1
00:00:02,140 --> 00:00:03,990
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i>

2
00:00:04,090 --> 00:00:09,100
عليك ترك الآنسة (كرينغل) وشأنها -
فهمت الآن، أنت تكن مشاعر لفتاتي -

3
00:00:12,230 --> 00:00:13,250
رباه

4
00:00:16,120 --> 00:00:17,110
من أرسلك؟

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,060
(أتريد أن أخبر (باندرسلو
أنك تسعى ورائه؟

6
00:00:20,760 --> 00:00:22,090
!كلا

7
00:00:23,800 --> 00:00:25,860
(أنا (بروس واين -
(سيد باندرسلو) -

8
00:00:28,020 --> 00:00:32,420
شعب (غوثام) يستحق أن
يعرف أن بينهم قاتل متسلل

9
00:00:32,420 --> 00:00:33,810
أنا قادم لك

10
00:00:34,130 --> 00:00:38,120
إنه يقتل أحباء أي
شرطي يحقق عنه

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,410
أترغبين بالرقص؟

12
00:01:00,550 --> 00:01:02,550
صباح الخير، كيف حال نومك؟

13
00:01:02,770 --> 00:01:06,010
الساعات التي نمنا
فيها؟ عظيمة

14
00:01:07,020 --> 00:01:10,490
"هل أنتِ جائعة؟ لدي "كيشي -
لا، شكراً لك -

15
00:01:11,260 --> 00:01:12,650
على الأقل احتسي بعض القهوة

16
00:01:12,740 --> 00:01:15,240
دعيني أخبرك بيومنا
الذي خططتُ له

17
00:01:16,090 --> 00:01:18,410
أظنني سوف أخرج من هنا -
تمهلي فقط -

18
00:01:21,780 --> 00:01:24,110
لقد حظينا بالمتعة
ليلة أمس، صحيح؟

19
00:01:29,040 --> 00:01:29,970
ابقي

20
00:01:33,150 --> 00:01:35,750
اسمع، ليس عليك فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

21
00:01:36,240 --> 00:01:39,730
،ليلة أمس في الحفلة
لقد تحدثت بشكلِ جيد

22
00:01:40,020 --> 00:01:42,640
ولكن دعنا لا نتظاهر
بأن هذا أكثر من الحقيقة

23
00:01:42,640 --> 00:01:45,340
باربرا)، أنا لا أتظاهر)

24
00:01:45,340 --> 00:01:48,180
أريدك أن تظلي معي

25
00:01:49,860 --> 00:01:52,560
لا أظن هذا -
مهلاً، مهلاً -

26
00:01:53,720 --> 00:01:56,880
دعني -
.. انظري -

27
00:01:58,810 --> 00:02:05,800
كنت أتظاهر معكِ
ولكن ليس كما تظنين

28
00:02:14,020 --> 00:02:19,240
،ليلة أن تقابلنا
كنت سأقتلك

29
00:02:22,590 --> 00:02:24,900
هذا ليس مُضحكاً -
.. ولكن بعدها -

30
00:02:26,360 --> 00:02:30,630
رأيت شيء فيكِ
.. باربرا)، لقد رأيت)

31
00:02:31,690 --> 00:02:33,860
.حقيقتك ..

32
00:02:38,220 --> 00:02:41,810
أنتِ المرأة التي
كنت أبحث عنها

33
00:02:45,900 --> 00:02:46,870
أنت تكذب

34
00:02:51,150 --> 00:02:52,900
،سأعدكِ تذهبين الآن

35
00:02:54,740 --> 00:02:59,450
وسوف تجلسين
وتتناولين الإفطار معي

36
00:03:12,220 --> 00:03:13,150
هيّا

37
00:03:15,390 --> 00:03:16,200
!لا

38
00:03:18,170 --> 00:03:19,930
سأفعلها بالطريقة الصعبة

39
00:03:19,931 --> 00:03:25,931
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان "السندان أو المطرقة"

40
00:03:30,920 --> 00:03:33,630
كيف حالك؟ -
بأفضل حال، هل رأيتِ (هارفي)؟ -

41
00:03:33,630 --> 00:03:36,310
لا، وأي كلام عن (باربرا)؟

42
00:03:37,210 --> 00:03:40,250
،لم نعثر على جُثتها بعد
لذا قد يكون هُناك فرصة بكونها حيّة

43
00:03:40,990 --> 00:03:44,000
متى آخر مرة نمت فيها؟ -
لا أعرف -

44
00:03:44,180 --> 00:03:46,140
آخر مرة أكلت؟ -
لا أعرف -

45
00:03:46,840 --> 00:03:49,430
،أعرف جيداً أنك قد تقاوم النوم
ولكن يجب أن تأكل شيء ما

46
00:03:49,430 --> 00:03:51,790
لست جائعاً -
.. (جيم) -

47
00:03:53,000 --> 00:03:54,440
هذا ليس خطأك ..

48
00:03:56,920 --> 00:03:59,570
لقد فعلت هذا وضغطت على
لوب)، وأرسل "الغول" ورائي)

49
00:03:59,570 --> 00:04:01,030
ولم أتوقف

50
00:04:01,910 --> 00:04:04,010
كان سيئاً بما يكفي
وأنا أعرضك للخطر

51
00:04:04,010 --> 00:04:05,740
(ولم أفكر حتى في (باربرا

52
00:04:06,770 --> 00:04:07,810
كنت تقوم بعملك

53
00:04:07,810 --> 00:04:10,050
ولكن علي أن أعرف -
كيف؟ -

54
00:04:10,370 --> 00:04:14,420
لم تكونا سوياً، هل تلوم
نفسك لأنك لم تعد تُحبها؟

55
00:04:14,520 --> 00:04:17,930
(إنها مسئوليتي يا (لي
ولا يوجد ما يُمكن قوله لتغيّير هذا

56
00:04:18,420 --> 00:04:20,510
(أياً كان ما يحدث لـ(باربرا
سيكون على عاتقي

57
00:04:22,300 --> 00:04:22,810
أتفهم هذا

58
00:04:22,810 --> 00:04:24,110
!يا فتى

59
00:04:25,080 --> 00:04:29,160
قابل (جيك)، سائق الشاحنة وكان
يثرثر في الشوارع ويعرف مكان الغول

60
00:04:29,160 --> 00:04:32,460
أنا أكرر قولها لك يا رجل
تم الكذب عليك، لا أعرف شيء

61
00:04:32,470 --> 00:04:34,360
حقاً؟ سنرى هذا

62
00:05:14,670 --> 00:05:15,790
حسنٌ

63
00:05:16,460 --> 00:05:19,370
لا جثة، لا جريمة
لا جثة، لا جريمة

64
00:05:21,470 --> 00:05:24,000
لا، لم أراه قبلاً

65
00:05:26,520 --> 00:05:29,160
نظن أن هذا قاتل
متسلل يدعى الغول

66
00:05:30,300 --> 00:05:34,200
لقد خطف امرأة، وسوف
يقتلها ما لم نعثر عليه أولاً

