﻿1
00:00:00,922 --> 00:00:02,532
سابقا  بالـالأمريكيون

2
00:00:02,622 --> 00:00:05,672
هنالك خطوة واحدة نستطيع من فعلها
وضع جهاز تنصت بمكتب قاد

3
00:00:05,762 --> 00:00:06,812
انا مغرمة بك

4
00:00:06,892 --> 00:00:08,812
وسأفعل اي شئ لك

5
00:00:08,852 --> 00:00:10,272
ذلك الطالب الذي تتبعيته

6
00:00:10,272 --> 00:00:12,982
قابل يوجين فينتر من وكالة
الاستخبارات الجنوب افريقية

7
00:00:12,982 --> 00:00:15,052
ماذا يفعل بمقابلته طالبا خريجا ؟

8
00:00:15,052 --> 00:00:17,142
الأغلب من الحركة
المضادة للفصل العنصري

9
00:00:17,232 --> 00:00:18,102
مركزة على بهو الجامعات

10
00:00:18,362 --> 00:00:19,972
ماذا نحن بفاعلين هنا يا امي ؟

11
00:00:20,062 --> 00:00:21,892
كان لدي صديقٌ رائع
قد عاش قريبا من هنا

12
00:00:21,982 --> 00:00:24,892
جميعنا عملنا سويا
في مناهضة الحقوق المدنية

13
00:00:24,982 --> 00:00:26,902
والديكِ كانا
ناشطيين بحق

14
00:00:26,982 --> 00:00:29,252
ان اخبرتها الآن
فكل هذا سيفسد

15
00:00:29,322 --> 00:00:32,122
ولكن اقلها
ستعرف هويتها

16
00:00:32,152 --> 00:00:34,322
لديها ابن
قالت بأنها ابنك

17
00:00:34,402 --> 00:00:37,042
اسمه ميشا
ويبلغ الـ20 عام

18
00:00:37,122 --> 00:00:41,042
انه بالفوج الـ345
للمظليين

19
00:00:41,132 --> 00:00:42,292
في فايز آباد

20
00:01:49,022 --> 00:01:50,072
انتِ

21
00:01:50,112 --> 00:01:51,772
ماذا تقرئين ؟

22
00:01:54,112 --> 00:01:55,112
"دروس عظيمة بالتاريخ الأمريكي "

23
00:01:55,112 --> 00:01:56,782
تابعٌ للمدرسة ؟

24
00:01:56,862 --> 00:01:58,702
لا

25
00:02:00,082 --> 00:02:01,922
امي اخبرتني
بأنكم قمتم ببعض الأمور

26
00:02:01,952 --> 00:02:03,622
بخصوص مناهضة الحقوق المدنية

27
00:02:06,272 --> 00:02:08,022
نعم
منذ وقت طويل جدا

28
00:02:08,112 --> 00:02:10,112
ليس منذ وقتٍ طويل

29
00:02:10,162 --> 00:02:12,112
ليس حقا

30
00:02:12,162 --> 00:02:15,452
اعني كم مرة ترى شخص اسود
في كنيسة الخريف ؟

31
00:02:15,842 --> 00:02:19,592
وعندما تراه
فالناس يهلعون كثيرا

32
00:02:19,642 --> 00:02:24,432
العاصمة لايزال لديها العوازل يا ابي
تماما كأننها بالعام 1960

33
00:02:24,512 --> 00:02:27,502
نعم
هذا صحيح

34
00:02:27,502 --> 00:02:30,092
امي اخذتني الى
كينيلروث

35
00:02:30,802 --> 00:02:34,572
اعني ليس وكأنني لا اعرف
بوجود امثال تلك الأحياء

36
00:02:34,602 --> 00:02:37,692
ولكنني لم اكن بواحدٍ منها من قبل

37
00:02:37,772 --> 00:02:39,772
امك اخذتك الى كينلروث ؟

38
00:02:39,862 --> 00:02:41,542
لم يكن مرعبا

39
00:02:41,612 --> 00:02:45,452
بعضها كان

40
00:02:45,502 --> 00:02:48,582
ولكن كان الأمر رائعا
التمشية مع أمي

41
00:02:48,622 --> 00:02:50,702
ورؤية اناسٍ
يعيشون بذلك الشكل

42
00:02:50,792 --> 00:02:53,452
بشكل قريب لكنيسة الخريف

43
00:02:53,512 --> 00:02:56,622
امي اخبرتني
بشأن صديقكم غريغوري

44
00:02:56,712 --> 00:02:59,462
لم استطع ان اصدق
بأن كان لديكم صديقا

45
00:02:59,512 --> 00:03:02,352
قتل بواسطةِ الشرطة

46
00:03:03,682 --> 00:03:05,772
كان لديك صديقا
قتل بواسطة الشرطة ؟

47
00:03:05,802 --> 00:03:08,352
كان ناشطا

48
00:03:08,442 --> 00:03:09,602
امي وابي كانوا ناشطيين

49
00:03:09,642 --> 00:03:10,692
ماذا تعنين ؟

50
00:03:10,772 --> 00:03:13,442
ناشطي حقوق مدنية

51
00:03:13,482 --> 00:03:16,732
ما الذي جعلك تتوقف عن الايمان بالتغيير
وجعل الأمور افضل حالا

52
00:03:16,812 --> 00:03:19,812
لازلت أؤمن بتلك الاشياء

53
00:03:19,872 --> 00:03:22,732
ولكنك كبرتي بالسن

54
00:03:25,542 --> 00:03:27,622
واشياء اخرى
تصبح مهمة

55
00:03:29,492 --> 00:03:32,632
وتلاحظين بأن هنالك الكثير من السبل
لخلق لصنع الاختلاف

