1
00:00:03,540 --> 00:00:05,390
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i>

2
00:00:05,490 --> 00:00:10,500
عليك ترك الآنسة (كرينغل) وشأنها -
فهمت الآن، أنت تكن مشاعر لفتاتي -

3
00:00:13,630 --> 00:00:14,650
رباه

4
00:00:17,520 --> 00:00:18,510
من أرسلك؟

5
00:00:18,520 --> 00:00:21,460
(أتريد أن أخبر (باندرسلو
أنك تسعى ورائه؟

6
00:00:22,160 --> 00:00:23,490
!كلا

7
00:00:25,200 --> 00:00:27,260
(أنا (بروس واين -
(سيد باندرسلو) -

8
00:00:29,420 --> 00:00:33,820
شعب (غوثام) يستحق أن
يعرف أن بينهم قاتل متسلل

9
00:00:33,820 --> 00:00:35,210
أنا قادم لك

10
00:00:35,530 --> 00:00:39,520
إنه يقتل أحباء أي
شرطي يحقق عنه

11
00:00:39,520 --> 00:00:40,810
أترغبين بالرقص؟

12
00:01:01,950 --> 00:01:03,950
صباح الخير، كيف حال نومك؟

13
00:01:04,170 --> 00:01:07,410
الساعات التي نمنا
فيها؟ عظيمة

14
00:01:08,420 --> 00:01:11,890
"هل أنتِ جائعة؟ لدي "كيشي -
لا، شكراً لك -

15
00:01:12,660 --> 00:01:14,050
على الأقل احتسي بعض القهوة

16
00:01:14,140 --> 00:01:16,640
دعيني أخبرك بيومنا
الذي خططتُ له

17
00:01:17,490 --> 00:01:19,810
أظنني سوف أخرج من هنا -
تمهلي فقط -

18
00:01:23,180 --> 00:01:25,510
لقد حظينا بالمتعة
ليلة أمس، صحيح؟

19
00:01:30,440 --> 00:01:31,370
ابقي

20
00:01:34,550 --> 00:01:37,150
اسمع، ليس عليك فعل هذا -
فعل ماذا؟ -

21
00:01:37,640 --> 00:01:41,130
،ليلة أمس في الحفلة
لقد تحدثت بشكلِ جيد

22
00:01:41,420 --> 00:01:44,040
ولكن دعنا لا نتظاهر
بأن هذا أكثر من الحقيقة

23
00:01:44,040 --> 00:01:46,740
باربرا)، أنا لا أتظاهر)

24
00:01:46,740 --> 00:01:49,580
أريدك أن تظلي معي

25
00:01:51,260 --> 00:01:53,960
لا أظن هذا -
مهلاً، مهلاً -

26
00:01:55,120 --> 00:01:58,280
دعني -
.. انظري -

27
00:02:00,210 --> 00:02:07,200
كنت أتظاهر معكِ
ولكن ليس كما تظنين

28
00:02:15,420 --> 00:02:20,640
،ليلة أن تقابلنا
كنت سأقتلك

29
00:02:23,990 --> 00:02:26,300
هذا ليس مُضحكاً -
.. ولكن بعدها -

30
00:02:27,760 --> 00:02:32,030
رأيت شيء فيكِ
.. باربرا)، لقد رأيت)

31
00:02:33,090 --> 00:02:35,260
.حقيقتك ..

32
00:02:39,620 --> 00:02:43,210
أنتِ المرأة التي
كنت أبحث عنها

33
00:02:47,300 --> 00:02:48,270
أنت تكذب

34
00:02:52,550 --> 00:02:54,300
،سأعدكِ تذهبين الآن

35
00:02:56,140 --> 00:03:00,850
وسوف تجلسين
وتتناولين الإفطار معي

36
00:03:13,620 --> 00:03:14,550
هيّا

37
00:03:16,790 --> 00:03:17,600
!لا

38
00:03:19,570 --> 00:03:21,330
سأفعلها بالطريقة الصعبة

39
00:03:21,331 --> 00:03:27,331
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان "السندان أو المطرقة"

40
00:03:32,320 --> 00:03:35,030
كيف حالك؟ -
بأفضل حال، هل رأيتِ (هارفي)؟ -

41
00:03:35,030 --> 00:03:37,710
لا، وأي كلام عن (باربرا)؟

42
00:03:38,610 --> 00:03:41,650
،لم نعثر على جُثتها بعد
لذا قد يكون هُناك فرصة بكونها حيّة

43
00:03:42,390 --> 00:03:45,400
متى آخر مرة نمت فيها؟ -
لا أعرف -

44
00:03:45,580 --> 00:03:47,540
آخر مرة أكلت؟ -
لا أعرف -

45
00:03:48,240 --> 00:03:50,830
،أعرف جيداً أنك قد تقاوم النوم
ولكن يجب أن تأكل شيء ما

46
00:03:50,830 --> 00:03:53,190
لست جائعاً -
.. (جيم) -

47
00:03:54,400 --> 00:03:55,840
هذا ليس خطأك ..

48
00:03:58,320 --> 00:04:00,970
لقد فعلت هذا وضغطت على
لوب)، وأرسل "الغول" ورائي)

49
00:04:00,970 --> 00:04:02,430
ولم أتوقف

50
00:04:03,310 --> 00:04:05,410
كان سيئاً بما يكفي
وأنا أعرضك للخطر

51
00:04:05,410 --> 00:04:07,140
(ولم أفكر حتى في (باربرا

52
00:04:08,170 --> 00:04:09,210
كنت تقوم بعملك

53
00:04:09,210 --> 00:04:11,450
ولكن علي أن أعرف -
كيف؟ -

54
00:04:11,770 --> 00:04:15,820
لم تكونا سوياً، هل تلوم
نفسك لأنك لم تعد تُحبها؟

55
00:04:15,920 --> 00:04:19,330
(إنها مسئوليتي يا (لي
ولا يوجد ما يُمكن قوله لتغيّير هذا

56
00:04:19,820 --> 00:04:21,910
(أياً كان ما يحدث لـ(باربرا
سيكون على عاتقي

57
00:04:23,700 --> 00:04:24,210
أتفهم هذا

58
00:04:24,210 --> 00:04:25,510
!يا فتى

59
00:04:26,480 --> 00:04:30,560
قابل (جيك)، سائق الشاحنة وكان
يثرثر في الشوارع ويعرف مكان الغول

60
00:04:30,560 --> 00:04:33,860
أنا أكرر قولها لك يا رجل
تم الكذب عليك، لا أعرف شيء

61
00:04:33,870 --> 00:04:35,760
حقاً؟ سنرى هذا

62
00:05:16,070 --> 00:05:17,190
حسنٌ

63
00:05:17,860 --> 00:05:20,770
لا جثة، لا جريمة
لا جثة، لا جريمة

64
00:05:22,870 --> 00:05:25,400
لا، لم أراه قبلاً

65
00:05:27,920 --> 00:05:30,560
نظن أن هذا قاتل
متسلل يدعى الغول

66
00:05:31,700 --> 00:05:35,600
لقد خطف امرأة، وسوف
يقتلها ما لم نعثر عليه أولاً

