1
00:00:00,066 --> 00:00:03,976
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:04,708 --> 00:00:07,777
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:07,777 --> 00:00:11,246
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:11,787 --> 00:00:14,445
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:15,678 --> 00:00:18,495
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:18,495 --> 00:00:22,897
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:23,228 --> 00:00:28,071
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,071 --> 00:00:30,618
"(أنا (البــرق"

9
00:00:30,738 --> 00:00:32,453
"...((سابقاً في ((البــرق"

10
00:00:33,030 --> 00:00:38,149
في الليلة التي حاصرنا بها البــرق المنعكس
في حقل القوى، لا وجود لسبب يجعل نظام الاحتواء يتلف

11
00:00:38,151 --> 00:00:39,857
أنا أرى هذا المنام -
ما الذي يحصل بالمنام؟ -

12
00:00:39,859 --> 00:00:43,908
الدكتور (ويلز) هو البـرق المنعكس
ويقتلني

13
00:00:43,910 --> 00:00:47,988
(إذا كان هذا د(ويلز
فلِمَن كنا نعمل كل هذه الفترة؟

14
00:00:47,990 --> 00:00:50,265
شخص مختلف تماماً

15
00:00:50,267 --> 00:00:51,505
يا إلهي

16
00:00:51,507 --> 00:00:53,512
ما هذا؟

17
00:00:56,725 --> 00:01:00,235
"البرق يختفي في وقت حرج"

18
00:01:00,237 --> 00:01:09,669
بعد معركة ملحمية مع البــرق المنعكس"
"متسارعنا القرمزي يختفي إثر انفجار ضوئي

19
00:01:09,671 --> 00:01:11,609
باري)، انتبه انظر إلى التاريخ)

20
00:01:11,611 --> 00:01:16,229
الخامس وعشرون أفريل 2024

21
00:01:16,231 --> 00:01:19,639
يا رفاق، عندما تقاتلت مع
البــرق المنعكس يوم الميلاد

22
00:01:19,641 --> 00:01:22,047
قال أن قتالنا مستمر منذ قرون

23
00:01:22,049 --> 00:01:28,269
...انتظر، أنت لا تلمح أن هذا من الـ
المستقبل

24
00:01:28,271 --> 00:01:32,586
(هذا يعني أن د(ويلز
...أو أياً يكن فهو أيضاً من

25
00:01:32,588 --> 00:01:34,393
من المستقبل

26
00:01:34,395 --> 00:01:38,339
علي أن أقول أني أحاول
تحسين اللون الأحمر على البدلة

27
00:01:38,341 --> 00:01:39,913
لكن الأبيض على الشعار؟

28
00:01:39,915 --> 00:01:42,591
هذا مذهل
انتظر لحظة

29
00:01:42,593 --> 00:01:47,641
بافتراض أننا غيرنا الآن اللون في بدلتك
أسيكون السبب هذه الصورة؟

30
00:01:47,643 --> 00:01:51,123
هذا يعني أننا نعيش زمن العلاقة السبي
هذا...عجيب

31
00:01:51,125 --> 00:01:55,539
هذه متاهة
"مثل "(مارتي) والمتاهة الصورية

32
00:01:55,541 --> 00:01:59,354
ليست بقدر اسم كاتب المقال

33
00:01:59,356 --> 00:02:03,971
أيريس وست-ألان)؟)

34
00:02:03,973 --> 00:02:05,175
تهانينا؟

35
00:02:05,177 --> 00:02:08,789
عبرية، لغة قديمة للعرق اليهودي

36
00:02:08,791 --> 00:02:11,167
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

37
00:02:11,169 --> 00:02:15,480
أهنالك أحد؟
أهلاً؟

38
00:02:15,482 --> 00:02:18,526
(مساء الخير (باري ألان

39
00:02:20,937 --> 00:02:23,278
أهلاً

40
00:02:23,280 --> 00:02:25,218
أتعلمين من أكون؟ -
بالطبع -

41
00:02:25,220 --> 00:02:29,167
(باري ألان)، مدير شرطة مدينة (سنترال)
قسم مكافحة الجريمة

42
00:02:29,169 --> 00:02:30,404
مدير؟

43
00:02:30,406 --> 00:02:32,040
أظن أنك حصلت على ترقية

44
00:02:32,042 --> 00:02:33,947
معروف أيضاً بالبــرق

45
00:02:33,949 --> 00:02:34,984
عضو مؤسس لــ

46
00:02:34,986 --> 00:02:35,989
ماذا تكونين؟

47
00:02:35,990 --> 00:02:39,131
(أنا (غيديون
أنا ذكاء صناعي

48
00:02:39,133 --> 00:02:44,784
تفاعل صناعي، رائع

49
00:02:44,786 --> 00:02:47,226
أتعرفين د(ويلز)؟

50
00:02:47,228 --> 00:02:51,138
نعم

51
00:02:51,140 --> 00:02:53,345
أتعرفين كينونته الحقيقية؟

52
00:02:53,347 --> 00:02:55,085
لا أفهم المغزى من السؤال

53
00:02:55,087 --> 00:03:01,569
أعني، ما الذي يفعله هنا؟
لماذا أتى إلى هنا؟

54
00:03:01,571 --> 00:03:02,639
ليقتلك

55
00:03:11,705 --> 00:03:12,774
ويلز) في المبنى)

56
00:03:12,776 --> 00:03:14,244
ماذا؟ كيف لك أن تعلم ذلك؟

57
00:03:14,246 --> 00:03:18,527
لقد وضعت متتبعاً على كرسيه المتحرك

58
00:03:15,917 --> 00:03:19,666
والذي، وإذا كنا مخطئين بحقه وأنه معاق فعلاً
فسأذهب إلى الجحيم بسببه

59
00:03:23,783 --> 00:03:25,256
إنه في الممر

60
00:03:25,258 --> 00:03:27,030
اسأل أسئلتك بسرعة

61
00:03:27,032 --> 00:03:28,436
لماذا قتل (نورا ألان)؟

62
00:03:28,438 --> 00:03:29,573
لأنه كان غاضباً

63
00:03:29,575 --> 00:03:30,778
مماذا؟

64
00:03:30,780 --> 00:03:32,016
لأنك هربت

65
00:03:34,560 --> 00:03:36,298
"إنه في المستوى "ب
قادمُ إلى هنا

66
00:03:36,300 --> 00:03:38,005
ماذا يريد مني؟

67
00:03:38,007 --> 00:03:40,546
أن تكون البــرق

68
00:03:40,548 --> 00:03:45,631
ربما لهذا ترك المسرع ينفجر
لكي تصبح البــرق

69
00:03:45,633 --> 00:03:47,506
لماذا؟ اعني لأي سبب؟

70
00:03:47,508 --> 00:03:49,244
يا رفاق علينا أن نتحرك
إنه بالكاد هنا

71
00:03:49,246 --> 00:03:50,482
أسرعوا -
حسناً -

72
00:03:50,484 --> 00:03:52,758
انتظروا لحظة

73
00:03:52,760 --> 00:03:55,671
ماذا لو أن (هال*) هذه
أخبرت (ويلز) أننا كنا هنا؟
{\c&H1818DD&}*(كمبيوتر ذكي في مسلسل (أوديسا الفضاء

74
00:03:55,673 --> 00:03:57,010
سيكون هذا سيئاً

75
00:03:57,012 --> 00:04:01,691
إذا استطعت الوصول إلى نظامها
فربما أستطيع تثبيط نظام ذاكرتها

