﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:02,097
<i> سابقا في الأمريكيون </i>

2
00:00:02,780 --> 00:00:05,832
بالسنة الماضية المركز بدأ برنامج لتجنيد الضباط

3
00:00:05,867 --> 00:00:08,183
انهم يستدعون الجيل الثاني من المهاجرين

4
00:00:08,218 --> 00:00:10,602
المركز يريد ان تكون بايج التالية

5
00:00:10,636 --> 00:00:12,550
سوف يدمرها

6
00:00:12,584 --> 00:00:14,062
لتصبح مثلنا ؟

7
00:00:14,096 --> 00:00:17,824
هؤولاء جميع من يعمل في افغانستان

8
00:00:17,859 --> 00:00:20,511
عذرا يا سيدتي , نحن من ( FBI )

9
00:00:20,545 --> 00:00:22,259


10
00:00:22,293 --> 00:00:24,844
لدي قائمة بالاسماء داخل جيبي

11
00:00:24,880 --> 00:00:25,886
سنتمكن منها

12
00:00:25,922 --> 00:00:27,834
الاستخبارات السويدية بحاجتك

13
00:00:29,750 --> 00:00:30,925


14
00:00:30,959 --> 00:00:32,773
ان هذا لشئ مريع

15
00:00:32,807 --> 00:00:34,519
ولكن باستطاعتي مساعدتك

16
00:00:34,554 --> 00:00:36,199
استطيع ان اجعل هذا يزول

17
00:00:36,233 --> 00:00:38,719
وردتنا اخبارية من مركز الاستخبارات المركزي هذا الصباح

18
00:00:38,753 --> 00:00:40,230
ادانوا نينا كاريلوفا

19
00:00:40,264 --> 00:00:42,379
بالتجسس والخيانة

20
00:00:42,600 --> 00:00:45,224
ضحت بكل شئ لتنقذ الموقف , لقد خاطرت بحياتها

21
00:00:45,312 --> 00:00:46,341
ان هذا ليس عدلا

22
00:00:52,559 --> 00:00:53,768
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

23
00:00:53,802 --> 00:00:57,530
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

24
00:00:58,237 --> 00:01:00,105
سجن ليفورتو بموسكو

25
00:01:00,117 --> 00:01:02,132
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

26
00:01:11,807 --> 00:01:13,889
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

27
00:01:18,828 --> 00:01:21,010
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة

28
00:02:05,789 --> 00:02:07,702
هيا بنا

29
00:02:20,771 --> 00:02:24,432
علي ان اقوم بمكالمة هاتفية لكي تتم العناية بالأمور

30
00:02:24,466 --> 00:02:26,110


31
00:02:26,145 --> 00:02:28,764
طالما انّك تدعني افعل ما افعله ستكون الأمور على مايرام يا يوسف

32
00:02:28,798 --> 00:02:29,939
ستكون الأمور على ما يرام

33
00:02:29,974 --> 00:02:32,022
مفهوم ؟

34
00:02:32,056 --> 00:02:34,306
سأعود بغضون عشر دقائق

35
00:02:42,941 --> 00:02:45,123


36
00:02:46,567 --> 00:02:47,641
مستقيظة بوقت متأخر !

37
00:02:47,677 --> 00:02:48,784
بسبب علم الجبر

38
00:02:48,818 --> 00:02:50,564


39
00:02:50,598 --> 00:02:52,076
اين ابي ؟

40
00:02:52,110 --> 00:02:54,359
تعين عليه العودة الى المكتب

41
00:02:55,066 --> 00:02:58,123
هل بامكانك ايصالنا الى الكلارندون مساء غد ؟

42
00:02:58,157 --> 00:03:00,674
نريد ان نسلم اوّل 1500 منشورة

43
00:03:00,708 --> 00:03:02,925
بالطبع

44
00:03:07,360 --> 00:03:08,500


45
00:03:08,536 --> 00:03:10,483
- هل انت بخير ؟
- نعم

46
00:03:10,517 --> 00:03:12,869


47
00:03:16,766 --> 00:03:18,075
اهلا

48
00:03:18,110 --> 00:03:20,326
اهلا يا عزيزتي
هل امّك هنا ؟

49
00:03:20,360 --> 00:03:21,770
نعم انتظر لحظة

50
00:03:21,805 --> 00:03:22,744
انه ابي

51
00:03:28,490 --> 00:03:29,731
اهلا

52
00:03:29,765 --> 00:03:32,319
هنالك عمل هنا اكثر مما تنبأت

53
00:03:32,353 --> 00:03:35,677
لدي العديد من الملفات لأنقلها

54
00:03:35,711 --> 00:03:38,229
اني اسف فعلا ولكني احتاج لبعض المساعدة

55
00:03:38,264 --> 00:03:40,111
لامشكلة سأكون هناك

56
00:03:42,901 --> 00:03:45,384
هنري نائم ؟ صحيح ؟

57
00:03:45,420 --> 00:03:46,931
نعم

58
00:03:46,965 --> 00:03:48,442
يا امي

59
00:03:48,476 --> 00:03:49,819
نعم

60
00:03:49,854 --> 00:03:52,138
هل هاتفتي ابي قط بالمكتب ليلا ؟

61
00:03:52,172 --> 00:03:53,548
ولم يرفع السماعة ؟

62
00:03:53,582 --> 00:03:56,303
ماذا تقصدين ؟

63
00:03:56,337 --> 00:03:58,755
لا اعرف صديقتي نانسي كانت تخبرني

64
00:03:58,789 --> 00:04:01,140
ان اباها كان يقول انه يعمل بالمكتب ليلا

65
00:04:01,174 --> 00:04:03,692
ولكن في مرة من المرات امها ذهبت الى المكتب

66
00:04:03,728 --> 00:04:05,204
ولم يكن هناك

67
00:04:05,240 --> 00:04:07,052
اين كان ؟

68
00:04:07,087 --> 00:04:09,067
برفقة سكرتيرته

69
00:04:09,103 --> 00:04:11,688
ولكن ليس بالمكتب

70
00:04:11,722 --> 00:04:13,971


71
00:04:14,006 --> 00:04:17,331
اعتقد انني لا افكر بهذا كثيرا

72
00:04:17,366 --> 00:04:20,051
هل سبق ان  رأيتي بارب ؟
(سكرتيرت مكتبهم  )