56
00:03:32,662 --> 00:03:34,502
هيا بنا

57
00:03:34,552 --> 00:03:35,752
تصبحين على خير

58
00:03:54,062 --> 00:03:55,232
ماهذا ؟

59
00:03:55,722 --> 00:03:59,602
المركز طلب
تحديث اسبوعي عن بايج

60
00:04:17,542 --> 00:04:19,512
عما تبحث ؟

61
00:04:19,582 --> 00:04:20,812
اسبرين

62
00:04:23,712 --> 00:04:26,432
هنالك علبة جديدة من الاسبرين
في الرف العلوي

63
00:04:29,722 --> 00:04:31,522
لماذا تبقين على علبة فارغة من الاسبرين؟

64
00:04:31,552 --> 00:04:32,722
لا ارى ان هنالك منطقا

65
00:04:32,812 --> 00:04:34,812
انهيتيها
بالمرة المقبلة ارميها

66
00:04:34,892 --> 00:04:38,482
بايج اخبرتني عن رحلتك الميدانية

67
00:04:42,782 --> 00:04:44,022
رائع

68
00:04:44,022 --> 00:04:46,402
لم تفكري بذكر الموضوع ؟

69
00:04:46,402 --> 00:04:49,172
اخبرتك بأنني
امضي قدما بموضوع بايج

70
00:04:49,412 --> 00:04:51,922
لم اظن بأنني محتاجة
بأن اخبرك بكل شئ افعله

71
00:04:51,952 --> 00:04:53,832
بالمستقبل , سأقدر لو انك
لن تكذبي علي

72
00:04:53,912 --> 00:04:56,412
لم اكذب عليك -
صدقي او لاتصدقي -

73
00:04:56,502 --> 00:04:57,802
بايج لاتتحدث الي بالعادة

74
00:04:57,882 --> 00:05:00,752
لم اكذب عليك
اخبرتك بأنني ماضيةً قدما

75
00:05:00,832 --> 00:05:02,552
اهكذا ستسير الأمور ؟

76
00:05:05,422 --> 00:05:07,672
هل سآتي بيومٍ من الايام الى المنزل

77
00:05:07,762 --> 00:05:12,562
وبايج ستخبرني بأنها تعرف من نحن

78
00:05:17,732 --> 00:05:19,652
بكل امانة
لا اعرف

79
00:05:57,132 --> 00:06:19,962
ترجمة: عبدالعزيز & ولاء

80
00:06:24,695 --> 00:06:26,695
اخبرني غابرييل بأنهم
سيرسلون رجلا

81
00:06:26,785 --> 00:06:28,535
اسمه روبن نوكوغبو

82
00:06:28,615 --> 00:06:31,455
سيكون هنا بغضون ساعات قليلة
قادما من موسكو

83
00:06:31,535 --> 00:06:33,505
موسكو ؟

84
00:06:33,595 --> 00:06:35,295
نعم

85
00:06:35,375 --> 00:06:38,465
انه عضو كونغرس افريقي تدرب هناك

86
00:06:38,545 --> 00:06:41,625
اذا هو بمثابة الطعم ؟
على امل ان يأتي فونتر ويقتله

87
00:06:41,715 --> 00:06:44,345
ليس بطعمٍ اعتيادي

88
00:06:44,435 --> 00:06:47,355
انه بالمرتبة الثالثة
بقائمة المطلوبيين بجنوب افريقيا

89
00:06:47,435 --> 00:06:49,775
ولماذا نحن نثق به ؟
الأنه شيوعي ؟

90
00:06:49,805 --> 00:06:52,305
غابرييل قال بأن اولئك الرجال
عائدين الى جنوب افريقيا

91
00:06:52,395 --> 00:06:54,525
وسيفعلون ماقالوا
بأنهم سيفعلونه

92
00:06:54,615 --> 00:06:56,395
الكثير منهم
يموت

93
00:06:56,485 --> 00:06:57,525
نحن نثق به

94
00:07:17,055 --> 00:07:18,855
كيف كانت ؟

95
00:07:20,725 --> 00:07:22,015
ماذا تريد ان تعرف ؟

96
00:07:22,105 --> 00:07:24,685
اي شئ

97
00:07:24,775 --> 00:07:27,695
كانت نينا

98
00:07:27,775 --> 00:07:30,815
شخصٌ جيد ,ومتطلعة

99
00:07:30,895 --> 00:07:32,865
وضعناها
بوضعٍ غير مريح

100
00:07:32,945 --> 00:07:34,865
ولكنها ارتقت لمستوى التطلعات

101
00:07:34,955 --> 00:07:37,035
فعلت ماكان متوقعا منها

102
00:07:37,125 --> 00:07:39,735
الرجل الذي كنت
اديره

103
00:07:39,825 --> 00:07:41,825
عندمها يتحدث عن
المقيمين الغير شرعيين

104
00:07:41,905 --> 00:07:43,905
تستطيع ان تعرف
بأنه يحترمهم

105
00:07:43,995 --> 00:07:45,915
لم يستطع قط بأن يعمل
بمستوى كفائتهم

106
00:07:45,995 --> 00:07:49,665
ولكن كان لديه نوعا من التنافس
معهم

107
00:07:49,715 --> 00:07:50,835
بمخيلته

108
00:07:50,935 --> 00:07:53,715
نينا لم يكن لديها الكثير
حول المقيمين الغير شرعيين

109
00:07:53,805 --> 00:07:55,925
ولكنها تخبرني بماتعرفه

110
00:07:56,005 --> 00:07:57,635
هل انت متأكد ؟

111
00:07:59,005 --> 00:08:01,465
وثقت برجلي بشكل مفرط به

112
00:08:01,505 --> 00:08:04,935
حتى انتبهت بأن نصف ما قاله لي
كان عبارة عن هراء

113
00:08:05,905 --> 00:08:07,975
كان يظن بأنه يديرني

114
00:08:09,145 --> 00:08:10,675
يبدو ذلك معقدا

115
00:08:11,785 --> 00:08:13,345
كان كذلك

116
00:08:15,455 --> 00:08:16,915
ولكنك محظوظ

117
00:08:16,955 --> 00:08:20,125
كنت بعمل
برفقة امرأة طيبة

118
00:08:22,695 --> 00:08:24,655
وماذا اعرف انا اصلا ؟

119
00:08:24,695 --> 00:08:26,225
كل شئ معقول

120
00:08:26,265 --> 00:08:28,325
ربما نينا كاذبةٌ بالفطرة

121
00:08:28,365 --> 00:08:30,765
ربما تكون قد قتلت جي آر على حد علمي
(جي آر gr شخصية خيالية من مسلسل دالاس بالسبعينات , وقضية قتله كانت عبارة عن لغز )

122
00:08:32,605 --> 00:08:35,405
ولكني اعتقد
بأنها كانت مصدر جيد

123
00:08:39,375 --> 00:08:41,875
انه لمن المؤسف
ماحدث

124
00:08:47,315 --> 00:08:49,145
مرحبا -
مرحبا -

125
00:08:49,185 --> 00:08:51,115
كيف حالك ؟ -
بخير , وأنت ؟-

126
00:08:51,155 --> 00:08:53,355
انا بخير , اين انتِ ذاهبة ؟ -
درس باللغة بالانجليزية -