67
00:05:35,840 --> 00:05:36,580
يا لها من مشكلة

68
00:05:36,580 --> 00:05:42,070
لفهمك فحسب، السيدة
التي في الموقف هذا صديقة لنا

69
00:05:42,320 --> 00:05:46,750
لنفترض، لأجل الحجة
أنني رأيته قبلاً

70
00:05:47,830 --> 00:05:49,020
ما قيمتها؟

71
00:05:50,890 --> 00:05:52,020
ماذا تستحق؟

72
00:05:53,020 --> 00:05:54,160
.. أجل، تعرف

73
00:05:55,620 --> 00:05:57,890
لو كان عليك تحديد
قيمتها بالدولار

74
00:06:00,140 --> 00:06:04,110
هارفي)، أنا على وشك إنتهاك
سياسة أنظمة الإستجواب

75
00:06:06,170 --> 00:06:09,370
ظننت أنني رأيت كعك في
الخارج واسمي عليها

76
00:06:11,550 --> 00:06:14,190
يا رجل، اهدأ
.. لا داعي كي

77
00:06:17,390 --> 00:06:20,460
عمل (جيك) كنادل في بيت دعارة
(يُدعى (فوكسغلوف

78
00:06:20,460 --> 00:06:23,270
،وقال أن الغول منتظم الحضور
لا يمكننا إعطاء مكانه

79
00:06:23,270 --> 00:06:25,200
أجل، لأنهم لا يستخدمون
نفس المكان مرتين

80
00:06:25,200 --> 00:06:27,280
ماذا، أكنت تعرفه؟ -
ليس شخصياً -

81
00:06:27,380 --> 00:06:30,590
فوكسغلوف) من الدرجة العالية)
وصارم تماماً

82
00:06:30,590 --> 00:06:32,580
عليك أن تعرف شخص يعرف أحدهم

83
00:06:32,850 --> 00:06:35,770
قد أعرف أحدهم
هل تتكلم عن البطريق؟

84
00:06:36,310 --> 00:06:38,440
لو تعمقت أكثر مع ذلك
المهرج، سوف يملكك

85
00:06:38,450 --> 00:06:41,700
(لا أملك خياراً، الغول معه (بابرا -
دعني أبحث عن بدائل -

86
00:06:41,700 --> 00:06:44,350
خذ بعض الوقت، ونم قليلاً
!أنت تحترق

87
00:06:46,150 --> 00:06:49,900
الأول كانت الأصعب
ولكن لم يكن خطأها

88
00:06:49,900 --> 00:06:51,780
لم تكن المنشودة فحسب

89
00:06:52,520 --> 00:06:54,120
لم أستطع تركها تذهب أيضاً

90
00:06:54,620 --> 00:06:58,960
ولازالت تقوي من عزيمتي
.. وألا أتوقف حتى أجد نصفي الثاني

91
00:06:59,190 --> 00:07:01,330
الشخص الذي بوسعي
مشاركته كل شيء

92
00:07:03,850 --> 00:07:06,700
أظنك هذا الشخص
ولكن أحتاج مساعدتك

93
00:07:08,030 --> 00:07:08,880
.. لذا

94
00:07:10,200 --> 00:07:12,190
هلا بدأنا مجدداً؟

95
00:07:28,060 --> 00:07:29,420
.. هذا

96
00:07:30,240 --> 00:07:33,000
هذا جاء لك بالبريد
(يا سيد (بروس

97
00:07:36,390 --> 00:07:37,130
شكراً لك

98
00:07:41,400 --> 00:07:44,350
حسنٌ إذاً سوف أخرج

99
00:07:45,390 --> 00:07:46,330
هل تريد رفقة؟

100
00:07:48,840 --> 00:07:52,150
لأعرفه على (ريجي)؟ كلا، لا أظن
ذلك، الأفضل أن أفعلها بمفردي

101
00:07:54,030 --> 00:07:57,780
(أنا آسف يا (ألفريد
أعرف أنه كان صديقك

102
00:07:57,780 --> 00:07:59,250
هذا غير منطقي

103
00:08:00,220 --> 00:08:03,700
رجي) يفعل بنفسه هكذا) -
لقد قلت أنه سقط من نافذة -

104
00:08:04,110 --> 00:08:06,200
ربما كان يشرب وفقد توازنه

105
00:08:07,280 --> 00:08:09,020
لا، (ريجي) كان أسطورة

106
00:08:10,170 --> 00:08:12,720
قد يكون مخمور أعمى ويسير
على حبل مشدود

107
00:08:14,640 --> 00:08:16,490
ولا يهمك كيف سيكون في النهاية

108
00:08:18,450 --> 00:08:20,410
سأتأكد من حصوله
على جنازة مناسبة

109
00:08:24,290 --> 00:08:25,740
سأراك هذا المساء يا سيدي

110
00:08:46,909 --> 00:08:49,979
"أتمنى أن تجد ما تريد"
"كن حذراً، سيلينا"

111
00:08:51,980 --> 00:08:56,750
ماذا، ألا يثق رئيسك بشريكه؟ -
هذا يسمى العناية الواجبة -

112
00:08:56,750 --> 00:08:58,690
إنه يريد مني فقط تفقد المكان

113
00:08:58,960 --> 00:09:00,150
انظر إذاً

114
00:09:00,730 --> 00:09:03,390
لدي صلصة لحم لأحضرها
هناك حفلة خاصة الليلة

115
00:09:04,110 --> 00:09:05,250
لا تدعيني أمنعك

116
00:09:06,500 --> 00:09:07,710
يا لها من امرأة

117
00:09:19,730 --> 00:09:23,170
سأضع المسدس تحت الحانة
والآلي خلف ظهر الحانة

118
00:09:25,630 --> 00:09:27,840
كل ما على (كونور) فعله
هو الوصول إليهم

119
00:09:29,130 --> 00:09:30,740
لقد جاء اليوم المنشود أخيراً

120
00:09:31,720 --> 00:09:32,530
.. (ماروني)

121
00:09:34,440 --> 00:09:37,390
(جيم)
من الجيد رؤيتك

122
00:09:38,260 --> 00:09:40,360
بماذا أخدمك؟

123
00:09:42,120 --> 00:09:44,070
أريد أن أعرف أين
(هو (فوكسغلوف

124
00:09:44,330 --> 00:09:45,750
وأريد دعوة

125
00:09:48,050 --> 00:09:52,410
حسنٌ، أحدهم في مزاج جيد -
هل يمكنك مساعدتي؟ نعم أم لا -

126
00:09:53,870 --> 00:09:57,030
جيم)، أحب علاقتنا المبنية)
على الأخذ والعطاء

127
00:09:58,160 --> 00:10:00,520
ولكن بدأت أشعر أنها من جانب واحد

128
00:10:00,890 --> 00:10:03,130
حسنٌ، سأدين لك بخدمة

129
00:10:04,580 --> 00:10:06,620
أنت مدين بالفعل -
سأدين بواحدة أخرى -

130
00:10:08,830 --> 00:10:09,970
كل شيء مكشوف الآن

131
00:10:11,280 --> 00:10:14,990
فوكسغلوف) يجني الكثير)
.. من المال لأشخاص مهمين