76
00:04:01,693 --> 00:04:05,840
غيديون)، هل لك أن ترينا)
مكان نظام عملك؟

77
00:04:05,842 --> 00:04:07,648
بالتأكيد

78
00:04:11,730 --> 00:04:14,269
نعم، لا
هذا لن يحصل

79
00:04:14,271 --> 00:04:15,707
يا رفاق، إنه في الرواق

80
00:04:15,709 --> 00:04:19,957
غيديون)، ألكِ ألّا تخبريه)
أننا كنا هنا وحسب؟

81
00:04:19,959 --> 00:04:22,766
بالطبع، سأقبل أي أمر تعطيني إياه

82
00:04:22,768 --> 00:04:24,338
(باري) -

83
00:04:24,340 --> 00:04:25,709
هيا، علينا أن نخرج من هنا -
انتظرا لحظة -

84
00:04:25,711 --> 00:04:28,422
لماذا عليك أن تقبلي أوامري؟

85
00:04:28,424 --> 00:04:30,295
لأنك من أوجدني

86
00:04:54,124 --> 00:04:55,160
(مساء سعيد (غيديون

87
00:04:55,162 --> 00:04:56,598
(مساء سعيد د(ويلز

88
00:04:56,600 --> 00:04:58,104
أَكُلُّ شيء على ما يرام؟

89
00:04:58,106 --> 00:05:01,016
كل شيء بخير

90
00:05:01,040 --> 00:05:04,383
ترجمة: رشيد الجزائري

91
00:05:08,279 --> 00:05:09,784
(إيدي)

92
00:05:09,786 --> 00:05:11,924
شكراً لك -
فيم الاستعجال؟ -

93
00:05:11,926 --> 00:05:16,878
لا أمر مستعجل
أردت فقط أن أحادثك

94
00:05:16,880 --> 00:05:17,849
شكراً

95
00:05:17,851 --> 00:05:20,623
بدون (أيريس) في الجوار
(أو (باري

96
00:05:20,625 --> 00:05:24,134
أو (سيسكو) أو (كاتلين) في الجوار

97
00:05:24,136 --> 00:05:27,710
إذن بعبارة أخرى تريد
أن تحدثني على انفراد

98
00:05:29,249 --> 00:05:30,416
ماذا هناك؟

99
00:05:30,418 --> 00:05:31,886
صحيح

100
00:05:31,888 --> 00:05:34,194
حسناً، اسمع

101
00:05:34,196 --> 00:05:36,198
مع كل ما يحصل

102
00:05:36,200 --> 00:05:39,371
(التحقيق بخصوص (ويلز
(ومعرفتي بشأن (باري

103
00:05:39,373 --> 00:05:41,306
(إيدي)، لا تستطيع إخبار (أيريس)
(عن (باري

104
00:05:41,308 --> 00:05:43,166
(هذا لا يتمحور حول (باري

105
00:05:45,284 --> 00:05:48,221
أعلم أن الوقت يبدو غير مناسب

106
00:05:48,223 --> 00:05:51,289
مع كل ما يجري حولنا

107
00:05:51,291 --> 00:05:55,300
(لكني أودّ أن أطلب يد (أيريس

108
00:05:55,302 --> 00:05:58,470
وأريد مباركتك

109
00:06:05,453 --> 00:06:06,754
لا

110
00:06:06,756 --> 00:06:09,192
ماذا قلت؟

111
00:06:09,194 --> 00:06:11,462
لا

112
00:06:11,464 --> 00:06:12,798
لا أمنحك مباركتي

113
00:06:16,376 --> 00:06:17,777
هذا (باري)، علينا أن نذهب

114
00:06:17,779 --> 00:06:21,449
جو)، لقد سألتك فقط من باب المجاملة)
كدليل احترام

115
00:06:21,451 --> 00:06:23,755
أنا لست بحاجة لإذنك

116
00:06:23,757 --> 00:06:24,959
حقا؟

117
00:06:24,961 --> 00:06:27,596
بالنسبة لثلاث أشخاص أذكياء
فقد كان هذا غباءً شديداً منكم

118
00:06:27,598 --> 00:06:30,268
...ماذا لو أن (ويلز) أمسك بكم في ذلك الـ

119
00:06:30,270 --> 00:06:31,873
كبسولة الزمن -
شكرا لك -

120
00:06:31,875 --> 00:06:33,844
حسناً، أعلم أننا رأينا
الكثير في العام الماضي

121
00:06:33,846 --> 00:06:34,847
لكن "سفر عبر الزمن"؟

122
00:06:34,848 --> 00:06:37,118
لقد فعلتها

123
00:06:37,120 --> 00:06:39,589
أو أعني أنني سأفعلها -
عذراً -

124
00:06:39,591 --> 00:06:44,669
(أحد المتسارعين في منزل (باري
(في الليلة التي توفيت فيها ولدته هو (باري

125
00:06:44,671 --> 00:06:46,839
أعني البــرق، لقد كان هناك

126
00:06:46,841 --> 00:06:53,591
مما يعني أنه في يوم ما في المستقبل
باري) سيسافر في الزمن إلى تلك الليلة)

127
00:06:53,593 --> 00:06:54,678
حسناً

128
00:06:54,703 --> 00:06:58,705
في الواقع لم أكن أتحدث عن ذلك

129
00:06:58,707 --> 00:07:04,856
أنا بطريقة من سافرت عبر الزمن

130
00:07:03,187 --> 00:07:04,856
عن طريق الصدفة -
ماذا؟ -

131
00:07:04,858 --> 00:07:08,595
كنت أجري لأحاول إيقاف
زلزال بحري من ضرب المدينة

132
00:07:08,597 --> 00:07:09,630
متى كان هذا؟

133
00:07:09,632 --> 00:07:12,001
منذ بضعة أسابيع

134
00:07:12,003 --> 00:07:13,905
تماماً قبل بداية رؤيتك لأحلامك

135
00:07:13,907 --> 00:07:18,849
(أتعني الأحلام التي يستعمل فيها (ويلز
يده المتسارعة ليفجر قلبي؟

136
00:07:18,851 --> 00:07:20,822
تلك؟ -
نعم، صحيح -

137
00:07:20,824 --> 00:07:23,559
ماذا لو أنها ليست أحلاماً؟

138
00:07:23,561 --> 00:07:24,793
ماذا قد تكون إذن؟

139
00:07:24,795 --> 00:07:25,895
ذكريات

140
00:07:25,897 --> 00:07:27,797
لست أفهمك

141
00:07:27,799 --> 00:07:30,304
حسناً، ماذا لو أنه في اليوم
(الذي عرف فيه (سيسكو

142
00:07:30,306 --> 00:07:32,676
أن (ويلز) هو البــرق المنعكس
فيقوم (ويلز) بقتله؟

143
00:07:32,678 --> 00:07:36,183
لكن عندما عدت بالزمن إلى ذلك اليوم
غيرت مجرى الأحداث فلم يحدث ذلك أبدا

144
00:07:36,185 --> 00:07:38,758
إذا لم تحصل أصلاً
فكيف لـ(سيسكو) أن يتذكرها

145
00:07:38,760 --> 00:07:41,597
لا أدري، لا أعلم

146
00:07:41,599 --> 00:07:44,704
أظن أن الأمر المهم، هو أنه يفعل
(أظنه يقصد هو انه حي)

147
00:07:46,609 --> 00:07:52,253
يا رفاق، أظنني أملك فكرة سيئة جداً

148
00:08:07,490 --> 00:08:12,631
أبي، لقد مضت ثلاث أسابيع أنت بالكاد تأكل
أو تنام عليك أن تذهب للبيت في وقت ما

149
00:08:12,633 --> 00:08:14,001
أهلاً عزيزتي -
أهلاً -

150
00:08:14,003 --> 00:08:17,706
سأذهب للبيت عندما يفعل (باري) ذلك

151
00:08:20,313 --> 00:08:23,351
يا إلهي، يا إلهي

152
00:08:23,353 --> 00:08:24,586
النجدة، ابني يصاب بصدمة قلبية

153
00:08:24,588 --> 00:08:26,322
لقد  قالوا أن حالته مستقرة

154
00:08:26,324 --> 00:08:28,427
(باري)

155
00:08:28,429 --> 00:08:29,763
يا إلهي -
اخرجا من الغرفة -

156
00:08:29,765 --> 00:08:33,303
اذهبا وحسب، أحتاج مساحة كافية

157
00:08:33,305 --> 00:08:36,506
كيف له أن يتخبط هكذا؟
ليس لديه نبض قلب حتى

158
00:08:36,508 --> 00:08:40,148
بدأ عملية الضغط -
أدرينالين)، اضغطي) -

159
00:08:46,426 --> 00:08:49,595
لا يستطيعون إنقاذه

160
00:08:49,597 --> 00:08:51,967
لكني أستطيع

161
00:08:51,969 --> 00:08:54,705
أنا أعرفك

162
00:08:54,707 --> 00:08:59,247
(أنت العالم الذي يهلوس بك (باري
والذي فجر حفرة في المدينة

