﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:02,338
."سابِقاً في مسلسل "الامريكيّون

2
00:00:02,282 --> 00:00:05,239
.أعتقد بأن المنشقّة من الممكن أن تكون جاسوسة لروسيا

3
00:00:05,273 --> 00:00:06,908
.إذا ما قمت بإثبات ذلك, فسوف نعتقلها

4
00:00:06,942 --> 00:00:09,744
فسيكون هُنالك فرصةً كبيرة بأن تقوم حكومتي بعمل
مبادلة

5
00:00:09,778 --> 00:00:10,945
.مع (نينا)

6
00:00:10,980 --> 00:00:13,647
.سيكون لـ (بيج) خياراً

7
00:00:13,681 --> 00:00:15,916
.ولكنّها لم تُعدّ للتعامل مع هذا الهراء

8
00:00:16,933 --> 00:00:18,267
.(فيليب)

9
00:00:19,210 --> 00:00:20,944
.وجدوا القلم

10
00:00:20,978 --> 00:00:23,814
.التقيت برجلٍ اسمه (والتر تافت) بالأمس

11
00:00:23,848 --> 00:00:25,015
من هو؟

12
00:00:25,049 --> 00:00:26,717
.حسنٌ, إنه أنت

13
00:00:27,752 --> 00:00:29,219
من أنت؟

14
00:00:46,068 --> 00:00:47,336
.مرحبًا

15
00:00:47,370 --> 00:00:48,704
.أهلاً

16
00:00:48,738 --> 00:00:50,706
أدينا عملاً جيداً, أليس كذلك؟

17
00:00:55,111 --> 00:00:59,548
.أعتقد بأن (تود) قد رآك عندما كنّا خارجين من المصنع

18
00:01:01,784 --> 00:01:03,284
.هذا مُحال

19
00:01:03,318 --> 00:01:05,553
لمِحتك في مؤخرة السلم

20
00:01:05,587 --> 00:01:07,588
.عندما كُنّا مغادرين

21
00:01:07,623 --> 00:01:09,057
.آتياً بسرعة

22
00:01:09,091 --> 00:01:12,560
هل تعتقدين بأنه رآني؟

23
00:01:12,594 --> 00:01:15,063
.نعم-
.أنتِ لستِ متأكدة-

24
00:01:15,097 --> 00:01:16,297
.ليس من اللازم

25
00:01:16,331 --> 00:01:18,899
.إنتهى الأمر يا (هانس)

26
00:01:18,933 --> 00:01:20,601
.إنتهى مابيننا, وبخصوص كل العملية

27
00:01:22,537 --> 00:01:25,005
.لقد درّبتِني جيّداً, وعملنا جاهدين

28
00:01:25,039 --> 00:01:26,674
.لا أستطيعُ المجازفة

29
00:01:26,708 --> 00:01:28,776
.أريدُ أن أخدِم بلدي

30
00:01:28,810 --> 00:01:31,078
.أريدُ أن أساعِد بهدفِنا الأكبر

31
00:01:31,112 --> 00:01:32,713
.ستُساعِد

32
00:01:32,748 --> 00:01:34,248
.ولكنّك ستخدُم بلدنا في مجالٍ آخر

33
00:01:52,266 --> 00:01:54,434
.صباحُ الخير-
.صباحُ الخير-

34
00:02:01,875 --> 00:02:04,844
وجد العُملاء الفيدراليون جهاز التنصّت الذي وضعناه بقلم
.(قاد)

35
00:02:12,652 --> 00:02:14,153
هل يعلمُ (قابرييل)؟

36
00:02:16,323 --> 00:02:18,157
.ليس بعد

37
00:02:22,329 --> 00:02:24,730
.هُنالك المزيد

38
00:02:24,764 --> 00:02:26,598
.علِمت (مارثا) بأمري

39
00:02:26,633 --> 00:02:29,234
كيف؟

40
00:02:29,268 --> 00:02:33,605
.الشخص الذي جلبوه للتحقيق لم يكُ أنا

41
00:02:33,640 --> 00:02:36,174
هل تعلم بأنك...؟

42
00:02:36,209 --> 00:02:37,976
.لا-
هل أنت متأكداً؟-

43
00:02:39,879 --> 00:02:41,980
.لا ترغب بمعرفة أكثر مما تحتاجُ لمعرفته

44
00:02:44,984 --> 00:02:46,117
ماذا سنفعل؟

45
00:02:49,188 --> 00:02:51,223
.لا شيء

46
00:02:53,326 --> 00:02:54,826
.إنها فكرةٌ سيئة أن نقف مكفوفي الأيدي

47
00:02:54,861 --> 00:02:56,661
.نحتاجُ لأن نترك الأمر على مهله

48
00:02:58,497 --> 00:03:00,498
كم المدة الذي نحتاجها يا (فيليب)؟

49
00:03:00,532 --> 00:03:03,167
.سأعلِمك حالما أعرف, سأذهب إليها اليوم

50
00:03:03,201 --> 00:03:05,970
ماذا؟ لمَ؟

51
00:03:06,004 --> 00:03:08,539
.لا تقدرُ يا (فيليب)