73
00:04:21,901 --> 00:04:24,351
لاتقلقي يا بايج

74
00:04:24,386 --> 00:04:26,871
ان ابيك ليس في علاقة سرية

75
00:04:26,906 --> 00:04:29,424
انه يختفي  كثيرا بالليل

76
00:04:29,459 --> 00:04:31,103
كيف لك ان تعرفي ؟

77
00:04:34,128 --> 00:04:35,471
اني فقط اعرف

78
00:04:39,301 --> 00:04:41,114


79
00:04:41,149 --> 00:04:44,171
انكم ترعون بعضكم البعض انت وابي

80
00:04:44,205 --> 00:04:46,287
بالتأكيد

81
00:04:46,322 --> 00:04:48,101
اكثر مننا

82
00:04:48,792 --> 00:04:50,874
يا بايج ان هذا ليس ....

83
00:04:50,909 --> 00:04:52,218
لا , لاعليك

84
00:04:52,252 --> 00:04:55,241
انا سعيدة بأنكم كذلك

85
00:04:55,276 --> 00:04:56,853
انه لشئ رائع

86
00:05:04,144 --> 00:05:05,991
سأعود قريبا

87
00:05:35,258 --> 00:05:37,146
تمت الترجمة بواسطة :
عبدالعزيز انديد - ولاء عبدالله

88
00:05:41,766 --> 00:05:45,021
لاتريد ان تجذب الانتباه بكونك صامتا

89
00:05:45,056 --> 00:05:46,702
اذا كان الناس يتحدثون حول

90
00:05:46,736 --> 00:05:49,254
كون زوجة مسؤول في وزارة الدفاع اصبحت مفقودة

91
00:05:49,289 --> 00:05:51,639
لاتدعي بأنك لم تسمع عنها قط

92
00:05:51,673 --> 00:05:53,823
بقدوم يوم الاثنين الوضع سيكون هادئا

93
00:05:56,377 --> 00:05:59,030


94
00:06:00,375 --> 00:06:01,381
من انت ؟

95
00:06:06,186 --> 00:06:09,611
جماعتي يموتون في افغانستان

96
00:06:15,224 --> 00:06:19,680
مطار دلاس

97
00:06:39,878 --> 00:06:41,489
بروية وبلطف

98
00:06:45,186 --> 00:06:46,628


99
00:06:49,149 --> 00:06:52,138


100
00:07:01,276 --> 00:07:03,391


101
00:07:12,730 --> 00:07:14,947


102
00:07:21,801 --> 00:07:24,857


103
00:07:24,891 --> 00:07:27,980


104
00:07:26,943 --> 00:07:29,698
اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية

105
00:08:16,256 --> 00:08:17,801


106
00:08:17,835 --> 00:08:20,724


107
00:08:26,300 --> 00:08:27,778


108
00:08:27,812 --> 00:08:29,927


109
00:08:32,514 --> 00:08:34,999
ها نحن ذا

110
00:08:35,034 --> 00:08:36,678


111
00:08:43,565 --> 00:08:45,917
امسكها هنا

112
00:09:42,661 --> 00:09:44,592
فرنسي ؟

113
00:09:47,625 --> 00:09:49,103
انجليزي ؟

114
00:09:54,276 --> 00:09:56,258
انا ايفي

115
00:09:56,292 --> 00:09:58,341
من بلجيكيا

116
00:11:11,340 --> 00:11:14,867
علي ان لا اتسكع هنا بعد الآن

117
00:11:14,901 --> 00:11:18,326
هل تستطيع ان تكون هناك غدا  بالساعة الثالثة فجرا ؟

118
00:11:18,360 --> 00:11:21,082
هنالك حوض سباحة داخلي بمؤخرة المبنى

119
00:11:24,777 --> 00:11:26,321
جيد

120
00:11:33,544 --> 00:11:37,608
من المفترض ان تكون غرفة بدون غرفة مجاورة

121
00:11:37,643 --> 00:11:39,725
قمت بالحجز بنفسي

122
00:11:42,110 --> 00:11:43,487
ارجوك هاتفيني عندما تكون جاهزة

123
00:11:43,521 --> 00:11:44,662
شكرا

124
00:11:44,697 --> 00:11:46,275
شكرا

125
00:11:48,896 --> 00:11:50,944
انا متأسف , سيستغرق الأمر ساعة او ساعتين

126
00:11:50,978 --> 00:11:52,053
قبل ان يجهز الفندق

127
00:11:52,087 --> 00:11:53,799
انهم يحاولون الاستعجال

128
00:11:53,835 --> 00:11:55,849
اتفهّم ذلك

129
00:12:01,862 --> 00:12:03,742
ماهذا الـ.... ؟

130
00:12:03,776 --> 00:12:06,396


131
00:12:06,431 --> 00:12:09,084
المعهد الذي تعملين فيه ؟

132
00:12:11,335 --> 00:12:13,485
ان هذا رائع جدا

133
00:12:13,519 --> 00:12:15,029


134
00:12:15,063 --> 00:12:16,743
انا سعيد لأنه راق لك

135
00:12:19,028 --> 00:12:21,311
انه معهد في موسكو

136
00:12:21,345 --> 00:12:26,115
مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة

137
00:12:26,149 --> 00:12:30,952
حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية

138
00:12:30,986 --> 00:12:34,545
المتعلقة بالولايات المتحدة وكندا

139
00:12:37,764 --> 00:12:40,585
هل استطيع ان اجلب لك اي شئ آخر ؟

140
00:12:40,619 --> 00:12:42,600
لا , ليس الآن

141
00:12:55,702 --> 00:12:58,086
هل انت بخير ؟

142
00:12:58,122 --> 00:13:00,270
انا فقط تعبة

143
00:13:02,689 --> 00:13:05,578
انه لشئ غريب جدا

144
00:13:05,612 --> 00:13:08,802
ان اكون هنا اخيرا

145
00:13:08,837 --> 00:13:11,120
انقضى كل شئ

146
00:13:13,641 --> 00:13:16,326
لم ينقضي كل شئ فعلا

147
00:13:18,410 --> 00:13:20,022
لا

148
00:13:25,776 --> 00:13:28,456
- ارجوك تعالي
- اني مشغولة

149
00:13:29,908 --> 00:13:32,278
لم تأتي قط الى النصب التذكاري

150
00:13:34,451 --> 00:13:35,131
امي

151
00:13:35,138 --> 00:13:36,169
فقط اذهبي يا ناديزدا

152
00:13:38,138 --> 00:13:41,192
لم يكن ابي فقط , لقد كان زوجك يستحق ان ان ...