163
00:08:59,249 --> 00:09:03,489
هاريسون ويلز) وبشكل كاف مهتم)
لدي المنشأة القادرة على مساعدته

164
00:09:03,491 --> 00:09:05,094
أنت مجنون

165
00:09:05,096 --> 00:09:09,403
لن أحاول إقناعك بالوعود
لكن أيها المحقق، أعطني فرصة

166
00:09:09,405 --> 00:09:13,244
أظننا نعلم بالفعل ما أنت قادر عليه دكتور
لقد سببت الأذى للكثير من الناس تلك الليلة

167
00:09:13,246 --> 00:09:15,948
إذن فهؤلاء الأطباء هناك جيدون بما فيه الكفاية؟

168
00:09:15,950 --> 00:09:18,452
الأفضل في المدينة، الأفضل في البلد

169
00:09:18,454 --> 00:09:21,524
انظر إليهم، لا فكرة
لديهم عما يجري له

170
00:09:21,526 --> 00:09:25,297
إنهم مرتبكون، والسبب أن ما
يجري بجسم (باري) يعتبر لغزاً

171
00:09:25,299 --> 00:09:26,866
وليس لديهم المستلزمات لحله

172
00:09:26,868 --> 00:09:29,092
لكنك تملكها؟ -
هذا صحيح -

173
00:09:29,117 --> 00:09:33,644
الملايين من الناس اعتادوا النظر إلى مختبري
فماذا كانوا يرون فيه؟

174
00:09:33,646 --> 00:09:36,115
لقد رأوا المستقبل
حسناً، دعني أخذ تلك التقنية

175
00:09:36,117 --> 00:09:42,665
دعني أجعل تلك المعرفة
تضمن أن يكون لابنك مستقبل

176
00:09:42,667 --> 00:09:44,217
أيها المحقق

177
00:09:46,409 --> 00:09:47,842
دعني أنقذه

178
00:09:55,896 --> 00:09:59,932
أنقذه إذن

179
00:10:03,877 --> 00:10:06,610
جو)؟ (جو)، هل تسمعني؟)

180
00:10:06,612 --> 00:10:08,212
نعم

181
00:10:08,214 --> 00:10:14,087
(علينا أن نصل إلى ذكريات (سيسكو
بطريقة ما، في مكان ما بعقل الباطن يوجد المفتاح

182
00:10:14,089 --> 00:10:15,221
مفتاح ماذا؟

183
00:10:15,223 --> 00:10:16,591
إخراج أبي من السجن

184
00:10:16,593 --> 00:10:20,865
وكيف سنفعل هذا؟

185
00:10:20,867 --> 00:10:24,234
علينا أن نجعل (ويلز) يعترف بقتله لأمي

186
00:10:30,910 --> 00:10:35,778
إذن، هذه ستمكن (سيسكو) من رؤية أحلامه؟

187
00:10:35,803 --> 00:10:39,129
أتتني الفكرة من مقال
عن العلاج بالأحلام الواقعية

188
00:10:39,161 --> 00:10:42,270
أظنها تستطيع مساعدة الناس
الذين يعانون من إجهاد ما بعد الصدمة

189
00:10:42,295 --> 00:10:46,255
مصدومون، مجهدون؟
راقب وحلل

190
00:10:46,280 --> 00:10:51,265
النظرية هي أنها ستمكن الناس
أن يدخلوا أحلامهم ويواجهوا مخاوفهم

191
00:10:51,290 --> 00:10:53,556
مازلنا نعمل على تلك الجزئية

192
00:10:53,581 --> 00:10:57,416
وأنت متأكدة أن هذا لن يعبث بعقلي؟

193
00:10:57,418 --> 00:11:01,189
كمية الكهرباء المطلوبة لتنشيط
الحلم الواقعي غير مؤذية

194
00:11:01,191 --> 00:11:02,364
احتمال

195
00:11:02,389 --> 00:11:04,732
من سيرى أحلاماً واقعية؟

196
00:11:06,999 --> 00:11:12,436
مع كل هذا الكم من ذوي القدرات في المدينة
صار الناس يرون أشياء غريبة

197
00:11:12,438 --> 00:11:14,505
أشياء لا يفهمونها

198
00:11:14,507 --> 00:11:18,242
وما هي إلا مسألة وقت
حتى تصبح مشكلة نفسية

199
00:11:18,244 --> 00:11:22,911
والأحلام الواقعية ستساعد
الأطباء على فهم مخاوفهم

200
00:11:22,913 --> 00:11:26,918
بالطبع سيبقى عليك أن ترشد
المريض من الخارج، صحيح؟

201
00:11:26,920 --> 00:11:29,752
توجههم إلى جوانب محددة من الحلم

202
00:11:29,754 --> 00:11:32,689
مازلنا نعمل على طريقة التواصل

203
00:11:32,691 --> 00:11:40,933
بينما ننام، العقل الباطن يكون نشطاً
بينما العقل الظاهر يكون نائماً

204
00:11:40,935 --> 00:11:43,938
إذا استطعنا جعل كلا جزئي الدماغ نشطين

205
00:11:43,940 --> 00:11:48,340
فستكون فقط مسألة إيجاد التردد الصحيح
الذي سيحفز منطقة الكلام

206
00:11:48,342 --> 00:11:51,606
حينها سيتمكن الحالم من الكلام
سيتمكن من وصف أحلامه

207
00:11:51,608 --> 00:11:53,041
تحديداً -
أو أحلامها -

208
00:11:53,043 --> 00:11:54,377
يمكن أن نستعملها مع أي كان

209
00:11:54,379 --> 00:11:55,780
صحيح، فهي ليست متخصصة بجنس معين

210
00:11:55,782 --> 00:12:00,184
سأجرب تردد 45(هرتز) كبداية

211
00:12:00,186 --> 00:12:01,519
(شكراً لك د(ويلز

212
00:12:01,521 --> 00:12:04,990
(حسناً، أنت لا تتوقفين عن إذهالي، (كاتلين

213
00:12:10,295 --> 00:12:11,361
(ألان) -
مرحباً -

214
00:12:11,363 --> 00:12:14,963
قضية (أوانز)، مازلت أنتظر نتائج
اختبار الألياف وتقرير المقذوفية

215
00:12:14,965 --> 00:12:16,733
هل أنت في إجازة أو ما شابه؟

216
00:12:16,735 --> 00:12:18,369
...لا، أنا آسف، لقد كنت

217
00:12:18,371 --> 00:12:20,970
لقد شتت انتباهي قضية أخرى
...والتي ليست بعذر، لذلك

218
00:12:20,972 --> 00:12:24,373
حسناً، أرفقني بالتقارير وقتما تستطيع
خذ راحتك في ذلك

219
00:12:24,375 --> 00:12:29,815
حسناً، نقيب؟
هل لك شيء على ما يرام؟

220
00:12:31,286 --> 00:12:35,390
نعم، منذ أن بدأت أن و(روب) التخطيط
للزفاف، ما بين محل الورود

221
00:12:35,392 --> 00:12:39,771
ومئات الأنواع من الكعك
...ومن سيجلس بجانب من

222
00:12:41,866 --> 00:12:44,334
(لا تتزوج أبداً، (ألان

223
00:12:44,336 --> 00:12:45,936
صحيح

224
00:12:48,840 --> 00:12:49,840
(أيريس)

225
00:12:49,841 --> 00:12:51,242
(باري) -
مرحباً -

226
00:12:51,244 --> 00:12:52,343
هل أنت بخير؟

227
00:12:52,345 --> 00:12:53,511
نعم، لا، نعم

228
00:12:53,513 --> 00:12:58,151
لقد كان أمراً غريباً حقاً
النقيب (سينغ) يتعامل معي بلطف