52
00:03:08,574 --> 00:03:10,174
...في حال أخبرت أحداً

53
00:03:10,208 --> 00:03:11,409
.لم تقم بإخبارِ أحد

54
00:03:11,443 --> 00:03:14,778
كيف تعرف؟ كيف لك أن تعرف؟

55
00:03:17,048 --> 00:03:19,049
.لأنني أثقُ بها

56
00:03:59,223 --> 00:04:01,857
.أهلاً

57
00:04:01,892 --> 00:04:03,192
.مرحباً

58
00:04:03,227 --> 00:04:05,360
ذهبتُ للمتجر

59
00:04:05,395 --> 00:04:07,696
.واشتريتُ حبقاً طازجاً, وطماطِم ممتازة

60
00:04:07,731 --> 00:04:09,532
فكرتُ بصنع الباستا مع المحار

61
00:04:09,566 --> 00:04:11,233
.ولكنّ الطماطم بدت أفضل

62
00:04:12,736 --> 00:04:16,071
.اقترب وتذوقها

63
00:04:24,380 --> 00:04:25,547
.إنها لذيذة

64
00:04:25,581 --> 00:04:27,715
هل هي لاذعة أكثر من اللازم؟-
.لا, بل مثالية

65
00:04:29,452 --> 00:04:32,854
هل تستطيع تحريكه قليلاً؟

66
00:04:32,888 --> 00:04:35,890
تعلم كيفية التحريك, أليس كذلك؟

67
00:04:40,729 --> 00:04:42,363
مرحباً؟

68
00:04:42,397 --> 00:04:45,533
.إنها من تتحدّث

69
00:04:45,568 --> 00:04:48,603
.معكِ مكتب خدمة رعاية الأطفال

70
00:04:48,637 --> 00:04:51,138
.أعتذر, فلم أكُ موجودة في المنزل طيلة اليوم

71
00:04:51,173 --> 00:04:53,740
.حسنٌ, إن الأطفال رائعون

72
00:04:53,775 --> 00:04:57,111
.ولكننا أعدنا النظر في هذا الأمر

73
00:04:57,145 --> 00:05:01,915
.ولكنّ الوقت ليس مُناسبٌ لهكذا أمر, ليس الوقت الأمثل

74
00:05:01,950 --> 00:05:03,917
.نعم

75
00:05:03,952 --> 00:05:05,619
بالطبع, إذا ماتغيرت الأمور

76
00:05:05,653 --> 00:05:08,255
.شكراً جزيلاً

77
00:05:08,290 --> 00:05:09,656
.شكراً

78
00:05:11,693 --> 00:05:14,461
.إنه من غير المنطقي التفكير بالأطفال

79
00:05:14,496 --> 00:05:16,497
.ليس في هذه الأوقات

80
00:05:16,531 --> 00:05:18,131
.غير منطقيّ البتّة

81
00:05:21,335 --> 00:05:23,570
(كلارك)؟

82
00:05:23,605 --> 00:05:25,271
.لا بأس

83
00:05:25,306 --> 00:05:27,073
.حقاً

84
00:05:27,108 --> 00:05:29,909
.الأمر على مايُرام, وأنا على مايُرام

85
00:05:29,943 --> 00:05:33,446
.أردتُ التأكد فقط

86
00:05:35,849 --> 00:05:37,117
.وأنا متأكدة الآن

87
00:05:40,154 --> 00:05:41,921
حسنٌ؟

88
00:05:41,955 --> 00:05:45,257
.أجل

89
00:05:45,291 --> 00:05:47,793
لمَ لا تجلس؟

90
00:06:12,718 --> 00:06:15,521
.شكراً لك

91
00:06:23,029 --> 00:06:24,863
.نخبُ فتح صفحةٍ جديدة

92
00:06:38,677 --> 00:06:41,179
...إذاً

93
00:06:46,518 --> 00:06:49,720
العميل (قاد) تحت ضغط كبير

94
00:06:49,754 --> 00:06:52,056
.بشأن التحقيق

95
00:06:52,090 --> 00:06:55,358
.لستُ متأكدة أنه بإمكانه اجتياز الأمر بسلام

96
00:06:55,393 --> 00:06:57,527
.فقد أعصابهُ بالأمس

97
00:06:57,562 --> 00:07:00,230
.بطريقة لم يسبُق له فعلها

98
00:07:00,264 --> 00:07:04,101
.وفي الواقع قام بمهاجمة جهاز البريد

99
00:07:04,135 --> 00:07:06,536
.ولم يستطِع (جين) إصلاحه

100
00:07:06,571 --> 00:07:10,307
.سيقومون بارسال الجهاز للتصليح

101
00:07:17,081 --> 00:07:19,048
من هو (جين)؟

102
00:07:19,083 --> 00:07:22,986
.إنه اختصاصيّ الحاسوب

103
00:07:23,020 --> 00:07:26,155
.فهو مكلف بكل مايخص جهاز البريد

104
00:07:26,189 --> 00:07:28,658
فقد كانت فكرته بالواقع

105
00:07:28,692 --> 00:07:31,694
.لتحسين نظام البريد

106
00:07:36,033 --> 00:07:41,069
.حسنٌ, تناول طعامك قبل أن يبرد

107
00:07:41,107 --> 00:08:24,176
Translated by: Walaa and Abdulaziz

108
00:08:42,823 --> 00:08:44,057
ربما تكون على حق

109
00:08:45,358 --> 00:08:47,826
.بشأن (زينايدا)

110
00:08:47,860 --> 00:08:51,397
ماذا اكتشفت؟

111
00:08:51,431 --> 00:08:55,668
لا شيء مؤكد

112
00:08:55,702 --> 00:08:57,570
كنتُ أبحث في أرجاء السفارة

113
00:08:57,604 --> 00:08:59,004
باحِثاً عن أجوبة

114
00:08:59,038 --> 00:09:03,108
وشيئاً لم يبدُ طبيعياً

115
00:09:05,444 --> 00:09:08,747
لدي طريقة للتأكد

116
00:09:08,781 --> 00:09:10,048
.ولكنها خطرة

117
00:09:10,083 --> 00:09:11,683
[ Sniffles ]