127
00:08:53,385 --> 00:08:55,385
لقد خرجت للتو من حصة التاريخ

128
00:08:55,425 --> 00:08:57,395
صحيح ؟ كيف كانت ؟ -
لابأس بها -

129
00:08:57,425 --> 00:08:59,325
اتمنى لوا نني كنت هناك الآن
ان الجو بارد

130
00:08:59,365 --> 00:09:00,495
جميدة

131
00:09:02,025 --> 00:09:03,835
ظننتِ بأني اتخيل تلك الأمور

132
00:09:03,865 --> 00:09:05,535
عندما اخبرتك لأول مرة
عنه

133
00:09:06,535 --> 00:09:07,905
البعض يكون مغرورا احيانا

134
00:09:07,935 --> 00:09:09,505
عندما يبدأون بتعلم كيفية
جريان الأمور

135
00:09:10,705 --> 00:09:13,435
طالب سنة ثانية
بجامعة جورج واشنطن

136
00:09:13,475 --> 00:09:16,245
اعرف لماذا
بدا الأمر سخيفا

137
00:09:16,275 --> 00:09:19,175
من المحتمل أنهم قاموا بتجنيد (تود) في جنوب
أفريقيا

138
00:09:19,215 --> 00:09:20,745
حينما كان بمقدورهم

139
00:09:20,785 --> 00:09:22,245
استغلال كونه صغيراً وساذجاً

140
00:09:22,285 --> 00:09:24,415
.لم يكن ساذجاً

141
00:09:24,455 --> 00:09:28,885
نشأت بالقرب من العديد من أمثاله في جوهانسبرغ

142
00:09:28,925 --> 00:09:31,425
أثرياء, أنانيّون

143
00:09:31,455 --> 00:09:35,395
.نسخٌ مصغره من ذويهم

144
00:09:36,835 --> 00:09:38,265
قمت بتصويره

145
00:09:38,295 --> 00:09:40,395
في خضم اجتماعه مع ضابط الاستخبارات

146
00:09:40,435 --> 00:09:41,905
.(يوجين فينتر)

147
00:09:41,935 --> 00:09:44,065
فنحن نعتقد بأنه يخطط لشن هجوم

148
00:09:44,105 --> 00:09:45,735
وإلقاء اللوم على مجموعة من الطلاب

149
00:09:45,775 --> 00:09:47,475
المشاركين باحتاج ضد التفرقة العنصرية

150
00:09:48,945 --> 00:09:50,505
هذا هو (روبين نيقوبو)

151
00:09:50,545 --> 00:09:53,445
نظن بأن (فينتر) لن يقاوم مطاردته.

152
00:09:53,475 --> 00:09:55,145
.حالما يعلم بوجوده هنا

153
00:09:55,185 --> 00:09:58,655
.سيعقد (نيكقوبو) اجتماع مع (تيد)

154
00:09:58,685 --> 00:10:01,885
 .نأمل بظهور (فينتر) لقتل (نيكقوبو)

155
00:10:01,925 --> 00:10:03,285
.وعندها سنلقي القبض عليه

156
00:10:03,325 --> 00:10:05,295
كيف لكم الجزم بأنه سيقوم بعملها؟

157
00:10:05,325 --> 00:10:07,855
لا نجزم بذلك, هنالك احتمالية كبيرة بأنه لن يقوم بعملها

158
00:10:07,895 --> 00:10:10,295
.فأنت تسير في عكس تيار التوقعات في هذا العمل

159
00:10:10,325 --> 00:10:12,425
ماذا أعمل إذاً؟

160
00:10:12,465 --> 00:10:14,895
مجازفتنا العظمى تكمن في كون فرقتنا
تقوم بعمل دوريات

161
00:10:14,935 --> 00:10:17,235
نسمركزك في مكان تستطيع منه رؤية

162
00:10:17,265 --> 00:10:19,235
أكبر عدد ممكن من تقاطعات الطرق

163
00:10:19,275 --> 00:10:23,645
إن رأيت سيارة شرطة, زمّر مرتان بقرعات قصيرة

164
00:10:23,675 --> 00:10:25,145
ثم قد بعيداً

165
00:10:25,175 --> 00:10:27,645
.فهِمت

166
00:10:31,145 --> 00:10:34,485
مرحبًا, هل هنالك أحد جائع؟

167
00:10:34,515 --> 00:10:36,455
,اشتريت البيتزا

168
00:10:36,485 --> 00:10:39,025
وجعلتهم يضعون

169
00:10:39,055 --> 00:10:42,555
.المزيد من الأنانس والمخلل

170
00:10:45,965 --> 00:10:48,465
,لقد أكلت مسبقاً

171
00:10:50,305 --> 00:10:51,265
حسنٌ

172
00:10:51,305 --> 00:10:54,035
!هنري, بيتزا

173
00:10:54,075 --> 00:10:57,375
إنه في بيت (دوق), يعمل على مشروع العلوم

174
00:11:07,555 --> 00:11:10,455
طلبت من (ساندرا) حضور ذكرى الوفاة

175
00:11:10,485 --> 00:11:12,855
.كان ذلك تصرفاً غبياً

176
00:11:12,885 --> 00:11:16,455
ستجبر الآن على السفر جوًا لمسافة طويلة جداً معي

177
00:11:16,495 --> 00:11:19,325
بينما هي مع رجل آخر

178
00:11:19,365 --> 00:11:21,335
.من المؤكد انني بدوت كالسافل

179
00:11:21,365 --> 00:11:23,495
أشك بأنها اعتقدت ذلك

180
00:11:25,365 --> 00:11:26,635
.لا تشك بذلك

181
00:11:29,575 --> 00:11:32,405
هل العمل على أحسن مايكون بخلاف ذلك؟

182
00:11:32,445 --> 00:11:33,545
.إنه على مايرام

183
00:11:35,715 --> 00:11:38,915
هنالك فقط رجل واحد

184
00:11:38,945 --> 00:11:40,515
إنه فقط

185
00:11:42,185 --> 00:11:44,355
يسأل العديد من الاسئلة

186
00:11:44,385 --> 00:11:45,485
.الأمر الذي يزعجني

187
00:11:45,525 --> 00:11:47,025
لمَ؟

188
00:11:47,055 --> 00:11:48,895
إنه جديد

189
00:11:48,925 --> 00:11:52,225
فهو دائمًا يحاول الانخراط, ولفت الانتباه

190
00:11:52,265 --> 00:11:53,765
إنه أسود

191
00:11:53,795 --> 00:11:57,265
...هو يجيد مايعمل, لكن

192
00:11:57,295 --> 00:11:59,965
لا أعلم

193
00:12:00,005 --> 00:12:02,335
ماذا عنك, مالذي يحدث في منزلك؟

194
00:12:02,375 --> 00:12:04,875
الأطفال مشغولون, وكذلك إليزابيث

195
00:12:04,905 --> 00:12:06,675
تعلم, وأنا أكل البيتزا

196
00:12:08,945 --> 00:12:12,245
بكل أمانة, تربية الأطفال ومحاولة الاتفاق على
بعض الأشياء