229
00:12:58,153 --> 00:13:01,957
حسناً، إنه في مزاج جيد
إنه على وشك الزواج

230
00:13:01,959 --> 00:13:04,394
يا لحظه، أعلم ذلك

231
00:13:04,396 --> 00:13:09,035
هل أستطيع أن أكلمك على انفراد؟
إنه أمر متعلق بالعمل

232
00:13:09,037 --> 00:13:10,836
حسناً، لكن الآن ليس الوقت المناسب

233
00:13:10,838 --> 00:13:12,405
...أنا آسف، لدي هذا الـ -
أهلاً يا جميلتي -

234
00:13:12,407 --> 00:13:14,209
أهلاً

235
00:13:14,211 --> 00:13:17,115
باري)، هل أستعيرك للحظة؟ -)
بالطبع، نعم -

236
00:13:17,117 --> 00:13:18,985
حسناً، هل لك أن
تتصل بي عندما تنتهي؟

237
00:13:18,987 --> 00:13:20,053
إنه أمر مهم فعلاً

238
00:13:20,055 --> 00:13:21,956
نعم، نعم

239
00:13:24,877 --> 00:13:26,813
ماذا هناك؟

240
00:13:31,800 --> 00:13:33,799
حسناً

241
00:13:33,801 --> 00:13:37,238
ماذا قالت؟ أو، انتظر، مازال بحوزتك
هذا يعني أنك لم تسألها بعد

242
00:13:37,240 --> 00:13:39,037
...أو أنك سألتها لكنها

243
00:13:39,039 --> 00:13:40,940
كنت سأطلب يدها الليلة -
حسناً -

244
00:13:40,942 --> 00:13:43,177
(لكني ذهبت لطلب المباركة من (جو

245
00:13:43,179 --> 00:13:45,179
لقد رفض -
...فعلها؟ما -

246
00:13:45,181 --> 00:13:47,082
مرتين -
غريب -

247
00:13:47,084 --> 00:13:49,084
أريدك أن تتحدث إليه وتعرف السبب

248
00:13:49,086 --> 00:13:50,353
(إيدي)

249
00:13:50,355 --> 00:13:54,556
أعلم أن طلبي هذا غريب -
نعم -

250
00:13:54,558 --> 00:13:59,260
لكنك تعلم كم ستكون حزينة
إذا علمت أن (جو) ليس موافقاً

251
00:13:59,262 --> 00:14:01,462
نعم، حسناً
حسناً، سأكلمه يا رفيق

252
00:14:01,464 --> 00:14:03,863
شكراً لك، أقدِّر لك صنيعك

253
00:14:03,865 --> 00:14:06,965
نعم -
وكذلك السيدة (ثاون) المستقبلية -

254
00:14:06,967 --> 00:14:12,303
(أيريس ثاون)
يبدو جميلاً، أليس كذلك؟

255
00:14:12,305 --> 00:14:14,239
لدي شعور أنها سترغب بربط اللقبين

256
00:14:16,976 --> 00:14:19,178
حسناً، هل نراجع هذا الأمر مرة أخرى؟

257
00:14:19,180 --> 00:14:21,683
تضع النظارات، تسقط نائما
تبدأ بالحلم

258
00:14:21,685 --> 00:14:23,251
ليست بتلك الصعوبة

259
00:14:23,253 --> 00:14:25,053
نعم، عدا أني متأكد أني
سأموت في هذا الحلم

260
00:14:25,055 --> 00:14:26,823
إذا عدت إليه
هل سأموت في العالم الواقعي؟

261
00:14:26,825 --> 00:14:28,259
أعني ما الذي نتكلم عنه هنا؟

262
00:14:28,261 --> 00:14:29,526
"هل هو فلم "الاستهلال
أم فلم "الهروب من الحلم"؟

263
00:14:29,528 --> 00:14:30,826
خذ، اشرب هذا

264
00:14:30,828 --> 00:14:32,361
هل أنا في الخامسة من عمري؟ -
اشرب هذا وحسب -

265
00:14:32,363 --> 00:14:33,664
حسناً، سأشربه

266
00:14:33,666 --> 00:14:34,765
(ستكون بخير (سيسكو

267
00:14:37,138 --> 00:14:39,006
حسناً

268
00:14:40,478 --> 00:14:44,713
النظارات تصدر موجات (دلتا) ضعيفة
ستساعدك على النوم

269
00:14:46,219 --> 00:14:47,413
حسناً

270
00:14:47,438 --> 00:14:51,925
مع ذلك علي أن أنبهك
ففي العادة يتطلب الأمر وقتاً طويلا لأغفو

271
00:14:51,927 --> 00:14:55,129
...أعني...  أنا لا أقول إنني

272
00:14:55,131 --> 00:14:58,529
...لدي أرق أو أي

273
00:14:58,531 --> 00:15:01,799
إذن هذه الطريقة التي تجعلينه بها يصمت

274
00:15:01,801 --> 00:15:04,695
إنه يدخل نوم حركة العين السريعة
إنها تعمل

275
00:15:05,995 --> 00:15:09,389
(سيسكو)
هل تستطيع سماعي؟

276
00:15:09,391 --> 00:15:12,485
أنت تحلم يا صديق

277
00:15:18,874 --> 00:15:23,867
(سآخذ د(ويلز) إلى استراحة (جيترز
لتفعل ما أردت فعله

278
00:15:28,331 --> 00:15:31,258
عجيب

279
00:15:31,260 --> 00:15:35,653
يا رفاق، هذا جنون

280
00:15:35,655 --> 00:15:39,280
حسناً، أين أنت؟

281
00:15:39,282 --> 00:15:43,938
(في الـ(كورتكس

282
00:15:43,940 --> 00:15:47,967
أعني أنا أعلم أني أحلم أني في الـكورتكس

283
00:15:47,969 --> 00:15:51,897
لكن الأمر يبدو واقعياً جداً

284
00:15:51,899 --> 00:15:55,823
ما الذي تحلم به؟

285
00:15:55,825 --> 00:15:57,789
كاتلين) غادرت لتوها)

286
00:15:57,791 --> 00:16:00,564
(طلبت منها أن تصحب د(ويلز) إلى (جيترز

287
00:16:02,483 --> 00:16:04,545
لماذا تريد الد(ويلز) خارج المختبر؟

288
00:16:04,547 --> 00:16:08,910
أظنه عبث بشغلي

289
00:16:08,912 --> 00:16:11,976
أحتاج أن أتحقق

290
00:16:11,978 --> 00:16:14,774
حسناً

291
00:16:14,799 --> 00:16:17,636
حسناً، أنا أتجه إلى الحاويات

292
00:16:22,434 --> 00:16:25,065
يا رجل، أنا أحب هذا القميص

293
00:16:25,067 --> 00:16:26,330
ظننت أن المجففة أفسدته

294
00:16:26,332 --> 00:16:27,962
(ركز، (سيسكو

295
00:16:27,964 --> 00:16:31,058
حسناً

296
00:16:31,060 --> 00:16:33,024
حسن

297
00:16:33,026 --> 00:16:37,752
الآن أجري اختباراً لنظام الاحتواء

298
00:16:37,754 --> 00:16:43,012
هذه المعلومات...هذا ليس معقولاً

299
00:16:43,014 --> 00:16:48,804
....كل المكثفات الخارقة
لقد كانت كلها مشحونة

300
00:16:48,806 --> 00:16:54,993
ليس هنالك أي سبب في أن يستطيع
الرجل ذو البزة الصفراء الهروب

301
00:17:01,584 --> 00:17:04,677
يا إلهي

302
00:17:04,679 --> 00:17:07,672
"لقد كان مجرد "هولوغرام

303
00:17:07,674 --> 00:17:10,836
لقد خدعنا

304
00:17:12,969 --> 00:17:14,863
(مرحباً، (سيسكو

305
00:17:17,327 --> 00:17:19,754
يا إلهي، (ويلز) هنا

306
00:17:19,756 --> 00:17:22,550
سيسكو)، هذا مجرد حلم)
لا يستطيع أَذِيَّتك

307
00:17:22,552 --> 00:17:24,048
من الأفضل أن تكوني محقة بخصوص ذلك

308
00:17:24,050 --> 00:17:29,575
(اسمي (ايوبارد ثاون

309
00:17:29,577 --> 00:17:31,006
(ايوبارد ثاون)