118
00:09:11,718 --> 00:09:13,551
.وأيضاً إنها أمل (نينا) الوحيد

119
00:09:13,586 --> 00:09:15,887
خطرة إلى درجة؟

120
00:09:15,922 --> 00:09:17,755
...إن ألقي القبضُ علينا

121
00:09:20,259 --> 00:09:21,492
.إلى درجة كبيرة

122
00:10:56,252 --> 00:10:58,653
الفيدراليون لن يهدأ لهم بال

123
00:10:58,687 --> 00:11:00,922
إلى أن يجدوا الشخص الذي وضع جهاز التنصت في
.قلم (قاد)

124
00:11:00,956 --> 00:11:02,824
.لديهم مبنى مليء بالمشتبه بهم

125
00:11:02,858 --> 00:11:04,826
هل تعتقد أن بإمكان (مارثا) الصمود

126
00:11:04,860 --> 00:11:06,428
خلال تحقيقٍ طويل؟

127
00:11:06,462 --> 00:11:09,131
.أعتقد بأنها تستطيع

128
00:11:09,165 --> 00:11:11,833
.لم نعتد على رؤيتها تحت هكذا ضغط

129
00:11:11,867 --> 00:11:13,001
.ستقوم بحمايتي

130
00:11:13,035 --> 00:11:15,770
.أتفق مع (فيليب)

131
00:11:15,804 --> 00:11:17,772
.لسنا مضطرين إلى إنهاءِ العملية

132
00:11:17,806 --> 00:11:21,109
لسنا في المكانة التي تسمح لنا بذلك, فلا تزال (مارثا)
.نافعةً لنا

133
00:11:21,143 --> 00:11:23,711
هل أخبرتك بأن جهاز البريد تحت الإصلاح؟

134
00:11:24,947 --> 00:11:27,115
.يريد منك المركز بوضع جهاز التصنت فيه

135
00:11:30,585 --> 00:11:32,819
وسيرغب المركز من (مارثا) بأن تبدل الأشرطة

136
00:11:32,854 --> 00:11:35,656
.إذا ما استطعنا وضع جهاز التنصت في جهاز البريد

137
00:11:35,690 --> 00:11:37,424
.ليسَ بالضرورة

138
00:11:37,459 --> 00:11:39,293
ولكن كيف ستستطيع عمل ذلك يا (قابرييل). عندما تكون
المتهمة الرئيسية

139
00:11:39,327 --> 00:11:41,128
لوضع جهاز التنصّت في قلم (قاد)؟

140
00:11:41,163 --> 00:11:44,165
.هذا ليس مفهومي بكيفية سير هذه العملية

141
00:11:44,199 --> 00:11:46,266
.أعلم بكيفية سير هذه الأمور يا (قابرييل)

142
00:11:46,300 --> 00:11:48,135
مالبديل في حال عدم استطاعة (مارثا) بعملها؟

143
00:11:48,169 --> 00:11:50,270
هل لدى المركز عميل دخيل في المكتب الفيدرالي

144
00:11:50,304 --> 00:11:52,005
ليقوم بتبديل تلك الأشرطة؟

145
00:11:52,040 --> 00:11:54,274
هُنالك بوّابون وعمّال في غرفة البريد الذين لديهم صلاحية
.الدخول

146
00:11:54,308 --> 00:11:56,843
لا نريد المجازفة بعملية (مارثا)

147
00:11:56,878 --> 00:11:59,846
.مثلما أنت لا تريد المجازفة بها

148
00:11:59,881 --> 00:12:03,383
.يجدرُ بك الثقة بالمُنظمة

149
00:12:14,027 --> 00:12:15,361
ماذا فعلت؟

150
00:12:15,396 --> 00:12:18,698
.فعلتُ مايتوجّب علي فِعله لأستمر في العمل معكِ

151
00:12:18,732 --> 00:12:23,302
...إن استطاع التعرف علي
.لم يكُ هنالك خيارٌ آخر

152
00:12:28,175 --> 00:12:29,441
ولم يراك أحد؟

153
00:12:29,475 --> 00:12:30,442
.لا-
هل أنت متأكد؟-

154
00:12:30,476 --> 00:12:32,812
.أجل

155
00:12:36,548 --> 00:12:38,382
هل أنت بخير؟

156
00:12:38,417 --> 00:12:39,851
.أنا على مايُرام

157
00:12:45,524 --> 00:12:49,327
...كان الأمر

158
00:12:49,361 --> 00:12:50,528
.فوضويّاً

159
00:12:50,562 --> 00:12:54,665
.لم يجرِ الأمر كما خطط له

160
00:12:54,700 --> 00:12:56,200
.نادِراً ما تجري الأمور على النحو المخطط لها

161
00:13:00,239 --> 00:13:04,007
.هؤلاء الأشخاص

162
00:13:04,042 --> 00:13:08,846
...شعبي, مانفعله

163
00:13:08,880 --> 00:13:11,381
مافعلنا بحق السود في موطني

164
00:13:11,415 --> 00:13:14,051
.إنه خاطئ

165
00:13:16,121 --> 00:13:17,988
.يجب أن يتوقّف

166
00:13:20,158 --> 00:13:22,559
سأفعل كل مايُطلب مني

167
00:13:22,593 --> 00:13:25,562
.من أجل هذا الهدف

168
00:13:25,596 --> 00:13:27,096
.ومن أجلكِ أيضاً

169
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
.شكراً جزيلاً

170
00:13:55,759 --> 00:13:56,959
.اجتماعٌ طويل

171
00:13:56,994 --> 00:13:58,894
.يومٌ طويل

172
00:13:58,928 --> 00:14:00,929
.أنا مُرهقة, وجائعة

173
00:14:02,599 --> 00:14:05,267
هل هذا أفضل مالديك؟

174
00:14:05,302 --> 00:14:07,803
لنقُل أنني سأطلب شيئاً من خدمة الغرف

175
00:14:07,837 --> 00:14:09,738
.حالما أعيدك للفندق

176
00:14:09,773 --> 00:14:12,308
BLT أعجبتني الفكرة, أرغب بالـ
(شطيرة تحتوي على الخس والطماطم ولحم الخنزير)