197
00:12:12,285 --> 00:12:15,385
مؤخرًا

198
00:12:15,415 --> 00:12:17,555
نختلف في أمور كثيرة

199
00:12:23,455 --> 00:12:25,725
.تظل حالتك أفضل من حالتي

200
00:12:25,765 --> 00:12:27,565
.تماسك فحسب

201
00:12:29,465 --> 00:12:31,435
.نعم

202
00:12:33,035 --> 00:12:34,465
.نعم

203
00:12:36,235 --> 00:12:39,375
كنت في طريقي للمنزل من روسيا لرؤية زوجتي
وأبنائي

204
00:12:39,405 --> 00:12:41,275
عندما أخبروني بالقدوم هنا

205
00:12:41,305 --> 00:12:42,875
كم لبثت في المنزل؟

206
00:12:42,915 --> 00:12:45,075
.سنة ونصف

207
00:12:45,115 --> 00:12:47,815
.ولكنه سيكون أكثر أهمية إذا ما قبضنا على (فينتر)

208
00:12:47,845 --> 00:12:50,145
.سنعيدك بكل أمان

209
00:12:50,185 --> 00:12:51,485
هل لديكِ أطفال؟

210
00:12:54,625 --> 00:12:56,985
أولاد؟ بنات؟

211
00:12:58,425 --> 00:13:00,425
.واحدٌ من كل جنس

212
00:13:00,465 --> 00:13:02,695
.من كل جنس

213
00:13:02,725 --> 00:13:04,465
.أمٌ محظوظة

214
00:13:06,905 --> 00:13:08,435
هل لدى أطفالكِ أدنى فكرة

215
00:13:08,465 --> 00:13:10,405
بأن أمهم صلبةً عنيفة؟

216
00:13:12,435 --> 00:13:15,075
.يعتقدون بأني أدير عملاً عائلياً

217
00:13:19,645 --> 00:13:20,945
.لدي أربعة صبية

218
00:13:20,985 --> 00:13:22,715
أين يظنون أنك متواجدٌ الآن؟

219
00:13:22,745 --> 00:13:24,485
.يعلمون بأنه لا يحق لهم السؤال

220
00:13:27,185 --> 00:13:31,255
أنا خائف من إلى ماذا سيؤول بهم الحال

221
00:13:31,295 --> 00:13:35,425
.عندما غادرت, أصبح (بوث) مهوساً بالدراجات الناريّة

222
00:13:35,465 --> 00:13:37,225
.كل ماهو سريع ولامع

223
00:13:37,265 --> 00:13:40,935
كان يجمع صور الدراجات من المجلات على الدوام

224
00:13:40,965 --> 00:13:45,475
وأقول له كيف لك أنت تهتم بهكذا أمور

225
00:13:45,505 --> 00:13:48,845
.بينما نعيش فالأكواخ كما الكلاب, لا نملك شيئاً

226
00:13:48,875 --> 00:13:50,705
في كل مرة كنت فيها

227
00:13:50,745 --> 00:13:52,775
أمزق فيها تلك الصور وأنهال عليه بالضرب

228
00:13:52,815 --> 00:13:55,485
.كان يجد المزيد من تلك الصور

229
00:13:55,515 --> 00:13:57,315
أعلم

230
00:13:57,345 --> 00:14:00,155
.الأمريكيون لا يهذبون أطفالهم بهذه الطريقة

231
00:14:00,185 --> 00:14:01,985
.أنا لست أمريكية

232
00:14:02,025 --> 00:14:03,555
إنه لا يزال صغيراً

233
00:14:03,585 --> 00:14:05,485
إذا كانت لديه دراجة ناريّة

234
00:14:05,525 --> 00:14:09,125
.فسيُضرب ولربما يقتل من أشخاص لسرقتها منه

235
00:14:09,165 --> 00:14:12,265
لا أريده أن يموت بهذه الطريقة

236
00:14:12,295 --> 00:14:14,535
فالموت في خضام المعركة أفضل

237
00:14:14,565 --> 00:14:18,665
معركة يقاتل فيها من أجل حقوق المواطن وللحرية
أيضاً, أليس كذلك؟

238
00:14:18,705 --> 00:14:20,905
.نعم

239
00:14:22,845 --> 00:14:25,145
نعم, مغزى اتصالي هو للتأكيد على موعد

240
00:14:25,175 --> 00:14:28,975
.(زينايدا بريوبرازنسكايا) غدا

241
00:14:29,015 --> 00:14:31,185
.حسنٌ, سأنتظر

242
00:14:57,645 --> 00:14:58,845
نعم؟

243
00:14:58,875 --> 00:15:00,205
.أحتاج توقيعاً منك

244
00:15:02,815 --> 00:15:05,845
راجعت أربعة ملفات, قرأت كل تقريرِ منها

245
00:15:05,885 --> 00:15:07,215
وفي نهاية اليوم

246
00:15:07,255 --> 00:15:09,455
.لم أجد شيئاً

247
00:15:09,485 --> 00:15:11,715
أعني, هو مهتم بالتعامل مع الأمريكيين

248
00:15:11,755 --> 00:15:13,525
.والفرنسيين والبريطانيين وربما الاستراليين

249
00:15:13,555 --> 00:15:15,195
الحق يُقال

250
00:15:15,225 --> 00:15:17,155
.أعتقد بأنه رغب بالهروب من زوجته وأبنائه

251
00:16:25,295 --> 00:16:28,665
أظن ذلك كافٍ للآن

252
00:16:28,695 --> 00:16:30,665
لمَ لا تعودا لمكاتبكما

253
00:16:30,695 --> 00:16:33,695
.وسأطلعكم بالمستجدات

254
00:20:51,664 --> 00:20:52,664
.(مارثا)

255
00:20:53,214 --> 00:20:55,484
هذا هو (والتر تافيت), من مكتب المسؤولية المهنية

256
00:20:55,524 --> 00:20:57,824
هل لك أن تأتِ معنا رجاءًا؟

257
00:21:04,624 --> 00:21:06,694
هل لك أن تعذرنا للحظات يا (جين)؟

258
00:21:06,734 --> 00:21:08,434
.بالطبع

259
00:21:20,544 --> 00:21:21,514
من كان ذلك الشخص؟

260
00:21:21,544 --> 00:21:23,244
اختصاصي الحاسوب.