310
00:17:31,008 --> 00:17:33,168
ثاون)؟ مثل (إيدي ثاون)؟)

311
00:17:33,170 --> 00:17:36,962
(لقد قتلت (نورا ألان

312
00:17:36,964 --> 00:17:39,528
لم تكن تلك نيتي

313
00:17:39,530 --> 00:17:41,690
نورا)؟ ماذا يقول عن والدتي؟)

314
00:17:41,692 --> 00:17:44,887
إنه يعترف -
(سيسكو) -

315
00:17:44,889 --> 00:17:49,179
لم يرد أن يقتلها

316
00:17:49,181 --> 00:17:52,244
(لقد كان يريد أن يقتلك أنت (باري

317
00:17:53,877 --> 00:17:55,571
ضغط قلبه 200
ومعدل ضربات قلبه 147

318
00:17:55,573 --> 00:17:57,270
يا رفاق، إنه يفقد وظائف مخه

319
00:17:57,272 --> 00:18:00,201
سيسكو)، ستكون بخير)
إنه مجرد حلم، وستكون بخير

320
00:18:00,203 --> 00:18:02,796
(لقد كنت سعيداً جدا بإيجادك (سيسكو

321
00:18:02,798 --> 00:18:04,927
يده...إنها ترتعد

322
00:18:04,929 --> 00:18:06,726
سيقتلني -
يا إلهي -

323
00:18:06,728 --> 00:18:08,290
سيصاب بسكتة دماغية -
أخرجيه من عندك -

324
00:18:08,292 --> 00:18:11,989
...بطرق عدة جعلتني أعرف معنى

325
00:18:12,250 --> 00:18:15,277
رجاءً ساعدوني

326
00:18:15,279 --> 00:18:16,307
أن يكون لي ابن

327
00:18:16,309 --> 00:18:17,307
!أنجدوني

328
00:18:21,536 --> 00:18:25,394
أنت بخير، كان مجرد حلم، أنت بخير

329
00:18:29,826 --> 00:18:31,752
يا إلهي

330
00:18:31,754 --> 00:18:34,548
شعرت بأنه حقيقي تماماً

331
00:18:37,380 --> 00:18:41,703
باري)؟) -
أمي، هذا كان ذنبي -

332
00:18:47,560 --> 00:18:48,558
مرحباً؟

333
00:18:48,559 --> 00:18:50,956
أين أنت؟

334
00:18:55,891 --> 00:18:57,543
(باري)

335
00:18:58,144 --> 00:19:01,302
باري)، هل تسمعني؟) -
د(ويلز)؟ -

336
00:19:01,304 --> 00:19:04,999
أجل، آسف، أجل
التغطية الهاتفية سيئة الآن

337
00:19:05,001 --> 00:19:09,092
أين كنت؟ -
لماذا؟ ماذا يجري؟ -

338
00:19:09,094 --> 00:19:11,824
حريق، حريق ضخم اندلع تواً

339
00:19:12,826 --> 00:19:14,822
حريق؟ أين؟ -
(نيو برايتون) -

340
00:19:14,824 --> 00:19:16,542
(ناطحة السحاب (برادفورد

341
00:19:16,577 --> 00:19:19,888
أعرف هذا البناء
(هناك يعمل خاطب النقيب (سينغ

342
00:19:19,890 --> 00:19:22,356
أنا قادم

343
00:19:35,744 --> 00:19:40,039
أسرعوا الآن، هيا
أخرجوا خراطيم الإطفاء، هيا

344
00:19:40,041 --> 00:19:42,566
وأخبر المركز أننا نحتاج كل صهاريج
مياه الإطفاء الموجودة في المدينة

345
00:19:42,568 --> 00:19:44,431
أي طابق؟ -
21 -

346
00:19:44,433 --> 00:19:46,231
(يا إلهي، هناك يعمل (روب

347
00:19:51,895 --> 00:19:53,459
بسرعة أرجوك

348
00:19:55,428 --> 00:19:56,758
هنا

349
00:19:58,957 --> 00:20:02,585
د(ويلز)، المرشات لا تعمل

350
00:20:02,587 --> 00:20:06,081
(أعلم، أخرج الجميع فحسب يا (باري

351
00:20:06,083 --> 00:20:07,776
لا يمكنني إنقاذهم جميعاً

352
00:20:09,309 --> 00:20:12,292
أرجوك يا د(ويلز)، ماذا أفعل؟

353
00:20:12,294 --> 00:20:15,648
عليك صنع تفريغ هوائي
دور ذراعيك بسرعة خارقة

354
00:20:15,650 --> 00:20:19,069
هذا سيصنع قمعاً هوائياً
سيطرد الهواء من الغرفة

355
00:20:25,038 --> 00:20:26,410
هذا يزيد الحريق سوءاً

356
00:20:26,412 --> 00:20:29,892
باري)، اسمعني)
تحتاج لتحريك ذراعيك أسرع

357
00:20:31,508 --> 00:20:32,647
(أؤمن بك يا (باري

358
00:21:05,371 --> 00:21:06,674
(روب)

359
00:21:08,726 --> 00:21:12,647
أنا بخير، الأمر على ما يرام -
اعتقد أنني فقدتك -

360
00:21:15,231 --> 00:21:16,370
مسعف

361
00:21:29,051 --> 00:21:31,201
(سيد (ألان

362
00:21:33,213 --> 00:21:43,698
الليلة في موقع الحريق رأيت تردداً
رأيتك تشك في نفسك، لماذا؟

363
00:21:43,700 --> 00:21:44,705
لا أعلم

364
00:21:44,707 --> 00:21:49,819
أعتقد أنه بسبب الخوف
أن لا يمكنني إنقاذ الجميع

365
00:21:49,844 --> 00:21:51,419
حسناً

366
00:21:51,444 --> 00:21:56,752
لكن إن تعلمت أي شيء خلال
(مدة معرفتنا يا (باري

367
00:21:56,754 --> 00:22:04,771
هو أن الشيء الوحيد الذي يعيقك عن
تحقيق كل الأهداف التي تضعها لنفسك

368
00:22:04,773 --> 00:22:06,246
هو أنت

369
00:22:06,248 --> 00:22:14,665
لا حدود للقوة التي قد تكتسبها
ولا للسرعة التي ستركض بها

370
00:22:14,667 --> 00:22:22,010
كل ما تحتاجه لديك فعلاً

371
00:22:22,012 --> 00:22:24,460
(شكراً لك يا د(ويلز

372
00:22:30,167 --> 00:22:37,311
تعلم، لما أمكنني فعل
أي شيء مما فعلت لولاك

373
00:22:37,313 --> 00:22:39,124
أبادلك الشعور نفسه

374
00:22:50,768 --> 00:22:57,376
هذا غريب جداً، أعني أنني أنظر له الآن
قتل أمي وتسبب في سجن أبي

375
00:22:57,378 --> 00:23:04,617
لكنه أحياناً يكون لطيفاً جداً
وفي تلك اللحظات أحبه فعلاً

376
00:23:04,619 --> 00:23:06,361
لكنك لم تحبه أبداً

377
00:23:06,363 --> 00:23:08,058
بلى -
بلى -

378
00:23:08,083 --> 00:23:14,610
على الأقل نعلم كيف نقيم له فخاً
فهو في حلم (سيسكو) اعترف بكل شيء

379
00:23:14,612 --> 00:23:18,025
إن أمكننا إعادة تهيئة تلك الظروف
فسيعترف مجدداً

380
00:23:18,060 --> 00:23:19,705
(بار)

381
00:23:21,051 --> 00:23:26,582
القبض على الأشرار واستخلاص الاعترافات
أنا الشرطي ويفترض أن أفعل هذا

382
00:23:26,584 --> 00:23:30,506
إن أردناه أن يعترف يجب أن
يتحدث لشخص يثق فيه جداً

383
00:23:30,508 --> 00:23:35,976
مع شخص لن يأخذ حذره أثناء
التحدث معه، لكنه يعتبر (سيسكو) ابناً

