﻿1
00:00:01,180 --> 00:00:02,782
سابقا بالامريكيّون

2
00:00:02,949 --> 00:00:05,850
عفوا يا سيدتي
نحن ضمن الـFBI

3
00:00:07,304 --> 00:00:10,505
وضعت ادلة حول جميع الميادين الطبية , اطباء اسنان , اطباء

4
00:00:10,540 --> 00:00:13,241
اذا طابق اي احد اوصاف المرأة

5
00:00:13,275 --> 00:00:15,510
واتى لهم بسبب اصابة بالوجه او بالفكّ

6
00:00:15,545 --> 00:00:16,878
سنتلقى تنذيرا

7
00:00:16,912 --> 00:00:20,482
بخصوص بايج , فالمركز يأخذ ماقلتوه على محمل الجد

8
00:00:20,516 --> 00:00:21,916
بابتعادهم عنها

9
00:00:21,917 --> 00:00:24,518
فكريا
هي منتفحة نحو الأفكار الجيدة

10
00:00:24,553 --> 00:00:26,354
نحن نفعل مانحتاج ان نفعله

11
00:00:26,388 --> 00:00:28,822
كل ما قلتيه لي كان هراء

12
00:00:28,857 --> 00:00:30,691
انّك تجندينها  انّك تطويرنها

13
00:00:30,726 --> 00:00:32,560
لا اعرف عماذا تتحدث

14
00:00:32,594 --> 00:00:34,328
انها ابنتي

15
00:00:34,363 --> 00:00:37,598
احتاج لاسماء ناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية

16
00:00:49,444 --> 00:00:51,711
لا يوجد شئ كفاية

17
00:00:56,517 --> 00:00:57,484
28.

18
00:00:57,518 --> 00:00:59,453
اللهيب ؟

19
00:00:59,487 --> 00:01:01,020
انها اعشاب مزهرة

20
00:01:01,054 --> 00:01:02,221
انّك تتلاعب

21
00:01:02,255 --> 00:01:04,090
ربما

22
00:01:04,124 --> 00:01:07,126
ومرة اخرى , انظر للقاموس

23
00:01:10,564 --> 00:01:11,998
ماك سامبسون ؟

24
00:01:12,032 --> 00:01:15,434
عداء بالمارثون
فعلها اربع مرات

25
00:01:15,469 --> 00:01:16,603
نظيف بحدّة

26
00:01:24,378 --> 00:01:26,045
10?

27
00:01:26,079 --> 00:01:28,714
كلمة مضاعفة

28
00:01:28,748 --> 00:01:31,017
اعتذر 20

29
00:01:32,352 --> 00:01:35,487
هذا القديس الحقيقي
اسحاق بريلند

30
00:01:35,522 --> 00:01:37,222
رئيس القسم

31
00:01:37,256 --> 00:01:40,058
لديه شهادة الماجستير في علم التوحيد
من جامعة نوتردام

32
00:01:40,092 --> 00:01:43,595
لديه ثلاث اطفال
وفقد زوجته بسبب السرطان

33
00:01:43,630 --> 00:01:45,597
تزوج مرة اخرى
والآن يستثمر الأموال

34
00:01:45,632 --> 00:01:48,233
في المستشفى الذي ماتت به

35
00:01:48,267 --> 00:01:50,268
انه مغلّف ليس بالكبير

36
00:01:50,302 --> 00:01:52,470
هذا افضل فرصنا

37
00:01:52,505 --> 00:01:55,440
تيد باسويل
اليد اليمنى لبريلند

38
00:01:55,474 --> 00:01:57,308
انه يبيع منزله

39
00:01:57,343 --> 00:01:59,310
خفّض السعر الضعف هذا الشهر

40
00:01:59,345 --> 00:02:00,278
هل يحتاج للما ل؟

41
00:02:01,247 --> 00:02:03,781
اعتقد ذلك , لا اعلم

42
00:02:05,184 --> 00:02:07,317
- "Stygian"?
- Sti-gee-an--

43
00:02:07,352 --> 00:02:11,622
شئ يتعلّق بنهر الستيكس

44
00:02:11,657 --> 00:02:13,490
العالم السفلي

45
00:02:13,525 --> 00:02:15,993
سبع حروف

46
00:02:16,028 --> 00:02:18,295
سأقيم الاحجية

47
00:02:19,531 --> 00:02:23,633
فيليب
اعتقد ان وكالة امن وكالة الاستخبارات سيتابعه

48
00:02:23,668 --> 00:02:25,735
وكل شخص آخر على هذه القائمة

49
00:02:25,770 --> 00:02:27,971
لنكن واقعيين حول امن وكالة الاستخبارات المركزية

50
00:02:28,005 --> 00:02:30,807
لايستطيعون ان يتابعوا كل واحد منهم على مدار الساعة يوميا

51
00:02:30,841 --> 00:02:32,476
يعلمون من سنستهدف

52
00:02:32,510 --> 00:02:35,145
سيرغبون بحماية كل شخص في الوكالة

53
00:02:35,180 --> 00:02:37,181
ممن يعملون ضدنا لافغانستان

54
00:02:37,215 --> 00:02:39,316
كن حذرا جدا

55
00:02:41,752 --> 00:02:43,820
فز بالبعض , واخسر البعض

56
00:02:51,195 --> 00:02:53,697
اليزابيث تنظر اليك الآن بشكل مختلف

57
00:02:54,999 --> 00:02:56,299
نعم

58
00:02:56,333 --> 00:02:59,402
اعلم كم هذا صعب عليك بقضية بايج

59
00:02:59,436 --> 00:03:02,472
انه صعب على المركز ايضا

60
00:03:02,506 --> 00:03:04,407
انهم يتعلمون من اخطائهم .

61
00:03:04,441 --> 00:03:07,676
جاريد قتل عائلته

62
00:03:07,711 --> 00:03:09,979
بالكاد تعد هذه مجازفة هنا

63
00:03:12,983 --> 00:03:15,684
فقط اريد ان تتخذ بايج قرارها الخاص بها

64
00:03:15,719 --> 00:03:17,419
ونحن كذلك

65
00:03:18,755 --> 00:03:20,388
هل انت متأكد حول ذلك ؟

66
00:03:23,860 --> 00:03:24,893
دورك

67
00:03:59,107 --> 00:04:00,789
تمت الترجمة : عبدالعزيز حمود  - ولاء عبدالله

68
00:04:58,856 --> 00:05:01,224
تقف خارج الـ سترايد رايت ؟

69
00:05:01,259 --> 00:05:06,395
انثى . 5 اقدام ونصف , شعر داكن , وظل اعين ازرق

70
00:05:06,429 --> 00:05:09,598
اعتقد ان معطفها من (جين) والبنطال من (كودري)