67
00:05:34,440 --> 00:05:35,180
يا لها من مشكلة

68
00:05:35,180 --> 00:05:40,670
لفهمك فحسب، السيدة
التي في الموقف هذا صديقة لنا

69
00:05:40,920 --> 00:05:45,350
لنفترض، لأجل الحجة
أنني رأيته قبلاً

70
00:05:46,430 --> 00:05:47,620
ما قيمتها؟

71
00:05:49,490 --> 00:05:50,620
ماذا تستحق؟

72
00:05:51,620 --> 00:05:52,760
.. أجل، تعرف

73
00:05:54,220 --> 00:05:56,490
لو كان عليك تحديد
قيمتها بالدولار

74
00:05:58,740 --> 00:06:02,710
هارفي)، أنا على وشك إنتهاك
سياسة أنظمة الإستجواب

75
00:06:04,770 --> 00:06:07,970
ظننت أنني رأيت كعك في
الخارج واسمي عليها

76
00:06:10,150 --> 00:06:12,790
يا رجل، اهدأ
.. لا داعي كي

77
00:06:15,990 --> 00:06:19,060
عمل (جيك) كنادل في بيت دعارة
(يُدعى (فوكسغلوف

78
00:06:19,060 --> 00:06:21,870
،وقال أن الغول منتظم الحضور
لا يمكننا إعطاء مكانه

79
00:06:21,870 --> 00:06:23,800
أجل، لأنهم لا يستخدمون
نفس المكان مرتين

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,880
ماذا، أكنت تعرفه؟ -
ليس شخصياً -

81
00:06:25,980 --> 00:06:29,190
فوكسغلوف) من الدرجة العالية)
وصارم تماماً

82
00:06:29,190 --> 00:06:31,180
عليك أن تعرف شخص يعرف أحدهم

83
00:06:31,450 --> 00:06:34,370
قد أعرف أحدهم
هل تتكلم عن البطريق؟

84
00:06:34,910 --> 00:06:37,040
لو تعمقت أكثر مع ذلك
المهرج، سوف يملكك

85
00:06:37,050 --> 00:06:40,300
(لا أملك خياراً، الغول معه (بابرا -
دعني أبحث عن بدائل -

86
00:06:40,300 --> 00:06:42,950
خذ بعض الوقت، ونم قليلاً
!أنت تحترق

87
00:06:44,750 --> 00:06:48,500
الأول كانت الأصعب
ولكن لم يكن خطأها

88
00:06:48,500 --> 00:06:50,380
لم تكن المنشودة فحسب

89
00:06:51,120 --> 00:06:52,720
لم أستطع تركها تذهب أيضاً

90
00:06:53,220 --> 00:06:57,560
ولازالت تقوي من عزيمتي
.. وألا أتوقف حتى أجد نصفي الثاني

91
00:06:57,790 --> 00:06:59,930
الشخص الذي بوسعي
مشاركته كل شيء

92
00:07:02,450 --> 00:07:05,300
أظنك هذا الشخص
ولكن أحتاج مساعدتك

93
00:07:06,630 --> 00:07:07,480
.. لذا

94
00:07:08,800 --> 00:07:10,790
هلا بدأنا مجدداً؟

95
00:07:26,660 --> 00:07:28,020
.. هذا

96
00:07:28,840 --> 00:07:31,600
هذا جاء لك بالبريد
(يا سيد (بروس

97
00:07:34,990 --> 00:07:35,730
شكراً لك

98
00:07:40,000 --> 00:07:42,950
حسنٌ إذاً سوف أخرج

99
00:07:43,990 --> 00:07:44,930
هل تريد رفقة؟

100
00:07:47,440 --> 00:07:50,750
لأعرفه على (ريجي)؟ كلا، لا أظن
ذلك، الأفضل أن أفعلها بمفردي

101
00:07:52,630 --> 00:07:56,380
(أنا آسف يا (ألفريد
أعرف أنه كان صديقك

102
00:07:56,380 --> 00:07:57,850
هذا غير منطقي

103
00:07:58,820 --> 00:08:02,300
رجي) يفعل بنفسه هكذا) -
لقد قلت أنه سقط من نافذة -

104
00:08:02,710 --> 00:08:04,800
ربما كان يشرب وفقد توازنه

105
00:08:05,880 --> 00:08:07,620
لا، (ريجي) كان أسطورة

106
00:08:08,770 --> 00:08:11,320
قد يكون مخمور أعمى ويسير
على حبل مشدود

107
00:08:13,240 --> 00:08:15,090
ولا يهمك كيف سيكون في النهاية

108
00:08:17,050 --> 00:08:19,010
سأتأكد من حصوله
على جنازة مناسبة

109
00:08:22,890 --> 00:08:24,340
سأراك هذا المساء يا سيدي

110
00:08:45,509 --> 00:08:48,579
"أتمنى أن تجد ما تريد"
"كن حذراً، سيلينا"

111
00:08:50,580 --> 00:08:55,350
ماذا، ألا يثق رئيسك بشريكه؟ -
هذا يسمى العناية الواجبة -

112
00:08:55,350 --> 00:08:57,290
إنه يريد مني فقط تفقد المكان

113
00:08:57,560 --> 00:08:58,750
انظر إذاً

114
00:08:59,330 --> 00:09:01,990
لدي صلصة لحم لأحضرها
هناك حفلة خاصة الليلة

115
00:09:02,710 --> 00:09:03,850
لا تدعيني أمنعك

116
00:09:05,100 --> 00:09:06,310
يا لها من امرأة

117
00:09:18,330 --> 00:09:21,770
سأضع المسدس تحت الحانة
والآلي خلف ظهر الحانة

118
00:09:24,230 --> 00:09:26,440
كل ما على (كونور) فعله
هو الوصول إليهم

119
00:09:27,730 --> 00:09:29,340
لقد جاء اليوم المنشود أخيراً

120
00:09:30,320 --> 00:09:31,130
.. (ماروني)

121
00:09:33,040 --> 00:09:35,990
(جيم)
من الجيد رؤيتك

122
00:09:36,860 --> 00:09:38,960
بماذا أخدمك؟

123
00:09:40,720 --> 00:09:42,670
أريد أن أعرف أين
(هو (فوكسغلوف

124
00:09:42,930 --> 00:09:44,350
وأريد دعوة

125
00:09:46,650 --> 00:09:51,010
حسنٌ، أحدهم في مزاج جيد -
هل يمكنك مساعدتي؟ نعم أم لا -

126
00:09:52,470 --> 00:09:55,630
جيم)، أحب علاقتنا المبنية)
على الأخذ والعطاء

127
00:09:56,760 --> 00:09:59,120
ولكن بدأت أشعر أنها من جانب واحد

128
00:09:59,490 --> 00:10:01,730
حسنٌ، سأدين لك بخدمة

129
00:10:03,180 --> 00:10:05,220
أنت مدين بالفعل -
سأدين بواحدة أخرى -

130
00:10:07,430 --> 00:10:08,570
كل شيء مكشوف الآن

131
00:10:09,880 --> 00:10:13,590
فوكسغلوف) يجني الكثير)
.. من المال لأشخاص مهمين