261
00:21:23,284 --> 00:21:24,814
متى بدأ بالعمل؟

262
00:21:26,014 --> 00:21:27,554
في يناير الماضي.

263
00:21:27,584 --> 00:21:30,384
حسنٌ, أحتاج أن أتحدث معه كبداية.

264
00:21:32,084 --> 00:21:35,694
هل لكِ أن تمديني بجميع سجلات

265
00:21:35,724 --> 00:21:38,064
زوار العميل (جاد).

266
00:21:38,094 --> 00:21:40,694
من أيّ شهر تريد مني البحث؟

267
00:21:40,734 --> 00:21:42,934
لنبدأ البحث من الثلاثة شهور الماضية.

268
00:21:42,964 --> 00:21:45,004
في الحال, سيدي.

269
00:21:49,944 --> 00:21:52,874
سيغطي الباحثون في بحثهم طابقاً طابقاً.

270
00:21:52,914 --> 00:21:55,474
سأبدأ في إجراء المقابلات غداً, إن لم يجدوا شيئاً.

271
00:21:55,514 --> 00:21:57,044
هل من المرجح باعتقادك

272
00:21:57,084 --> 00:21:59,244
أن ذلك صدر من قسمي؟

273
00:21:59,284 --> 00:22:02,284
من الممكن أن يكون بوّاباً طرد السنة الماضية

274
00:22:02,314 --> 00:22:04,714
أو أحد العملاء

275
00:22:04,754 --> 00:22:05,954
من الممكن أن يكون أنت.

276
00:22:15,474 --> 00:22:17,844
هل أنتِ مستعدة؟

277
00:22:17,884 --> 00:22:19,284
نعم.

278
00:22:34,264 --> 00:22:36,234
ماهو نوعكِ المفضل من الطعام يا (ليزا)؟

279
00:22:36,264 --> 00:22:38,234
أحب جميع الأنواع.

280
00:22:38,264 --> 00:22:40,034
هل تناولتِ السوشي مسبقاً؟

281
00:22:40,064 --> 00:22:41,034
ليس بعد.

282
00:22:41,064 --> 00:22:42,874
أخذني (جاك) لتناوله الأسبوع الماضي.

283
00:22:42,904 --> 00:22:43,974
سمك نيّ.

284
00:22:44,004 --> 00:22:45,374
لم أكن لأتحمل ذلك.

285
00:22:45,404 --> 00:22:47,144
أحببته كثيراً.

286
00:22:49,214 --> 00:22:51,914
أخذني لمطعم فرنسي في موعدنا الأول.

287
00:22:53,184 --> 00:22:55,984
كان ذلك ممتعاً جداً.

288
00:22:56,014 --> 00:22:58,014
بالفعل.

289
00:23:04,324 --> 00:23:06,094
إذاً يا (جاك)...

290
00:23:06,124 --> 00:23:07,664
إذاً يا(ليزا)...

291
00:23:09,364 --> 00:23:10,634
أخبرني شيئاً عن نفسك.

292
00:23:10,664 --> 00:23:12,694
ماذا تريدين أن تعلمي؟

293
00:23:12,734 --> 00:23:14,634
لا أعلم, شيئاً غريباً

294
00:23:14,664 --> 00:23:16,564
من أين أنت؟ وظيفتك؟

295
00:23:16,604 --> 00:23:19,074
هل هذا ما تريدين معرفته حقاً؟ أم أنكِ تريدين معرفة

296
00:23:19,104 --> 00:23:20,674
إذا ماكنت أستحق (ميشيل)؟

297
00:23:22,744 --> 00:23:24,974
-لا فأنا أسأل فحسب.
-حسنٌ, حسنٌ,حسنٌ.

298
00:23:25,014 --> 00:23:26,984
أتعلمين, أحب كونك ترعينها وتنتبهين لها.

299
00:23:27,014 --> 00:23:29,084
حسنٌ.

300
00:23:29,114 --> 00:23:31,654
كنتُ متزوجاً منذ مدة طويلة.

301
00:23:31,684 --> 00:23:33,854
عندما كنتُ يافعاً وغبياً.

302
00:23:33,884 --> 00:23:34,854
ليس لدي أية أطفال.

303
00:23:36,454 --> 00:23:39,024
لازلتُ أعمل في نفس القطاع, أحب وظيفتي

304
00:23:39,054 --> 00:23:41,524
دامت مدة عملي فيها لمدة تقارب الخمسة عشرة سنة.

305
00:23:41,564 --> 00:23:45,034
وأعتقد بأن لقاء (ميشيل)

306
00:23:45,064 --> 00:23:47,534
على الأرجح كان من أفضل الأشياء

307
00:23:47,564 --> 00:23:49,564
التي حدثت في حياتي.

308
00:23:52,904 --> 00:23:54,874
هل توافقينني الرأي؟

309
00:23:54,904 --> 00:23:56,504
أجل.

310
00:23:58,314 --> 00:23:59,744
هل هنالك شيئاً آخر ترغبين بالسؤال عنه؟

311
00:23:59,774 --> 00:24:01,144
ليس الآن.

312
00:24:01,184 --> 00:24:03,014
جيّد, لأني أتضور جوعاً.

313
00:24:03,044 --> 00:24:05,054
هل جربتي لحم عجل مدينة ميلانو؟

314
00:24:05,084 --> 00:24:06,354
لا.

315
00:24:06,384 --> 00:24:07,554
ستحبينه.

316
00:24:07,584 --> 00:24:08,884
حسنٌ.

317
00:25:52,024 --> 00:25:54,724
سأذهب لشقة مارثا الليلة.

318
00:26:02,034 --> 00:26:03,794
أراك غداً إذاً.

319
00:26:10,304 --> 00:26:13,474
ربّما لن يأتي (فيتور).

320
00:26:13,504 --> 00:26:15,644
ربما.

321
00:26:15,674 --> 00:26:19,844
إن ظهر, فسأتمنى أنه كانت لدي مزيداً من الأشهر مع (هانس).

322
00:26:19,884 --> 00:26:22,014
لطالما أبقيناه في المؤخرة

323
00:26:22,054 --> 00:26:23,754
سنكون على أحسن مايرام.

324
00:26:25,424 --> 00:26:29,354
كان يتحدث (نيكقوبو) عن ابنائه.

325
00:26:29,394 --> 00:26:31,724
لديه أربعة فتية.

326
00:26:31,764 --> 00:26:35,364
قل بأنه يأمل بأن ينضجوا ليصبحوا مقاتلين, مثله.