71
00:05:09,633 --> 00:05:12,001
رجل مأشرا لسيارة الأجرة ؟

72
00:05:12,036 --> 00:05:16,706
حوالي خمس اقدام و9 , يرتدي نظارات ريمد

73
00:05:16,740 --> 00:05:18,707
سترة واقية رمادية , واحذية من بوستر براون

74
00:05:18,741 --> 00:05:21,977
ان كان لدي شخص متكفّل بمراقبتك , من سيكون ؟

75
00:05:22,011 --> 00:05:23,479
الرجل ذو المعطف الأبيض

76
00:05:23,513 --> 00:05:26,248
تفحصته , قميص ذو ياقة مطوية
وبالاسفل احذية رياضية سوداء

77
00:05:26,283 --> 00:05:28,484
- ليس هو
- حقا ؟

78
00:05:28,518 --> 00:05:30,886
لا يوجد مُلاحق سيكون بهذا القرب لك

79
00:05:30,920 --> 00:05:32,388
هل لديك احد يراقبني ؟

80
00:05:32,422 --> 00:05:33,489
فقط انا

81
00:05:33,523 --> 00:05:35,423
انت ! رأيتك حالا

82
00:05:37,626 --> 00:05:39,294
- هل انتِ بخير ؟
- انا بخير

83
00:05:39,328 --> 00:05:41,763
عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع

84
00:05:41,798 --> 00:05:43,264
افهم ذلك

85
00:05:43,299 --> 00:05:45,300
يستغرق الأمر الكثير من التدريب وبالرغم من ذلك ...

86
00:05:48,871 --> 00:05:50,906
علي ان اقوم بالتدريس كمدرس مساعد الآن

87
00:05:53,542 --> 00:05:56,010
ماهو درس اليوم ؟

88
00:05:56,044 --> 00:05:59,347
العالم هيكس ضد العالم سلوتسكي

89
00:05:59,381 --> 00:06:01,382
تستطيع العيش بدون ان رغبات

90
00:06:01,417 --> 00:06:03,818
ولكن لاتستطيع العيش بدون الحاجات

91
00:06:03,852 --> 00:06:06,588
المجمتع مركز بشكل كبير على الرغبات

92
00:06:06,622 --> 00:06:09,656
" انتاج الكثير من الاشياء المفيدة

93
00:06:09,691 --> 00:06:13,493
ينتج عنه الكثير من الناس بغير جدوى"

94
00:06:13,528 --> 00:06:14,829
لماركس ؟

95
00:06:16,431 --> 00:06:17,932
هل تمانع سؤالي اياك

96
00:06:17,966 --> 00:06:20,735
ما رأيك بالجينز الحجري ؟

97
00:06:20,769 --> 00:06:22,803
لماذا ؟

98
00:06:22,838 --> 00:06:25,739
اعتقد بأنه رائع , سأشتري زوجا منها

99
00:06:25,773 --> 00:06:27,774
حسنا

100
00:06:27,808 --> 00:06:30,310
لا اعرف الكثيير حول الموضة

101
00:06:30,345 --> 00:06:33,247
حقا ؟
دائما ما تبدين رائعة

102
00:06:37,017 --> 00:06:39,820
انا آسف , لم اكن اعنيها كذلك

103
00:06:39,854 --> 00:06:41,254
اتمنى لا

104
00:06:42,622 --> 00:06:43,689
سأكون على اتصال

105
00:06:47,727 --> 00:06:51,064
عيد ميلاد بايج قادم

106
00:06:51,098 --> 00:06:52,231
اعرف

107
00:06:52,266 --> 00:06:55,601
رأيت عقدا اعجبها

108
00:06:55,635 --> 00:06:57,370
كيف عرفتي ؟

109
00:06:57,404 --> 00:06:58,904
كيف عرفت ماذا ؟

110
00:06:58,939 --> 00:07:00,840
بأنه اعجبها

111
00:07:00,874 --> 00:07:04,009
ربما تظنين بأنه اعجبها , لأنه اعجبك

112
00:07:04,043 --> 00:07:06,178
سيكون منا نحن الاثنان

113
00:07:06,212 --> 00:07:07,379
هل اشتريتيه ؟

114
00:07:07,413 --> 00:07:08,914
لا لم اشتريه

115
00:07:08,949 --> 00:07:11,517
اردت ان اخاطبك حوله

116
00:07:11,551 --> 00:07:13,886
ذكرت بأنك ستحضر لها دراجة سباق

117
00:07:13,920 --> 00:07:15,753
وشعرت فقط بكونها منّا ستكون كثيرة جدا

118
00:07:15,788 --> 00:07:17,856
العقد لا بأس به

119
00:07:25,131 --> 00:07:26,698
رأيت هانز اليوم

120
00:07:26,732 --> 00:07:28,566
انه يحرز تقدم

121
00:07:28,601 --> 00:07:29,567
جيد

122
00:07:29,602 --> 00:07:31,569
كان يتفحصني

123
00:07:34,507 --> 00:07:36,841
متأكد بأن ما شاهده قد راق له

124
00:07:39,244 --> 00:07:41,880
وضعت نهاية سريعة للأمر .