153
00:13:42,728 --> 00:13:43,891
انه ليس لأجله

154
00:13:48,065 --> 00:13:51,595
لقد هرب واطلقوا النار عليه , لكونه هارب من التجنيد

155
00:13:53,317 --> 00:13:56,092
ان ذلك ليس هو

156
00:13:58,851 --> 00:14:00,866
هل انت بخير ؟

157
00:14:05,065 --> 00:14:08,155
كنت افكر بالفستان الأزرق

158
00:14:08,189 --> 00:14:10,473
الذي اعتادت امي امتلاكه

159
00:14:22,399 --> 00:14:24,380


160
00:14:27,707 --> 00:14:30,258
عذرا , لماذا انشققتي ؟

161
00:14:30,293 --> 00:14:32,274


162
00:14:31,266 --> 00:14:35,867
ان ضميري لم يدعني اكمل عملي

163
00:14:35,901 --> 00:14:39,395
الذي كان يتضمن مساعدة الحكومة السوفييتيّة

164
00:14:39,429 --> 00:14:44,131
بينما جيشها يخلق الكثير من المعاناة

165
00:14:44,166 --> 00:14:46,651
لأناس ابرياء في افغانستان

166
00:14:46,686 --> 00:14:50,413
اطفال ونساء يموتون كل يوم

167
00:14:50,448 --> 00:14:54,243
بسبب ان الحكومة السوفييتيّة تعتقد بأن بامكانها

168
00:14:54,278 --> 00:14:56,796
ان تقرر مصير مستقبل دولة اخرا

169
00:14:56,830 --> 00:14:59,953


170
00:14:59,987 --> 00:15:01,968
هل تعتقدين بأن وفاة بريزنيف

171
00:15:02,003 --> 00:15:05,496
لها تأثير على الحرب السوفييتية بافغانستان ؟

172
00:15:09,494 --> 00:15:11,944
لا استطيع ان اتنبأ بالمستقبل

173
00:15:11,979 --> 00:15:17,386
ولكن مكتبهم السياسي كله خلف هذه الحرب المريعة

174
00:15:17,421 --> 00:15:19,705


175
00:15:28,506 --> 00:15:30,588


176
00:16:02,770 --> 00:16:04,953
لقد رأيتها بالأخبار

177
00:16:04,988 --> 00:16:07,002
يسمونها هنا : شخص مفقود

178
00:16:09,186 --> 00:16:12,712
لقد كانت شئ يستحق نوعا ما

179
00:16:12,746 --> 00:16:17,381
اعني لقد كانت قليلا ...

180
00:16:17,416 --> 00:16:19,934
تصرفاتها غير محسوبة قليلا

181
00:16:19,968 --> 00:16:24,570
ولكنها كانت شئ يستحق فعلا

182
00:16:24,605 --> 00:16:26,485
اعتقدت بأنها شخص سخيف

183
00:16:26,519 --> 00:16:27,761
عندما قابلتها

184
00:16:27,796 --> 00:16:30,684
ولكن كان لديها شهادة في الفنون التاريخية

185
00:16:30,719 --> 00:16:32,128
تتحدث الفرنسية

186
00:16:32,162 --> 00:16:34,916
استطعت ان اتحاور معها

187
00:16:37,201 --> 00:16:39,620
لا اعرف كيف حدث ذلك

188
00:16:41,603 --> 00:16:43,079


189
00:16:43,114 --> 00:16:47,312
لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا

190
00:16:47,347 --> 00:16:49,865
هذه الوظيفة

191
00:16:51,882 --> 00:16:55,038
كم لك وانت هنا ؟

192
00:16:55,072 --> 00:16:56,650
لست متأكدا

193
00:16:56,684 --> 00:16:58,532
هل لديك اجتماعات ؟

194
00:17:00,314 --> 00:17:02,563
احتاج لأسماء

195
00:17:02,597 --> 00:17:05,317
اناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية

196
00:17:06,842 --> 00:17:09,595
اعرف بعضهم ولكن فقط من خلال اسماؤهم الأولى

197
00:17:09,630 --> 00:17:11,678
هل تعتقد ان بامكانك ترتيب لقاء لنا ؟

198
00:17:11,713 --> 00:17:15,541
نعم , ولكنني قابلتهم فقط في قسم وكالة الاستخبارات