132
00:10:18,000 --> 00:10:19,630
تظن نفسك تعرف من أكون

133
00:10:20,310 --> 00:10:21,650
وما أنا قادر على فعله

134
00:10:22,620 --> 00:10:24,170
ليس لديك أدنى فكرة

135
00:10:25,150 --> 00:10:26,980
.. اليوم هام جداً لي

136
00:10:28,110 --> 00:10:30,190
لذا سألبي طلبك

137
00:10:31,350 --> 00:10:34,550
ولكن، لك كلمتي أيها التحري

138
00:10:35,250 --> 00:10:37,350
ستكون مدين لي بخدمة كبيرة

139
00:10:45,490 --> 00:10:51,700
هنا لدينا قسم العمليات الفيزيائية
،والتي تتولى العمليات السوقية

140
00:10:51,700 --> 00:10:56,110
.. إدارة ممتلكاتنا والمكاتب -
المعذرة، أريد إستخدام الحمام -

141
00:10:56,110 --> 00:10:58,400
بالطبع سيد (واين)، إنه من هنا

142
00:10:58,850 --> 00:10:59,630
شكراً لكِ

143
00:11:13,560 --> 00:11:16,560
فوكسغلوف) موجود في مبنى)
(كلونديك) بشارع (مايفلور)

144
00:11:16,560 --> 00:11:17,940
هل حصلت على تذكرة؟ -
أجل -

145
00:11:17,940 --> 00:11:19,160
ولكن واحدة فقط

146
00:11:19,530 --> 00:11:23,250
أعتقد عليك الدخول، والتخفي
وتبحث عن شخص تقبض عليه

147
00:11:23,550 --> 00:11:25,510
.ثم نعصره حتى يتكلم ..

148
00:11:25,920 --> 00:11:27,950
إرسالي حركة ذكية

149
00:11:28,140 --> 00:11:31,170
ما كنت ستشبه الضابط قط
لو لم ترتدي الزي الأزرق

150
00:11:31,190 --> 00:11:32,120
هل لديك شيء ترتديه؟

151
00:11:32,120 --> 00:11:34,020
أنت بحاجة لشيء مناسب -
لا تقلق -

152
00:11:34,020 --> 00:11:37,470
ألفريز) قبض على بعض)
الأشخاص يُهربون بدلات إيطالية

153
00:11:37,470 --> 00:11:40,740
وهناك البعض منها موجود في خزانتي
عندما كانت في طريقها لغرفة الأدلة

154
00:11:43,650 --> 00:11:45,210
،آسف لتركك بمفردك

155
00:11:45,210 --> 00:11:50,730
ولكن كنتِ بحاجة لوقت للتفكير
حتى تعرفي أن هذا حقيقة

156
00:11:51,910 --> 00:11:56,240
بالمناسبة، هذه الشقة مقاومة
للصوت، لذا وفري قُوة رئتيك

157
00:12:11,720 --> 00:12:13,470
انظري لي، يدي ترتعش

158
00:12:14,310 --> 00:12:17,750
هذا لم يحدث قبلاً مع
أي من النساء الآخريات

159
00:12:17,750 --> 00:12:19,060
أتعرفين سبب هذا؟

160
00:12:23,910 --> 00:12:28,410
هل تعرفين سبب هذا؟ -
أنت مُختل -

161
00:12:29,320 --> 00:12:31,040
لا أعرف بماذا تُفكر

162
00:12:34,960 --> 00:12:42,130
هذا لأنني بطريقة ما عرفت في
أعماقي أن الآخريات لم يكُن المنشودات

163
00:12:43,770 --> 00:12:44,910
لم يكُن المنشودات

164
00:12:49,310 --> 00:12:51,820
(أريد نجاح هذا يا (باربرا

165
00:12:57,860 --> 00:13:00,360
أنتِ خائفة، لا بأس

166
00:13:04,920 --> 00:13:06,020
.. جيم) سوف يجدك)

167
00:13:11,510 --> 00:13:15,830
الطريقة الوحيدة لجعلي
غاضباً هو ذكر اسمه

168
00:13:27,210 --> 00:13:28,120
اشربي هذا

169
00:13:29,660 --> 00:13:31,500
إنه ماء، أنتِ جافة

170
00:13:41,740 --> 00:13:44,060
باربرا)، تعالي هنا)
أريدك أن تشاهدي شيء

171
00:13:49,980 --> 00:13:53,630
(أان أحبك يا (باربرا
أكثر من أي أحد قد أحبك

172
00:13:53,740 --> 00:13:57,500
،ولكن لو حاولتِ الهروب
سأقيدك بالسقف وأخرج أمعائك

173
00:13:57,500 --> 00:14:00,300
والآن تعالي هنا

174
00:14:18,510 --> 00:14:19,760
.. كل أولئك

175
00:14:20,080 --> 00:14:23,470
،عندما تبحثين عن الحُب
عليك تقبيل الكثير من الضفادع

176
00:14:24,670 --> 00:14:26,510
لازال عليهم شُكرهم

177
00:14:26,840 --> 00:14:27,970
فقد قادوني إليكِ

178
00:14:31,670 --> 00:14:32,820
.. كل أولئك النساء

179
00:14:35,170 --> 00:14:36,390
مُتن هنا؟

180
00:14:38,590 --> 00:14:41,660
لقد قتلتهم هنا؟

181
00:14:43,670 --> 00:14:44,440
أجل

182
00:14:51,440 --> 00:14:52,580
لا تقلقي

183
00:14:53,210 --> 00:14:54,640
سأطلق سراحكِ

184
00:14:55,860 --> 00:14:57,840
(إنكِ المنشودة يا (باربرا

185
00:14:58,920 --> 00:14:59,820
أنتِ المنشودة

186
00:15:51,390 --> 00:15:52,580
(مرحباً يا (بروس

187
00:15:54,180 --> 00:15:55,490
كنتُ أتوقع زيارتك

188
00:16:05,450 --> 00:16:07,870
،منذ أن اقترضت صديقتك مفتاحي

189
00:16:07,870 --> 00:16:09,270
كنت أتوقع قدومك

190
00:16:09,980 --> 00:16:11,690
لقد ألغيت رحلتي حتى

191
00:16:12,900 --> 00:16:13,680
كعك؟

192
00:16:15,520 --> 00:16:16,760
،عندما كنت صغيراً

193
00:16:17,230 --> 00:16:19,520
كنتُ دائماً أخذ الكعك
عندما تسنح لي الفرصة

194
00:16:23,320 --> 00:16:25,050
(لقد عينت رجل كي يقتل (ألفريد

195
00:16:25,250 --> 00:16:27,090
لقد عينت زميل خادمك

196
00:16:27,090 --> 00:16:28,510
كي يكتشف ما الذي تعرفه

197
00:16:28,800 --> 00:16:31,040
لم أنوي الضرر لأي شخص

198
00:16:34,680 --> 00:16:37,220
،أخبرت المجلس بأنك قضية مميزة

199
00:16:37,470 --> 00:16:39,470
أنك بحاجة لتكلم في وقت مبكر

200
00:16:40,390 --> 00:16:41,350
التكلم؟

201
00:16:42,120 --> 00:16:45,570
عندما يصل فرد من
عائلة (واين) لسن معينة

202
00:16:45,570 --> 00:16:47,930
توضح له بعض الحقائق
...عن الحياة والعمل

203
00:16:47,930 --> 00:16:50,950
شركات (واين) ترتكب جرائم خطيرة

204
00:16:50,950 --> 00:16:52,610
يا إلهي، صحيح

205
00:16:53,060 --> 00:16:55,280
هذه شركة متعددة الجنسيات

206
00:16:55,280 --> 00:16:57,720
تعمل في المئات
من الولايات القضائية

207
00:16:58,230 --> 00:17:02,130
نبذل قصارى جهدنا لإفسادهم
جميعاً لو كان ذلك سيجلب لنا الأرباح