177
00:14:12,342 --> 00:14:13,776
...إنها خس, ولحم خنزير مقدد

178
00:14:13,810 --> 00:14:16,778
.نعم, أعلم ماهي

179
00:15:25,946 --> 00:15:31,017
.إنه لمن الطبيعي أن تنشأ مشاعر داخلك تجاه (مارثا)

180
00:15:31,051 --> 00:15:32,651
.أعي ذلك

181
00:15:36,490 --> 00:15:38,858
.شكراً لإذنك

182
00:15:41,227 --> 00:15:43,496
.لم أقصد ذلك

183
00:16:58,135 --> 00:17:00,203
من أنتِ؟

184
00:17:00,237 --> 00:17:02,738
.نحنُ هنا لإصلاح الجهاز

185
00:17:08,011 --> 00:17:09,512
.هذه ليست بفكرة جيّدة

186
00:17:13,951 --> 00:17:16,586
إن قمتي بالصراخ, فسأقوم بوضع شريطٍ لاصق على فمك
.لإسكاتك

187
00:17:16,620 --> 00:17:18,120
وعلى يدك وأقدامكِ أيضاً؟

188
00:17:18,154 --> 00:17:21,756
لا أريد بأن أضطر لعمل ذلك, هل تعين ما أقول؟

189
00:17:48,817 --> 00:17:50,351
هل سيطول الأمر؟

190
00:17:51,787 --> 00:17:54,255
ماجئتِ هنا لعمله؟

191
00:17:54,289 --> 00:17:56,924
.لا أعلم

192
00:17:56,958 --> 00:18:01,128
.لن يطول كثيراً على ما آمل

193
00:18:06,501 --> 00:18:08,669
.هل تسمحين لي؟ إنها فواتيرٌ فحسب

194
00:18:14,042 --> 00:18:18,511
.أحب أن أأتي هُنا في الليل لأقوم بعملي وهو المحاسبة

195
00:18:20,748 --> 00:18:22,583
.بالعادة أكون لوحدي

196
00:18:24,586 --> 00:18:28,521
.معظم الناس لا يحبون العمل خلال الليل

197
00:18:28,556 --> 00:18:30,490
.يفتقدون الضجة والنشاط

198
00:18:30,524 --> 00:18:32,325
.ولكنني أحبه

199
00:18:32,359 --> 00:18:36,529
...وعندما أجلس هُنا في الظلام

200
00:18:39,200 --> 00:18:44,704
.أشعُر بتآلُف

201
00:18:50,077 --> 00:18:52,078
بتآلُف؟

202
00:18:52,112 --> 00:18:53,946
.أجل

203
00:18:53,981 --> 00:18:57,583
مالذي تعنينه؟

204
00:19:01,754 --> 00:19:07,259
.أشعرُ بأنني قريبة لزوجي, أشعر بوجوده

205
00:19:08,928 --> 00:19:12,397
.لا أشعرُ بوجودِه الليلة

206
00:19:12,432 --> 00:19:13,999
.ربّما بسبب وجودك

207
00:19:18,004 --> 00:19:19,437
.هذا هو

208
00:19:19,471 --> 00:19:23,608
.هذا هو (جيل) بالإطار المليء باللآلئ

209
00:19:23,643 --> 00:19:28,046
.كان هذا الإطار هدية زواج من اخته (لويز)

210
00:19:28,080 --> 00:19:29,580
.لم تتزوّج قط

211
00:19:29,615 --> 00:19:32,884
قال والداها بأن ذلك كان سبباً

212
00:19:32,918 --> 00:19:35,253
لكونها أفضل من أن تكون زوجةَ لكلّ من قابلته

213
00:19:35,287 --> 00:19:37,054
.ولكن السبب الحقيقي هو الحبوب

214
00:19:42,093 --> 00:19:43,927
.هذه أنا

215
00:19:47,098 --> 00:19:49,400
.أنتِ جميلةً جداً

216
00:19:49,434 --> 00:19:51,969
.نعم, كنتُ كذلك

217
00:19:52,003 --> 00:19:53,737
وهذا هو...؟

218
00:19:53,772 --> 00:19:55,973
.(أندي)

219
00:19:56,007 --> 00:19:58,308
.هو من يديرُ الأمور الآن

220
00:20:02,213 --> 00:20:04,514
.لن يأتِ هُنا إلا في الصباح

221
00:20:14,659 --> 00:20:19,196
.(حيل) هو من قام بإنشاء المتجر, فقد كان ميكانيكيّ

222
00:20:19,230 --> 00:20:24,633
.فقد تعلم هذه الحرفة في الجيش, في الحرب العالمية الثانية