327
00:26:35,394 --> 00:26:38,434
أوتعتقدين أن ذلك شيئاً جيد؟

328
00:26:38,464 --> 00:26:40,364
ماذا؟

329
00:26:42,904 --> 00:26:46,674
شعرت بالشفقة لحاله وحال أبنائه

330
00:26:46,704 --> 00:26:51,014
يقاتلون في هذه الحرب الوحشيّة

331
00:26:51,044 --> 00:26:53,844
أعني أن ذلك فضيعاً.

332
00:26:53,884 --> 00:26:57,154
ولكنه مثير للإعجاب من ناحية أخرى.

333
00:26:57,184 --> 00:26:59,054
إنها شجاعة.

334
00:26:59,084 --> 00:27:01,724
لا يملكون العديد من الخيارات.

335
00:27:06,824 --> 00:27:08,694
بالفعل.

336
00:27:11,194 --> 00:27:13,534
يجب أن أذهب.

337
00:27:48,624 --> 00:27:50,284
-أهلاً.
-أهلاً.

338
00:27:50,324 --> 00:27:53,194
سأضع هذا في الطابق العلوي وسأقوم بحل الواجبات المنزلية.

339
00:27:53,224 --> 00:27:54,224
إلى اللقاء, أمي.

340
00:28:04,404 --> 00:28:05,604
أهلاً.

341
00:28:05,634 --> 00:28:08,244
مرحباً

342
00:28:08,274 --> 00:28:10,174
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

343
00:28:10,204 --> 00:28:11,844
أجل.

344
00:28:11,874 --> 00:28:13,244
الأمور سيئة في العمل كما تعلمين.

345
00:28:13,274 --> 00:28:14,644
تحدثت إلى (أرثر).

346
00:28:14,684 --> 00:28:17,314
أعتذر على طلبي منك القدوم.

347
00:28:17,344 --> 00:28:19,314
لا أعلم بمَ كنتُ أفكر.

348
00:28:19,354 --> 00:28:22,114
لا, فجزء مني يرغب بالقدوم كما تعلم.

349
00:28:22,154 --> 00:28:26,494
ولكنني لستُ زوجتك الآن.

350
00:28:28,824 --> 00:28:31,324
لا تزالي زوجتي.

351
00:28:31,364 --> 00:28:33,264
تقنيًا.

352
00:28:36,664 --> 00:28:38,664
أجل.

353
00:28:38,704 --> 00:28:39,864
أجل.

354
00:28:45,304 --> 00:28:48,344
أعتقد بأنه حان الوقت

355
00:28:48,374 --> 00:28:50,244
لفعل شيء بخصوص هذا الموضوع

356
00:29:05,594 --> 00:29:07,034
مرحباً عزيزتي.

357
00:29:09,414 --> 00:29:10,484
كيف حالكِ؟

358
00:29:10,514 --> 00:29:12,714
أنا هنا.

359
00:29:14,724 --> 00:29:16,484
سررتُ لرؤيتك.

360
00:29:18,694 --> 00:29:19,654
أهلاً.

361
00:29:19,694 --> 00:29:21,264
أهلاً.

362
00:29:23,294 --> 00:29:25,034
هل هنالك خطبٌ ما؟

363
00:29:25,064 --> 00:29:26,394
لا, لا.

364
00:29:26,434 --> 00:29:28,864
ولكنني مُتعبة فحسب.

365
00:29:28,904 --> 00:29:30,604
خُضتُ يومًا طويلاً.

366
00:29:40,084 --> 00:29:44,344
لديّ رحلة في الصباح الباكر إلى انديانابوليس.

367
00:29:44,384 --> 00:29:45,854
صباح الغد.

368
00:29:45,884 --> 00:29:48,654
ولكنني مسرور لرؤيتكِ اليوم.

369
00:29:48,684 --> 00:29:52,154
أين حقيبتكِ؟

370
00:29:54,354 --> 00:29:56,964
تركتها في العمل.

371
00:29:58,494 --> 00:30:00,134
ماذا؟

372
00:30:03,464 --> 00:30:05,004
أين؟

373
00:30:05,034 --> 00:30:07,334
في درج مكتبي, لذلك لا تقلق.

374
00:30:07,374 --> 00:30:08,574
لن يتمكن أحدٌ من لمسها حتى.

375
00:30:10,074 --> 00:30:13,244
نسيتها فحسب, وكأنني كنت مشوّشة.

376
00:30:13,274 --> 00:30:16,544
ذهبت للتسوق في وقت الراحة المخصصة للغداء وكانت
لدي الكثير من الأكياس

377
00:30:16,584 --> 00:30:18,384
وعندما غادرت العمل نسيت الحقيبة.

378
00:30:18,414 --> 00:30:22,254
وتوجب علي أخذ المفتاح الاحتياطي من (ديانا).

379
00:30:24,484 --> 00:30:27,094
جيّد أنها كانت في المنزل.

380
00:30:27,124 --> 00:30:29,324
كيف كان يومك أنت؟

381
00:30:31,524 --> 00:30:33,964
ممل, هادئ, جيد.

382
00:30:36,534 --> 00:30:38,404
أتعلم بمَ كنت أفكر؟

383
00:30:38,434 --> 00:30:41,374
لم أزر شقتك قط.

384
00:30:43,344 --> 00:30:45,844
لنختر ليلة.

385
00:30:45,874 --> 00:30:48,074
نطلب فيها من مطعم

386
00:30:48,114 --> 00:30:51,284
ونتعشى تحت ضوء الشموع على طاولتي الصغيرة.

387
00:30:51,314 --> 00:30:56,884
ولربما نجرب وضعية جديدة على الفوتون
(قطعة أثاث يابانية)

388
00:30:56,924 --> 00:30:58,554
يبدو ذلك رائعًا.

389
00:31:00,724 --> 00:31:04,324
لمَ لا نذهب إلى هناك الليلة؟

390
00:31:22,643 --> 00:31:24,873
هل هنالك شيء ليؤكل؟

391
00:31:26,183 --> 00:31:28,073
أجل.

392
00:31:28,113 --> 00:31:30,083
نعم, اشتريت بعض الأشياء.

393
00:31:30,113 --> 00:31:33,913
لنرى. نقانق, بيتزا مجمدة.

394
00:31:33,953 --> 00:31:37,153
ولديّ هذا أيضاً

395
00:31:42,393 --> 00:31:43,963
جيّد.

396
00:31:43,993 --> 00:31:46,233
حسنٌ.

397
00:32:10,453 --> 00:32:12,453
هل ستذهب للجنازة في شيكاغو؟

398
00:32:13,493 --> 00:32:15,293
نعم.

399
00:32:15,323 --> 00:32:17,633
إنها ذكرى نعي في الحقيقة.