132
00:10:19,400 --> 00:10:21,030
تظن نفسك تعرف من أكون

133
00:10:21,710 --> 00:10:23,050
وما أنا قادر على فعله

134
00:10:24,020 --> 00:10:25,570
ليس لديك أدنى فكرة

135
00:10:26,550 --> 00:10:28,380
.. اليوم هام جداً لي

136
00:10:29,510 --> 00:10:31,590
لذا سألبي طلبك

137
00:10:32,750 --> 00:10:35,950
ولكن، لك كلمتي أيها التحري

138
00:10:36,650 --> 00:10:38,750
ستكون مدين لي بخدمة كبيرة

139
00:10:46,890 --> 00:10:53,100
هنا لدينا قسم العمليات الفيزيائية
،والتي تتولى العمليات السوقية

140
00:10:53,100 --> 00:10:57,510
.. إدارة ممتلكاتنا والمكاتب -
المعذرة، أريد إستخدام الحمام -

141
00:10:57,510 --> 00:10:59,800
بالطبع سيد (واين)، إنه من هنا

142
00:11:00,250 --> 00:11:01,030
شكراً لكِ

143
00:11:14,960 --> 00:11:17,960
فوكسغلوف) موجود في مبنى)
(كلونديك) بشارع (مايفلور)

144
00:11:17,960 --> 00:11:19,340
هل حصلت على تذكرة؟ -
أجل -

145
00:11:19,340 --> 00:11:20,560
ولكن واحدة فقط

146
00:11:20,930 --> 00:11:24,650
أعتقد عليك الدخول، والتخفي
وتبحث عن شخص تقبض عليه

147
00:11:24,950 --> 00:11:26,910
.ثم نعصره حتى يتكلم ..

148
00:11:27,320 --> 00:11:29,350
إرسالي حركة ذكية

149
00:11:29,540 --> 00:11:32,570
ما كنت ستشبه الضابط قط
لو لم ترتدي الزي الأزرق

150
00:11:32,590 --> 00:11:33,520
هل لديك شيء ترتديه؟

151
00:11:33,520 --> 00:11:35,420
أنت بحاجة لشيء مناسب -
لا تقلق -

152
00:11:35,420 --> 00:11:38,870
ألفريز) قبض على بعض)
الأشخاص يُهربون بدلات إيطالية

153
00:11:38,870 --> 00:11:42,140
وهناك البعض منها موجود في خزانتي
عندما كانت في طريقها لغرفة الأدلة

154
00:11:45,050 --> 00:11:46,610
،آسف لتركك بمفردك

155
00:11:46,610 --> 00:11:52,130
ولكن كنتِ بحاجة لوقت للتفكير
حتى تعرفي أن هذا حقيقة

156
00:11:53,310 --> 00:11:57,640
بالمناسبة، هذه الشقة مقاومة
للصوت، لذا وفري قُوة رئتيك

157
00:12:13,120 --> 00:12:14,870
انظري لي، يدي ترتعش

158
00:12:15,710 --> 00:12:19,150
هذا لم يحدث قبلاً مع
أي من النساء الآخريات

159
00:12:19,150 --> 00:12:20,460
أتعرفين سبب هذا؟

160
00:12:25,310 --> 00:12:29,810
هل تعرفين سبب هذا؟ -
أنت مُختل -

161
00:12:30,720 --> 00:12:32,440
لا أعرف بماذا تُفكر

162
00:12:36,360 --> 00:12:43,530
هذا لأنني بطريقة ما عرفت في
أعماقي أن الآخريات لم يكُن المنشودات

163
00:12:45,170 --> 00:12:46,310
لم يكُن المنشودات

164
00:12:50,710 --> 00:12:53,220
(أريد نجاح هذا يا (باربرا

165
00:12:59,260 --> 00:13:01,760
أنتِ خائفة، لا بأس

166
00:13:06,320 --> 00:13:07,420
.. جيم) سوف يجدك)

167
00:13:12,910 --> 00:13:17,230
الطريقة الوحيدة لجعلي
غاضباً هو ذكر اسمه

168
00:13:28,610 --> 00:13:29,520
اشربي هذا

169
00:13:31,060 --> 00:13:32,900
إنه ماء، أنتِ جافة

170
00:13:43,140 --> 00:13:45,460
باربرا)، تعالي هنا)
أريدك أن تشاهدي شيء

171
00:13:51,380 --> 00:13:55,030
(أان أحبك يا (باربرا
أكثر من أي أحد قد أحبك

172
00:13:55,140 --> 00:13:58,900
،ولكن لو حاولتِ الهروب
سأقيدك بالسقف وأخرج أمعائك

173
00:13:58,900 --> 00:14:01,700
والآن تعالي هنا

174
00:14:19,910 --> 00:14:21,160
.. كل أولئك

175
00:14:21,480 --> 00:14:24,870
،عندما تبحثين عن الحُب
عليك تقبيل الكثير من الضفادع

176
00:14:26,070 --> 00:14:27,910
لازال عليهم شُكرهم

177
00:14:28,240 --> 00:14:29,370
فقد قادوني إليكِ

178
00:14:33,070 --> 00:14:34,220
.. كل أولئك النساء

179
00:14:36,570 --> 00:14:37,790
مُتن هنا؟

180
00:14:39,990 --> 00:14:43,060
لقد قتلتهم هنا؟

181
00:14:45,070 --> 00:14:45,840
أجل

182
00:14:52,840 --> 00:14:53,980
لا تقلقي

183
00:14:54,610 --> 00:14:56,040
سأطلق سراحكِ

184
00:14:57,260 --> 00:14:59,240
(إنكِ المنشودة يا (باربرا

185
00:15:00,320 --> 00:15:01,220
أنتِ المنشودة

186
00:15:52,790 --> 00:15:53,980
(مرحباً يا (بروس

187
00:15:55,580 --> 00:15:56,890
كنتُ أتوقع زيارتك

188
00:16:06,850 --> 00:16:09,270
،منذ أن اقترضت صديقتك مفتاحي

189
00:16:09,270 --> 00:16:10,670
كنت أتوقع قدومك

190
00:16:11,380 --> 00:16:13,090
لقد ألغيت رحلتي حتى

191
00:16:14,300 --> 00:16:15,080
كعك؟

192
00:16:16,920 --> 00:16:18,160
،عندما كنت صغيراً

193
00:16:18,630 --> 00:16:20,920
كنتُ دائماً أخذ الكعك
عندما تسنح لي الفرصة

194
00:16:24,720 --> 00:16:26,450
(لقد عينت رجل كي يقتل (ألفريد

195
00:16:26,650 --> 00:16:28,490
لقد عينت زميل خادمك

196
00:16:28,490 --> 00:16:29,910
كي يكتشف ما الذي تعرفه

197
00:16:30,200 --> 00:16:32,440
لم أنوي الضرر لأي شخص

198
00:16:36,080 --> 00:16:38,620
،أخبرت المجلس بأنك قضية مميزة

199
00:16:38,870 --> 00:16:40,870
أنك بحاجة لتكلم في وقت مبكر

200
00:16:41,790 --> 00:16:42,750
التكلم؟

201
00:16:43,520 --> 00:16:46,970
عندما يصل فرد من
عائلة (واين) لسن معينة

202
00:16:46,970 --> 00:16:49,330
توضح له بعض الحقائق
...عن الحياة والعمل

203
00:16:49,330 --> 00:16:52,350
شركات (واين) ترتكب جرائم خطيرة

204
00:16:52,350 --> 00:16:54,010
يا إلهي، صحيح

205
00:16:54,460 --> 00:16:56,680
هذه شركة متعددة الجنسيات

206
00:16:56,680 --> 00:16:59,120
تعمل في المئات
من الولايات القضائية

207
00:16:59,630 --> 00:17:03,530
نبذل قصارى جهدنا لإفسادهم
جميعاً لو كان ذلك سيجلب لنا الأرباح