125
00:07:41,914 --> 00:07:45,049
هل كان ذلك حكيما ؟
اقفاله موضوعه هكذا ؟

126
00:07:45,083 --> 00:07:47,584
اعني انّك تجندين الرجال , هذه جزء منه , صحيح ؟

127
00:07:56,594 --> 00:07:57,961
ما الخطب معك ؟

128
00:07:59,998 --> 00:08:03,401
عندما قابلت غابرييل تحدثتي حول بايج

129
00:08:03,435 --> 00:08:05,335
- نعم
- نعم من دوني

130
00:08:05,369 --> 00:08:07,037
انه يريد المساعدة هذا كل مافي الأمر

131
00:08:07,071 --> 00:08:08,805
انه يعلم بأن هذا صعب عليك

132
00:08:25,823 --> 00:08:26,890
شكرا لك

133
00:08:26,924 --> 00:08:29,625
انه شئ محبط للغاية

134
00:08:29,660 --> 00:08:31,962
نعم لقد لاحظت هذه البلية  من اول يوم لي

135
00:08:31,996 --> 00:08:33,429
لم استخدمها قط

136
00:08:33,464 --> 00:08:35,698
ان اردت ان احمل او اوصل ملف

137
00:08:35,733 --> 00:08:37,800
امشي لنهاية الرواق بنفسي

138
00:08:37,835 --> 00:08:39,869
ان ذلك يستغرق الكثير من الوقت

139
00:08:39,903 --> 00:08:41,471
انها فعالة

140
00:08:41,505 --> 00:08:43,172
انه تستغرق وقت اطول لتعقب ملف بغير محله

141
00:08:43,206 --> 00:08:44,574
اكثر من ايصالها

142
00:08:44,608 --> 00:08:46,275
ولا احب تضييع الوقت

143
00:08:46,309 --> 00:08:48,277
يجدر بي ان اتركك تعود لعملك اذا

144
00:08:48,311 --> 00:08:52,948
ان التحدث اليك ليس مضيعة للوقت يا مارثا

145
00:08:54,951 --> 00:08:57,019
شكرا لك ايها العميل ادلرهولت

146
00:09:01,391 --> 00:09:03,259
الآن بدأت تنفذ منا المحادثات

147
00:09:03,293 --> 00:09:05,060
حاليا فقط

148
00:09:05,095 --> 00:09:08,898
اذا حتى نلتقي مرة أخرى يا مارثا

149
00:09:08,932 --> 00:09:09,898
بالتأكيد

150
00:09:09,932 --> 00:09:10,899
انا فقط سأقوم بـ

151
00:09:20,476 --> 00:09:23,478
اسمع يا ستان

152
00:09:23,513 --> 00:09:25,647
آسف ان كنت مباغتا ذلك اليوم

153
00:09:25,681 --> 00:09:27,348
لم تكن مباغتا

154
00:09:27,383 --> 00:09:29,817
كان علي ان اشعرك مسبقا بأني عانيت من ليلة سيئة

155
00:09:29,851 --> 00:09:32,086
امرأة بحجم امي ابرحتي ضربا

156
00:09:32,121 --> 00:09:34,923
متأكد بأنها ستوقع اي منا ارضا

157
00:09:34,957 --> 00:09:37,425
العميل ادرلهولت , الخط الثاني
مكتب بافلو الميداني

158
00:09:37,459 --> 00:09:39,093
هذه ستكون مكالمة ثانية

159
00:09:39,128 --> 00:09:41,296
حول طبيب اسنان ومريضة بعمر السبعين

160
00:09:41,330 --> 00:09:43,297
التي زحلقت بالثلج وكسرت فكّها

161
00:09:43,331 --> 00:09:45,132
اتلقى خمس منها باليوم

162
00:09:45,166 --> 00:09:47,267
الناس يحبون التعامل

163
00:09:47,302 --> 00:09:48,502
ادرهولت

164
00:09:51,840 --> 00:09:54,207
وقلتِ بالاعلان انّ هنالك غرفة للتشمّس

165
00:09:54,242 --> 00:09:55,643
افضل غرفة بالمنزل

166
00:09:55,677 --> 00:09:57,311
عدا ان الأطفال قد استحلوها

167
00:09:57,345 --> 00:09:58,746
هل استطيع ان ارى ذلك ؟

168
00:09:58,780 --> 00:10:00,713
- حسنا حسنا من هذا الطريق
- عزيزي

169
00:10:00,748 --> 00:10:02,849
اردت ان اتحقق من العلية

170
00:10:02,883 --> 00:10:05,085
هل هي السلسلة المعلّقة خارج الحمام ؟

171
00:10:05,119 --> 00:10:06,820
نعم , استخدم كلتا يديك لأنها عالقة

172
00:10:06,854 --> 00:10:08,888
سأفعل
سأقابلكم يا رفاق في غضون دقيقة

173
00:11:08,414 --> 00:11:09,881
نعم انه مستحيل

174
00:11:09,915 --> 00:11:13,251
الا تشترين لأطفالك اي شئ يريدونه

175
00:11:47,885 --> 00:11:49,486
لقد لاحظت

176
00:11:49,521 --> 00:11:51,821
ان سعر المنزل قد انخفض مرة اخرى

177
00:11:51,856 --> 00:11:53,490
العائلة تتسرّع من اجل البيع

178
00:11:53,525 --> 00:11:55,692
هل هنالك مشكلة بالمنزل ؟

179
00:11:55,726 --> 00:11:57,661
تعلمين بيننا كفتيات

180
00:11:57,695 --> 00:11:58,962
اهلا سيّد باسويل

181
00:11:58,996 --> 00:12:01,464
اعلم بأنه ليس من المفترض لي بأن اكون هنا

182
00:12:01,498 --> 00:12:02,766
ولكنني نسيت شئ ما

183
00:12:02,800 --> 00:12:04,801
لما لا اريك الحديقة ؟

184
00:12:18,748 --> 00:12:20,783
اهلا

185
00:12:20,817 --> 00:12:21,984
مرحبا

186
00:12:22,018 --> 00:12:23,819
كنت احاول بأن اعرف

187
00:12:23,853 --> 00:12:25,821
من اين تصدر الحرارة باللوح السفلي

188
00:12:25,855 --> 00:12:27,457
انها لاتعمل على اية حال

189
00:12:27,491 --> 00:12:29,992
اني احضر مدفئة للهواء هنا بالشتاء

190
00:12:31,227 --> 00:12:33,562
اني اسف جدا
اهذا منزلك ؟

191
00:12:33,597 --> 00:12:35,998
امل ان لايكون لوقت طويل

192
00:12:36,032 --> 00:12:39,101
انا اسف جدا
كنت اتساءل فقط

193
00:12:39,135 --> 00:12:41,169
حسنا
انه بيت مفتوح , صحيح ؟

194
00:12:41,204 --> 00:12:42,537
بالتأكيد نعم

195
00:12:42,572 --> 00:12:44,406
كما قال السمسار ان هنالك

196
00:12:44,440 --> 00:12:46,641
مكتب منزلي , ولطالما اردت واحدا

197
00:12:48,611 --> 00:12:50,579
اسمع , ان هذا لمنزلٌ رائع

198
00:12:50,613 --> 00:12:51,946
عليك ان تشتريه

199
00:12:51,981 --> 00:12:54,616
ولكن مهما فعلت , حوّل هذه الغرفة الى وكر

200
00:12:54,650 --> 00:12:57,619
عندما يكون لديك مكتب منزلي فإنك تستخدمه

201
00:12:57,653 --> 00:12:59,787
تأتي للمنزل , ونادرا ما تتناول العشاء

202
00:12:59,822 --> 00:13:01,689
وستواصل العمل

203
00:13:01,724 --> 00:13:03,124
تحضر العمل للمنزل ,

204
00:13:03,158 --> 00:13:05,326
وتبدأ زوجتك بالامتعاض منه والامتعاض منك

205
00:13:05,360 --> 00:13:07,294
وآخر علم لك سيكون

206
00:13:09,197 --> 00:13:11,332
على كل حال ليس من المفترض علي ان اكون هنا اثناء فترة (ألبيت المفتوح)

207
00:13:11,366 --> 00:13:12,500
اذا

208
00:13:12,534 --> 00:13:14,568
علي ان اخذ شيئا

209
00:13:14,603 --> 00:13:16,237
حظا موفقا

210
00:13:28,816 --> 00:13:30,451
- ما رأيك ؟
- لقد اعجبني

211
00:13:30,485 --> 00:13:32,219
- نعم انه رائع فعلا
- جيد جيد

212
00:13:32,254 --> 00:13:33,754
شكرا لقدومكما

213
00:13:33,788 --> 00:13:35,555
- شكرا شكرا
- شكرا لك

214
00:13:35,589 --> 00:13:36,957
وداعا

215
00:13:36,991 --> 00:13:39,526
- تصبحين على خير
- تصبح على خير

216
00:13:47,468 --> 00:13:49,302
لقد قاربنا

217
00:13:49,336 --> 00:13:50,803
<i>- ? I'm all out of love ?
- There he is.</i>