208
00:17:02,280 --> 00:17:05,160
إذن... إنك تعترف؟

209
00:17:05,220 --> 00:17:06,810
مثلما فعل والدك

210
00:17:07,170 --> 00:17:10,810
،لقد جاء مع ملفاته السرية
للمطالبة بتحقيق العدالة

211
00:17:10,820 --> 00:17:11,910
بالبداية

212
00:17:12,540 --> 00:17:14,040
ثم غير عقله

213
00:17:14,880 --> 00:17:15,730
إنك تكذب

214
00:17:16,030 --> 00:17:19,620
والدك فهم واقع هذا العمل

215
00:17:19,860 --> 00:17:21,230
كما فعل والده

216
00:17:21,560 --> 00:17:22,570
وكما ستفعل أنت

217
00:17:22,570 --> 00:17:24,420
والدي كان رجلاً صالحاً

218
00:17:24,420 --> 00:17:28,800
،لديك الفرصة لعيش حياة مباركة

219
00:17:29,600 --> 00:17:32,190
الحياة التي أرادها والديك لك

220
00:17:34,670 --> 00:17:36,690
أرجوك أن تعيد النظر بالأمر

221
00:17:39,060 --> 00:17:39,920
المعذرة

222
00:17:40,590 --> 00:17:42,200
لوسيوس) تفضل بالدخول)

223
00:17:42,330 --> 00:17:43,550
،)بروس واين)

224
00:17:43,930 --> 00:17:46,420
قابل أحد المديرين التنفيذيين
(المبتدئين  لدينا، (لوسيوس فوكس

225
00:17:46,420 --> 00:17:47,910
هنالك علاقات شخصية عامة بالخارج

226
00:17:47,910 --> 00:17:50,040
يفتشون عن هذا الشاب

227
00:17:50,040 --> 00:17:51,940
إذن من الأفضل أن تجمعهم سوياً

228
00:17:53,000 --> 00:17:53,880
،)بروس)

229
00:17:55,130 --> 00:17:56,330
لا تنسى كعكتك

230
00:18:10,010 --> 00:18:10,770
...الآن

231
00:18:13,210 --> 00:18:14,160
،سأخبرك بإمراً

232
00:18:14,160 --> 00:18:17,190
،وسأقدر أن أبقيت ملامحك ثابتة

233
00:18:17,230 --> 00:18:18,660
يوجد كاميرات بكل مكان

234
00:18:19,050 --> 00:18:20,520
أعلم ذلك لأنني أنا من وضعهم

235
00:18:21,240 --> 00:18:24,820
ما أنا على وشك قوله يجب
يبقى سراً بيني وبينك

236
00:18:26,070 --> 00:18:27,620
أعرف والدك خير معرفة

237
00:18:28,020 --> 00:18:29,200
لقد كان رجلاً صالحاً

238
00:18:29,900 --> 00:18:32,380
لم يكن الرجل الذي ظننته الشركة

239
00:18:34,140 --> 00:18:35,500
لا أفهم

240
00:18:35,760 --> 00:18:36,600
(بروس)

241
00:18:37,600 --> 00:18:39,780
والدك كان غير مبالي

242
00:18:39,980 --> 00:18:42,890
لقد ابقى نفسه متخفياً

243
00:18:43,760 --> 00:18:44,880
هذا كل ما سأقوله

244
00:18:52,730 --> 00:18:53,710
حظاً موفقاً

245
00:19:07,880 --> 00:19:08,850
السيد (نيغما)؟

246
00:19:08,850 --> 00:19:09,620
...الآنسة (غريـ

247
00:19:10,560 --> 00:19:11,480
الآنسة (غرينغل)؟

248
00:19:12,010 --> 00:19:13,610
هلا فتحت الباب، رجاءً؟

249
00:19:13,830 --> 00:19:15,190
...إنني

250
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
!لحظة فقط

251
00:19:28,930 --> 00:19:30,940
(أحتاج ملفات قضية (هندريكس

252
00:19:30,940 --> 00:19:33,120
(حسنٌ، (هندريكس

253
00:19:33,120 --> 00:19:34,000
انتظري بمكانكِ

254
00:19:44,300 --> 00:19:45,410
ربّاه

255
00:19:46,630 --> 00:19:47,980
ما الذي حدث له؟

256
00:19:49,860 --> 00:19:51,680
فأس... بل حادثة موت

257
00:19:52,310 --> 00:19:53,430
في مصنع الصفائح المعدنية

258
00:19:53,670 --> 00:19:55,300
منشار صناعي

259
00:19:56,900 --> 00:19:58,060
يا له من رجل مسكين

260
00:19:58,880 --> 00:20:01,810
لا أدري كيف تقوم بهذا العمل

261
00:20:02,080 --> 00:20:04,030
الموت محيط بك من كل الأرجاء

262
00:20:05,120 --> 00:20:06,870
أجل، يجب يملك
المرء حس الدعابة

263
00:20:08,920 --> 00:20:10,270
الملف؟

264
00:20:11,070 --> 00:20:11,800
أجل

265
00:20:16,550 --> 00:20:18,520
(سيد (نيغما

266
00:20:18,840 --> 00:20:22,570
(ألم ترى بالمصادفة (توم
بل الضابط (دورتي)؟...

267
00:20:23,100 --> 00:20:25,960
كان من المفترض أن نتناول
العشاء سوياً ليلة البارحة

268
00:20:25,960 --> 00:20:27,720
"لم يأتي "وكأنني متفاجئة

269
00:20:27,720 --> 00:20:29,350
ولكنني لم أراه اليوم أيضاً

270
00:20:29,760 --> 00:20:30,520
ولا أيضاً

271
00:20:33,900 --> 00:20:35,730
المعذرة، علي أن أكمل عملي

272
00:20:37,250 --> 00:20:37,990
الآن

273
00:20:38,120 --> 00:20:39,470
حسنٌ

274
00:20:43,570 --> 00:20:44,640
يا إلهي

275
00:20:46,880 --> 00:20:48,150
...متأكد

276
00:20:49,300 --> 00:20:50,370
أن الأسلحة موجودة هنالك؟

277
00:20:51,290 --> 00:20:53,210
بوتش) وضعهم بنفسه)

278
00:20:53,820 --> 00:20:56,510
هل تذكر ما الذي ستقوله
لـ (ماروني) قبل أن تقوم بالأمر؟