223
00:20:24,668 --> 00:20:28,637
.وأنا كنتُ مدرسة رياضيات, للأطفال

224
00:20:28,672 --> 00:20:31,273
.كنتُ جيدة مع الأرقام

225
00:20:31,308 --> 00:20:36,012
.فلم يكُ هنالك حاسبات وروبوتات حينها

226
00:20:36,046 --> 00:20:38,981
.العالم يتطوّر

227
00:20:41,818 --> 00:20:43,819
.لن تبقَ الأمور على حالِها

228
00:20:47,557 --> 00:20:50,626
.التُقِطت هذه الصورة في فرنسا

229
00:20:50,660 --> 00:20:54,129
.عاشِ في أوروبا لأربعة سنين

230
00:20:54,163 --> 00:20:56,631
كتيبة (جيل) أفرجت عن بعض الأشخاص اليهوديين

231
00:20:56,665 --> 00:20:58,800
.من معكسر الإعتقال

232
00:21:00,336 --> 00:21:04,206
.لم يكُ يهوديّاً, بل كان عالِماً مسيحيّاً

233
00:21:04,240 --> 00:21:07,342
...ولكن بعد الحرب

234
00:21:07,376 --> 00:21:09,344
.أصبح مُلحِداً

235
00:21:09,378 --> 00:21:12,747
كنتُ اريد أخذ (جيل) للكنيسة

236
00:21:12,781 --> 00:21:18,386
.ولكنّه كان يقول بأن تلك القصص لم تعُد تفيده

237
00:21:21,724 --> 00:21:25,226
.مارآه خلال الحرب, علِق بذهنه

238
00:21:34,335 --> 00:21:36,170
هل لي بكأس ماء؟

239
00:21:45,713 --> 00:21:47,180
.أحتاجُ إلى مفاتيحكٍ فحسب

240
00:22:31,425 --> 00:22:33,025
.إنها امرأة مُسنّة

241
00:22:33,059 --> 00:22:34,560
.زوجها من أنشأ هذا المتجر

242
00:22:34,594 --> 00:22:36,228
.فهي تأتي في الليل لدفع الفواتير

243
00:22:36,262 --> 00:22:38,063
في الليل؟

244
00:22:38,097 --> 00:22:40,098
.تحبُ كونه هادِئاً

245
00:22:45,271 --> 00:22:46,571
هل سيطول الأمر أكثر؟

246
00:22:46,605 --> 00:22:49,441
.أنا أحاول يا (إيليزابيث)

247
00:22:49,475 --> 00:22:51,843
.لا, أعلم

248
00:23:00,285 --> 00:23:02,587
.رحل عنهُم لأربع سنوات خلال الحرب العالمية الثانية

249
00:23:02,621 --> 00:23:03,822
.زوجها

250
00:23:11,129 --> 00:23:12,964
.أتت هُنا في الوقت الغير مُناسب

251
00:23:27,110 --> 00:23:29,278
.لحظة

252
00:23:41,525 --> 00:23:44,826
.سأنتظر خارجاً إلى أن يأتي الطعام

253
00:23:44,861 --> 00:23:46,595
.قال مكتب الإستقبال بأنه لن يطول كثيراً

254
00:23:46,629 --> 00:23:48,663
.أنت تُجيد معاملتي يا (ستان)

255
00:23:48,698 --> 00:23:51,300
.سأجلبُ لكِ الطعام حالما يأتي

256
00:23:51,334 --> 00:23:52,667
.شكراً

257
00:24:21,897 --> 00:24:24,698
.لديّ قلبٌ مُعتلّ

258
00:24:24,733 --> 00:24:28,303
قالوا لي بأني أحتاج لقلباً جديداً

259
00:24:28,337 --> 00:24:31,039
.ولكننّي لا أريدُ قلباً جديداً

260
00:24:36,711 --> 00:24:39,012
ماذا سأفعلُ به؟

261
00:24:43,084 --> 00:24:44,518
ما اسمُكِ؟

262
00:24:46,755 --> 00:24:47,988
.(إليزابيث)

263
00:24:48,022 --> 00:24:50,690
هل أنتِ لصّة؟

264
00:24:52,860 --> 00:24:54,328
.لا

265
00:24:54,362 --> 00:24:56,696
.لا, صحيح

266
00:24:56,730 --> 00:24:58,098
.صحيح

267
00:24:58,132 --> 00:25:02,436
.جئتِ لإصلاح شيئاً ما

268
00:25:02,470 --> 00:25:03,536
.صحيح

269
00:25:05,273 --> 00:25:08,875
"All-- all marbles present
and accounted for."

270
00:25:08,909 --> 00:25:12,111
اعتاد والدي على قول هذه المقولة كل صباح

271
00:25:12,145 --> 00:25:13,880
.قبل أن يبدأ عمله

272
00:25:13,914 --> 00:25:16,282
ماذا كان يعمل؟

273
00:25:16,316 --> 00:25:18,117
.كان مُزارِعاً

274
00:25:19,419 --> 00:25:22,121
.قال (آندي) بأن المزرعة أصبحت مزرعة عنبٍ الآن

275
00:25:22,155 --> 00:25:24,323
.مزرعةِ عنب, كالتي في فرنسا

276
00:25:24,358 --> 00:25:26,558
ماذا عن أبيكِ؟

277
00:25:29,029 --> 00:25:31,730
.كان عامل منجم فحم

278
00:25:31,764 --> 00:25:34,200
وأمك؟

279
00:25:34,234 --> 00:25:37,236
.عامِلة في مكتب

280
00:25:37,270 --> 00:25:42,273
كانت تطبخ وتنظف وتنتظر في الصفوف من أجل
.الطعام