218
00:13:50,837 --> 00:13:53,139
<i>? I'm so lost without you ?</i>

219
00:13:53,174 --> 00:13:55,975
انه يتعامل مع الأمر بصعوبة , الزواج

220
00:13:56,009 --> 00:13:58,010
لقد بدأ يغني , لقد تمكن من الأمر

221
00:13:58,045 --> 00:14:00,680
<i>? I'm all out of love,
I'm so lost without you ?</i>

222
00:14:00,714 --> 00:14:03,283
سأعطي غابرييل كشف الحساب بيوم الغد

223
00:14:03,317 --> 00:14:06,252
ربما تلك الايداعات قد اتت من مكان مشوّق

224
00:14:06,287 --> 00:14:08,921
<i>? I'm all out of love ?</i>

225
00:14:08,955 --> 00:14:11,557
<i>- ? what am I without you ?
- خذي اليمين هنا</i>

226
00:14:11,591 --> 00:14:13,025
<i>- حسنا
- ? I can't be too late ?</i>

227
00:14:13,060 --> 00:14:18,297
<i>? to say that I was so wrong ?</i>

228
00:14:29,833 --> 00:14:31,694
بماذا تعمل ؟

229
00:14:31,783 --> 00:14:36,339
تقرير باكنلوف الجديد حول مشاكل المتخفّين

230
00:14:36,440 --> 00:14:37,534
هل قرأتها من قبل ؟

231
00:14:37,678 --> 00:14:39,799
نعم ولكنها تقنيّة جدا , حتى علي انا

232
00:14:44,690 --> 00:14:46,754
هذه الورقة تتضمن اعادة تعيينك في موسكو

233
00:14:48,806 --> 00:14:54,902
اباك سحب سحب قواه , لقد طلب منّي ان اوقعها

234
00:14:57,687 --> 00:14:59,846
ان اردت مني توقعيها , سأفعل

235
00:14:59,963 --> 00:15:08,059
ولكن في وكالة الاستخبارات الروسية التي اعمل بها
فأنه عائد للضباط بأن يوقعوا النقل باكرا ام لا

236
00:15:15,789 --> 00:15:21,192
تعلم كم من ان ابي مقرب  من اندروف

237
00:15:24,510 --> 00:15:27,028
اعلمني بما تقرر

238
00:15:38,409 --> 00:15:41,010
- السيد باسويل
- اهلا كيمبرلي

239
00:15:41,044 --> 00:15:43,980
تبدو رائع  اليوم , اعجبني قميصك

240
00:15:44,014 --> 00:15:45,882
شكرا . انه بيرلي ايرز

241
00:15:47,450 --> 00:15:48,818
كيف الأمور بالمدرسة ؟

242
00:15:48,852 --> 00:15:50,753
علم الجبر ليس بالرياضيات

243
00:15:50,788 --> 00:15:53,422
انها مثل الحروف المرسومة , كيف لنا ان نحل الحروف ؟

244
00:15:53,456 --> 00:15:55,825
ابقي متجهة للأمام انهم على بعد شارع واحد

245
00:15:55,859 --> 00:15:57,559
- حسنا
-نعم الرياضيات لم تكن شئ احبه

246
00:15:57,594 --> 00:15:59,028
اعتقد بأنك كنت لقطة

247
00:15:59,062 --> 00:16:00,729
وكل الفتيات كانوا يكنون لك اعجاب

248
00:16:00,764 --> 00:16:02,564
لا بالكاد

249
00:16:02,599 --> 00:16:04,900
سأحتاجك في ليلة السبت مرة اخرى

250
00:16:04,934 --> 00:16:06,335
جليسة اطفال ؟

251
00:16:06,369 --> 00:16:08,337
اعتقد ذلك

252
00:16:08,371 --> 00:16:09,905
موعد ؟

253
00:16:09,939 --> 00:16:12,508
والدا صديقتي كارين مروا بطلاق

254
00:16:12,542 --> 00:16:15,177
قالت بأن اباها اصبح يخرج خارجا

255
00:16:15,211 --> 00:16:16,745
حالما عاد للمواعدة مرة اخرى

256
00:16:16,780 --> 00:16:18,614
شكرا للطلاق

257
00:16:24,353 --> 00:16:26,421
انضج اليس ذلك مختلفا عند الاولاد ؟

258
00:16:26,655 --> 00:16:28,123
عندما تمر من انفصال

259
00:16:28,157 --> 00:16:31,393
وكل ما تحتاجه وقتها هو الشعور الرائع

260
00:16:31,427 --> 00:16:33,428
يا الهي هذه نظرية مشوقة

261
00:16:33,462 --> 00:16:35,763
انه هذا ليس بطبيعي

262
00:16:37,365 --> 00:16:38,933
ان ذلك يستمر بالحدوث

263
00:16:38,967 --> 00:16:40,601
سيارة (لينكون) فضية-.
لقد أجروا دراسات-

264
00:16:40,636 --> 00:16:42,102
أحقًا؟-
نعم-

265
00:16:42,137 --> 00:16:43,504
لقد رأيتها لتوّي
أعتقد بأنها كانت المرة الثانية التي أراها بها

266
00:16:43,539 --> 00:16:45,406
متى كانت المرة الأولى؟

267
00:16:45,440 --> 00:16:48,242
.منذ قرابة الساعة والنصف، بالقرب من مدرسة (ماكسويل)

268
00:16:48,276 --> 00:16:49,844
هل أنتِ متأكدة بأنها السيارة ذاتها؟

269
00:16:52,147 --> 00:16:53,280
.لا

270
00:16:54,682 --> 00:16:56,750
حسنًا، إلى أين اتجهنا منذ مرورنا بشارع (جيفرسون) الجنوبي؟

271
00:16:56,784 --> 00:17:00,187
.لقد انعطفنا باتجاه مقبرة (بروسبكت)، ثم انعطفنا باتجاه بلدة (سينتر)

272
00:17:00,221 --> 00:17:02,189
.لنفترض ان الاستخبارات الأمريكية تلاحقنا ب
استخدام سيارة واحدة خلفنا

273
00:17:02,223 --> 00:17:04,391
.وستة أخريات كحد أدنى، ثلاثة منها على كل شارع

274
00:17:04,426 --> 00:17:05,725
.سيكون ذلك قليلاً

275
00:17:05,760 --> 00:17:06,993
.حسنُ، فهم لم يوقفونا إلى حد الآن

276
00:17:07,028 --> 00:17:08,328
لذلك، فإن كان هنالك فريق يقوم باتباعنا

277
00:17:08,363 --> 00:17:09,796
.فهم على انتظار بأن يروا إلى أين نحن ذاهبين

278
00:17:09,830 --> 00:17:12,465
.لدينا متسع من الوقت، على الأقل لدينا الوقت الكافي