279
00:20:57,800 --> 00:20:59,990
لم أفهم قط مغزى قول أمراً لرجلاً

280
00:20:59,990 --> 00:21:01,640
قبل أن تقتله مباشرة

281
00:21:03,150 --> 00:21:06,070
لكنكَ لست أول من يطلب هذا

282
00:21:07,630 --> 00:21:09,870
أقدر فكاهتك معي

283
00:21:10,600 --> 00:21:12,370
(كيف تعلم أن (ماروني
سيكون موجود بتلك الحانة

284
00:21:12,370 --> 00:21:14,150
بهذا اليوم المحدد؟

285
00:21:14,950 --> 00:21:16,540
أتابع الأحداث الجارية

286
00:21:32,080 --> 00:21:33,450
ها هو ذا

287
00:21:33,820 --> 00:21:35,650
(تومي فريكين بونز)

288
00:21:36,550 --> 00:21:37,660
،تسعة أعوام فوق النهر

289
00:21:37,660 --> 00:21:39,720
،وتحظى بمظهر أفضل
أيها الحيوان الضخم

290
00:21:39,940 --> 00:21:41,300
لقد اعتنيت بنفسي

291
00:21:43,310 --> 00:21:44,980
كنتُ آمل أن تتذكر

292
00:21:45,310 --> 00:21:46,840
!تعال لهنا

293
00:21:47,440 --> 00:21:50,370
،اصغي، تترك المجموعة
وتأتي لـ (ليديا) لأجل العشاء