281
00:25:44,410 --> 00:25:46,244
هل ما تزالُ على قيدِ الحياة؟

282
00:25:48,314 --> 00:25:50,248
.نعم

283
00:25:50,282 --> 00:25:52,250
أين تعيش؟

284
00:25:56,755 --> 00:25:58,789
.في روسيا

285
00:26:05,197 --> 00:26:07,298
.لغتُكِ الانجليزية جيدة

286
00:26:07,333 --> 00:26:10,835
.دُرِبتُ جيّداً

287
00:26:15,340 --> 00:26:18,442
.أجل

288
00:26:18,476 --> 00:26:20,711
لن تُطلقي سراحي

289
00:26:25,417 --> 00:26:26,751
أليس كذلك؟

290
00:26:28,920 --> 00:26:31,588
.لا مجال لذلك, لا

291
00:26:40,698 --> 00:26:44,468
.لم يخطر ببالي أن تكون خاتمتي على هذا النحو

292
00:26:46,203 --> 00:26:48,371
.خاتمة قصتي

293
00:26:55,813 --> 00:26:57,981
.لستُ أخشى الموت

294
00:26:58,015 --> 00:27:00,316
.لا أعلم لمَ, لكنني لستُ كذلك

295
00:27:00,350 --> 00:27:05,621
إنه أفضل من أن أقع على الشارع كثمِلة

296
00:27:05,655 --> 00:27:08,291
.بانتظار غريبٍ بأن يمر ليراني

297
00:27:08,325 --> 00:27:13,529
.أو جالسة أمام التلفاز وحيدة

298
00:27:15,865 --> 00:27:18,533
.أكره المستشفيات

299
00:27:18,568 --> 00:27:23,939
.عندما كان (جيل) مريضاً, كرهتُ الذهاب لرؤيتهِ هُناك

300
00:27:23,974 --> 00:27:26,675
ذهبت, ولكنني كرِهت وجودي هُناك
.كرِهتُ كل مايخص ذلك

301
00:28:53,160 --> 00:28:54,894
مرحباً؟

302
00:29:00,067 --> 00:29:01,466
(ستان)؟

303
00:29:04,457 --> 00:29:07,061
.إن رفعتي صوتكِ, فسأرديك

304
00:29:11,203 --> 00:29:12,455
.اجلسي

305
00:29:21,439 --> 00:29:22,975
من أنت؟

306
00:29:24,288 --> 00:29:25,799
.وطنيّ

307
00:29:27,488 --> 00:29:29,375
.خلافكِ

308
00:29:30,622 --> 00:29:32,431
ماذا تريد؟

309
00:29:33,864 --> 00:29:38,848
.أن تنكري جميع أقوالِك عن موطننا والحرب في أفغانستان

310
00:29:40,435 --> 00:29:42,177
وإن فعلت ماقُلته لي؟

311
00:29:43,479 --> 00:29:48,359
عندها ستعودين لروسيا حيثُ ستُعامَلي كالبطلة

312
00:29:49,799 --> 00:29:53,782
فتاةُ الانقلاب التائهة التي أغراها الغرب

313
00:29:54,961 --> 00:29:57,653
.وعادت إلى صوابِها

314
00:29:59,375 --> 00:30:03,589
.ستفعلين ذلك بالأسابيع المقبلة

315
00:30:04,566 --> 00:30:06,564
.وإلا سأعود

316
00:30:08,920 --> 00:30:12,381
.وفي المرة المقبلة لن يكون هنالك أي حديث

317
00:30:39,296 --> 00:30:41,030
.(ستان)

318
00:30:44,067 --> 00:30:46,269
.لقد تأذيت

319
00:30:46,303 --> 00:30:48,104
.لا عليكِ, لا عليكِ

320
00:31:07,972 --> 00:31:09,772
.الوقتُ متأخراً يا (هنري), فلترتح قليلاً

321
00:31:09,807 --> 00:31:11,307
.أنا على وشك الإنتهاء

322
00:31:11,341 --> 00:31:13,843
أنت تعلم ماذا يصيبك في حال عدم أخذك القسط الكافي
.من النوم

323
00:31:13,877 --> 00:31:16,145
.أنا على وشك الإنتهاء

324
00:31:56,618 --> 00:32:01,289
هل أنتِ متزوجة؟

325
00:32:01,324 --> 00:32:03,258
.نعم

326
00:32:03,292 --> 00:32:06,594
.جيّد أن تحظي بشريك, صديق

327
00:32:06,628 --> 00:32:09,597
.تزوجنا أنا و(جيل) مرتين

328
00:32:09,631 --> 00:32:11,265
ماذا تعنين؟

329
00:32:11,299 --> 00:32:14,802
.تطلقنا

330
00:32:14,837 --> 00:32:18,840
.وتزوج هو بأخرى, وماتت زوجته في حادث سيارة

331
00:32:18,874 --> 00:32:23,143
.وتزوجنا بعدها مرة أخرى

332
00:32:33,288 --> 00:32:36,590
لم نعُد نتشاجر كثيراً حينها

333
00:32:38,125 --> 00:32:41,260
.لا شيء من هذا القبيل

334
00:32:41,295 --> 00:32:43,429
لم لا تكون الشخص الذي أردتك أن تكون عليه"

335
00:32:43,464 --> 00:32:45,832
".بدلاً من أن تكون الشخص الذي أنت عليه الآن

336
00:32:45,867 --> 00:32:49,503
.في هذه المرة, التصقنا ببعضنا كالغراء

337
00:32:49,537 --> 00:32:53,306
.دام زواجُنا الثاني سبعة وعشرون سنة

338
00:32:53,340 --> 00:32:57,143
.كنّا سعيدين في المرة الثانية

339
00:32:57,177 --> 00:32:59,545
كان هُنالك كلمتان لم

340
00:32:59,579 --> 00:33:05,151
.يكُ ليقول عنها (جيل) كلامٌ ميمون

341
00:33:05,185 --> 00:33:07,186
.(هيلين)