208
00:17:03,680 --> 00:17:06,560
إذن... إنك تعترف؟

209
00:17:06,620 --> 00:17:08,210
مثلما فعل والدك

210
00:17:08,570 --> 00:17:12,210
،لقد جاء مع ملفاته السرية
للمطالبة بتحقيق العدالة

211
00:17:12,220 --> 00:17:13,310
بالبداية

212
00:17:13,940 --> 00:17:15,440
ثم غير عقله

213
00:17:16,280 --> 00:17:17,130
إنك تكذب

214
00:17:17,430 --> 00:17:21,020
والدك فهم واقع هذا العمل

215
00:17:21,260 --> 00:17:22,630
كما فعل والده

216
00:17:22,960 --> 00:17:23,970
وكما ستفعل أنت

217
00:17:23,970 --> 00:17:25,820
والدي كان رجلاً صالحاً

218
00:17:25,820 --> 00:17:30,200
،لديك الفرصة لعيش حياة مباركة

219
00:17:31,000 --> 00:17:33,590
الحياة التي أرادها والديك لك

220
00:17:36,070 --> 00:17:38,090
أرجوك أن تعيد النظر بالأمر

221
00:17:40,460 --> 00:17:41,320
المعذرة

222
00:17:41,990 --> 00:17:43,600
لوسيوس) تفضل بالدخول)

223
00:17:43,730 --> 00:17:44,950
،)بروس واين)

224
00:17:45,330 --> 00:17:47,820
قابل أحد المديرين التنفيذيين
(المبتدئين  لدينا، (لوسيوس فوكس

225
00:17:47,820 --> 00:17:49,310
هنالك علاقات شخصية عامة بالخارج

226
00:17:49,310 --> 00:17:51,440
يفتشون عن هذا الشاب

227
00:17:51,440 --> 00:17:53,340
إذن من الأفضل أن تجمعهم سوياً

228
00:17:54,400 --> 00:17:55,280
،)بروس)

229
00:17:56,530 --> 00:17:57,730
لا تنسى كعكتك

230
00:18:11,410 --> 00:18:12,170
...الآن

231
00:18:14,610 --> 00:18:15,560
،سأخبرك بإمراً

232
00:18:15,560 --> 00:18:18,590
،وسأقدر أن أبقيت ملامحك ثابتة

233
00:18:18,630 --> 00:18:20,060
يوجد كاميرات بكل مكان

234
00:18:20,450 --> 00:18:21,920
أعلم ذلك لأنني أنا من وضعهم

235
00:18:22,640 --> 00:18:26,220
ما أنا على وشك قوله يجب
يبقى سراً بيني وبينك

236
00:18:27,470 --> 00:18:29,020
أعرف والدك خير معرفة

237
00:18:29,420 --> 00:18:30,600
لقد كان رجلاً صالحاً

238
00:18:31,300 --> 00:18:33,780
لم يكن الرجل الذي ظننته الشركة

239
00:18:35,540 --> 00:18:36,900
لا أفهم

240
00:18:37,160 --> 00:18:38,000
(بروس)

241
00:18:39,000 --> 00:18:41,180
والدك كان غير مبالي

242
00:18:41,380 --> 00:18:44,290
لقد ابقى نفسه متخفياً

243
00:18:45,160 --> 00:18:46,280
هذا كل ما سأقوله

244
00:18:54,130 --> 00:18:55,110
حظاً موفقاً

245
00:19:09,280 --> 00:19:10,250
السيد (نيغما)؟

246
00:19:10,250 --> 00:19:11,020
...الآنسة (غريـ

247
00:19:11,960 --> 00:19:12,880
الآنسة (غرينغل)؟

248
00:19:13,410 --> 00:19:15,010
هلا فتحت الباب، رجاءً؟

249
00:19:15,230 --> 00:19:16,590
...إنني

250
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
!لحظة فقط

251
00:19:30,330 --> 00:19:32,340
(أحتاج ملفات قضية (هندريكس

252
00:19:32,340 --> 00:19:34,520
(حسنٌ، (هندريكس

253
00:19:34,520 --> 00:19:35,400
انتظري بمكانكِ

254
00:19:45,700 --> 00:19:46,810
ربّاه

255
00:19:48,030 --> 00:19:49,380
ما الذي حدث له؟

256
00:19:51,260 --> 00:19:53,080
فأس... بل حادثة موت

257
00:19:53,710 --> 00:19:54,830
في مصنع الصفائح المعدنية

258
00:19:55,070 --> 00:19:56,700
منشار صناعي

259
00:19:58,300 --> 00:19:59,460
يا له من رجل مسكين

260
00:20:00,280 --> 00:20:03,210
لا أدري كيف تقوم بهذا العمل

261
00:20:03,480 --> 00:20:05,430
الموت محيط بك من كل الأرجاء

262
00:20:06,520 --> 00:20:08,270
أجل، يجب يملك
المرء حس الدعابة

263
00:20:10,320 --> 00:20:11,670
الملف؟

264
00:20:12,470 --> 00:20:13,200
أجل

265
00:20:17,950 --> 00:20:19,920
(سيد (نيغما

266
00:20:20,240 --> 00:20:23,970
(ألم ترى بالمصادفة (توم
بل الضابط (دورتي)؟...

267
00:20:24,500 --> 00:20:27,360
كان من المفترض أن نتناول
العشاء سوياً ليلة البارحة

268
00:20:27,360 --> 00:20:29,120
"لم يأتي "وكأنني متفاجئة

269
00:20:29,120 --> 00:20:30,750
ولكنني لم أراه اليوم أيضاً

270
00:20:31,160 --> 00:20:31,920
ولا أيضاً

271
00:20:35,300 --> 00:20:37,130
المعذرة، علي أن أكمل عملي

272
00:20:38,650 --> 00:20:39,390
الآن

273
00:20:39,520 --> 00:20:40,870
حسنٌ

274
00:20:44,970 --> 00:20:46,040
يا إلهي

275
00:20:48,280 --> 00:20:49,550
...متأكد

276
00:20:50,700 --> 00:20:51,770
أن الأسلحة موجودة هنالك؟

277
00:20:52,690 --> 00:20:54,610
بوتش) وضعهم بنفسه)

278
00:20:55,220 --> 00:20:57,910
هل تذكر ما الذي ستقوله
لـ (ماروني) قبل أن تقوم بالأمر؟