294
00:21:50,370 --> 00:21:51,660
هذا أمراً تقليدي

295
00:21:51,660 --> 00:21:53,320
!(أهلاً بك بالديار. (ليديا

296
00:21:53,430 --> 00:21:54,310
انظري من أتى

297
00:22:09,930 --> 00:22:11,530
"أهلاً بك بـ "قفاز الثعلب

298
00:22:11,530 --> 00:22:14,030
الحفلة الترفيهية على وشك أن تبدأ

299
00:22:14,200 --> 00:22:15,950
إذن أعتقد إنني وصلت بالوقت المناسب

300
00:23:09,760 --> 00:23:11,430
،سيداتي وسادتي

301
00:23:11,430 --> 00:23:13,660
هلا حظيت بانتباهكم رجاءً؟

302
00:23:14,240 --> 00:23:18,860
أعلم أنكم تنتظرون 
بشغف أهم حدث لليلة

303
00:23:19,060 --> 00:23:22,300
لذا رجاءً دعونا نقوم بترحيب كبير

304
00:23:22,300 --> 00:23:24,950
(لـ (انغريد) و(غاريث

305
00:23:35,590 --> 00:23:36,490
كلا

306
00:23:37,480 --> 00:23:38,590
بالتأكيد كلا

307
00:23:40,140 --> 00:23:41,620
!(شرطة (غوثام

308
00:23:41,870 --> 00:23:43,310
!إياكم أن تتحركوا

309
00:23:43,930 --> 00:23:45,510
!خاصة أنتما الأثنان

310
00:23:59,290 --> 00:24:00,320
(باربرا)؟

311
00:24:03,410 --> 00:24:04,780
(استيقظي يا (باربرا

312
00:24:05,550 --> 00:24:06,480
استيقظي

313
00:24:13,550 --> 00:24:14,290
تعالي هنا

314
00:24:17,390 --> 00:24:18,380
لا تبكي

315
00:24:23,830 --> 00:24:27,040
ليس هناك سبب للبكاء، اتفقنا؟

316
00:24:29,980 --> 00:24:31,490
سوف تقتلني

317
00:24:32,760 --> 00:24:33,970
أتريدينني أن أفعل ذلك؟

318
00:24:33,970 --> 00:24:34,770
!كلا

319
00:24:35,590 --> 00:24:38,380
إذن أخبريني من أقتل؟

320
00:24:41,340 --> 00:24:42,240
ماذا؟

321
00:24:45,180 --> 00:24:46,780
لا زلتِ لا تصدقين إنني أحبك

322
00:24:47,220 --> 00:24:48,530
تعتقدين إنني مجنون

323
00:24:49,420 --> 00:24:50,270
لا بأس بذلك

324
00:24:51,680 --> 00:24:53,050
أرى الحقيقة

325
00:24:53,690 --> 00:24:55,340
أرى حقيقتكِ

326
00:24:56,100 --> 00:24:58,230
أرى إنكِ قضيت عمرك بأكمله

327
00:24:58,230 --> 00:25:00,380
...تحاولين قتله لكن لا تستطيعين

328
00:25:00,380 --> 00:25:01,620
إنه قوي للغاية

329
00:25:02,180 --> 00:25:04,250
لقد كشفتِ لي ذلك بتلك الليلة

330
00:25:05,300 --> 00:25:08,160
أريد أن أحرر ذلك، أريد أن أحرركِ

331
00:25:08,900 --> 00:25:11,120
تعتقد إنني إن أخبرتك بقتل أحدهم

332
00:25:11,120 --> 00:25:12,830
فذلك سيجعلني مثلك؟

333
00:25:14,410 --> 00:25:15,490
هذا جنون

334
00:25:16,580 --> 00:25:17,830
إنكِ تقولين هذا

335
00:25:18,000 --> 00:25:21,600
لأنكِ لا تعلمين كيف
شعور العيش دون خوف

336
00:25:22,090 --> 00:25:23,260
لكنكِ ستتعلمين

337
00:25:25,680 --> 00:25:26,730
...الآن، أخبريني

338
00:25:27,600 --> 00:25:29,730
،من تريدينني أن أقتله

339
00:25:29,910 --> 00:25:31,990
،أو ستفطرين قلبي

340
00:25:32,050 --> 00:25:35,920
فسأقلتكِ في الحال

341
00:25:38,240 --> 00:25:39,130
لا أستطيع

342
00:25:41,850 --> 00:25:43,440
لا أستطيع

343
00:25:44,900 --> 00:25:46,560
لا أستطيع

344
00:25:47,750 --> 00:25:49,030
...أخبريني

345
00:25:50,030 --> 00:25:53,030
من أقتل

346
00:26:06,370 --> 00:26:07,520
أنتِ مديرة المكان؟

347
00:26:09,320 --> 00:26:10,410
إنني أبحث عن هذا الرجل

348
00:26:10,410 --> 00:26:13,190
اعتقلني إن شئت، لا أتحدث عن عملائي

349
00:26:14,770 --> 00:26:18,410
،مكالمة واحدة للصحيفة
وسيرسلون مراسل لهنا

350
00:26:18,950 --> 00:26:20,870
سيتم القبض على جميع عملائكِ

351
00:26:20,870 --> 00:26:22,170
أمام الكاميرات

352
00:26:23,450 --> 00:26:24,480
كيف يبدو ذلك لكِ؟

353
00:26:26,380 --> 00:26:27,620
(تحدث مع (سالي

354
00:26:32,190 --> 00:26:33,130
هل تعرفيه؟

355
00:26:33,900 --> 00:26:34,630
متأكدة؟

356
00:26:35,270 --> 00:26:36,400
متأكدة

357
00:26:48,330 --> 00:26:50,020
(لقد قال أن اسمه (جيسون

358
00:26:50,640 --> 00:26:51,720
لقد كان لطيفاً

359
00:26:52,690 --> 00:26:55,440
،لحظة ركوبي سيارته
وضع غطاء على رأسي

360
00:26:55,440 --> 00:26:56,870
وقيد معصمي

361
00:26:57,580 --> 00:26:59,010
لقد أخذني إلى شقته

362
00:26:59,020 --> 00:27:00,530
هنالك حيث ما فعل هذا

363
00:27:02,060 --> 00:27:03,550
لا أدري لمَ أطلق سراحي

364
00:27:03,970 --> 00:27:04,940
متى حدث هذا؟

365
00:27:05,070 --> 00:27:07,330
.قرابة التسعة أعوام -
قبل عام تقريباً -

366
00:27:07,330 --> 00:27:09,640
من جريمته الأولى
كان لا يزال مبتدئ

367
00:27:09,740 --> 00:27:11,120
لمَ لم تذهبين للشرطة؟

368
00:27:11,810 --> 00:27:12,710
لقد ذهبت

369
00:27:12,710 --> 00:27:15,860
كنت مجرد عاهرة وهو
رجل ثري دون اسم

370
00:27:15,970 --> 00:27:17,490
أهنالك أي شيء
آخر يمكنكِ أخبارنا إياه؟

371
00:27:17,490 --> 00:27:18,760
أي شيء عن شقته؟

372
00:27:18,760 --> 00:27:20,480
أصغر التفاصيل قد تساعد

373
00:27:23,310 --> 00:27:26,070
المصعد يفتح داخل الشقة

374
00:27:26,910 --> 00:27:28,230
يمكنك رؤية المدينة

375
00:27:28,230 --> 00:27:29,480
لقد كنا في وسط المدينة

376
00:27:30,330 --> 00:27:32,010
وقد كان هنالك لافتة كبيرة

377
00:27:32,010 --> 00:27:33,740
على المبنى المقابل للشارع

378
00:27:34,320 --> 00:27:36,420
يمكنني تذكر الأحرف الأربعة الأخيرة

379
00:27:36,430 --> 00:27:38,150
مـ - لـ -كـ -ي

380
00:27:39,120 --> 00:27:40,430
مـ - لـ -كـ -ي

381
00:27:41,320 --> 00:27:42,620
...الولاء، الملكي

382
00:27:42,740 --> 00:27:43,450
الملكي

383
00:27:43,450 --> 00:27:44,810
فندق (غوثام) الملكي

384
00:27:45,220 --> 00:27:46,780
إنه في وسط المدينة

385
00:27:46,780 --> 00:27:48,040
(شكراً يا (سالي

386
00:27:48,600 --> 00:27:49,980
عدني إنك حينما تجده

387
00:27:49,980 --> 00:27:51,200
لا تقبض عليه

388
00:27:52,400 --> 00:27:53,290
بل أقتله

389
00:27:54,520 --> 00:27:55,470
لكِ ذلك

390
00:27:59,150 --> 00:28:01,520
مهلاً يا رفاق، حفلة خاصة

391
00:28:01,520 --> 00:28:03,070
إننا هنا لتقديم العزاء

392
00:28:04,110 --> 00:28:06,240
كونور) من الشمال الشرقي البري)

393
00:28:07,020 --> 00:28:08,990
ما الذي يريده ذلك العجوز (فالكون) الآن؟

394
00:28:09,200 --> 00:28:11,580
،السيد (فالكون) أرسلني مع احترامه

395
00:28:11,590 --> 00:28:12,760
ومع هدية صغيرة لك

396
00:28:12,760 --> 00:28:14,910
ولـ (تومي بونز) بهذا اليوم السعيد

397
00:28:15,540 --> 00:28:16,390
(شيش)

398
00:28:18,290 --> 00:28:20,350
اعذرني على حذري الطبيعي

399
00:28:20,350 --> 00:28:22,410
بالطبع، لا بد أن تكون حذراً

400
00:28:24,130 --> 00:28:25,760
تعال هنا، دعني أرى هذا

401
00:28:29,340 --> 00:28:31,290
(مادري دي ديوس)

402
00:28:31,290 --> 00:28:32,260
المفضلة لدي

403
00:28:33,280 --> 00:28:35,640
أخبر (فالكون) إنني أقدر هذه البادرة

404
00:28:36,030 --> 00:28:37,940
السيد (فالكون) يعلم أن
لديك مناسبة خاصة

405
00:28:37,940 --> 00:28:39,760
!(لدينا وقتاً للشرب. يا (ليديا

406
00:28:39,760 --> 00:28:41,090
أكواب نظيفة، من فضلكِ

407
00:28:41,650 --> 00:28:43,180
الهدية تأتي مع رسالة

408
00:28:43,480 --> 00:28:44,890
حقاً؟ ما هي؟

409
00:28:46,140 --> 00:28:47,540
يريدك أن تعلم أنه لم يكن سهلاً

410
00:28:47,540 --> 00:28:49,640
له أن يقرر قتلك

411
00:28:52,940 --> 00:28:54,510
الوغد

412
00:28:54,870 --> 00:28:56,780
لكن العمل عمل

413
00:29:06,630 --> 00:29:07,590
أتصدق هذا؟

414
00:29:08,160 --> 00:29:09,400
سلاحكما أنتما الأثنان تعطلا

415
00:29:09,400 --> 00:29:11,350
ألم يكن هذه إشارة من
الرب لا أعلم ماذا إذن

416
00:29:11,350 --> 00:29:13,030
...أرجوك -
!فلتخرس -

417
00:29:13,030 --> 00:29:15,460
ستوصل لسيد (فالكون) رسالة مني

418
00:29:15,730 --> 00:29:18,100
...ستعلمه إنك قد فشلت

419
00:29:18,430 --> 00:29:20,770
وستعلمه إنني سآتي من أجله

420
00:29:22,040 --> 00:29:24,560
بالطبع لا تحتاج أن تكون
حياً كي تخبره بذلك

421
00:29:24,930 --> 00:29:27,120
تومي)، فلتحظى بالشرف)

422
00:29:27,120 --> 00:29:27,770
...انتظر

423
00:29:45,680 --> 00:29:46,760
كونور) قد فشل)

424
00:29:47,050 --> 00:29:48,520
ماروني) لا يزال حياً)

425
00:29:49,390 --> 00:29:50,620
هذا كأس مسطح

426
00:29:52,410 --> 00:29:53,470
ألم تسمعني؟

427
00:29:54,020 --> 00:29:55,520
ماروني) لا يزال حياً)

428
00:29:55,520 --> 00:29:57,180
يجب أن ترحل من المدينة

429
00:29:57,820 --> 00:29:59,270
وأفوت كل المرح؟

430
00:30:00,870 --> 00:30:01,730
كنت تعلم

431
00:30:03,030 --> 00:30:04,120
لقد أعددت الأمر

432
00:30:05,070 --> 00:30:08,190
لقد أخذت ابر ضرب النار
من الأسلحة قبل إخفاءها

433
00:30:08,890 --> 00:30:11,490
(خدعة تعلمتها من (ماروني

434
00:30:13,560 --> 00:30:15,260
(لكنك لم تحظى بمقتل (ماروني

435
00:30:15,630 --> 00:30:19,490
حقيقة، ولكني سأظل
(تحت رحمة (فالكون

436
00:30:19,490 --> 00:30:23,100
.وهذا أصبح لا يطاق ..