199
00:17:15,576 --> 00:17:19,505
اخبرهم بأنك تريد مقابلتهم بشكل فردي

200
00:17:19,540 --> 00:17:24,342
وان لديك شئ تريد ان تخبرهم اياه

201
00:17:24,377 --> 00:17:26,492
هل تحتاج لبعض الأفكار ؟

202
00:17:29,818 --> 00:17:32,001
لدي بعضها

203
00:17:33,849 --> 00:17:36,905


204
00:17:46,614 --> 00:17:49,032


205
00:17:51,115 --> 00:17:53,130
لم تتوقع هذا , اليس كذلك ؟

206
00:17:53,165 --> 00:17:58,135
بأن عليك ان تدفع الثمن ايضا

207
00:17:58,170 --> 00:18:00,386
اجثو على ركبتيك

208
00:18:03,543 --> 00:18:05,921
ان هذا يفسد حياتك ايضا يا اوليغ

209
00:18:06,128 --> 00:18:08,209
لدي حصانة

210
00:18:08,244 --> 00:18:09,957
سوف يتمكنون منك بسبب هذا

211
00:18:09,991 --> 00:18:11,099
حقا ؟

212
00:18:11,133 --> 00:18:14,659
هل تمكنوا منك ؟

213
00:18:14,695 --> 00:18:17,011
بعد ان قتلت فلاد كوزينغ ؟

214
00:18:18,693 --> 00:18:20,539
لقد اخبرتني ماذا فعلت

215
00:18:20,573 --> 00:18:22,353


216
00:18:22,387 --> 00:18:26,284
ولقد ارسلتها الى معسكر العمّال

217
00:18:27,386 --> 00:18:30,005
لا اعرف ان كنت سوف تصدقني

218
00:18:30,039 --> 00:18:31,415
ولكنني احببتها بصدق

219
00:18:31,449 --> 00:18:32,658


220
00:18:32,692 --> 00:18:34,036
اخرس

221
00:18:34,070 --> 00:18:36,555
ان كان هنالك اي شئ استطيع فعله لأجلها

222
00:18:36,589 --> 00:18:37,898
ستفعل ماذا ؟

223
00:18:37,933 --> 00:18:40,921
 ستان بيمان من التحقيقات الفيدرالية

224
00:18:40,956 --> 00:18:42,601
سوف يغامر بحياته

225
00:18:42,636 --> 00:18:45,893
من اجل خائن سوفييتي , بالسجن السوفيتيي

226
00:18:47,239 --> 00:18:50,193
لا اعرف كيف يعمل نظامكم اللعين

227
00:18:50,228 --> 00:18:51,873
ولكن ربما هنالك شئ

228
00:18:51,907 --> 00:18:54,929
انك لاتعرف اي شئ

229
00:18:54,964 --> 00:18:56,576


230
00:18:56,610 --> 00:18:58,592


231
00:19:00,642 --> 00:19:03,563
اجثو على ركبتيك

232
00:19:07,460 --> 00:19:09,811
سحقا لك يا اوليغ

233
00:19:09,845 --> 00:19:14,648
ان اردت ان تردني , فأردني من الخلف

234
00:19:15,858 --> 00:19:18,443


235
00:19:38,634 --> 00:19:41,152


236
00:19:46,696 --> 00:19:50,792


237
00:19:50,828 --> 00:19:53,245


238
00:19:53,279 --> 00:19:56,100


239
00:19:56,134 --> 00:19:57,141


240
00:20:01,153 --> 00:20:04,981
من يعلم كم من الحرس سيحضرون

241
00:20:05,016 --> 00:20:06,627
اذا كان اي

242
00:20:06,662 --> 00:20:09,482
ربما هذا لا يكون خطرا  بالنسبة لهم

243
00:20:09,517 --> 00:20:12,505
او ربما هم يغطون من اجل احد من الافغانيين

244
00:20:12,540 --> 00:20:15,059
لأنهم فقدوا العديد منهم مسبقا

245
00:20:15,871 --> 00:20:18,188
سأشعر بحال افضل ان كان هنالك القليل من المساندة

246
00:20:18,222 --> 00:20:19,901
هانز ليس مستعدا بعد

247
00:20:19,936 --> 00:20:21,548
كم يحتاج من الوقت ؟

248
00:20:21,582 --> 00:20:23,361
من الممكن ان تكون شهرين

249
00:20:23,396 --> 00:20:27,123
ربما عليك ان تعجلي من سير الأمور قليلا

250
00:20:32,095 --> 00:20:33,976
تعلم اننا لن نكون بمثل هذا الموقف

251
00:20:34,010 --> 00:20:35,924
ان كنت توليت مسألة يوسف من البداية

252
00:20:35,958 --> 00:20:38,007
ارجوك لاتضعي علي اللوم بسبب مافعله باناليس

253
00:20:38,041 --> 00:20:39,855
لأن تعرفين اشياء مثل هذه واردٌ حدوثها

254
00:20:39,889 --> 00:20:41,198
هذا لست ما اقصده

255
00:20:41,232 --> 00:20:43,213
انه لشئ غير قابل للتنبؤ , ولهذا بالضبط

256
00:20:43,247 --> 00:20:45,329
لا اريد بايج ان تتورط بهذه الأمور

257
00:20:45,364 --> 00:20:47,077
لا اريدها ان تضع الناس بداخل حقائب سفر

258
00:20:47,111 --> 00:20:49,093
ولا اريد ان ينتهي بها المطاف بداخل حقيبة سفر

259
00:20:49,127 --> 00:20:50,973
لا تجرأ , لن اجلعها  ابدا عرضة لهذا الأمر

260
00:20:51,007 --> 00:20:52,116
ماذا تظنين سيحصل ؟

261
00:20:52,150 --> 00:20:53,929
ماذا تظنين سيحصل ؟

262
00:20:53,964 --> 00:20:56,616
هل تعتقدين بأنها ستقوم ببعض الأعمال اليسيرة لوكالة الاستخبارات ؟

263
00:20:56,651 --> 00:20:58,632
او لوكالة الأمن القومي لعشرين سنة , ولاشئ غير ذلك ؟

264
00:20:58,667 --> 00:21:00,211
لما لا ؟ هذا ما يريدونه

265
00:21:00,246 --> 00:21:03,134
حتى تتغير الأمور

266
00:21:03,168 --> 00:21:05,350
انها دائما ما تتغير

267
00:21:05,384 --> 00:21:06,693
-ماذا تريدين ؟
-فيليب

268
00:21:06,728 --> 00:21:08,205
ضمان على ان الحياة ستكون سهلة

269
00:21:08,240 --> 00:21:10,893
لابنتي ؟

270
00:21:10,927 --> 00:21:12,909
نعم

271
00:21:19,460 --> 00:21:20,600


272
00:21:21,832 --> 00:21:23,914


273
00:21:28,866 --> 00:21:30,678
مرحبا انا آرثر

274
00:21:30,712 --> 00:21:32,694
اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو

275
00:21:32,728 --> 00:21:34,374
ارجوك اترك اسمك ورقمك

276
00:21:34,408 --> 00:21:36,523
ووقت اتصالك بعد الصافرة

277
00:21:36,557 --> 00:21:37,968


278
00:21:38,002 --> 00:21:39,748
اهلا

279
00:21:40,691 --> 00:21:44,430
انا ستان بيمان

280
00:21:44,450 --> 00:21:47,472
اتصل من اجل ماثيو بيمان

281
00:21:47,506 --> 00:21:50,227
انا ابوك

282
00:21:50,261 --> 00:21:52,914
اتصل من اجل ...