384
00:23:35,978 --> 00:23:42,069
إذن علينا حمايته أفضل مما حميتك أنا

385
00:23:42,148 --> 00:23:46,371
لستُ متأكداً من معنى كلامك -
باري)، كل هذا يحدث بسببي) -

386
00:23:46,373 --> 00:23:48,082
لا

387
00:23:48,084 --> 00:23:49,928
لم يجب أن أترك (ويلز) يأخذك من المستشفى

388
00:23:49,930 --> 00:23:51,706
ما كان سيحدث كل هذا

389
00:23:51,708 --> 00:23:54,857
لو لم تجعله يأخذني، لكنت ميتاً بالتأكيد

390
00:23:54,859 --> 00:23:57,560
لكن حتى عندئذٍ أدركت أن هناك شيء خطأ

391
00:23:57,595 --> 00:23:59,792
حدسي كاملاً كان ينهاني عن الوثوق فيه

392
00:23:59,794 --> 00:24:03,381
لكني وثقت فيه لأني كنت أتوق لرؤيتك بخير

393
00:24:03,383 --> 00:24:06,604
جو)، هذا ليس ذنبك)
ليس ذنبك

394
00:24:06,606 --> 00:24:13,954
كل مكروه حدث لنا
كل شيء كان ذنبه

395
00:24:13,956 --> 00:24:16,540
والآن سيدفع الثمن

396
00:24:21,636 --> 00:24:27,825
إذن (ويلز) أقام مكاشفة زائفة مع
خصم زائف لم يكُن موجوداً فعلاً؟

397
00:24:27,860 --> 00:24:31,923
اعتقد أننا إذا رأيناهما معاً في نفس الوقت
فسيثبت أنه ليس الرجل ذو البذلة الصفراء

398
00:24:32,387 --> 00:24:35,370
كل هذا يزيد جنوناً

399
00:24:37,776 --> 00:24:39,688
تحدثت للد(ويلز) تواً

400
00:24:39,690 --> 00:24:42,603
سيحضر محاضرة بوسط المدينة
ولن يعود قبل الخامسة

401
00:24:42,605 --> 00:24:45,487
سيسكو)، تعلم أنه حينما يصل هنا)
يجب أن تكون مشغولاً بالعمل على فخ

402
00:24:45,489 --> 00:24:47,167
لكي يراك تطلق الرسم المجسم

403
00:24:47,169 --> 00:24:51,061
...انتظر، أليس في حلمك حينما تحول كل شيء لـ

404
00:24:51,063 --> 00:24:55,056
كالي ما"، معبد الهلاك"
أجل، هذا طبعا حدث

405
00:24:55,058 --> 00:24:58,276
لكني هذه المرة مستعد له

406
00:24:58,278 --> 00:25:01,832
صممت حقل قوة
ليمنع شخصاً خارق السرعة من الخروج

407
00:25:01,834 --> 00:25:05,318
لكني عكسته
والآن لن يسمح بدخوله

408
00:25:11,822 --> 00:25:12,981
تراجعوا

409
00:25:26,520 --> 00:25:27,713
باري)، هل أنت بخير؟)

410
00:25:30,173 --> 00:25:32,498
الحاجز يعمل

411
00:25:32,500 --> 00:25:35,984
طالما أنا بالداخل لن يتمكن
ويلز) من الاقتراب مني)

412
00:25:35,986 --> 00:25:39,993
"سأكون في "كورتكس
أراقب وأسجل كل ما يحدث

413
00:25:40,028 --> 00:25:44,413
حالما نحصل على الاعتراف الذي
نحتاجه لتحرير أبي سأتدخل

414
00:25:44,438 --> 00:25:45,745
إذن ما دوري؟

415
00:25:45,747 --> 00:25:48,636
ويلز هدد (أيريس) أيضاً
لذا إن فشل شيء هنا

416
00:25:48,638 --> 00:25:51,411
نحتاجك أن تعتني بها
(إلى أين يتم تدبر أمر (ويلز

417
00:25:51,446 --> 00:25:53,775
(سأبقي (أيريس) آمنة دوماً يا (جو

418
00:25:56,864 --> 00:26:00,018
ماذا؟ -
تعال -

419
00:26:00,020 --> 00:26:08,124
إيدي) أخبرني ما جرى)
وأنك رفضته

420
00:26:08,159 --> 00:26:12,201
كان يفترض أن يكون هذا بينه وبيني -
أوافقك جداً في هذا -

421
00:26:12,203 --> 00:26:16,513
وأعلم أننا مشغولين بالكثير الآن
وأنني يجب أن أكون آخر شخص

422
00:26:16,515 --> 00:26:18,505
(يدافع عن قضية (إيدي
(لكني لا أفهم يا (جو

423
00:26:18,507 --> 00:26:20,298
لماذا رفضته؟

424
00:26:20,300 --> 00:26:26,930
(لأن لو (إيدي) تقدم لـ (أيريس
ستتأثر جداً وتغلبها الرومانسية وتوافق

425
00:26:26,965 --> 00:26:30,647
وما المشكلة في ذلك؟
مجدداً لا أعلم لماذا أقول ذلك

426
00:26:30,672 --> 00:26:33,578
لأنك ذات يوم ستصحو وتدرك
أنها تزوجت الشخص الخطأ

427
00:26:33,880 --> 00:26:40,085
لكنها ستبقى بأي حال لأنها وعدت
لا أريد هذه الحياة لها ولا له

428
00:26:40,087 --> 00:26:42,837
(لديها مشاعر تجاهك يا (باري

429
00:26:42,839 --> 00:26:47,881
ربما هي لا تعرف كيف تتعامل
مع تلك المشاعر الآن، لكني أعرفها

430
00:26:47,883 --> 00:26:49,875
المشاعر موجودة حالياً، وموجودة منذ البداية

431
00:26:50,939 --> 00:26:55,287
أنت أيضاً تعلم ذلك

432
00:26:55,289 --> 00:26:59,107
بالحديث عن (أيريس)، أرسلت
لي رسالة استغاثة طارئة

433
00:26:59,109 --> 00:27:00,932
سأعود سريعا

434
00:27:03,157 --> 00:27:04,349
كما قلت

435
00:27:06,874 --> 00:27:08,133
مرحباً -
مرحبا -

436
00:27:08,135 --> 00:27:09,526
ماذا يجري؟

437
00:27:09,528 --> 00:27:12,646
انظر (باري)، أعلم أن الوقت غير مناسب
مؤخراً لا يكون الوقت مناسب دائماً

438
00:27:12,648 --> 00:27:19,195
لكنني أريدك أن تسمعني الآن
أن تسمعني بإمعان

439
00:27:19,256 --> 00:27:21,245
طبعا، أجل

440
00:27:21,247 --> 00:27:24,266
أياً يكُن ما لديك أخبريني، أنا منصت

441
00:27:24,268 --> 00:27:30,241
أعلم أن هذا سيبدو مجنوناً
جداً في البداية، لكن

442
00:27:30,243 --> 00:27:34,953
(كل الأشياء الغريبة في مدينة (سنترال
تعود لتلك الليلة

443
00:27:34,955 --> 00:27:37,043
ليلة انفجار المسرع الجزئي

444
00:27:37,045 --> 00:27:41,299
أحضرت لك كل معلومة
جمعتها منذ بدأت مدونتي

445
00:27:41,334 --> 00:27:47,035
كل خبر وإشاعة وكل شهادة عيان غريبة
لا يوجد شيء في تاريخ يسبق الانفجار

446
00:27:47,037 --> 00:27:50,620
أياً يكُن ما انطلق في الهواء
تلك الليلة، أظنه غير الناس

447
00:27:50,622 --> 00:27:56,429
جعلهم يملكون قوى
وأعتقد مختبرات (ستار) تعلم بذلك

448
00:27:56,431 --> 00:28:02,869
أعتقد الرجل المشتعل عمل هناك
وأعتقد أن هكذا اكتسب البرق قواه أيضاً