400
00:32:17,663 --> 00:32:22,133
سيتواجد كثيرٌ من العملاء هناك.

401
00:32:22,163 --> 00:32:25,533
أتعلم بأني و (ديف) عملنا متخفيين سوية؟

402
00:32:25,573 --> 00:32:27,073
هل علمت ذلك؟

403
00:32:27,103 --> 00:32:28,303
لا.

404
00:32:28,343 --> 00:32:31,243
لا, فقد اعتقدت بأنكم مجرد أصدقاء.

405
00:32:31,273 --> 00:32:32,443
نعم.

406
00:32:34,113 --> 00:32:36,443
كان الشخص الوحيد الذي استطعت الحديث معه عن تلك الأمور.

407
00:32:39,013 --> 00:32:41,023
لمدة طويلة.

408
00:32:43,283 --> 00:32:45,153
كيف كان ذلك؟

409
00:32:47,003 --> 00:32:48,673
غريباً.

410
00:32:49,973 --> 00:32:52,303
صعباً.

411
00:32:57,643 --> 00:32:59,083
أعلم بأني...

412
00:33:02,253 --> 00:33:04,253
أعلم بأني أخفقت.

413
00:33:04,283 --> 00:33:05,923
كيف؟

414
00:33:05,953 --> 00:33:08,883
وجب علي أن أتظاهر بأني صديق لأناس

415
00:33:08,923 --> 00:33:11,793
لا أحبهم.

416
00:33:11,823 --> 00:33:13,293
أشخاصٌ سيئون.

417
00:33:15,393 --> 00:33:18,763
كان هناك شخصٌ اسمه (جون ريزلنق).

418
00:33:20,603 --> 00:33:23,333
يقطن في سان كوينتن الآن.

419
00:33:26,443 --> 00:33:28,773
إنه شخص سيءٌ للغاية.

420
00:33:28,803 --> 00:33:30,513
ماذا فعل؟

421
00:33:35,853 --> 00:33:38,483
أشياء سيئة.

422
00:33:39,073 --> 00:33:40,433
مثل ماذا؟

423
00:33:40,473 --> 00:33:42,503
هل قتل أشخاصاً؟

424
00:33:43,123 --> 00:33:44,893
نعم.

425
00:33:51,233 --> 00:33:53,903
لا بأس, تستطيع سؤالي.

426
00:33:56,973 --> 00:33:58,933
هل جبرك على قتل أشخاصًا أيضًا؟

427
00:33:58,973 --> 00:34:00,633
لا.

428
00:34:02,673 --> 00:34:04,843
لا. الحمدلله أنه لم يفعل.

429
00:34:08,413 --> 00:34:09,983
هل كنت خائِفاً؟

430
00:34:31,503 --> 00:34:36,843
أعلم بأنه لدي بعض الشموع هنا.

431
00:34:39,043 --> 00:34:40,873
وقائمة أكلات.

432
00:34:46,313 --> 00:34:49,013
أتعلمين بأني...

433
00:34:49,053 --> 00:34:51,223
بأني كنت أحتفظ به لأجل ذكرى زواجنا؟

434
00:34:51,253 --> 00:34:53,453
لكننا نستطيع شربه الليلة.

435
00:34:56,723 --> 00:34:59,863
نعم, أعلم بأن المكان بحاجة للمسة أنثوية.

436
00:35:02,333 --> 00:35:03,493
(كلارك).

437
00:35:06,233 --> 00:35:08,833
هل تعتقد بأننا سنعيش معاً في يوم ما؟

438
00:35:08,873 --> 00:35:10,833
كزوجين اعتياديين؟

439
00:35:12,473 --> 00:35:16,473
ليس لدي حياة اعتياديّاً يا (مارثا).

440
00:35:16,513 --> 00:35:19,013
ولا عملاً طبيعيّاً.

441
00:35:19,463 --> 00:35:22,563
لأنه لا يوجد شيء رائع بخصوص الأشياء الاعتيادية.

442
00:35:22,593 --> 00:35:24,463
حقاً؟

443
00:35:24,493 --> 00:35:27,333
الأشياء الاعتيادية وُجِدت في حياة الآخرين, فهي ليست لنا

444
00:35:27,363 --> 00:35:30,903
لأنه إن سألتِني...

445
00:35:30,933 --> 00:35:33,403
ما إن كانت الأمور سوف تتحسن

446
00:35:33,433 --> 00:35:35,473
فسأجيبُكِ بـ "نعم".

447
00:35:35,503 --> 00:35:37,843
وعندما أفكر بنا

448
00:35:37,873 --> 00:35:41,683
فأنا متأكد بأن علاقتنا سوف تتحسن مع مضيّ الوقت

449
00:35:41,713 --> 00:35:44,313
ألا تعتقدين ذلك أنتِ أيضاً؟

450
00:35:48,323 --> 00:35:52,693
لستُ في المزاج المناسب لذلك.

451
00:35:52,723 --> 00:35:53,993
لنحتفظ بها لوقتٍ آخر.

452
00:35:55,813 --> 00:35:58,123
هل أنتِ متأكدة؟

453
00:35:58,153 --> 00:35:59,583
هل كل شيءٍ على مايرام؟

454
00:35:59,623 --> 00:36:01,723
نعم, نعم.

455
00:36:10,763 --> 00:36:12,403
تعالي إلى هُنا.

456
00:36:37,563 --> 00:36:40,023
آسفة...

457
00:36:40,063 --> 00:36:40,993
مالخطب يا (مارثا)؟

458
00:36:41,023 --> 00:36:42,433
هل تريدين التحدث؟

459
00:36:42,463 --> 00:36:43,833
لا, لا, لا.

460
00:36:43,863 --> 00:36:46,133
ولكنني متعبة الليلة.

461
00:36:47,303 --> 00:36:48,963
يجب أن أخلد للنوم.

462
00:36:49,003 --> 00:36:51,973
أعتقد بأني على وشك الإصابة بالبرد.

463
00:36:52,003 --> 00:36:53,603
نعم.

464
00:36:53,643 --> 00:36:55,973
هنالك شيء ما...

465
00:36:58,143 --> 00:37:01,143
أريد العودة للمنزل.

466
00:37:01,183 --> 00:37:03,413
هل أنتِ متأكدة؟

467
00:37:03,453 --> 00:37:04,883
نعم.

468
00:37:08,053 --> 00:37:10,223
حسنٌ, سأقلكِ.

469
00:38:23,193 --> 00:38:25,493
كم الساعة؟

470
00:38:25,533 --> 00:38:27,363
الوقت متأخر.

471
00:38:41,213 --> 00:38:44,853
كان يجدر بي إخبارك عن حديثي مع (بيج).