283
00:21:52,948 --> 00:21:56,508
لأحييك ولأقول لك ليلة هانئة

284
00:21:56,543 --> 00:21:59,934
اذا

285
00:21:59,969 --> 00:22:02,185


286
00:22:02,220 --> 00:22:04,905
تستطيع ان تتصل بي اذا واتتك فرصة

287
00:22:04,941 --> 00:22:09,071
او اذا وصلت الرسالة الليلة

288
00:22:09,106 --> 00:22:12,162
ان الساعة 09:27

289
00:22:14,683 --> 00:22:18,981
واهلا يا ساندرا ايضا

290
00:22:19,015 --> 00:22:22,339
وآرثر

291
00:22:22,375 --> 00:22:24,792
حسنا وداعا

292
00:22:39,910 --> 00:22:41,622


293
00:23:09,134 --> 00:23:10,375
اهلا يا ستان

294
00:23:10,409 --> 00:23:13,164
احتاج لأن ارى ساندرا

295
00:23:14,508 --> 00:23:15,684
بالطبع

296
00:23:17,801 --> 00:23:21,528
اعتقد بأنه سيسحب الزناد

297
00:23:21,562 --> 00:23:24,014
وعندما لم يفعل ذلك

298
00:23:26,871 --> 00:23:29,927
انا سعيدة بأنك بخير

299
00:23:29,961 --> 00:23:32,782
ولكنني لست الشخص الذي يتوجب عليك ان تأتيه

300
00:23:32,817 --> 00:23:34,092
اعرف

301
00:23:34,127 --> 00:23:36,107
لن اسألك لأي شئ يا ساندرا

302
00:23:36,142 --> 00:23:37,149
لم انتهي

303
00:23:38,493 --> 00:23:39,869
ماذا بعد ؟

304
00:23:43,263 --> 00:23:45,580
قالوا مرة في الـ EST ان محاولة تعرضك للقتل تقريبا
(الـEST : منظمة لتطوير الذات )
 شكرا  جزيلا للعزيز EraDoom على التصحيح بالحلقة الماضية

305
00:23:45,615 --> 00:23:48,065
احد الاشياء التي تجعلك تشعر انّك حي فعلا

306
00:23:53,811 --> 00:23:55,826
لم اعرف حول هذا

307
00:23:56,902 --> 00:24:00,058
أعلم بأنه لا يجدر بي أن آتي إليك
بشيء كهذا

308
00:24:00,092 --> 00:24:05,030
أو بأي شيء أظن

309
00:24:06,558 --> 00:24:09,816
الحقيقة هي

310
00:24:10,185 --> 00:24:14,115
أنك الشخص الوحيد الذي أرغب بإخباره

311
00:24:23,689 --> 00:24:25,536
لماذا

312
00:24:33,262 --> 00:24:34,975
لا أعلم

313
00:24:38,806 --> 00:24:42,767
لن أعود لك بمجرد أنك كنت على وشك
ان يطلق عليك النار

314
00:24:42,803 --> 00:24:44,682
اعلم ذلك

315
00:24:46,262 --> 00:24:48,243
لكني سعيدة بأنك هنا

316
00:24:48,277 --> 00:24:50,864
...بأنك

317
00:24:50,898 --> 00:24:53,315
عدت بأمان

318
00:24:53,349 --> 00:24:55,096
أنا

319
00:24:59,464 --> 00:25:01,679
...هذا كل

320
00:25:03,763 --> 00:25:05,811
هذا كل مافي الأمر

321
00:25:34,970 --> 00:25:38,429
لقد كنت...، لقد كنت أفكر

322
00:25:38,464 --> 00:25:42,259
أنك تستطيعين رؤيتها، والدتك

323
00:25:44,946 --> 00:25:46,927
إنه واحدٌ من الأشياء التي نجيدها

324
00:25:46,962 --> 00:25:48,675
إدخال الناس عبر الحدود

325
00:25:53,043 --> 00:25:56,165
وهم يدينون لك بذلك

326
00:25:57,476 --> 00:25:59,793
لا نستطيع العودة للماضي

327
00:26:15,857 --> 00:26:18,038
هل أردت رؤيتي، ياسيدي؟

328
00:26:18,074 --> 00:26:21,230
قبل أن تقول أي شيء، كان المكان مُظلمًا

329
00:26:21,265 --> 00:26:23,850
رأيناها كلانا لنصف ثانية فقط

330
00:26:23,885 --> 00:26:25,967
قبل أن تهشّم وجوهنا

331
00:26:28,117 --> 00:26:30,266
نعم، من الصعب مطابقة الصورة

332
00:26:30,301 --> 00:26:33,122
بأي من سابقاتها

333
00:26:33,156 --> 00:26:35,674
فهم يجيدون التنكر

334
00:26:37,590 --> 00:26:39,236
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

335
00:26:40,916 --> 00:26:43,199
هل وجدتم شيئًا بخصوص المستندات التي
حصل عليها (أديرهولت) من الشجار؟

336
00:26:43,234 --> 00:26:45,450
قالت وكالة الاستخبارات الأمريكية بأنها كانت عبارة عن قائمة بأسماء
الأشخاص الذين يعملون على قضية أفغانستان

337
00:26:45,485 --> 00:26:46,962
هذا كل ما قيل لنا

338
00:26:46,997 --> 00:26:48,474
هذا مفيد

339
00:26:48,508 --> 00:26:50,354
نعم

340
00:26:51,799 --> 00:26:53,277
(بيمان)