342
00:33:09,390 --> 00:33:12,558
.المرأة الأخرى, عدوتي

343
00:33:12,592 --> 00:33:14,192
.لا, صديقتي المقرّبة

344
00:33:17,397 --> 00:33:18,998
ماذا كان الشيء الآخر؟

345
00:33:19,032 --> 00:33:26,138
.الحرب بالطبع

346
00:33:32,845 --> 00:33:35,514
هل أرسلك (جيل)؟

347
00:33:39,919 --> 00:33:41,486
.أجل

348
00:33:41,521 --> 00:33:45,857
هل أخبركِ بأني أخشى الألم؟

349
00:33:53,532 --> 00:33:55,366
هل هو برفقة (هيلين)؟

350
00:33:55,400 --> 00:33:58,770
.لا, لا

351
00:34:03,475 --> 00:34:06,777
.لا أريد مكروها أن يحصل لـ (آندي)

352
00:34:06,811 --> 00:34:11,115
.إنه جيّد, ابنٌ مطيع

353
00:34:11,149 --> 00:34:12,550
.لن يحدُث مكروهٌ له

354
00:34:12,584 --> 00:34:14,552
أتعيديني؟

355
00:34:14,586 --> 00:34:17,087
.أعِدُك

356
00:34:21,492 --> 00:34:22,893
هل عندك أطفال؟

357
00:34:22,927 --> 00:34:25,328
.نعم

358
00:34:25,362 --> 00:34:29,700
وهذا عملُكِ؟

359
00:34:32,403 --> 00:34:33,603
أحيانًا؟

360
00:34:33,637 --> 00:34:36,372
أتعملين لوحدك؟

361
00:34:36,407 --> 00:34:39,476
.برفقة زوجي

362
00:34:41,412 --> 00:34:43,913
لمَ؟

363
00:34:45,983 --> 00:34:49,551
.لنجعل من العالم مكاناً أفضل

364
00:34:49,586 --> 00:34:53,388
هل تعتقدين بفعلتك هذه

365
00:34:53,423 --> 00:34:56,492
تجعلين من العالم مكاناً أفضل؟

366
00:34:58,461 --> 00:35:00,930
.أعتذر, لكنها ستجعله أفضل

367
00:35:03,000 --> 00:35:06,301
هذا ما لا ينفكّ الأشرار بإخبار أنفسهم به

368
00:35:06,336 --> 00:35:10,172
.عندما يقومون بأعمالٍ سيئة

369
00:35:23,252 --> 00:35:27,088
.....لا أستطيع

370
00:35:27,123 --> 00:35:28,222
.....لا أستطيع

371
00:35:30,292 --> 00:35:31,760
لاأستطيع...لا أستطيع

372
00:36:02,190 --> 00:36:06,626
1-2-3

373
00:36:06,661 --> 00:36:08,228
1-2-3

374
00:36:12,866 --> 00:36:14,701
ماذا حدث؟

375
00:36:14,735 --> 00:36:17,904
.سيجدون الجثة في الصباح, فقد كانت مريضة

376
00:36:20,941 --> 00:36:22,375
هل أنتِ بخير؟

377
00:36:24,378 --> 00:36:26,646
(إليزابيث)

378
00:36:29,482 --> 00:36:31,350
.حسنٌ

379
00:36:31,384 --> 00:36:32,685
.يجب أن نذهب

380
00:36:49,352 --> 00:36:50,485
لكم من الوقت بقيت لوحدها في الغرفة؟

381
00:36:50,519 --> 00:36:52,921
.لا أكثر من عشر دقائق

382
00:36:52,956 --> 00:36:54,122
.من الأكيد أن الرجل دخل من النافذة

383
00:36:54,157 --> 00:36:56,424
.ربما كان هُناك من قبل

384
00:36:56,459 --> 00:36:57,792
مختبئ؟

385
00:36:57,827 --> 00:37:00,127
.في الخزانة أو تحت السرير

386
00:37:00,162 --> 00:37:01,963
هل تفقدت الغرفة؟

387
00:37:01,997 --> 00:37:04,432
.نعم

388
00:37:04,467 --> 00:37:06,801
هل أنت بخير؟

389
00:37:06,836 --> 00:37:11,473
.أعاني من الصداع, ولكن بخلاف ذلك أنا بخير

390
00:37:11,507 --> 00:37:13,341
هل أخذت بعضاً من الأسبرين؟

391
00:37:13,375 --> 00:37:15,343
.نعم

392
00:37:15,377 --> 00:37:17,311
.إنها تعطي مفعولاً أفضل إن تناولتها مع الجعة

393
00:37:17,346 --> 00:37:19,480
.ليس من المفترض أن تعطي مفعولاً أفضل ولكنها كذلك