279
00:17:33,277 --> 00:17:37,647
الساعة الـ 10:45
.جادة (ميبل) وشارع (قرين)

280
00:17:39,517 --> 00:17:41,451
.سألقاكِ في المنزل

281
00:17:42,120 --> 00:17:43,187
.حسنٌ

282
00:18:08,545 --> 00:18:11,046
(هنري)؟، هل لديك أية ملابس بحاجة للغسل؟

283
00:18:34,904 --> 00:18:36,938
!(بايج)! أعطني إياها

284
00:18:36,972 --> 00:18:38,072
!لا-
!أعيديها إليّ-

285
00:18:38,107 --> 00:18:39,541
.توقف-
!أعطني إياها-

286
00:18:39,575 --> 00:18:41,142
لا، هل أنت مغرم بالسيدة (بيمان)؟

287
00:18:41,176 --> 00:18:43,478
.أنتِ مقززة! فالصورة ليست لي حتى

288
00:18:53,555 --> 00:18:55,323
.حسنٌ

289
00:19:19,448 --> 00:19:20,915
.مرحبًا

290
00:19:20,949 --> 00:19:23,250
.علقت صديقتي في ازدحام شديد في طريق العودة للمنزل

291
00:19:23,284 --> 00:19:25,754
,هنالك حادث لسيارتين في تقاطع (مايبل) و (قرين)

292
00:19:25,757 --> 00:19:27,325
.ولن يخف الازدحام حتى الساعة الـ 10:45

293
00:19:28,141 --> 00:19:29,274
.أأسف لسماعِ ذلك

294
00:19:29,308 --> 00:19:31,376
.الإزدحام شديد في هذه الأيام

295
00:19:48,394 --> 00:19:51,929
.معك (ممفيس) الهدف يسير على طريق (يلو سبرينقز)

296
00:20:03,642 --> 00:20:05,443
كم سيارة تقوم بمراقبتهم؟

297
00:20:05,478 --> 00:20:07,379
.إحدى عشرة سيارة، ولكنهم يحيطون بها على دفعتين

298
00:20:07,413 --> 00:20:08,913
,طلبوا منّا المساعدة

299
00:20:08,947 --> 00:20:11,315
.فأرسلنا ثلاثة أو أربعة رجال من فريق (شارلي ريزين)

300
00:20:11,350 --> 00:20:12,784
وماذا عن (ألديرهولت)؟

301
00:20:12,818 --> 00:20:15,119
.تركت له رسالة، أعد الإتصال به

302
00:20:15,153 --> 00:20:18,322
.وبعدها حاول الوصول إلى (ريزنز) عبر اللاسلكي

303
00:20:47,518 --> 00:20:50,720
.إنعطفي يمينًا إلى طريق (فريدريك)، ثم يسارًا إلى طريق (الحرية)

304
00:21:14,578 --> 00:21:16,278
.مرحبًا

305
00:21:21,884 --> 00:21:23,552
لمَ لا تزالي مستيقظة؟

306
00:21:23,586 --> 00:21:25,787
.لم أستطع النوم

307
00:21:44,807 --> 00:21:49,578
اسمعي، أعلم أن عملنا الكثير أنا ووالدتك

308
00:21:49,612 --> 00:21:52,447
.كان صعبًا عليك

309
00:21:52,481 --> 00:21:54,615
.لقد اعتدت على الأمر

310
00:21:54,649 --> 00:21:56,284
حقًا؟

311
00:21:56,318 --> 00:21:59,087
أم أنك لا تعنين ذلك؟

312
00:21:59,121 --> 00:22:01,822
.بلى، لقد اعتدت بالفعل على ذلك

313
00:22:04,059 --> 00:22:06,327
.لا بأس يا أبي، أنا بخير

314
00:22:06,362 --> 00:22:09,530
.أتمنى منكم يا رفاق التوقف عن القلق علي

315
00:22:12,033 --> 00:22:13,734
.سأخلد إلى النوم

316
00:22:13,768 --> 00:22:15,402
.تصبحين على خير

317
00:22:27,114 --> 00:22:28,315
أين هم؟

318
00:22:28,349 --> 00:22:30,883
.اقترب (فريدريك) من طريق (الحرية)

319
00:22:30,918 --> 00:22:32,285
.يجدر بهم إمساكها

320
00:22:32,320 --> 00:22:34,254
تريد الاستخبارات الأمريكية بالتأني
.لرؤية إلى أين ستقودهم

321
00:22:34,288 --> 00:22:35,555
وإن فرّت بالهروب؟

322
00:22:35,590 --> 00:22:36,956
.إنها محاطة بهم

323
00:22:36,990 --> 00:22:38,925
ولكن واحد منهم فقط من يراقبها

324
00:22:38,959 --> 00:22:41,328
سيكون عليها الفرار من سيارة واحدة
.فقط متى ما أرادت

325
00:22:41,362 --> 00:22:43,429
.أؤكد لك أن هذا مشابه لما حدث مع (هيرمان)

326
00:22:43,463 --> 00:22:45,297
.أمروه بأن يتتبعهم للسنة القادمة

327
00:22:45,332 --> 00:22:46,933
وسيقودهم ذلك لشيء

328
00:22:46,967 --> 00:22:49,668
.سيتحدث هؤلاء الأشخاص، فهم بشر

329
00:22:49,703 --> 00:22:52,271
.ولكن لن نستطيع إضعافهم مالم نتحصل عليهم

330
00:22:52,305 --> 00:22:53,706
.إنها عملية خاصة بالاستخبارات الأمريكية

331
00:22:53,741 --> 00:22:54,974
...قانونياً ياسيدي

332
00:22:55,008 --> 00:22:56,042
.أعرف القوانين يا (ستان)

333
00:22:56,076 --> 00:22:57,944
.أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا

334
00:22:57,978 --> 00:22:59,511
.الآن، قبل فوات الأوان

335
00:23:04,351 --> 00:23:05,817
.حسنٌ، ابدآ بتنفيذ الإمر. كلاكما

336
00:23:05,852 --> 00:23:07,853
.سأقوم بعمل المكالمة الهاتفية

337
00:24:13,383 --> 00:24:14,984
.تسعون ثانية

338
00:24:25,295 --> 00:24:27,396
.توقفت قليلًا على طريق (فريدريك)

339
00:24:31,267 --> 00:24:33,636
.(توليدو) ناصبُ أعينه على الهدف

340
00:25:06,736 --> 00:25:08,202
.خمسون ثانية

341
00:25:15,043 --> 00:25:16,477
.استعدوا لأخذ أماكنكم

342
00:25:25,820 --> 00:25:27,955
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