341
00:26:53,311 --> 00:26:55,024
لا تدع

342
00:26:56,368 --> 00:26:58,382
ماذا كان اسمها، لا تدعها تُقتل

343
00:27:11,821 --> 00:27:13,768
قالت بأنك ذهبت لرؤيتها

344
00:27:13,803 --> 00:27:17,463
والدتك جميلة جدا

345
00:27:17,497 --> 00:27:19,042
هل كبرت على نحوٍ جيد؟

346
00:27:19,076 --> 00:27:21,393
نعم، لقد كبرت

347
00:27:24,115 --> 00:27:27,371
إنها دومًا ماكانت جديّة

348
00:27:27,406 --> 00:27:30,059
ذلك الجيل

349
00:27:30,093 --> 00:27:31,402
جيلي

350
00:27:31,437 --> 00:27:34,829
خسر الجميع كل شي في الحرب

351
00:27:34,864 --> 00:27:36,542
أعلم ذلك

352
00:27:36,577 --> 00:27:39,633
ربما هي سعيدة الآن لأن ابنتها على قيد الحياة

353
00:27:39,667 --> 00:27:43,563
وممتنة أن ابنتها تقوم بإحداث فارق في العالم

354
00:27:47,796 --> 00:27:50,046
أتعلمين أنك و (فيليب) تبدون مختلفين عما كنتم في السابق

355
00:27:50,082 --> 00:27:53,070
عندما كنتُ هنا مسبقا

356
00:27:53,105 --> 00:27:55,253
نحن كذلك

357
00:27:55,288 --> 00:27:56,497
وكنّا كذلك أيضًا

358
00:27:57,975 --> 00:28:00,192
الأمور صعبة مع (بيج)

359
00:28:00,226 --> 00:28:02,039
أخبريني

360
00:28:03,787 --> 00:28:06,238
...قالت بالأمس بأنها تعتقد بأن

361
00:28:06,272 --> 00:28:08,321
(فيليب) يخوض علاقة

362
00:28:08,355 --> 00:28:09,831
كل مافي الأمر تأخره المستمر في الليل

363
00:28:10,136 --> 00:28:11,950
ولكن هل تثق بك؟

364
00:28:11,984 --> 00:28:13,394
لا أعلم

365
00:28:13,430 --> 00:28:16,317
فهي مراهقة في "هذه" الدولة

366
00:28:28,848 --> 00:28:30,324
مرحبًا؟

367
00:28:30,359 --> 00:28:32,677
...عذرًا، هل أستطيع سؤالك

368
00:29:08,755 --> 00:29:12,348
لا أعلم كم ستطول مدة بقائي هنا

369
00:29:12,384 --> 00:29:14,028
لم أعمل شيئًا

370
00:29:14,062 --> 00:29:17,892
...أنا بريئة، لكني

371
00:29:17,926 --> 00:29:21,586
...لا أعلم أن السفارة تعلم بأني هنا، لذا

372
00:29:21,621 --> 00:29:25,247
هذا ليس سجنًا للأناس البريئين

373
00:29:55,818 --> 00:29:58,471
إذًا، ستكونين هنا وسأكون أنا هنا

374
00:29:58,505 --> 00:30:00,016
سيكون (يوسف) بالإنتظار

375
00:30:00,051 --> 00:30:02,166
لا نعلم إن كانوا سيأتون سويًا

376
00:30:02,201 --> 00:30:03,409
أو كلٌ منهم في سيارة

377
00:30:03,443 --> 00:30:05,223
آمل أن يأتوا كل منهم في سيارة-
نعم-

378
00:30:05,257 --> 00:30:07,909
سآتي بأدوات التنكر ولوحات سيارات مزيفة

379
00:30:07,944 --> 00:30:09,421
حسنٌ

380
00:30:09,457 --> 00:30:11,437
ستكونين في موقع أفضل من موقعي للخروج

381
00:30:11,472 --> 00:30:14,427
لذا إن حدثت مشكلة سأبقى بغرفتي

382
00:30:14,461 --> 00:30:17,383
وأقابلك في المنزل خلال ساعات قليلة

383
00:30:30,283 --> 00:30:33,272
هذا خبر أقل كآبة من البقية

384
00:30:33,307 --> 00:30:35,489
أو بالأحرى كئيب لكن بطريقة مختلفة

385
00:30:35,524 --> 00:30:38,983
ستقوم الحكومة بقطع المعونة عن الطلاب في أغلب الجامعات"

386
00:30:39,017 --> 00:30:41,703
"وترغب من النقابة بأن تعوض الاختلافات

387
00:30:41,737 --> 00:30:44,962
رائع، سينتهي بي المطاف في جامعة (بيبسي جورج تاون)

388
00:30:46,172 --> 00:30:47,716
سألتحق بجامعة (كوكا كولا)

389
00:30:47,751 --> 00:30:49,731
منذ متى تقومين بقراءة الصحف

390
00:30:49,766 --> 00:30:52,453
دائمًا ماكنت أقرأ الصحف

391
00:31:30,783 --> 00:31:32,159
هل رأيتي شيئًا؟

392
00:31:35,552 --> 00:31:36,995
أنا أراقب الوضع

393
00:31:43,782 --> 00:31:45,091
ابدأ

394
00:32:51,607 --> 00:32:53,084
سألحق بهم بنفسي

395
00:32:53,118 --> 00:32:54,495
لا، انتظري انتظري

396
00:32:54,529 --> 00:32:56,879
اللعنة

397
00:35:01,153 --> 00:35:02,529
ماذا تفعلين؟

398
00:35:05,285 --> 00:35:06,763
هل رأيتي أحدًا؟

399
00:35:06,797 --> 00:35:08,744
سيارة تورونادو رصاصية، وفورد زرقاء

400
00:35:08,779 --> 00:35:11,095
فورد زرقاء، عظيم، اللعنة

401
00:35:11,130 --> 00:35:13,278
ماحدث لاتفاقنا بالهرب عندما لا تبدو الأمور جيدة؟

402
00:35:13,314 --> 00:35:14,757
من المحتمل أنهم

403
00:35:14,792 --> 00:35:16,471
كانوا من سيلتقي بهم (يوسف)

404
00:35:16,505 --> 00:35:17,982
لم يبدون بأنهم كانوا يراقبون بذلك الحذر

405
00:35:18,016 --> 00:35:19,729
ولم يكونوا ليذهبوا مباشرة إلى الحانة

406
00:35:22,047 --> 00:35:23,491
...لذا تقولين

407
00:35:23,526 --> 00:35:26,379
بأن ضباط وكالة الاستخبارات الأمريكية الذين
هم مشغولون بأمرنا