394
00:37:19,514 --> 00:37:21,148
.إذهب للمنزل وارتاح قليلاً

395
00:37:21,183 --> 00:37:25,419
.لا تقلق, فسنزيد من حمايتها

396
00:37:25,453 --> 00:37:28,155
.حسنٌ, شكراً

397
00:37:54,515 --> 00:37:57,217
لم تذعن ولم تعترِف

398
00:37:57,251 --> 00:37:59,419
.ولم ترتعِب أيضاً

399
00:38:02,222 --> 00:38:05,558
ربما لا تزال تحت تأثير الصدمة

400
00:38:05,592 --> 00:38:08,093
.معتقدةَ بأنها سوف تموت

401
00:38:09,696 --> 00:38:12,231
هل قال أحدٌ في السفارة شيئاً؟

402
00:38:12,265 --> 00:38:16,001
.لا, ليس بعد

403
00:38:28,315 --> 00:38:30,916
.لا أريد

404
00:38:33,286 --> 00:38:35,286
كيف حال رأسِك؟

405
00:38:35,321 --> 00:38:38,056
.كان بحالٍ أفضل

406
00:38:38,090 --> 00:38:42,461
.أعتذر لضربك بقوة

407
00:38:42,495 --> 00:38:44,963
.جرّب أن تشرب بيضاً نيّاً

408
00:38:44,997 --> 00:38:47,599
.هذا مانفعله لعلاج صداع الثمالة

409
00:38:47,633 --> 00:38:49,768
.لا أعاني من صداعِ الثمالة

410
00:38:54,940 --> 00:38:57,775
.سأتناول واحدة

411
00:39:04,316 --> 00:39:06,150
ألم يكُ هنالك جزء منك

412
00:39:06,185 --> 00:39:07,818
رغب بتهشيم رأسي؟

413
00:39:16,695 --> 00:39:20,297
"حجر الجيرود"
رائع جداً

414
00:39:20,331 --> 00:39:22,633
.لا تقم بذلك

415
00:39:22,667 --> 00:39:25,302
.إنها كلمة قوية, هذا ما أقصده

416
00:39:26,804 --> 00:39:28,472
17

417
00:39:31,642 --> 00:39:36,146
.عالِق بين كلمة "جيرود" ومكانٍ صعب

418
00:39:44,321 --> 00:39:46,990
"أماتوري؟"

419
00:39:47,024 --> 00:39:48,491
24.

420
00:39:48,526 --> 00:39:49,993
نعم 24

421
00:39:50,027 --> 00:39:53,963
.مُحب, مُخلِص,عاشق

422
00:39:56,333 --> 00:39:57,799
من أين تجِد هذه الأشياء؟

423
00:39:57,834 --> 00:40:01,037
.أنا مُحبٌ للكلمات, فإنها تترك أثراً

424
00:40:01,071 --> 00:40:06,008
.مثلاً كلمة "أماتوري", فإن تعني الحب باللغة اللاتينية

425
00:40:06,043 --> 00:40:11,180
.بينما كلمة "ويدلوك" تعني كونك متزوجاً

426
00:40:11,214 --> 00:40:13,582
.باللغة النرويجيّة

427
00:40:13,616 --> 00:40:16,418
"ويد" .. "لوك"

428
00:40:16,452 --> 00:40:18,053
.تعني الحرب الأبدية

429
00:40:18,087 --> 00:40:19,555
مقصدك؟

430
00:40:19,589 --> 00:40:22,691
.الحب والزواج متباينان بطرقٍ كثيرة

431
00:40:22,725 --> 00:40:26,461
.أحدهما كالصاعقة

432
00:40:26,495 --> 00:40:30,965
.والآخر كالزراعة والحراثة والإدارة

433
00:40:30,999 --> 00:40:34,369
.يحتاجُ إلى جهد-
.أحاول التركيز هُنا-

434
00:40:34,403 --> 00:40:36,371
.آسف

435
00:40:41,544 --> 00:40:46,047
.حسنٌ

436
00:40:46,082 --> 00:40:48,583
"سفينكس"

437
00:40:48,617 --> 00:40:50,284
.ممتاز

438
00:40:54,389 --> 00:40:56,724
أحسنت 59

439
00:41:01,964 --> 00:41:04,264
...عندما رأيتُ (إليزابيث) للمرة الأولى

440
00:41:06,301 --> 00:41:08,268
...شعرت بـ

441
00:41:08,303 --> 00:41:10,070
كالصاعقة؟

442
00:41:14,142 --> 00:41:16,743
.لم يحدث لي من قبل

443
00:41:16,777 --> 00:41:17,978
.أو من حينها

444
00:41:18,012 --> 00:41:20,780
هل لي بأن أشاركك شيئاً؟

445
00:41:23,150 --> 00:41:26,086
رفضت (إليزابيث) عرض زواجٍ

446
00:41:26,120 --> 00:41:28,354
.من أول ضابط تقدم لها في أمريكا

447
00:41:28,388 --> 00:41:32,291
.فقد اختارتك بطريقتها الخاصة

448
00:41:36,597 --> 00:41:40,199
.لم أشعر أنا بذلك

449
00:41:40,234 --> 00:41:42,801
.بغض النظر, إنها الحقيقة

450
00:41:52,112 --> 00:41:54,613
هل تخبرني مالذي يجري يا (فيليب)؟

451
00:41:54,648 --> 00:41:57,415
أنت لست وحدك في هذا الأمر كما تعلم

452
00:41:57,450 --> 00:42:00,953
(إليزابيث) تحبك, وأنا أحبك, فما المشكلة؟

453
00:42:04,157 --> 00:42:06,625
المشكلة؟

454
00:42:08,028 --> 00:42:13,097
!المشكلة تكمن فيك يا (قابرييل)

455
00:42:13,132 --> 00:42:16,268
.وكل هذه الأحاديث

456
00:42:16,302 --> 00:42:20,138
.وكل هذه الأحاديث

457
00:42:20,173 --> 00:42:23,441
.لأنك تعتقد أن بإمكانك جعلي خاتِماً لإصبعك

458
00:42:23,476 --> 00:42:25,577
ولكنني لستُ (إليزابيث)

459
00:42:25,611 --> 00:42:26,577
.أعي ذلك

460
00:42:26,611 --> 00:42:29,113
.وثقتُ بك

461
00:42:29,148 --> 00:42:31,248
.وثقتُ بك

462
00:42:31,283 --> 00:42:34,686
.وكانت مهمتك أن ترعاني,كانت كذلك

463
00:42:37,455 --> 00:42:41,258
ومهمتي الآن بأن أرعى عائلتي

464
00:42:41,293 --> 00:42:43,927
.لأن لا أحد سيفعل ذلك

465
00:42:51,771 --> 00:42:54,315
Translated by: Walaa and Adbdulaziz