279
00:20:59,200 --> 00:21:01,390
لم أفهم قط مغزى قول أمراً لرجلاً

280
00:21:01,390 --> 00:21:03,040
قبل أن تقتله مباشرة

281
00:21:04,550 --> 00:21:07,470
لكنكَ لست أول من يطلب هذا

282
00:21:09,030 --> 00:21:11,270
أقدر فكاهتك معي

283
00:21:12,000 --> 00:21:13,770
(كيف تعلم أن (ماروني
سيكون موجود بتلك الحانة

284
00:21:13,770 --> 00:21:15,550
بهذا اليوم المحدد؟

285
00:21:16,350 --> 00:21:17,940
أتابع الأحداث الجارية

286
00:21:33,480 --> 00:21:34,850
ها هو ذا

287
00:21:35,220 --> 00:21:37,050
(تومي فريكين بونز)

288
00:21:37,950 --> 00:21:39,060
،تسعة أعوام فوق النهر

289
00:21:39,060 --> 00:21:41,120
،وتحظى بمظهر أفضل
أيها الحيوان الضخم

290
00:21:41,340 --> 00:21:42,700
لقد اعتنيت بنفسي

291
00:21:44,710 --> 00:21:46,380
كنتُ آمل أن تتذكر

292
00:21:46,710 --> 00:21:48,240
!تعال لهنا

293
00:21:48,840 --> 00:21:51,770
،اصغي، تترك المجموعة
وتأتي لـ (ليديا) لأجل العشاء