408
00:35:26,415 --> 00:35:28,899
ليسوا يبحثون عنّا بالضرورة

409
00:35:28,935 --> 00:35:31,553
فقدت قائمة الأسماء مرة، لن أهدر هذه الفرصة

410
00:35:31,588 --> 00:35:33,434
وما أنتي بفاعله؟، أستدخلين إلى هناك؟

411
00:35:33,469 --> 00:35:34,778
إنها حانة مليئة بالأشخاص

412
00:35:34,813 --> 00:35:36,323
نعم، سندخل ونحتسي شرابًا

413
00:35:37,635 --> 00:35:38,977
سنترك السيارات هنا، ولن يروها مرة
أخرى

414
00:35:39,012 --> 00:35:40,657
من الزاوية التي يرونها

415
00:35:40,692 --> 00:35:42,202
أن هذا اجتماعهم، وعلى ميدانهم

416
00:35:42,236 --> 00:35:44,217
حتى (يوسف) لم يعلم إلى أين كانوا ذاهبين

417
00:36:24,233 --> 00:36:25,415
أهلاً، مرحبًا بكم في حانة (كوبر)

418
00:36:25,435 --> 00:36:26,815
أنا (جيني)، ما الذي أستطيع جلبه لكم؟

419
00:36:26,831 --> 00:36:27,972
ماذا لديكم من الجعة؟

420
00:36:28,007 --> 00:36:29,685
(Bud, Bud light, Coors,
Coors light)

421
00:36:29,719 --> 00:36:31,197
(Miller, Miller light,)

422
00:36:31,231 --> 00:36:33,515
(Natty light, Michelob light,
Sierra Nevada, PBR)

423
00:36:33,549 --> 00:36:35,060
(Rolling Rock, Stevens Point,)

424
00:36:35,094 --> 00:36:38,755
(Yuengling, Lord Chesterfield,
Genesee Cream, Schaefer,)

425
00:36:38,789 --> 00:36:40,501
(New Albion, Heineken,
and Guinness.)

426
00:36:40,536 --> 00:36:42,047
إثنان من جعة (ميلر)، من فضلك
شكرًا

427
00:36:42,082 --> 00:36:44,028
سأذهب لدورة المياه

428
00:37:03,043 --> 00:37:04,754
الأمر في العلن بالغعل

429
00:37:04,789 --> 00:37:08,081
كل قرش من أموالك يذهب إلى أكثر المجاهدين تدينًا

430
00:37:08,115 --> 00:37:10,734
...إن أردت دعم جماعات غير متطرفة

431
00:37:10,768 --> 00:37:12,447
سيتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى

432
00:37:12,482 --> 00:37:14,127
هذه الطريقة تمثلني

433
00:37:20,744 --> 00:37:23,095
أعتقد بأنه يجب عليك زيارة طبيب الأسنان

434
00:37:25,515 --> 00:37:27,227
إنهم يبحثون عن شخص بحجمي

435
00:37:27,262 --> 00:37:29,377
ضرب وجهها في غطاء محرك السيارة

436
00:37:29,411 --> 00:37:30,754
إذا ماكنوا ضليعين بما يفعلونه

437
00:37:30,788 --> 00:37:32,937
فسيتفقدون أطباء الأسنان خلال الشهر القادم

438
00:37:35,827 --> 00:37:37,305
!اوه، يالها من تسديدة

439
00:37:39,153 --> 00:37:41,671
يجب علينا تكرار ذلك مرات عديدة

440
00:37:41,707 --> 00:37:44,157
ذهب الرئيس (ريقان) للسفارة السو?ييتية في واشنطن اليوم"

441
00:37:44,191 --> 00:37:46,745
لتقديم التعازي لموت (لينود بريزنيف)

442
00:37:46,779 --> 00:37:48,390
وكانت المرة الأولى التي

443
00:37:48,424 --> 00:37:50,740
زار فيها الرئيس تلك السفارة

444
00:37:50,776 --> 00:37:52,386
ولقد رحب الجندي العريق

445
00:37:52,422 --> 00:37:55,073
السفير السو?ييتي (دوبريان) بالرئيس

446
00:37:55,108 --> 00:37:57,493
كتب السيّد (ريقان) في كتاب التعازي

447
00:37:57,527 --> 00:38:00,785
تعازييّ الحارة لعائلة الرئيس (بريزنيف)"

448
00:38:00,819 --> 00:38:03,002
"ولشعب الإتحاد السو?ييتيّ

449
00:38:03,204 --> 00:38:05,774
تعتقد بماذا كان يفكر؟

450
00:38:08,670 --> 00:38:13,002
"نحن أسوياء في الموت؟"

451
00:38:14,433 --> 00:38:20,718
"كم سيطول بقائي في هذا المكان اللعين أقدم تعازييٌ؟"

452
00:38:24,359 --> 00:38:26,943
"لم يكن أكبر منّي بسنواتٍ كثيرة"

453
00:38:43,917 --> 00:38:45,857
ماذا اكتشفت؟

454
00:38:47,611 --> 00:38:52,153
لقد أكدت مصادرنا بأن الجاحدة ستقوم بعمل
 مقابلتين في الأسبوع المقبل

455
00:38:52,354 --> 00:38:55,514
"واحدة منهم ستكون في برنامج "قابِل الصحافة"
والأخرى في برنامج "أسبوع الأخبار

456
00:38:55,602 --> 00:39:00,750
سيقومون بالتباهي بها في الأرجاء مهاجمة
إيانا في قضية أفغانستان

457
00:39:01,220 --> 00:39:07,128
هذه المرأة قد تقوم بضرر جسيم لدولتنا، يا (أوليق ايقوريفتش)

458
00:39:08,606 --> 00:39:12,953
تخصصي هو العلوم والتقنية يا ( تاتيانا إيقنيفنا)

459
00:39:14,601 --> 00:39:17,086
لم طلبتِ مني القيام بذلك؟

460
00:39:18,470 --> 00:39:21,311
(بروباقاندا) هو مهم أكثر من أي شيء آخر

461
00:39:22,259 --> 00:39:24,532
أريد منك البدء في استيعاب ذلك

462
00:39:33,929 --> 00:39:37,824
إذا لديك مقابلة في برنامج (قابل الصحافة)
صباح يوم الأحد في التاسعة تمامًا