437
00:30:23,550 --> 00:30:27,510
كلا، أفضل أن يبقى
ماروني) حي ويسعى للقتل)

438
00:30:36,080 --> 00:30:39,400
(للأسف، أيها الضابط (دورتي
سوف تتسأل لأين ذهبت

439
00:30:42,220 --> 00:30:43,260
ربما رسالة

440
00:30:43,750 --> 00:30:46,990
يمكنك توديعها، ومنحها بعض النصائح

441
00:30:48,260 --> 00:30:49,190
شيئاً قد يوجهها إليّ

442
00:30:49,190 --> 00:30:52,010
كي تتأخذ خيارات أفضل بالمستقبل

443
00:31:31,140 --> 00:31:32,050
(جيم)؟

444
00:31:35,740 --> 00:31:36,880
المكان فارغ

445
00:31:37,650 --> 00:31:39,230
لكن هناك شيئاً يجب أن تراه

446
00:31:45,490 --> 00:31:47,480
أترى أي شيء ينتمي لـ (باربرا)؟

447
00:31:50,240 --> 00:31:51,670
ربما لم تأتي لهنا قط

448
00:31:51,670 --> 00:31:53,390
كلا، لقد كانت هنا

449
00:31:53,390 --> 00:31:54,950
يمكنني شم رائحة عطرها

450
00:31:56,780 --> 00:31:59,250
،سنجد ذلك الشخص

451
00:31:59,250 --> 00:32:01,210
...لكن عليك أن تستعد

452
00:32:03,450 --> 00:32:05,930
بأنه قد لا نصل بالوقت
المناسب كي ننقذها

453
00:32:05,930 --> 00:32:07,390
هذا ليس خيار متاح

454
00:32:07,400 --> 00:32:09,170
أنه الخيار الأكثر ترجيحاً

455
00:32:23,880 --> 00:32:24,580
مرحباً

456
00:32:25,400 --> 00:32:26,850
،)المحقق (غوردون

457
00:32:27,150 --> 00:32:29,490
أفترض أنك الشخص
الذي تسبب في الإنذار

458
00:32:29,490 --> 00:32:31,300
أيها الوغد، أين (باربرا)؟

459
00:32:31,930 --> 00:32:33,800
معي بالتأكيد

460
00:32:34,080 --> 00:32:35,280
...إذا أذيتها

461
00:32:35,640 --> 00:32:37,720
إنها آمنة تماماً

462
00:32:37,720 --> 00:32:40,100
آمن من حينما كانت معك

463
00:32:41,500 --> 00:32:42,740
ما الذي يعنيه هذا؟

464
00:32:42,740 --> 00:32:45,240
(إنها لا تحتاج لحمايتك يا (جيم

465
00:32:45,480 --> 00:32:47,980
بالواقع إنها لم تحتاجك قط

466
00:32:47,980 --> 00:32:48,800
أراك بالأرجاء

467
00:32:48,800 --> 00:32:49,570
انتظر

468
00:32:53,540 --> 00:32:54,560
إنه يقود

469
00:32:54,560 --> 00:32:55,970
إلى (تاهيتي) إن كان ذكياً

470
00:32:55,970 --> 00:32:57,610
كان يوجد ضجة، صحيح؟

471
00:32:58,140 --> 00:33:01,380
صوت شاذ وكأنه فوق جسر

472
00:33:01,390 --> 00:33:04,590
لقد سمعتُ صوت بوق، كبوق القطار

473
00:33:04,590 --> 00:33:06,640
إذن أي جسر فيه قطار؟

474
00:33:07,930 --> 00:33:12,120
اللعنة... (وايتكروس)، لكن
هذا قطار شمال الولاية

475
00:33:12,800 --> 00:33:13,850
شمال الولاية

476
00:33:14,590 --> 00:33:16,070
هنالك حيث يقطن والديها

477
00:33:24,070 --> 00:33:25,780
باربرا) أرجوكِ)

478
00:33:26,180 --> 00:33:27,570
ما الذي يجري؟

479
00:33:27,900 --> 00:33:30,710
ما الذي يجري أن ابنتك استيقظت أخيراً

480
00:33:33,840 --> 00:33:34,760
أرجوك

481
00:33:36,940 --> 00:33:39,050
باربرا)، إنني أقوم بهذا لأجلكِ)

482
00:34:41,790 --> 00:34:42,620
(جيم)؟

483
00:34:45,120 --> 00:34:45,990
(باربرا)

484
00:34:47,670 --> 00:34:49,180
ما الذي تفعله هنا؟

485
00:35:09,920 --> 00:35:11,800
لا يفترض أن تكون هنا

486
00:35:14,500 --> 00:35:15,440
أين هو؟

487
00:35:51,420 --> 00:35:52,650
القي

488
00:35:52,650 --> 00:35:54,120
القي السكين، أو سأطلق

489
00:35:55,320 --> 00:35:58,620
مجرد ذرة من الضغط، وستنحر رقبتها

490
00:35:58,620 --> 00:36:00,280
لا أريد فعل هذا، أتريد هذا؟

491
00:36:01,240 --> 00:36:02,490
(سيكون الأمر كما يرام، يا (باربرا

492
00:36:03,160 --> 00:36:04,240
سيكون الأمر كما يرام

493
00:36:05,060 --> 00:36:06,220
،لو كنت تهتم بشأن هذه المرأة

494
00:36:06,220 --> 00:36:08,170
لمَ لاحقتني أساساً

495
00:36:09,080 --> 00:36:11,190
أحبها أكثر مما أحببتها أنت بحياتك

496
00:36:11,190 --> 00:36:12,460
القي السكين

497
00:36:13,700 --> 00:36:15,570
لن أكون أنا من نحر عنقها

498
00:36:16,210 --> 00:36:17,940
بل ستكون أنت يا حضرة المحقق

499
00:36:18,620 --> 00:36:21,160
!القه -
(أرجوك يا (جيم -

500
00:36:21,960 --> 00:36:24,600
دعنا لوحدنا فحسب

501
00:36:27,380 --> 00:36:29,150
!أيها الأحمق

502
00:36:37,970 --> 00:36:38,760
(باربرا)؟

503
00:36:39,070 --> 00:36:39,930
(باربرا)؟

504
00:36:45,090 --> 00:36:45,810
هل مات؟

505
00:36:45,810 --> 00:36:47,920
أجل، لقد مات

506
00:36:47,930 --> 00:36:48,930
سيكون الأمر كما يرام

507
00:36:50,380 --> 00:36:52,590
(انظري إلي. (باربرا

508
00:36:54,790 --> 00:36:56,040
سيكون الأمر كما يرام

509
00:37:09,320 --> 00:37:10,850
ألفريد) إنني لم أسئلك قط)

510
00:37:12,410 --> 00:37:14,320
كيف كان الأمس برؤتك لـ (ريجي)؟

511
00:37:15,710 --> 00:37:19,240
ليست تجربة أود تكرارها
(يا سيد (بروس

512
00:37:21,310 --> 00:37:23,800
لكن مجدداً، (ريجي) الذي
أعرفه توفى منذ أعوام مضت

513
00:37:28,510 --> 00:37:30,360
ألفريد) لم أكن صادقاً معك)