294
00:21:51,770 --> 00:21:53,060
هذا أمراً تقليدي

295
00:21:53,060 --> 00:21:54,720
!(أهلاً بك بالديار. (ليديا

296
00:21:54,830 --> 00:21:55,710
انظري من أتى

297
00:22:11,330 --> 00:22:12,930
"أهلاً بك بـ "قفاز الثعلب

298
00:22:12,930 --> 00:22:15,430
الحفلة الترفيهية على وشك أن تبدأ

299
00:22:15,600 --> 00:22:17,350
إذن أعتقد إنني وصلت بالوقت المناسب

300
00:23:11,160 --> 00:23:12,830
،سيداتي وسادتي

301
00:23:12,830 --> 00:23:15,060
هلا حظيت بانتباهكم رجاءً؟

302
00:23:15,640 --> 00:23:20,260
أعلم أنكم تنتظرون
بشغف أهم حدث لليلة

303
00:23:20,460 --> 00:23:23,700
لذا رجاءً دعونا نقوم بترحيب كبير

304
00:23:23,700 --> 00:23:26,350
(لـ (انغريد) و(غاريث

305
00:23:36,990 --> 00:23:37,890
كلا

306
00:23:38,880 --> 00:23:39,990
بالتأكيد كلا

307
00:23:41,540 --> 00:23:43,020
!(شرطة (غوثام

308
00:23:43,270 --> 00:23:44,710
!إياكم أن تتحركوا

309
00:23:45,330 --> 00:23:46,910
!خاصة أنتما الأثنان

310
00:24:00,690 --> 00:24:01,720
(باربرا)؟

311
00:24:04,810 --> 00:24:06,180
(استيقظي يا (باربرا

312
00:24:06,950 --> 00:24:07,880
استيقظي

313
00:24:14,950 --> 00:24:15,690
تعالي هنا

314
00:24:18,790 --> 00:24:19,780
لا تبكي

315
00:24:25,230 --> 00:24:28,440
ليس هناك سبب للبكاء، اتفقنا؟

316
00:24:31,380 --> 00:24:32,890
سوف تقتلني

317
00:24:34,160 --> 00:24:35,370
أتريدينني أن أفعل ذلك؟

318
00:24:35,370 --> 00:24:36,170
!كلا

319
00:24:36,990 --> 00:24:39,780
إذن أخبريني من أقتل؟

320
00:24:42,740 --> 00:24:43,640
ماذا؟

321
00:24:46,580 --> 00:24:48,180
لا زلتِ لا تصدقين إنني أحبك

322
00:24:48,620 --> 00:24:49,930
تعتقدين إنني مجنون

323
00:24:50,820 --> 00:24:51,670
لا بأس بذلك

324
00:24:53,080 --> 00:24:54,450
أرى الحقيقة

325
00:24:55,090 --> 00:24:56,740
أرى حقيقتكِ

326
00:24:57,500 --> 00:24:59,630
أرى إنكِ قضيت عمرك بأكمله

327
00:24:59,630 --> 00:25:01,780
...تحاولين قتله لكن لا تستطيعين

328
00:25:01,780 --> 00:25:03,020
إنه قوي للغاية

329
00:25:03,580 --> 00:25:05,650
لقد كشفتِ لي ذلك بتلك الليلة

330
00:25:06,700 --> 00:25:09,560
أريد أن أحرر ذلك، أريد أن أحرركِ

331
00:25:10,300 --> 00:25:12,520
تعتقد إنني إن أخبرتك بقتل أحدهم

332
00:25:12,520 --> 00:25:14,230
فذلك سيجعلني مثلك؟

333
00:25:15,810 --> 00:25:16,890
هذا جنون

334
00:25:17,980 --> 00:25:19,230
إنكِ تقولين هذا

335
00:25:19,400 --> 00:25:23,000
لأنكِ لا تعلمين كيف
شعور العيش دون خوف

336
00:25:23,490 --> 00:25:24,660
لكنكِ ستتعلمين

337
00:25:27,080 --> 00:25:28,130
...الآن، أخبريني

338
00:25:29,000 --> 00:25:31,130
،من تريدينني أن أقتله

339
00:25:31,310 --> 00:25:33,390
،أو ستفطرين قلبي

340
00:25:33,450 --> 00:25:37,320
فسأقلتكِ في الحال

341
00:25:39,640 --> 00:25:40,530
لا أستطيع

342
00:25:43,250 --> 00:25:44,840
لا أستطيع

343
00:25:46,300 --> 00:25:47,960
لا أستطيع

344
00:25:49,150 --> 00:25:50,430
...أخبريني

345
00:25:51,430 --> 00:25:54,430
من أقتل

346
00:26:07,770 --> 00:26:08,920
أنتِ مديرة المكان؟

347
00:26:10,720 --> 00:26:11,810
إنني أبحث عن هذا الرجل

348
00:26:11,810 --> 00:26:14,590
اعتقلني إن شئت، لا أتحدث عن عملائي

349
00:26:16,170 --> 00:26:19,810
،مكالمة واحدة للصحيفة
وسيرسلون مراسل لهنا

350
00:26:20,350 --> 00:26:22,270
سيتم القبض على جميع عملائكِ

351
00:26:22,270 --> 00:26:23,570
أمام الكاميرات

352
00:26:24,850 --> 00:26:25,880
كيف يبدو ذلك لكِ؟

353
00:26:27,780 --> 00:26:29,020
(تحدث مع (سالي

354
00:26:33,590 --> 00:26:34,530
هل تعرفيه؟

355
00:26:35,300 --> 00:26:36,030
متأكدة؟

356
00:26:36,670 --> 00:26:37,800
متأكدة

357
00:26:49,730 --> 00:26:51,420
(لقد قال أن اسمه (جيسون

358
00:26:52,040 --> 00:26:53,120
لقد كان لطيفاً

359
00:26:54,090 --> 00:26:56,840
،لحظة ركوبي سيارته
وضع غطاء على رأسي

360
00:26:56,840 --> 00:26:58,270
وقيد معصمي

361
00:26:58,980 --> 00:27:00,410
لقد أخذني إلى شقته

362
00:27:00,420 --> 00:27:01,930
هنالك حيث ما فعل هذا

363
00:27:03,460 --> 00:27:04,950
لا أدري لمَ أطلق سراحي

364
00:27:05,370 --> 00:27:06,340
متى حدث هذا؟

365
00:27:06,470 --> 00:27:08,730
.قرابة التسعة أعوام -
قبل عام تقريباً -

366
00:27:08,730 --> 00:27:11,040
من جريمته الأولى
كان لا يزال مبتدئ

367
00:27:11,140 --> 00:27:12,520
لمَ لم تذهبين للشرطة؟

368
00:27:13,210 --> 00:27:14,110
لقد ذهبت

369
00:27:14,110 --> 00:27:17,260
كنت مجرد عاهرة وهو
رجل ثري دون اسم

370
00:27:17,370 --> 00:27:18,890
أهنالك أي شيء
آخر يمكنكِ أخبارنا إياه؟

371
00:27:18,890 --> 00:27:20,160
أي شيء عن شقته؟

372
00:27:20,160 --> 00:27:21,880
أصغر التفاصيل قد تساعد

373
00:27:24,710 --> 00:27:27,470
المصعد يفتح داخل الشقة

374
00:27:28,310 --> 00:27:29,630
يمكنك رؤية المدينة

375
00:27:29,630 --> 00:27:30,880
لقد كنا في وسط المدينة

376
00:27:31,730 --> 00:27:33,410
وقد كان هنالك لافتة كبيرة

377
00:27:33,410 --> 00:27:35,140
على المبنى المقابل للشارع

378
00:27:35,720 --> 00:27:37,820
يمكنني تذكر الأحرف الأربعة الأخيرة

379
00:27:37,830 --> 00:27:39,550
مـ - لـ -كـ -ي

380
00:27:40,520 --> 00:27:41,830
مـ - لـ -كـ -ي

381
00:27:42,720 --> 00:27:44,020
...الولاء، الملكي

382
00:27:44,140 --> 00:27:44,850
الملكي

383
00:27:44,850 --> 00:27:46,210
فندق (غوثام) الملكي

384
00:27:46,620 --> 00:27:48,180
إنه في وسط المدينة

385
00:27:48,180 --> 00:27:49,440
(شكراً يا (سالي

386
00:27:50,000 --> 00:27:51,380
عدني إنك حينما تجده

387
00:27:51,380 --> 00:27:52,600
لا تقبض عليه

388
00:27:53,800 --> 00:27:54,690
بل أقتله

389
00:27:55,920 --> 00:27:56,870
لكِ ذلك

390
00:28:00,550 --> 00:28:02,920
مهلاً يا رفاق، حفلة خاصة

391
00:28:02,920 --> 00:28:04,470
إننا هنا لتقديم العزاء

392
00:28:05,510 --> 00:28:07,640
كونور) من الشمال الشرقي البري)

393
00:28:08,420 --> 00:28:10,390
ما الذي يريده ذلك العجوز (فالكون) الآن؟

394
00:28:10,600 --> 00:28:12,980
،السيد (فالكون) أرسلني مع احترامه

395
00:28:12,990 --> 00:28:14,160
ومع هدية صغيرة لك

396
00:28:14,160 --> 00:28:16,310
ولـ (تومي بونز) بهذا اليوم السعيد

397
00:28:16,940 --> 00:28:17,790
(شيش)

398
00:28:19,690 --> 00:28:21,750
اعذرني على حذري الطبيعي

399
00:28:21,750 --> 00:28:23,810
بالطبع، لا بد أن تكون حذراً

400
00:28:25,530 --> 00:28:27,160
تعال هنا، دعني أرى هذا

401
00:28:30,740 --> 00:28:32,690
(مادري دي ديوس)

402
00:28:32,690 --> 00:28:33,660
المفضلة لدي

403
00:28:34,680 --> 00:28:37,040
أخبر (فالكون) إنني أقدر هذه البادرة

404
00:28:37,430 --> 00:28:39,340
السيد (فالكون) يعلم أن
لديك مناسبة خاصة

405
00:28:39,340 --> 00:28:41,160
!(لدينا وقتاً للشرب. يا (ليديا

406
00:28:41,160 --> 00:28:42,490
أكواب نظيفة، من فضلكِ

407
00:28:43,050 --> 00:28:44,580
الهدية تأتي مع رسالة

408
00:28:44,880 --> 00:28:46,290
حقاً؟ ما هي؟

409
00:28:47,540 --> 00:28:48,940
يريدك أن تعلم أنه لم يكن سهلاً

410
00:28:48,940 --> 00:28:51,040
له أن يقرر قتلك

411
00:28:54,340 --> 00:28:55,910
الوغد

412
00:28:56,270 --> 00:28:58,180
لكن العمل عمل

413
00:29:08,030 --> 00:29:08,990
أتصدق هذا؟

414
00:29:09,560 --> 00:29:10,800
سلاحكما أنتما الأثنان تعطلا

415
00:29:10,800 --> 00:29:12,750
ألم يكن هذه إشارة من
الرب لا أعلم ماذا إذن

416
00:29:12,750 --> 00:29:14,430
...أرجوك -
!فلتخرس -

417
00:29:14,430 --> 00:29:16,860
ستوصل لسيد (فالكون) رسالة مني

418
00:29:17,130 --> 00:29:19,500
...ستعلمه إنك قد فشلت

419
00:29:19,830 --> 00:29:22,170
وستعلمه إنني سآتي من أجله

420
00:29:23,440 --> 00:29:25,960
بالطبع لا تحتاج أن تكون
حياً كي تخبره بذلك

421
00:29:26,330 --> 00:29:28,520
تومي)، فلتحظى بالشرف)

422
00:29:28,520 --> 00:29:29,170
...انتظر

423
00:29:47,080 --> 00:29:48,160
كونور) قد فشل)

424
00:29:48,450 --> 00:29:49,920
ماروني) لا يزال حياً)

425
00:29:50,790 --> 00:29:52,020
هذا كأس مسطح

426
00:29:53,810 --> 00:29:54,870
ألم تسمعني؟

427
00:29:55,420 --> 00:29:56,920
ماروني) لا يزال حياً)

428
00:29:56,920 --> 00:29:58,580
يجب أن ترحل من المدينة

429
00:29:59,220 --> 00:30:00,670
وأفوت كل المرح؟

430
00:30:02,270 --> 00:30:03,130
كنت تعلم

431
00:30:04,430 --> 00:30:05,520
لقد أعددت الأمر

432
00:30:06,470 --> 00:30:09,590
لقد أخذت ابر ضرب النار
من الأسلحة قبل إخفاءها

433
00:30:10,290 --> 00:30:12,890
(خدعة تعلمتها من (ماروني

434
00:30:14,960 --> 00:30:16,660
(لكنك لم تحظى بمقتل (ماروني

435
00:30:17,030 --> 00:30:20,890
حقيقة، ولكني سأظل
(تحت رحمة (فالكون

436
00:30:20,890 --> 00:30:24,500
.وهذا أصبح لا يطاق ..