463
00:39:37,858 --> 00:39:40,344
ومقابلة أخرى في برنامج (أسبوع الأخبار) ظهيرة الغد

464
00:39:40,378 --> 00:39:41,753
هل تعرفين برنامج (أسبوع الأخبار)؟

465
00:39:41,789 --> 00:39:45,684
بالتأكيد، مشاهداته بلغت الثلاثة ملايين

466
00:39:45,719 --> 00:39:47,331
...في معهدي

467
00:39:47,365 --> 00:39:49,715
ندرس جميع الصحف الأمريكية الكبيرة والمجلات الكبيرة

468
00:39:49,750 --> 00:39:51,798
(برا?ادا) مشاهداتها تعدت الإحدى عشر مليون مشاهدة

469
00:39:51,832 --> 00:39:53,612
ولكنها مجرد صحيفة يومية

470
00:39:58,047 --> 00:39:59,457
لقد كنت أفكر

471
00:39:59,493 --> 00:40:01,607
إن لم يكن لدينا مزيدًا من المواعيد لهذا اليوم

472
00:40:01,642 --> 00:40:04,798
هل من الممكن أن نرى بعضًا من المناظر هنا؟

473
00:40:04,833 --> 00:40:08,258
مثل نصب (لينكون) التذكاري أو
نصب (واشنطون) التذكاري؟

474
00:40:08,293 --> 00:40:11,013
أعتذر، تلك الأماكن تعج بالناس

475
00:40:11,047 --> 00:40:13,734
فنحن لا نستطيع توفير الحماية التي
نحتاج إليها في تلك الأماكن

476
00:40:15,246 --> 00:40:18,806
أتعتقد ان هذه الحماية ضرورية؟

477
00:40:18,841 --> 00:40:22,971
أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول
قتلي هنا في أمريكا؟

478
00:40:24,921 --> 00:40:28,782
نحن لا نعلم ماذا هم بفاعلين يا سيّدة (بريوبرازين)

479
00:40:28,818 --> 00:40:30,899
تستطيع مناداتي بـ (زينايدا)

480
00:40:30,933 --> 00:40:32,040
حسنًا

481
00:40:32,076 --> 00:40:34,291
(زينايدا)

482
00:41:07,395 --> 00:41:09,185
من أنت؟

483
00:41:10,274 --> 00:41:11,226
انا وزير السكك الحديدية

484
00:41:13,038 --> 00:41:15,625
تستطيعين مناداتي بـ (إيقور بافلوفيتش)

485
00:41:29,123 --> 00:41:32,688
أستطيع الآن رؤية سبب وقوع (أوليق) بحبك

486
00:41:34,123 --> 00:41:35,250
كيف حاله؟

487
00:41:35,308 --> 00:41:36,717
هل أنتِ قلقة عليه؟

488
00:41:37,442 --> 00:41:40,865
لستُ بقلقة، بل رغبت بمعرفة أحواله

489
00:41:44,217 --> 00:41:47,575
إنه يتقبل الأمر بصعوبة بالغة

490
00:41:48,493 --> 00:41:50,482
أليس لديك أطفال؟

491
00:41:50,489 --> 00:41:52,582
لا

492
00:41:52,623 --> 00:41:58,290
أمر مؤسف، ولكن ذلك نعمة من جهة أخرى

493
00:41:58,469 --> 00:42:03,242
دائماً ما يحاول الوالدين فهم أطفالنا بشكل أفضل

494
00:42:03,345 --> 00:42:08,215
للقيام بما هو أفضل لهم، وهنا يكمن شقاؤنا

495
00:42:09,071 --> 00:42:10,869
لم هو شقاء؟

496
00:42:11,059 --> 00:42:15,176
لأن ظنوننا دائمًا ماتخيب

497
00:42:22,680 --> 00:42:25,855
هل أرسلك لرؤيتي؟

498
00:42:31,213 --> 00:42:36,132
هو يريدني أن أستخدم نفوذي لإنقاذك

499
00:42:41,652 --> 00:42:44,917
هل تستطيع إخبار شيء لـ (أوليق) من أجلي؟

500
00:42:49,226 --> 00:42:54,280
أخبره بأنني كنت صادقة معه في مشاعري

501
00:43:00,434 --> 00:43:05,203
هل أعطتكِ (بارب)؟ فواتير شهر أكتوبر؟

502
00:43:05,237 --> 00:43:06,580
نعم

503
00:43:12,057 --> 00:43:13,803
شكرًا

504
00:43:31,741 --> 00:43:35,435
...الأمور الخاصة بـ (بيج)

505
00:43:35,469 --> 00:43:37,955
لن يختفي ذلك الأمر أبدا

506
00:43:41,214 --> 00:43:42,893
أعلم ذلك

507
00:43:45,178 --> 00:43:48,300
...عندما قدموا من أجلي

508
00:43:50,048 --> 00:43:53,406
كان لدي أسبوعًا واحدًا لأقرر فيه

509
00:43:53,440 --> 00:43:55,086
ذهبت إلى المنزل

510
00:43:55,120 --> 00:43:57,941
لم يُسمح لي إخبار أي أحد

511
00:43:57,975 --> 00:43:59,318
كنت في السادسة عشرة من العمر

512
00:44:01,134 --> 00:44:04,257
ذهبت مع أمي إلى حدائق (لوباتينسكي)

513
00:44:04,291 --> 00:44:07,179
كنت سأكسر تلك القوانين
 ولكني كنت سأستخدم التجسس

514
00:44:12,219 --> 00:44:15,711
أخبرتها بكل شيء

515
00:44:15,746 --> 00:44:17,760
لم أعلم ماذا كان علي عمله

516
00:44:21,692 --> 00:44:25,319
لم ترمش لها عين

517
00:44:25,353 --> 00:44:29,181
أخبرتني أن أذهب وأخدم بلدي

518
00:44:32,239 --> 00:44:37,579
عندما احتاجتني بلدي، لم تتردد أمي

