,895 --> 00:37:29,627
هذا أبي

556
00:37:29,629 --> 00:37:32,264
هل يمكنك الاتصال به لاحقاً؟

557
00:37:32,266 --> 00:37:35,984
طبعاً، ماذا يجري؟

558
00:37:36,014 --> 00:37:42,226
أيريس)، عندما تم اعتقالي)
هذا الأسبوع وبدا وضعي سيئاً

559
00:37:42,908 --> 00:37:46,343
لم تتشككي
ولم تفقدي إيمانك بي

560
00:37:46,345 --> 00:37:48,081
مستحيل أن أفقده

561
00:37:48,083 --> 00:37:57,319
وبرغم مرورنا بمحن
لم أفقد الإيمان في علاقتنا

562
00:38:00,857 --> 00:38:04,126
(أيريس وست)

563
00:38:04,128 --> 00:38:05,595
إيدي)؟)

564
00:38:10,000 --> 00:38:11,167
(إيدي)

565
00:38:13,708 --> 00:38:15,700
توقيت سيء أيها المحقق

566
00:38:17,381 --> 00:38:19,116
توقف، دعه وشأنه

567
00:38:19,118 --> 00:38:21,486
أيريس)، لا)

568
00:38:24,595 --> 00:38:27,997
أعرف من تكون
(أنت قتلت أم (باري

569
00:38:27,999 --> 00:38:29,900
لكن لست مضطراً لإيذاء أحد آخر

570
00:38:34,508 --> 00:38:37,676
(أيريس)
لا بأس هذا أنا

571
00:38:37,678 --> 00:38:40,245
لقد أخذه
(الرجل ذو البذلة الصفراء أخذ (إيدي

572
00:38:40,247 --> 00:38:42,248
أعدك أن أجده، حسناً؟

573
00:38:42,250 --> 00:38:47,555
ماذا يجري؟ -
عودي للبيت ولا تخبري أحداً بشيء -

574
00:38:47,557 --> 00:38:50,027
أقسم لك أن أعيده، حسناً؟

575
00:38:50,029 --> 00:38:51,562
انتظر، توقف

576
00:38:55,133 --> 00:38:56,901
باري)؟)

577
00:39:11,925 --> 00:39:15,493
يمكنك نزع هذا القناع

578
00:39:15,495 --> 00:39:18,999
(أعلم أن هذا أنت يا (ويلز
أو أياً تكن هويتك الحقيقة

579
00:39:19,001 --> 00:39:25,502
دعني أقدم نفسي

580
00:39:25,504 --> 00:39:29,510
(اسمي (إيوبارد

581
00:39:29,512 --> 00:39:33,013
(إيوبارد ثاون)

582
00:39:33,015 --> 00:39:38,021
لا أفهم
لم أنت مسمى بلقبي؟

583
00:39:38,023 --> 00:39:44,560
(لماذا؟ لأننا أقارب يا (إيدي

584
00:39:44,562 --> 00:39:47,564
طريف أنني لم أجد في أي
لقاءات أسرية أو حفلات زفاف

585
00:39:47,566 --> 00:39:48,901
هذا طريف

586
00:39:48,903 --> 00:39:55,784
والسبب هو أنه بخصوص
قوائم أولئك الضيوف

587
00:39:56,410 --> 00:39:59,477
أنني لم أولد بعد

588
00:39:59,479 --> 00:40:03,451
لهذا لم تقتلني في تلك الليلة
في مختبرات (ستار)؟

589
00:40:05,755 --> 00:40:10,491
هذا الأمر بالكامل متعلق بي؟

590
00:40:10,493 --> 00:40:12,193
لا

591
00:40:12,195 --> 00:40:18,096
أنت يا صديقي ببساطة بوليصة تأميني

592
00:40:24,836 --> 00:40:38,050
تبدو شاباً جداً
وبإمكاني قتلك الآن بسهولة جداً

593
00:40:44,326 --> 00:40:51,852
هذا لم تتوافر لي في هذه الحالة
في مواجهاتنا السابقة

594
00:40:52,871 --> 00:40:56,304
ضعيف جداً

595
00:40:57,232 --> 00:41:02,940
لكن القدر مخادع، أليس كذلك؟

596
00:41:02,942 --> 00:41:05,841
جئت هنا لتدميرك

597
00:41:08,849 --> 00:41:14,217
لكن لكي أعود لدياري
فيجب أن أكون صانعك

598
00:41:19,290 --> 00:41:24,162
لكنني أعترف
لقد تعلمت درساً

599
00:41:27,670 --> 00:41:33,636
بمشاهدتك تكبر طيلة هذه السنين
معارض العلم ومباريات كرة القدم

600
00:41:33,638 --> 00:41:40,210
لا تلميح ولا إشارة
ولا أثر للرجل الذي ستكونه ذات يوم

601
00:41:40,212 --> 00:41:43,178
الرجل الذي لا أكن له إلا الكره

602
00:41:43,874 --> 00:41:45,874
وللإيضاح

603
00:41:47,890 --> 00:41:53,031
لن أسامحك على شيء
سيتم القضاء عليك

604
00:41:53,750 --> 00:42:00,504
أعدك يا (باري ألان) أنك ستموت

605
00:42:02,449 --> 00:42:06,616
إلى الحلقة القادمة، شكراً لك