437
00:30:24,950 --> 00:30:28,910
كلا، أفضل أن يبقى
ماروني) حي ويسعى للقتل)

438
00:30:37,480 --> 00:30:40,800
(للأسف، أيها الضابط (دورتي
سوف تتسأل لأين ذهبت

439
00:30:43,620 --> 00:30:44,660
ربما رسالة

440
00:30:45,150 --> 00:30:48,390
يمكنك توديعها، ومنحها بعض النصائح

441
00:30:49,660 --> 00:30:50,590
شيئاً قد يوجهها إليّ

442
00:30:50,590 --> 00:30:53,410
كي تتأخذ خيارات أفضل بالمستقبل

443
00:31:32,540 --> 00:31:33,450
(جيم)؟

444
00:31:37,140 --> 00:31:38,280
المكان فارغ

445
00:31:39,050 --> 00:31:40,630
لكن هناك شيئاً يجب أن تراه

446
00:31:46,890 --> 00:31:48,880
أترى أي شيء ينتمي لـ (باربرا)؟

447
00:31:51,640 --> 00:31:53,070
ربما لم تأتي لهنا قط

448
00:31:53,070 --> 00:31:54,790
كلا، لقد كانت هنا

449
00:31:54,790 --> 00:31:56,350
يمكنني شم رائحة عطرها

450
00:31:58,180 --> 00:32:00,650
،سنجد ذلك الشخص

451
00:32:00,650 --> 00:32:02,610
...لكن عليك أن تستعد

452
00:32:04,850 --> 00:32:07,330
بأنه قد لا نصل بالوقت
المناسب كي ننقذها

453
00:32:07,330 --> 00:32:08,790
هذا ليس خيار متاح

454
00:32:08,800 --> 00:32:10,570
أنه الخيار الأكثر ترجيحاً

455
00:32:25,280 --> 00:32:25,980
مرحباً

456
00:32:26,800 --> 00:32:28,250
،)المحقق (غوردون

457
00:32:28,550 --> 00:32:30,890
أفترض أنك الشخص
الذي تسبب في الإنذار

458
00:32:30,890 --> 00:32:32,700
أيها الوغد، أين (باربرا)؟

459
00:32:33,330 --> 00:32:35,200
معي بالتأكيد

460
00:32:35,480 --> 00:32:36,680
...إذا أذيتها

461
00:32:37,040 --> 00:32:39,120
إنها آمنة تماماً

462
00:32:39,120 --> 00:32:41,500
آمن من حينما كانت معك

463
00:32:42,900 --> 00:32:44,140
ما الذي يعنيه هذا؟

464
00:32:44,140 --> 00:32:46,640
(إنها لا تحتاج لحمايتك يا (جيم

465
00:32:46,880 --> 00:32:49,380
بالواقع إنها لم تحتاجك قط

466
00:32:49,380 --> 00:32:50,200
أراك بالأرجاء

467
00:32:50,200 --> 00:32:50,970
انتظر

468
00:32:54,940 --> 00:32:55,960
إنه يقود

469
00:32:55,960 --> 00:32:57,370
إلى (تاهيتي) إن كان ذكياً

470
00:32:57,370 --> 00:32:59,010
كان يوجد ضجة، صحيح؟

471
00:32:59,540 --> 00:33:02,780
صوت شاذ وكأنه فوق جسر

472
00:33:02,790 --> 00:33:05,990
لقد سمعتُ صوت بوق، كبوق القطار

473
00:33:05,990 --> 00:33:08,040
إذن أي جسر فيه قطار؟

474
00:33:09,330 --> 00:33:13,520
اللعنة... (وايتكروس)، لكن
هذا قطار شمال الولاية

475
00:33:14,200 --> 00:33:15,250
شمال الولاية

476
00:33:15,990 --> 00:33:17,470
هنالك حيث يقطن والديها

477
00:33:25,470 --> 00:33:27,180
باربرا) أرجوكِ)

478
00:33:27,580 --> 00:33:28,970
ما الذي يجري؟

479
00:33:29,300 --> 00:33:32,110
ما الذي يجري أن ابنتك استيقظت أخيراً

480
00:33:35,240 --> 00:33:36,160
أرجوك

481
00:33:38,340 --> 00:33:40,450
باربرا)، إنني أقوم بهذا لأجلكِ)

482
00:34:43,190 --> 00:34:44,020
(جيم)؟

483
00:34:46,520 --> 00:34:47,390
(باربرا)

484
00:34:49,070 --> 00:34:50,580
ما الذي تفعله هنا؟

485
00:35:11,320 --> 00:35:13,200
لا يفترض أن تكون هنا

486
00:35:15,900 --> 00:35:16,840
أين هو؟

487
00:35:52,820 --> 00:35:54,050
القي

488
00:35:54,050 --> 00:35:55,520
القي السكين، أو سأطلق

489
00:35:56,720 --> 00:36:00,020
مجرد ذرة من الضغط، وستنحر رقبتها

490
00:36:00,020 --> 00:36:01,680
لا أريد فعل هذا، أتريد هذا؟

491
00:36:02,640 --> 00:36:03,890
(سيكون الأمر كما يرام، يا (باربرا

492
00:36:04,560 --> 00:36:05,640
سيكون الأمر كما يرام

493
00:36:06,460 --> 00:36:07,620
،لو كنت تهتم بشأن هذه المرأة

494
00:36:07,620 --> 00:36:09,570
لمَ لاحقتني أساساً

495
00:36:10,480 --> 00:36:12,590
أحبها أكثر مما أحببتها أنت بحياتك

496
00:36:12,590 --> 00:36:13,860
القي السكين

497
00:36:15,100 --> 00:36:16,970
لن أكون أنا من نحر عنقها

498
00:36:17,610 --> 00:36:19,340
بل ستكون أنت يا حضرة المحقق

499
00:36:20,020 --> 00:36:22,560
!القه -
(أرجوك يا (جيم -

500
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
دعنا لوحدنا فحسب

501
00:36:28,780 --> 00:36:30,550
!أيها الأحمق

502
00:36:39,370 --> 00:36:40,160
(باربرا)؟

503
00:36:40,470 --> 00:36:41,330
(باربرا)؟

504
00:36:46,490 --> 00:36:47,210
هل مات؟

505
00:36:47,210 --> 00:36:49,320
أجل، لقد مات

506
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
سيكون الأمر كما يرام

507
00:36:51,780 --> 00:36:53,990
(انظري إلي. (باربرا

508
00:36:56,190 --> 00:36:57,440
سيكون الأمر كما يرام

509
00:37:10,720 --> 00:37:12,250
ألفريد) إنني لم أسئلك قط)

510
00:37:13,810 --> 00:37:15,720
كيف كان الأمس برؤتك لـ (ريجي)؟

511
00:37:17,110 --> 00:37:20,640
ليست تجربة أود تكرارها
(يا سيد (بروس

512
00:37:22,710 --> 00:37:25,200
لكن مجدداً، (ريجي) الذي
أعرفه توفى منذ أعوام مضت

513
00:37:29,910 --> 00:37:31,760
ألفريد) لم أكن صادقاً معك)