472
00:39:00,933 --> 00:39:03,073
لدي ابن.

473
00:39:05,373 --> 00:39:07,543
ابن آخر.

474
00:39:10,743 --> 00:39:14,283
إنه من (إيرينا), حملت به عندما كنّا صغاراً.

475
00:39:18,153 --> 00:39:19,983
عمره عشرون سنة.

476
00:39:22,053 --> 00:39:25,693
إنه في أفغانستان.

477
00:39:25,723 --> 00:39:27,723
أخبرني (قابرييل) بذلك.

478
00:39:55,323 --> 00:39:57,723
هل هو مشاركٌ في الحرب؟

479
00:40:00,963 --> 00:40:03,163
إنه مظليّ.

480
00:40:25,982 --> 00:40:27,352
لا تنسى قصيدتك يا (هنري).

481
00:40:27,382 --> 00:40:29,322
كيف لي أن أنساها بينما طلبتِ مني جلبها عشر مرات؟

482
00:40:29,352 --> 00:40:30,592
هنري!

483
00:40:30,622 --> 00:40:32,092
لن أقرأها بصوتٍ عالٍ

484
00:40:32,122 --> 00:40:33,692
قالت المعلمة (ميكلهيني) بأنه بمقدورك قراءة قصيدتك بصوتٍ جهر

485
00:40:33,722 --> 00:40:35,692
أو مبادلتها مع صديقٍ لك.

486
00:40:35,732 --> 00:40:37,792
لا أريد من صديقي قراءة قصيدتي, فإن ذلك أسوأ.

487
00:40:37,832 --> 00:40:39,792
إذاً فأنت لا تتبع خطوات الواجب على نحوٍ جيد.

488
00:40:39,832 --> 00:40:41,862
أنتِ لستِ جزءًا من هذا الحوار يا (بيج).

489
00:40:41,902 --> 00:40:43,932
"حوار"؟ اختيار مفردة جيدة يا (هنري).

490
00:40:43,972 --> 00:40:46,002
الكتاب يا (هنري).

491
00:40:48,142 --> 00:40:49,872
-تفضل.
-شكراً.

492
00:40:49,902 --> 00:40:51,372
-ماذا كنت تتحدث عنه؟
-كنتُ أتحدث إلى والدي.

493
00:40:51,412 --> 00:40:53,112
-إلى اللقاء يا رفاق.
-إلى اللقاء.

494
00:41:02,182 --> 00:41:04,222
هنالك خطبٌ ما بـ (مارثا).

495
00:41:06,022 --> 00:41:08,662
لا أعلم, قد يكون الأمر بخصوص تبني الطفل,

496
00:41:09,792 --> 00:41:12,162
هل لازالت ترغب بذلك؟

497
00:41:12,192 --> 00:41:14,032
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

498
00:41:14,062 --> 00:41:16,032
لا أعلم.

499
00:41:18,032 --> 00:41:20,632
لكنني لستُ مستعداً البتة لابنٍ آخر.

500
00:41:23,372 --> 00:41:26,142
[ Fleetwood Mac's "The Chain" plays ]

501
00:41:47,292 --> 00:41:50,702
? listen to the wind blow ?

502
00:41:50,732 --> 00:41:55,102
? watch the sun rise ?

503
00:41:56,972 --> 00:41:59,942
? run in the shadows ?

504
00:41:59,972 --> 00:42:04,382
? damn your love,
damn your lies ?

505
00:42:08,512 --> 00:42:11,822
? listen to the wind blow ?

506
00:42:11,852 --> 00:42:14,952
? down comes the night ?

507
00:42:21,362 --> 00:42:23,932
? run in the shadows ?

508
00:42:23,962 --> 00:42:27,262
? damn your love,
damn your lies ?

509
00:42:32,202 --> 00:42:33,942
هل أستطيع جلب أي شيء لك؟

510
00:42:33,972 --> 00:42:36,072
-لا.
- ? break the silence ?

511
00:42:36,112 --> 00:42:40,482
? damn the dark,
damn the light ?

512
00:42:44,122 --> 00:42:47,222
? and if you don't love me now ?

513
00:42:47,252 --> 00:42:50,552
? you will never love me again ?

514
00:42:50,592 --> 00:42:53,922
? I can still hear you sayin' ?

515
00:42:53,962 --> 00:42:56,132
? you would never
break the chain ?

516
00:42:56,162 --> 00:42:57,062
? never break the chain ?

517
00:42:57,092 --> 00:42:59,332
? and if you don't love me now ?

518
00:42:59,362 --> 00:43:00,502
? you don't love me now ?

519
00:43:00,532 --> 00:43:03,172
? you will never love me again ?

520
00:43:03,202 --> 00:43:06,042
? I can still hear you sayin' ?

521
00:43:06,072 --> 00:43:09,112
? you would never
break the chain ?

522
00:43:09,142 --> 00:43:10,072
? never break the chain ?

523
00:43:10,112 --> 00:43:11,712
? and if you don't love me now ?

524
00:43:11,742 --> 00:43:12,942
? you don't love me now ?

525
00:43:12,982 --> 00:43:15,982
? you will never love me again ?

526
00:43:16,012 --> 00:43:18,752
? I can still hear you sayin' ?

527
00:43:18,782 --> 00:43:21,552
? you would never
break the chain ?

528
00:43:21,592 --> 00:43:24,122
? never break the chain ?

529
00:44:06,852 --> 00:44:09,352
المعذرة, هل تعرفين كم الساعة؟

530
00:44:09,392 --> 00:44:11,622
أعتذر, لا أستطيع مساعدتك, فليس لدي...

531
00:44:28,002 --> 00:44:29,372
هيا بنا, لنذهب.

532
00:44:29,412 --> 00:44:32,042
? chain ?

533
00:44:32,082 --> 00:44:34,482
? keep us together ?

534
00:44:34,512 --> 00:44:36,082
? runnin' in the shadows ?

535
00:44:36,112 --> 00:44:38,312
? chain ?

536
00:44:38,352 --> 00:44:40,422
? keep us together ?

537
00:44:40,452 --> 00:44:41,952
? runnin' in the shadows ?

538
00:44:41,992 --> 00:44:44,422
? chain ?

539
00:44:44,452 --> 00:44:46,392
? keep us together ?

540
00:44:46,422 --> 00:44:48,392
? runnin' in the shadows ?

541
00:44:48,422 --> 00:44:50,492
? chain ?

542
00:44:50,532 --> 00:44:52,662
? keep us together ?

543
00:44:53,172 --> 00:44:54,302
ترجمة: عبدالعزيز & ولاء