449
00:28:05,226 --> 00:28:07,747
إذن ما رأيك؟

450
00:28:07,749 --> 00:28:10,504
أنا

451
00:28:10,506 --> 00:28:14,157
لا أعلم، أعني هذا شيق
أجل، هذا شيق

452
00:28:14,159 --> 00:28:17,175
لكن كأن هناك ثغرة كبيرة في نظيرتك

453
00:28:17,177 --> 00:28:27,530
لقد تأثرت بما أطلقه
الانفجار ولم أكتسب أية قوى

454
00:28:27,532 --> 00:28:29,751
هذا صحيح -
حسناً، أجل -

455
00:28:29,753 --> 00:28:34,103
أعلم أن هذا محير جداً
لم أتحدث مع (إيدي) عن هذا بعد

456
00:28:34,105 --> 00:28:38,981
...أنت و(إيدي)، كيف
هل كل شيء على بخير بينك وبين (إيدي)؟

457
00:28:38,983 --> 00:28:43,898
طبعاً، طبعاً
أجل، حالنا رائع، لماذا؟

458
00:28:43,900 --> 00:28:53,189
حسناً، دعيني أقرأ كل هذا بالكامل
وسنتناقش بشأنها بالقطع لاحقاً

459
00:28:53,191 --> 00:28:55,945
أعدك، هذا جنون فحسب

460
00:28:55,947 --> 00:29:01,322
أجل، دعيني أقرأهم وسنتحدث لاحقاً، حسناً؟

461
00:29:01,324 --> 00:29:03,780
حسناً

462
00:29:15,666 --> 00:29:21,042
(مرحباً (باري)، أنا (أيريس

463
00:29:21,044 --> 00:29:23,865
لا أعلم إذا كان بإمكانك سماعي
لكن آمل أن تسمعني

464
00:29:23,867 --> 00:29:29,078
لأنني أحتاج جداً أن تصحو

465
00:29:31,999 --> 00:29:37,340
مثل ذلك اليوم
"دخل المحقق الوسيم إلى "جيترز

466
00:29:37,342 --> 00:29:41,654
وطلب الخروج معي، وبالواقع وفقت

467
00:29:44,011 --> 00:29:47,692
أفعل حماقات كهذه في غيابك

468
00:29:53,719 --> 00:29:57,748
والبيت هادئ جداً بدونك

469
00:30:01,934 --> 00:30:08,507
أعلم أن سبب مجيئك
للعيش معنا كان شنيعاً

470
00:30:08,509 --> 00:30:18,355
لكنك يا (باري) جعلت منه بيتاً مجدداً
جعلتنا عائلة مجدداً

471
00:30:18,357 --> 00:30:22,357
نحتاجك

472
00:30:22,359 --> 00:30:25,429
أحتاجك

473
00:30:35,808 --> 00:30:39,143
(مرحباً د(ويلز
كيف كانت محاضرتك؟

474
00:30:39,145 --> 00:30:44,587
مملة ومضجرة -
مبتذلة؟ -

475
00:30:44,589 --> 00:30:50,059
لما أمكنني وصفها بوصف أدق
أين (سيسكو)؟

476
00:30:50,061 --> 00:30:53,066
في المخزن

477
00:30:53,068 --> 00:30:56,702
يعتقد أنه اكتشف أخيراً الخطأ
الذي حدث في عيد رأس السنة

478
00:30:56,704 --> 00:31:00,372
عندما كنا نحاول الإمساك بالبرق المنعكس؟

479
00:31:00,960 --> 00:31:05,147
أجل، أتذكر هذه الليلة
هل أخبرك بما اكتشفه؟

480
00:31:05,149 --> 00:31:06,983
لا، قال أنه شيء مهم

481
00:31:09,354 --> 00:31:11,855
(أحسنت يا (سيسكو

482
00:31:11,857 --> 00:31:14,790
حسناً

483
00:31:14,792 --> 00:31:18,061
ربما سأنزل إليه
لأرى ما لديه

484
00:31:18,063 --> 00:31:20,593
حسناً

485
00:31:25,370 --> 00:31:26,503
إنه قادم

486
00:31:53,976 --> 00:31:56,177
(مرحباً (سيسكو

487
00:32:06,768 --> 00:32:09,134
أحسنت صنعاً

488
00:32:12,037 --> 00:32:18,978
(أنت حقاً عبقري جداً يا (سيسكو
لطالما قلت هذا عنك

489
00:32:18,980 --> 00:32:24,215
أنت هو
البرق المنعكس

490
00:32:24,217 --> 00:32:26,585
جو) كان محقاً طوال الوقت، أليس كذلك؟)

491
00:32:26,587 --> 00:32:33,496
(جو) الخبير، (جو وست)
كانت لديه شكوك طوال الوقت

492
00:32:33,498 --> 00:32:39,271
حتى منذ الليلة الأولى في المستشفى
شعر (جو) بشيء مريب

493
00:32:39,273 --> 00:32:43,308
رجال الشرطة مزعجون الآن
وسيظلون هكذا خلال 100 سنة

494
00:32:43,310 --> 00:32:46,246
هيا يا (سيسكو)، نريد اعتراف

495
00:32:46,248 --> 00:32:50,852
(قتلت أم (باري
أريد معرفة السبب

496
00:32:50,854 --> 00:32:53,222
(لم أنوِ قتل (نورا

497
00:32:53,224 --> 00:32:58,732
لكنها من منظوري كانت ميتة بالفعل

498
00:32:58,734 --> 00:33:01,302
لكنها ماتت أبكر مما تعين فقط

499
00:33:01,304 --> 00:33:05,277
لا، هذا ليس اعترافاً مقبولاً

500
00:33:10,919 --> 00:33:15,121
لن تفلت بفعلتك

501
00:33:15,123 --> 00:33:16,424
لن أفلت؟

502
00:33:23,719 --> 00:33:27,324
أنت ذكي

503
00:33:27,349 --> 00:33:29,683
(أنت ذكي يا (سيسكو

504
00:33:33,181 --> 00:33:36,249
لكنني أذكى منك

505
00:33:36,251 --> 00:33:38,485
!(سيسكو)

506
00:33:40,492 --> 00:33:41,691
!لا

507
00:34:00,921 --> 00:34:03,423
لم يعترف

508
00:34:03,425 --> 00:34:06,227
سيسكو)، هل أنت بخير؟)

509
00:34:06,229 --> 00:34:07,176
أجل

510
00:34:07,201 --> 00:34:10,965
لن أنام مجدداً أبداً
لكنني بخير

511
00:34:14,470 --> 00:34:17,307
لقد مات -
لم يعترف -

512
00:34:17,309 --> 00:34:21,613
جو)، هذه كانت فرصتنا)
أبي سيبقى في السجن للأبد

513
00:34:21,615 --> 00:34:23,449
باري)، آسف)

514
00:34:28,457 --> 00:34:29,656
ما هذا؟

515
00:34:29,658 --> 00:34:37,263
أخبرتكم بهذا من قبل
أنا متقدم بخطوة على البرق دائماً

516
00:34:37,265 --> 00:34:41,903
(دعوني أقدم لكم السيد (هانيبال بيتس

517
00:34:41,905 --> 00:34:48,078
وقدرته المذهلة للتحول لأي شخص يلمسه

518
00:34:48,080 --> 00:34:53,953
علمت أن هذه القدرة ستفيد
لكن لم أتوقع أن تفيد في وقت قريب جداً هكذا

519
00:34:53,955 --> 00:34:56,993
استغليته كما استغليتنا جميعاً

520
00:34:56,995 --> 00:35:03,733
أدى الغرض ولم يحتَج كثيراً من الإقناع
مجرد وعد بسيط بحريته

521
00:35:03,735 --> 00:35:06,543
أفسدت حياتي وحياتنا جميعاً

522
00:35:06,545 --> 00:35:10,086
وقفنا بجوارك بعد كل ما جرى

523
00:35:10,088 --> 00:35:15,732
أعلم أن من الصعب عليكم فهم هذا
لكن ثقوا بي

524
00:35:15,734 --> 00:35:20,879
حياتكم الآن أفضل
بكثير بسبب ما فعلته من أجلكم

525
00:35:20,881 --> 00:35:23,587
لا داعي أن تختبئ بعد الآن
(نعلم أنك لست (هاريسون ويلز