514
00:37:34,060 --> 00:37:35,210
،بعد أن جرحت

515
00:37:36,370 --> 00:37:38,310
أنا و(سيلينا) ذهبنا
(للبحث عن (ريجي

516
00:37:41,330 --> 00:37:42,210
ولقد وجدناه

517
00:37:45,220 --> 00:37:46,220
أكنت تعلم؟

518
00:37:47,390 --> 00:37:49,290
إنه لم يقفز أو يسقط

519
00:37:52,070 --> 00:37:53,330
سيلينا) دفعته)

520
00:37:54,930 --> 00:37:56,490
ولم قد تفعل ذلك؟

521
00:37:58,260 --> 00:38:00,890
لقد أرسل (ريجي) لهنا من قبل
(رجل يدعى (سيد بندرسلو

522
00:38:01,530 --> 00:38:03,570
(بندرسلو) يعمل لشركات (واين)

523
00:38:04,190 --> 00:38:05,030
،ريجي) أخبرنا باسمه)

524
00:38:05,030 --> 00:38:07,400
ولكنه قال أنه سيخبر (بندرسلو) بما الذي فعلناه

525
00:38:09,270 --> 00:38:10,180
فهمت

526
00:38:12,730 --> 00:38:13,670
والبقية؟

527
00:38:15,990 --> 00:38:17,110
...الحفل الخيري

528
00:38:17,430 --> 00:38:19,770
من المفترض أن لديك
(الآن وصول لمكتب (بندرسلو

529
00:38:20,690 --> 00:38:22,930
سيلينا) سرقة مفاتيح خزنة مكتبه)

530
00:38:24,130 --> 00:38:25,960
لقد ذهبت لهناك
اليوم، لقد كانت فارغة

531
00:38:28,330 --> 00:38:30,220
ولكن (بندرسلو) كان بانتظاري

532
00:38:30,220 --> 00:38:31,420
ما الذي فعله؟ -
لا شيء -

533
00:38:31,420 --> 00:38:31,930
!ما الذي فعله؟

534
00:38:31,930 --> 00:38:32,780
!لا شيء

535
00:38:35,510 --> 00:38:37,980
ولكنه قال أن والدي وجدي

536
00:38:37,980 --> 00:38:40,290
علما عن الأمور الغير قانونية
التي كانت تقوم بها الشركة

537
00:38:40,290 --> 00:38:41,240
...واختارا

538
00:38:42,440 --> 00:38:44,490
اختارا أن يبقيا صامتين

539
00:38:51,570 --> 00:38:53,380
والدك كان رجلاً صالحاً

540
00:38:55,090 --> 00:38:55,850
أعلم

541
00:38:59,240 --> 00:39:01,350
ولكن حتى الرجال الصالحون يملكون أسرار

542
00:39:07,770 --> 00:39:08,830
ها هو ذا

543
00:39:10,930 --> 00:39:12,420
<i>.ذلك الشخص هناك -
أحسنت عملاً -</i>

544
00:39:12,420 --> 00:39:14,150
<i>أحست عملاً</i>

545
00:39:14,150 --> 00:39:15,710
تهاني لقد أصبحت بطلاً

546
00:39:15,710 --> 00:39:17,480
هذا لن يدوم

547
00:39:17,480 --> 00:39:19,190
بالغد سيعودون وسيكرهونني

548
00:39:19,190 --> 00:39:20,570
حسنٌ، حينها سأذكرهم

549
00:39:22,540 --> 00:39:24,940
بالأمس لقد كنتِ تحاولين المساعدة

550
00:39:24,940 --> 00:39:26,400
لم أفهم ذلك، آسف

551
00:39:27,120 --> 00:39:28,890
(لن أحاول تغيرك قط يا (جيم

552
00:39:29,730 --> 00:39:32,240
محبتك بالعمل هو
الجزء الذي أحبه بك

553
00:39:32,240 --> 00:39:34,310
كنتُ أظن السبب مظهري الحسن الجذاب

554
00:39:35,350 --> 00:39:36,310
أمزح

555
00:39:40,630 --> 00:39:41,690
لقد كنتُ خائفة

556
00:39:43,580 --> 00:39:45,320
(خائفة من أن تتأذى (باربرا

557
00:39:45,320 --> 00:39:47,790
،وأن تلوم نفسك لأنك قمت بحمايتي أولاً

558
00:39:48,640 --> 00:39:50,090
وأن كل ما بيننا يتلاشى

559
00:39:51,850 --> 00:39:53,990
تلك لم تكن بطولية بل أنانية

560
00:40:00,260 --> 00:40:01,660
(إنني أحبك يا (لي

561
00:40:02,550 --> 00:40:03,430
وليس هي

562
00:40:04,690 --> 00:40:08,270
لو اضطررتُ لفعل هذا
مجدداً سأحميك أولاً

563
00:40:14,390 --> 00:40:15,530
ما الذي فعلته؟

564
00:40:15,530 --> 00:40:19,100
أمسكت بالسكين من النصل

565
00:40:19,970 --> 00:40:20,960
بالطبع لقد فعلت

566
00:40:21,800 --> 00:40:22,720
دعني أرى

567
00:40:29,730 --> 00:40:30,570
آسنة (غرينغل)؟

568
00:40:32,470 --> 00:40:33,370
أأنتِ بخير؟

569
00:40:35,980 --> 00:40:38,210
(استلمت رسالة من الضابط (دورتي

570
00:40:39,070 --> 00:40:40,270
لقد غادر المدينة

571
00:40:43,150 --> 00:40:45,540
لا تنتظرينني، اخرجي واحظي بالمرح"

572
00:40:45,540 --> 00:40:47,560
".وربما قد اتصل بكِ عندما أعود

573
00:40:47,560 --> 00:40:48,780
هراء، هراء

574
00:40:48,780 --> 00:40:50,740
لم يستطيع أخباري ذلك وجهاً لوجه حتى

575
00:40:51,920 --> 00:40:54,570
لمَ أستمر بمواعدة أوغاد؟

576
00:40:56,470 --> 00:40:59,610
أحياناً مع الرجال، عليكِ
قراءة ما بين السطور

577
00:40:59,610 --> 00:41:02,310
أحياناً مع الرجال، تحتاج لمشروب

578
00:41:03,760 --> 00:41:05,430
(طاب يومك يا سيد (نيغما

579
00:41:11,380 --> 00:41:13,100
اقرئي ما بين السطور

580
00:41:11,380 --> 00:41:13,100
{\an5}(نـيـغـمـا)

581
00:42:37,110 --> 00:42:38,410
!فلينصت الجميع

582
00:42:40,000 --> 00:42:41,580
لقد وصلنا خبر ثلاث هجمات منفصلة

583
00:42:41,580 --> 00:42:44,430
على منشآت (فالكون) في
أجزاء مختلفة من المدينة

584
00:42:44,430 --> 00:42:46,880
(الرسالة هي (ماروني

585
00:42:47,960 --> 00:42:50,180
،اعتباراً من اللحظة
،تلغى كل الأعمال الورقية

586
00:42:50,180 --> 00:42:53,430
وكل الوحدات مطلوبة للخدمة الفعلية

587
00:42:53,430 --> 00:42:55,800
.إننا في حرب مشتعلة، أيها القوم

588
00:43:23,801 --> 00:43:56,801
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||