343
00:25:27,990 --> 00:25:30,758
(توليدو)، هل تسمعني؟

344
00:25:30,792 --> 00:25:32,593
معك (توليدو) المتواجد على طريق (الحرية)
.حوّل

345
00:25:32,627 --> 00:25:33,960
هل يستطيع أحد سماعي؟

346
00:25:33,995 --> 00:25:35,496
.أجب يا (توليدو)

347
00:25:35,530 --> 00:25:38,799
(شيكاقو)، ألا تستطيع الوصول إلى (توليدو) أيضًا؟

348
00:25:38,833 --> 00:25:41,034
.عشر ثوانٍ

349
00:25:44,005 --> 00:25:46,673
هل يستطيع أحدٌ سماعي؟ أيّ أحد؟

350
00:31:22,441 --> 00:31:25,276
.يالهم من أشخاص يصعب الإمساك بهم

351
00:31:25,311 --> 00:31:26,877
.نعم

352
00:31:28,607 --> 00:31:31,109
ولكنك أمسكت أحدهم

353
00:31:31,143 --> 00:31:33,377
.في مهمتك الأخيرة

354
00:31:33,411 --> 00:31:35,246
.لقد كنت من ضمن فريق

355
00:31:37,717 --> 00:31:39,784
.أخبرني (قاد) بأنك عملت في (أركانساس)

356
00:31:39,819 --> 00:31:42,153
مع العنصريين البيض
جماعة من البيض لديهم معتقدات بأنهم عرق أسمى)
("وأفضل من أي عرق خاصة "السود

357
00:31:48,260 --> 00:31:50,527
.نعم، كان ذلك منذ زمن بعيد

358
00:31:50,562 --> 00:31:52,897
...أرغب بأن أشتري لك الجعة في يوم من الأيام

359
00:31:52,931 --> 00:31:54,398
.ولأسمع قصص الحرب التي لديك

360
00:31:57,268 --> 00:31:59,302
.لستُ محبًا لقصص الحرب

361
00:31:59,337 --> 00:32:01,004
.لكنني سأقبل بالجعة

362
00:32:04,241 --> 00:32:07,611
سأذهب لأجالس (زين...)

363
00:32:07,617 --> 00:32:10,184
.الهاربة

364
00:32:10,219 --> 00:32:13,187
.لدي ثلاث مهامِ أخرى اليوم

365
00:32:13,557 --> 00:32:15,223
هل أستطيع أن أسألك سؤالًا؟

366
00:32:15,258 --> 00:32:17,259
.نعم

367
00:32:17,293 --> 00:32:20,295
ماذا استلزم الأمر لخداعهم؟

368
00:32:21,665 --> 00:32:24,032
.أخبرهم فقط بما يرغبون سماعه

369
00:32:24,067 --> 00:32:27,803
.مرارًا وتكرارًا

370
00:32:27,838 --> 00:32:29,137
هذا كل ما في الأمر؟

371
00:32:30,806 --> 00:32:33,608
.يحب الناس سماع كم هم محقون

372
00:32:59,077 --> 00:33:01,512
.لقد تلقيت ألطف مكالمة اليوم يا (كلارك)

373
00:33:01,546 --> 00:33:03,347
.من صديقتي (لوريني ديريني)

374
00:33:04,139 --> 00:33:06,406
لقد أخبرتك عنها، صحيح؟
.صديقتي من الجامعة

375
00:33:07,247 --> 00:33:10,149
.إنها تدير برامج توعوية خاصة بالمجتمع

376
00:33:10,183 --> 00:33:11,783
هل تبحث عن المال؟

377
00:33:11,817 --> 00:33:13,618
...نعم، ولكن مؤخرًا

378
00:33:13,653 --> 00:33:16,721
.أصبحت تعمل أيضًا لدى مؤسسات الرعاية بالأيتام

379
00:33:16,756 --> 00:33:19,391
.لإيجاد منازل للأطفال الذين بحاجه إليها

380
00:33:19,426 --> 00:33:20,992
كم من مرة يا (مارثا)

381
00:33:21,027 --> 00:33:22,994
سنقوم بخوض هذا الحديث؟

382
00:33:23,029 --> 00:33:24,696
.لقد كنّا نتحدث عن الأطفال

383
00:33:24,730 --> 00:33:26,064
.لا أريد أطفالاً

384
00:33:26,098 --> 00:33:28,199
كيف لك أن تعرف ماذا تريد؟

385
00:33:28,233 --> 00:33:30,035
ماذا؟
.لأني أعرف

386
00:33:30,069 --> 00:33:31,502
.ولكن هذا الوضع مختلف

387
00:33:31,537 --> 00:33:33,104
لماذا؟ لأنك تقومين باختيارهم من قائمة مصورٌه؟

388
00:33:33,138 --> 00:33:35,740
.لا، لأنه مؤقت، لتستطيع تجربة الأمر

389
00:33:35,775 --> 00:33:37,876
كاستئجار سيارة؟

390
00:33:37,910 --> 00:33:39,878
لا، توقف عن السخرية رجاءًا

391
00:33:39,912 --> 00:33:43,181
.يحتاجون إلى ذلك، ليست لديهم منازل

392
00:33:43,215 --> 00:33:45,183
وضعهم في منزل لا يرغب بهم

393
00:33:45,217 --> 00:33:46,417
.لن يكون مفيدًا لهم على الإطلاق

394
00:33:46,452 --> 00:33:47,851
!(كلارك)

395
00:33:47,886 --> 00:33:50,488
.نحن في نعمة كبيرة

396
00:33:51,856 --> 00:33:53,891
ألا ترى أهمية مشاركة بعض مما لدينا

397
00:33:53,925 --> 00:33:56,427
مع شخص ليس لديه أي شيء؟

398
00:33:56,462 --> 00:34:02,265
شخص صغيرٌ بالسن ليستطيع التعلم
والنضج وأن يكون في منزل له؟

399
00:34:02,300 --> 00:34:04,902
ذلك النوع من العلاقة مع شخص صغير

400
00:34:04,936 --> 00:34:06,937
ألا يغريك أبدًا؟

401
00:34:39,027 --> 00:34:43,262
أنثى، في سن الخامسة والثلاثين، شعر قصير،
بجانب صندوق البريد