526
00:35:23,589 --> 00:35:24,823
أخبرنا من تكون فقط

527
00:35:24,825 --> 00:35:30,972
لن يفيدكم اعتراف
أنتم رأيتم من أكون

528
00:35:30,974 --> 00:35:32,010
وتعلمون ما يمكنني فعله

529
00:35:32,012 --> 00:35:35,687
إن أردت قتلي فافعل ولن أقاومك

530
00:35:35,689 --> 00:35:39,596
لكن أخبر الشرطة بما فعلته
وأخرج أبي من السجن

531
00:35:39,598 --> 00:35:42,136
(لا أريد قتلك يا (باري
أنا احتاجك

532
00:35:42,137 --> 00:35:44,609
...و

533
00:35:47,753 --> 00:35:49,590
أنا أيضاً لم أتوقع هذا

534
00:35:49,592 --> 00:35:55,251
برغم صعوبة الـ 15 عاماً الماضين علي
لم أتوقع عشق العمل معكم

535
00:35:55,276 --> 00:35:57,175
معكم جميعاً

536
00:35:57,177 --> 00:36:00,787
لكن ذلك لن يغير ما يجب أن يحدث

537
00:36:00,789 --> 00:36:02,693
إذن واجهني الآن

538
00:36:02,672 --> 00:36:07,248
سنتواجه مجدداً

539
00:36:07,273 --> 00:36:09,409
أعدك أن نتواجه قريباً

540
00:36:09,411 --> 00:36:13,152
قريباً جداً

541
00:36:14,893 --> 00:36:16,396
إنه في القبو الزمني

542
00:36:16,398 --> 00:36:17,366
(باري)

543
00:36:33,583 --> 00:36:36,722
كل شيء ما معداً

544
00:36:36,724 --> 00:36:40,195
لم نضع فخا له
بل هو من أوقع بنا

545
00:36:45,241 --> 00:36:47,411
يا إلهي

546
00:36:47,413 --> 00:36:48,756
(أيريس)

547
00:36:55,636 --> 00:36:56,605
(علينا أن نجد (أيريس

548
00:36:56,607 --> 00:36:59,416
لماذا؟ -
ويلز) يراقبنا جميعاً) -

549
00:36:59,418 --> 00:37:01,290
لديه تسجيلات مراقبة
مصورة في كل مكان

550
00:37:01,292 --> 00:37:06,004
بيوتنا ومعملي في قسم الشرطة
(وجريدة مدينة (سنترال) (بيكتشر نيوز

551
00:37:06,006 --> 00:37:08,512
سيسكو)، اتصل بي حينما تجد موقعه)

552
00:37:13,057 --> 00:37:18,140
أنا مستمتعة جداً بهذه النزهة
كنا بحاجة لنزهة جميلة

553
00:37:18,142 --> 00:37:20,546
أجل

554
00:37:20,548 --> 00:37:24,523
أتمانعين الوقوف هنا قليلاً؟

555
00:37:27,798 --> 00:37:29,533
هذا أبي

556
00:37:29,535 --> 00:37:32,175
هل يمكنك الاتصال به لاحقاً؟

557
00:37:32,177 --> 00:37:35,902
طبعاً، ماذا يجري؟

558
00:37:35,932 --> 00:37:42,155
أيريس)، عندما تم اعتقالي)
هذا الأسبوع وبدا وضعي سيئاً

559
00:37:42,839 --> 00:37:46,280
لم تتشككي
ولم تفقدي إيمانك بي

560
00:37:46,282 --> 00:37:48,021
مستحيل أن أفقده

561
00:37:48,023 --> 00:37:57,277
وبرغم مرورنا بمحن
لم أفقد الإيمان في علاقتنا

562
00:38:00,821 --> 00:38:04,096
(أيريس وست)

563
00:38:04,098 --> 00:38:05,568
إيدي)؟)

564
00:38:09,981 --> 00:38:11,150
(إيدي)

565
00:38:13,696 --> 00:38:15,692
توقيت سيء أيها المحقق

566
00:38:17,376 --> 00:38:19,114
توقف، دعه وشأنه

567
00:38:19,116 --> 00:38:21,489
أيريس)، لا)

568
00:38:24,603 --> 00:38:28,012
أعرف من تكون
(أنت قتلت أم (باري

569
00:38:28,014 --> 00:38:29,918
لكن لست مضطراً لإيذاء أحد آخر

570
00:38:34,535 --> 00:38:37,709
(أيريس)
لا بأس هذا أنا

571
00:38:37,711 --> 00:38:40,282
لقد أخذه
(الرجل ذو البذلة الصفراء أخذ (إيدي

572
00:38:40,284 --> 00:38:42,289
أعدك أن أجده، حسناً؟

573
00:38:42,291 --> 00:38:47,606
ماذا يجري؟ -
عودي للبيت ولا تخبري أحداً بشيء -

574
00:38:47,608 --> 00:38:50,083
أقسم لك أن أعيده، حسناً؟

575
00:38:50,085 --> 00:38:51,621
انتظر، توقف

576
00:38:55,198 --> 00:38:56,969
باري)؟)

577
00:39:12,021 --> 00:39:15,596
يمكنك نزع هذا القناع

578
00:39:15,598 --> 00:39:19,109
(أعلم أن هذا أنت يا (ويلز
أو أياً تكن هويتك الحقيقة

579
00:39:19,111 --> 00:39:25,624
دعني أقدم نفسي

580
00:39:25,626 --> 00:39:29,639
(اسمي (إيوبارد

581
00:39:29,641 --> 00:39:33,149
(إيوبارد ثاون)

582
00:39:33,151 --> 00:39:38,166
لا أفهم
لم أنت مسمى بلقبي؟

583
00:39:38,168 --> 00:39:44,717
(لماذا؟ لأننا أقارب يا (إيدي

584
00:39:44,719 --> 00:39:47,727
طريف أنني لم أجد في أي
لقاءات أسرية أو حفلات زفاف

585
00:39:47,729 --> 00:39:49,066
هذا طريف

586
00:39:49,068 --> 00:39:55,962
والسبب هو أنه بخصوص
قوائم أولئك الضيوف

587
00:39:56,589 --> 00:39:59,662
أنني لم أولد بعد

588
00:39:59,664 --> 00:40:03,642
لهذا لم تقتلني في تلك الليلة
في مختبرات (ستار)؟

589
00:40:05,950 --> 00:40:10,693
هذا الأمر بالكامل متعلق بي؟

590
00:40:10,695 --> 00:40:12,398
لا

591
00:40:12,400 --> 00:40:18,310
أنت يا صديقي ببساطة بوليصة تأميني

592
00:40:25,060 --> 00:40:38,295
تبدو شاباً جداً
وبإمكاني قتلك الآن بسهولة جداً

593
00:40:44,580 --> 00:40:52,118
هذا لم تتوافر لي في هذه الحالة
في مواجهاتنا السابقة

594
00:40:53,139 --> 00:40:56,577
ضعيف جداً

595
00:40:57,506 --> 00:41:03,223
لكن القدر مخادع، أليس كذلك؟

596
00:41:03,225 --> 00:41:06,129
جئت هنا لتدميرك

597
00:41:09,141 --> 00:41:14,518
لكن لكي أعود لدياري
فيجب أن أكون صانعك

598
00:41:19,599 --> 00:41:24,478
لكنني أعترف
لقد تعلمت درساً

599
00:41:27,992 --> 00:41:33,967
بمشاهدتك تكبر طيلة هذه السنين
معارض العلم ومباريات كرة القدم

600
00:41:33,969 --> 00:41:40,551
لا تلميح ولا إشارة
ولا أثر للرجل الذي ستكونه ذات يوم

601
00:41:40,553 --> 00:41:43,524
الرجل الذي لا أكن له إلا الكره

602
00:41:44,221 --> 00:41:46,224
وللإيضاح

603
00:41:48,243 --> 00:41:53,392
لن أسامحك على شيء
سيتم القضاء عليك

604
00:41:54,112 --> 00:42:00,876
أعدك يا (باري ألان) أنك ستموت

605
00:42:02,824 --> 00:42:06,998
إلى الحلقة القادمة، شكراً لك