514
00:37:35,460 --> 00:37:36,610
،بعد أن جرحت

515
00:37:37,770 --> 00:37:39,710
أنا و(سيلينا) ذهبنا
(للبحث عن (ريجي

516
00:37:42,730 --> 00:37:43,610
ولقد وجدناه

517
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
أكنت تعلم؟

518
00:37:48,790 --> 00:37:50,690
إنه لم يقفز أو يسقط

519
00:37:53,470 --> 00:37:54,730
سيلينا) دفعته)

520
00:37:56,330 --> 00:37:57,890
ولم قد تفعل ذلك؟

521
00:37:59,660 --> 00:38:02,290
لقد أرسل (ريجي) لهنا من قبل
(رجل يدعى (سيد بندرسلو

522
00:38:02,930 --> 00:38:04,970
(بندرسلو) يعمل لشركات (واين)

523
00:38:05,590 --> 00:38:06,430
،ريجي) أخبرنا باسمه)

524
00:38:06,430 --> 00:38:08,800
ولكنه قال أنه سيخبر (بندرسلو) بما الذي فعلناه

525
00:38:10,670 --> 00:38:11,580
فهمت

526
00:38:14,130 --> 00:38:15,070
والبقية؟

527
00:38:17,390 --> 00:38:18,510
...الحفل الخيري

528
00:38:18,830 --> 00:38:21,170
من المفترض أن لديك
(الآن وصول لمكتب (بندرسلو

529
00:38:22,090 --> 00:38:24,330
سيلينا) سرقة مفاتيح خزنة مكتبه)

530
00:38:25,530 --> 00:38:27,360
لقد ذهبت لهناك
اليوم، لقد كانت فارغة

531
00:38:29,730 --> 00:38:31,620
ولكن (بندرسلو) كان بانتظاري

532
00:38:31,620 --> 00:38:32,820
ما الذي فعله؟ -
لا شيء -

533
00:38:32,820 --> 00:38:33,330
!ما الذي فعله؟

534
00:38:33,330 --> 00:38:34,180
!لا شيء

535
00:38:36,910 --> 00:38:39,380
ولكنه قال أن والدي وجدي

536
00:38:39,380 --> 00:38:41,690
علما عن الأمور الغير قانونية
التي كانت تقوم بها الشركة

537
00:38:41,690 --> 00:38:42,640
...واختارا

538
00:38:43,840 --> 00:38:45,890
اختارا أن يبقيا صامتين

539
00:38:52,970 --> 00:38:54,780
والدك كان رجلاً صالحاً

540
00:38:56,490 --> 00:38:57,250
أعلم

541
00:39:00,640 --> 00:39:02,750
ولكن حتى الرجال الصالحون يملكون أسرار

542
00:39:09,170 --> 00:39:10,230
ها هو ذا

543
00:39:12,330 --> 00:39:13,820
<i>.ذلك الشخص هناك -
أحسنت عملاً -</i>

544
00:39:13,820 --> 00:39:15,550
<i>أحست عملاً</i>

545
00:39:15,550 --> 00:39:17,110
تهاني لقد أصبحت بطلاً

546
00:39:17,110 --> 00:39:18,880
هذا لن يدوم

547
00:39:18,880 --> 00:39:20,590
بالغد سيعودون وسيكرهونني

548
00:39:20,590 --> 00:39:21,970
حسنٌ، حينها سأذكرهم

549
00:39:23,940 --> 00:39:26,340
بالأمس لقد كنتِ تحاولين المساعدة

550
00:39:26,340 --> 00:39:27,800
لم أفهم ذلك، آسف

551
00:39:28,520 --> 00:39:30,290
(لن أحاول تغيرك قط يا (جيم

552
00:39:31,130 --> 00:39:33,640
محبتك بالعمل هو
الجزء الذي أحبه بك

553
00:39:33,640 --> 00:39:35,710
كنتُ أظن السبب مظهري الحسن الجذاب

554
00:39:36,750 --> 00:39:37,710
أمزح

555
00:39:42,030 --> 00:39:43,090
لقد كنتُ خائفة

556
00:39:44,980 --> 00:39:46,720
(خائفة من أن تتأذى (باربرا

557
00:39:46,720 --> 00:39:49,190
،وأن تلوم نفسك لأنك قمت بحمايتي أولاً

558
00:39:50,040 --> 00:39:51,490
وأن كل ما بيننا يتلاشى

559
00:39:53,250 --> 00:39:55,390
تلك لم تكن بطولية بل أنانية

560
00:40:01,660 --> 00:40:03,060
(إنني أحبك يا (لي

561
00:40:03,950 --> 00:40:04,830
وليس هي

562
00:40:06,090 --> 00:40:09,670
لو اضطررتُ لفعل هذا
مجدداً سأحميك أولاً

563
00:40:15,790 --> 00:40:16,930
ما الذي فعلته؟

564
00:40:16,930 --> 00:40:20,500
أمسكت بالسكين من النصل

565
00:40:21,370 --> 00:40:22,360
بالطبع لقد فعلت

566
00:40:23,200 --> 00:40:24,120
دعني أرى

567
00:40:31,130 --> 00:40:31,970
آسنة (غرينغل)؟

568
00:40:33,870 --> 00:40:34,770
أأنتِ بخير؟

569
00:40:37,380 --> 00:40:39,610
(استلمت رسالة من الضابط (دورتي

570
00:40:40,470 --> 00:40:41,670
لقد غادر المدينة

571
00:40:44,550 --> 00:40:46,940
لا تنتظرينني، اخرجي واحظي بالمرح"

572
00:40:46,940 --> 00:40:48,960
".وربما قد اتصل بكِ عندما أعود

573
00:40:48,960 --> 00:40:50,180
هراء، هراء

574
00:40:50,180 --> 00:40:52,140
لم يستطيع أخباري ذلك وجهاً لوجه حتى

575
00:40:53,320 --> 00:40:55,970
لمَ أستمر بمواعدة أوغاد؟

576
00:40:57,870 --> 00:41:01,010
أحياناً مع الرجال، عليكِ
قراءة ما بين السطور

577
00:41:01,010 --> 00:41:03,710
أحياناً مع الرجال، تحتاج لمشروب

578
00:41:05,160 --> 00:41:06,830
(طاب يومك يا سيد (نيغما

579
00:41:12,780 --> 00:41:14,500
اقرئي ما بين السطور

580
00:41:12,780 --> 00:41:14,500
{\an5}(نـيـغـمـا)

581
00:42:38,510 --> 00:42:39,810
!فلينصت الجميع

582
00:42:41,400 --> 00:42:42,980
لقد وصلنا خبر ثلاث هجمات منفصلة

583
00:42:42,980 --> 00:42:45,830
على منشآت (فالكون) في
أجزاء مختلفة من المدينة

584
00:42:45,830 --> 00:42:48,280
(الرسالة هي (ماروني

585
00:42:49,360 --> 00:42:51,580
،اعتباراً من اللحظة
،تلغى كل الأعمال الورقية

586
00:42:51,580 --> 00:42:54,830
وكل الوحدات مطلوبة للخدمة الفعلية

587
00:42:54,830 --> 00:42:57,200
.إننا في حرب مشتعلة، أيها القوم

588
00:43:25,201 --> 00:43:58,201
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||