402
00:34:43,472 --> 00:34:46,374
حزمة رسائل كبيرة،
مظلة زرقاء

403
00:34:46,440 --> 00:34:48,407
أريد معرفة من في الشارع فقط قبل المنتزه

404
00:34:48,441 --> 00:34:49,208
الرجل الذي بجانب المغسلة؟

405
00:34:49,212 --> 00:34:51,280
.اثنان منهم في الحقيقة

406
00:34:51,314 --> 00:34:53,115
واحدٌ منهم مقابل النافذة

407
00:34:53,149 --> 00:34:57,419
استلم بدلة، لكنها ليست مخصصه للسهرة، بل رسمية

408
00:34:57,454 --> 00:34:58,787
.والآخر في الخارج

409
00:34:58,821 --> 00:35:01,257
والجانب الآخر من الشارع؟

410
00:35:01,291 --> 00:35:04,425
ذكر، طوله 10'5 أقدام، بشعر بنيّ مموج

411
00:35:04,460 --> 00:35:06,194
.مرتديًا معطفًا قطنياً

412
00:35:06,229 --> 00:35:09,530
.بشعار (ريو سبيد واقن) معلق على الجيب

413
00:35:09,565 --> 00:35:12,200
.هذا جيد، لقد أديت عملًا جيدًا اليوم

414
00:35:12,235 --> 00:35:14,602
هل تعتقدين أني جاهز؟

415
00:35:14,637 --> 00:35:17,773
.يلزمك وقتًا طويل لذلك، لكنك ستصبح جاهزًا

416
00:35:19,775 --> 00:35:22,243
...اسمع، بشأن ذلك اليوم

417
00:35:22,278 --> 00:35:24,545
...لا

418
00:35:24,580 --> 00:35:25,747
.لقد تعديت حدودي

419
00:35:25,781 --> 00:35:28,616
.لا بأس، إن الأمر على مايرام

420
00:35:30,753 --> 00:35:34,054
.تعلم، في هذا الجزء من العمل الجنس يشكل خطرًا كبيرًا

421
00:35:34,089 --> 00:35:36,891
...يوجد بيننا تجاذب، بالتأكيد، لكن

422
00:35:36,925 --> 00:35:39,794
هنالك شخصًا مهمًا في حياتي

423
00:35:39,828 --> 00:35:41,595
.ولا أريد تخريب العلاقة

424
00:35:41,629 --> 00:35:43,597
.أتفهم ذلك

425
00:35:43,631 --> 00:35:46,633
.وأعدك بأن الأمر لن يتكرر

426
00:35:51,940 --> 00:35:53,307
هل (إليزابيث) على مايرام؟

427
00:35:53,341 --> 00:35:54,641
.إنها بخير

428
00:35:54,676 --> 00:35:57,010
.كان الأمر وشيكًا

429
00:35:57,044 --> 00:35:59,145
.لم تكن أول مرة

430
00:35:59,180 --> 00:36:01,080
وماذا عن تلك التحويلات المصرفية؟

431
00:36:01,115 --> 00:36:03,917
والدة (باسويل) تساعده في إخفاء الأموال

432
00:36:03,951 --> 00:36:06,152
.لكيلا تسعى من أجلها الزوجة في الطلاق

433
00:36:06,187 --> 00:36:07,187
.العائلة

434
00:36:08,523 --> 00:36:09,956
لدينا شيء آخر.

435
00:36:09,990 --> 00:36:12,725
.سمعنا (باسويل) يتحدث مع جليسة أطفاله

436
00:36:12,759 --> 00:36:13,759
يتحدث؟

437
00:36:13,794 --> 00:36:15,493
.أعلم بأن الأمر يبدو مريبًا

438
00:36:15,528 --> 00:36:16,995
.نحن نعتقد أن هنالك شيء آخر يجري

439
00:36:17,030 --> 00:36:18,663
...لذا، إن أتينا بإثبات

440
00:36:18,698 --> 00:36:21,800
لا، إنها مجازفة كبيرة خصوصًا بعدما حدث بالأمس

441
00:36:21,835 --> 00:36:24,236
.أريدك أن تهدئ الأمور قليلًا لفترة وجيزة

442
00:36:24,270 --> 00:36:26,738
.نحن نستطيع أن نجلس بالقرب من المكان الذي أخذناهم منه

443
00:36:26,772 --> 00:36:28,573
.لدينا موعد، سيقوم باستغلالها مرة أخرى

444
00:36:28,607 --> 00:36:30,175
.سنكون بانتظار أن يأتوا

445
00:36:30,210 --> 00:36:31,909
سنستمع لهم فقط، بعيدًا عن المرأى

446
00:36:31,944 --> 00:36:33,645
.ونستمع فقط

447
00:36:33,679 --> 00:36:35,680
من الممكن أن يقوم هدفك بإحضار شبكة مراقبة معه

448
00:36:35,715 --> 00:36:36,948
.أينما يذهب

449
00:36:36,982 --> 00:36:38,483
.لن نكون أبدًا في مجال الرؤية

450
00:36:38,517 --> 00:36:40,051
.لذا لن تستطيع الكاميرات رؤيتنا

451
00:36:40,085 --> 00:36:41,486
...إذا استطعنا إمساكه مع جليسة الأطفال

452
00:36:41,520 --> 00:36:44,021
.هنالك أمور لا تستحق المجازفة يا (فيليب)

453
00:36:45,157 --> 00:36:46,991
.أنت محق، ليس كل شي يستحق المجازفة

454
00:36:50,762 --> 00:36:54,065
.إن (بيج) قوية كأمها

455
00:36:54,099 --> 00:36:55,466
.هذا شيء جيد

456
00:36:55,500 --> 00:36:57,301
أحقًا هو كذلك؟

457
00:36:57,336 --> 00:36:59,303
لأنه إن أشركتموها في هذه الأعمال

458
00:36:59,338 --> 00:37:00,838
من الممكن أن يحدث أي شيء

459
00:37:00,873 --> 00:37:02,639
.فعلاً، من الممكن أن يحدث أي شيء لأي شخص

460
00:37:04,542 --> 00:37:07,244
هذا فقط؟ هذا كل مالديك لقوله؟

461
00:37:07,278 --> 00:37:10,347
.قل لي إذًا ماذا تريدني أن أقول

462
00:37:10,382 --> 00:37:12,716
هل تريدني أن أعدك

463
00:37:12,751 --> 00:37:14,718
أن كل شيء سيكون على مايرام مع (بيج)؟

464
00:37:14,753 --> 00:37:17,254
أنت تعلم بأني لا أستطيع وعدك بذلك، في الحقيقة لا أحد يستطيع

465
00:37:18,823 --> 00:37:20,791
نحن من اختار فعل ذلك في حياتنا

466
00:37:20,825 --> 00:37:23,559
.أنا و (إليزابيث) وأنت، اخترنا العيش بهذه الطريقة

467
00:37:23,594 --> 00:37:28,164
.سيكون لـ (بيج) خيارًا أيضًا

468
00:37:28,199 --> 00:37:30,333
!إنها في الرابعة عشر من عمرها

469
00:37:30,368 --> 00:37:34,037
.هنالك دائمًا خيار

470
00:37:34,071 --> 00:37:36,639
أحقًا؟
.لأن (بيج) كبرت هنا

471
00:37:36,673 --> 00:37:38,474
.حياتها كانت سهلة

472
00:37:38,509 --> 00:37:40,710
!لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

473
00:37:40,744 --> 00:37:42,077
(فيليب)

474
00:38:12,463 --> 00:38:18,449
.نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة

475
00:38:18,596 --> 00:38:20,269
.قاذفة للقنابل

476
00:38:20,982 --> 00:38:22,033
.إنه محق

477
00:38:22,118 --> 00:38:26,769
.إن ذلك يحدث فرقًا في كل شيء يجب علينا إحرازه

478
00:38:27,622 --> 00:38:33,882
اكتشفت مصادرنا الخاصة بأن (نورثووب)
.قد وزعت تسعة تصاريح أمنية جديدة

479
00:38:34,394 --> 00:38:36,687
هل نعلم أين مقرهم الجديد؟

480
00:38:36,860 --> 00:38:37,881
.نعم

481
00:38:38,745 --> 00:38:39,865
.جيّد

482
00:38:58,303 --> 00:39:00,104
.أنا باقٍ

483
00:39:01,937 --> 00:39:03,841
وماذا عن والدك؟ كيف ستكون ردة فعله؟

484
00:39:06,086 --> 00:39:08,831
.كان يقول لي طيلة حياتي بأن أنضج

485
00:39:11,031 --> 00:39:12,813
.لنرى ذلك

486
00:39:18,973 --> 00:39:21,140
...إذًا، تقولين أنه بالوقت ذاته الذي

487
00:39:21,174 --> 00:39:23,209
قمتم فيه بغزو دولة مستقلة

488
00:39:23,243 --> 00:39:26,245
...فارضين نظامًا ملحدًا على شعب حر متديّن

489
00:39:26,279 --> 00:39:28,481
...نظامًا لم يرغبوا به

490
00:39:28,516 --> 00:39:31,317
.الشعب الأفغاني لم يرفب أبدًا بالنظام الشيوعي

491
00:39:31,351 --> 00:39:34,620
ولكن في الوقت ذاته يوجد في موطنكم الفقر الطاعن

492
00:39:34,654 --> 00:39:35,954
والبطالة

493
00:39:35,989 --> 00:39:38,190
لا يوجد لدينا حرية الحديث، ولا حرية الصحافة

494
00:39:38,225 --> 00:39:40,959
كما قلت، لا يوجد خبز لنأكله في أحيانٍ كثيرة
(تشير إلى الفقر)

495
00:39:40,994 --> 00:39:43,029
يجب على بقية العالم معرفة ذلك.

496
00:39:43,063 --> 00:39:46,098
.جازفت بحياتي من أجل القدوم هنا

497
00:39:46,133 --> 00:39:48,934
.ويجب علي أن أكون جاهزة للموت من أجل ماقدمت هنا لفعله

498
00:39:48,968 --> 00:39:51,202
نحن نقتل الآلاف من الناس

499
00:39:51,237 --> 00:39:54,205
.لفرض نظام سيء عليهم

500
00:39:54,240 --> 00:39:56,808
جنودنا، أولادنا

501
00:39:56,843 --> 00:40:00,646
يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم

502
00:40:00,680 --> 00:40:04,683
.فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة

503
00:40:14,060 --> 00:40:16,261
كيف حال فمِك؟

504
00:40:16,295 --> 00:40:18,530
.بخير

505
00:40:18,564 --> 00:40:21,766
.(ستان) من قام بإعطائي تلك القنينة

506
00:40:21,800 --> 00:40:24,401
.ويسكي الشعير الإيرلندي

507
00:40:24,436 --> 00:40:26,437
.إنه الأفضل

508
00:40:26,471 --> 00:40:27,805
.نعم

509
00:40:35,313 --> 00:40:38,148
ماذا سنفعل بشأن (بيج)؟

510
00:40:40,851 --> 00:40:43,419
.لا أعلم

511
00:40:43,454 --> 00:40:45,755
.يا إلهي، خداك يحمران من الخجل-
.لا-

512
00:40:45,790 --> 00:40:47,156
.أعتقد أن ذلك لطيف-
...كيمبرلي-

513
00:40:47,191 --> 00:40:49,559
لا أستطيع خوض محادثة جادة

514
00:40:49,594 --> 00:40:51,260
.مع الأولاد في فصلي

515
00:40:51,295 --> 00:40:53,229
.إنهم أولادًا

516
00:40:53,263 --> 00:40:54,831
.أريد شخصًا أكثر نضجًا

517
00:40:54,865 --> 00:40:56,299
أحقًا؟

518
00:40:56,333 --> 00:40:58,266
.تبًا، إنه خلفنا تمامًا

519
00:40:58,301 --> 00:41:01,236
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال-
.يجب علينا رؤية ذلك-

520
00:41:01,270 --> 00:41:03,405
.لا نستطيع المجازفة

521
00:41:03,439 --> 00:41:06,141
لنمر فقط، من الممكن أن نكون أي أحدٍ في الشارع.

522
00:41:06,175 --> 00:41:08,276
.يجدر بنا إلتقاط صور

523
00:41:10,080 --> 00:41:12,114
.أنا أنجذب بشكل أكبر للرجال الذين يعرفون ما يرغبون به

524
00:41:12,148 --> 00:41:13,815
.وماذا يحتاجون-
...اسمعي-

525
00:41:13,849 --> 00:41:17,151
.ماذا؟ هذا حقيقيّ، إنه ليس بخطئي

526
00:41:17,185 --> 00:41:20,655
.لا عيب في ذلك، هذه هي الحياة

527
00:41:22,825 --> 00:41:26,728
.أحيانًا كل ما تحتاجه هو الجنس المثير حقًا

528
00:41:26,762 --> 00:41:30,464
.هذه ليست محادثة لائقة يا (كيمبرلي)

529
00:41:30,499 --> 00:41:32,233
.لا أريد أن أجبر بإخبار والدك بشيء

530
00:41:33,301 --> 00:41:34,502
.تبًا

531
00:41:34,536 --> 00:41:36,604
.إلى اللقاء

532
00:41:45,147 --> 00:41:47,681
.أعرف لوحة السيارة هذه

533
00:41:49,483 --> 00:41:51,652
.سررت برؤيتك يا (إسحاق)

534
00:41:51,686 --> 00:41:53,319
.شكرًا (تيد)

535
00:41:55,389 --> 00:41:56,857
.إنه (إسحاق بريلاند)

536
00:41:56,891 --> 00:41:58,191
ماذا؟

537
00:41:58,225 --> 00:41:59,526
.الفتاة، والدها

538
00:41:59,560 --> 00:42:01,695
والدها هو مترأس المجموعة المختصة ب
أفغانستان من الاستخبارات الأمريكية

539
00:42:03,964 --> 00:42:05,798
.غير معقول

540
00:42:13,080 --> 00:42:15,272
@iWaxter تمت الترجمة بواسطة: ولاء عبدالله
@Swwa7 بالتعاون مع عبد العزيز

