1
00:00:01,011 --> 00:00:03,088
<font color=#ff8000>سابقاً في : نزل بيتس</font>

2
00:00:03,172 --> 00:00:07,108
أريدك أن تُنشيء مخرجاً من الطريق الجانبي
و أريد مسبح

3
00:00:07,108 --> 00:00:09,494
كيف لي أن أعرف بأنك تملكين
ذاكرة البيانات بالفعل؟

4
00:00:09,495 --> 00:00:10,836
رأيت الأسماء

5
00:00:11,036 --> 00:00:13,255
ليس لديك أدنى فكرة
مالّذي هذه العائلة بالنسبة لي

6
00:00:13,455 --> 00:00:14,648
أجل , أفهم هذا

7
00:00:14,848 --> 00:00:16,343
(أردت أن أسألك عن (إيما

8
00:00:16,543 --> 00:00:18,601
وضعت اسمها على القائمة -
كم يتطلّب الأمر؟ -

9
00:00:18,801 --> 00:00:19,736
$20,000.

10
00:00:19,936 --> 00:00:22,103
و كم ستدفع من أجل هذا العمل؟

11
00:00:22,303 --> 00:00:23,886
$25,000.

12
00:00:24,684 --> 00:00:27,042
تعرف كيف تعرّض زوجي لحادثة؟

13
00:00:27,043 --> 00:00:27,728
أجل

14
00:00:27,928 --> 00:00:30,013
!لم تكن مجرّد حاثة

15
00:00:30,502 --> 00:00:31,904
ابنك فعلها

16
00:00:32,104 --> 00:00:33,584
لأجل العائلة و الأصدقاء

17
00:00:33,784 --> 00:00:36,082
نخبكم -
نخبك -

18
00:00:36,083 --> 00:00:39,351
أمك طلبت مني النزول و التحدث إليك

19
00:00:39,551 --> 00:00:42,934
نورمان) لم أنت مهتم لهذه الدرجة)
حول من ينام مع والدتك؟

20
00:00:43,134 --> 00:00:45,282
هل تريد النوم معها؟

21
00:01:03,005 --> 00:01:05,573
(مرحباً , (نورما

22
00:01:05,674 --> 00:01:07,175
أهلاً , عزيزي

23
00:01:09,245 --> 00:01:12,180
كان من الرائع وجود الجميع ليلة البارحة

24
00:01:12,281 --> 00:01:14,682
(أنا سعيدة بقدوم (أليكس

25
00:01:16,018 --> 00:01:17,552
ألم يكن رائعاً؟

26
00:01:17,653 --> 00:01:21,723
أجل , كان رائعاً

27
00:01:21,824 --> 00:01:23,124
..سوف أبقى

28
00:01:23,225 --> 00:01:25,160
في المزرعة لبضعة أيام

29
00:01:25,261 --> 00:01:26,761
علي الإنتهاء من صنع المخزن

30
00:01:26,862 --> 00:01:29,597
حسناً , لا بأس

31
00:01:29,698 --> 00:01:32,700
لكن لا يوال ينبغي علينا التحدّث عندما أعود

32
00:01:32,802 --> 00:01:34,702
...(حول (نورمان

33
00:01:34,804 --> 00:01:36,805
والذي سنفعله حياله

34
00:01:38,908 --> 00:01:40,542
أعلم

35
00:02:07,369 --> 00:02:08,970
كيف حالك اليوم , بُني؟

36
00:02:09,071 --> 00:02:12,574
أنا بخير

37
00:02:12,675 --> 00:02:14,909
..أنا

38
00:02:15,010 --> 00:02:16,744
أعتقد أنه علي الذهاب إلى المكتب

39
00:02:16,846 --> 00:02:19,714
بما أن (إيما) لم يعد يمكنها العمل
سوى بضع ساعات في الإسبوع

40
00:02:19,815 --> 00:02:22,717
هل أنت قلق بشأنها؟

41
00:02:22,818 --> 00:02:24,018
لطالما شعرت بالقلق حيالها

42
00:02:24,119 --> 00:02:25,587
إنها على وشك الموت

43
00:02:25,688 --> 00:02:27,155
أعني , جميعنا كذلك

44
00:02:27,256 --> 00:02:28,957
..لكنه من فظيع التفكير بأنها , كما تعلم

45
00:02:29,058 --> 00:02:31,092
كما أنه يوجد العديد من الأشياء الأخرى
التي يصعب التفكير بها

46
00:02:31,193 --> 00:02:33,895
إنها معجزة أن لا يفقد الجميع عقلهم

47
00:02:50,145 --> 00:02:53,915
مالذي يجري؟

48
00:02:54,016 --> 00:02:55,950
ليس لدي أي فكرة , أمي

49
00:03:02,958 --> 00:03:05,860
مالذي يحدث هنا؟

50
00:03:05,961 --> 00:03:07,095
!ابتعدي

51
00:03:07,196 --> 00:03:10,131
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

52
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
المعذرة , مالذي؟... لا بد من وجود خطأ

53
00:03:12,835 --> 00:03:14,002
مالذي يحدث هنا؟

54
00:03:14,103 --> 00:03:16,804
لدينا أوامر بإنشاء حفرة من أجل مسبح هنا

55
00:03:16,906 --> 00:03:19,540
مسبح؟

56
00:03:19,642 --> 00:03:21,542
حقّاً؟ مسبح

57
00:03:21,644 --> 00:03:22,911
أين هي المخطّطات؟

58
00:03:23,012 --> 00:03:25,213
لقد قام بوب باريس بالإمضاء عليها

59
00:03:25,314 --> 00:03:26,915
لكنني لم أرها بعد

60
00:03:27,016 --> 00:03:28,683
كل ما يمكنني إخبارك
أنهم باتوا مرخّصين

61
00:03:28,784 --> 00:03:30,018
حسناً , لكن ألا تطن بأنه
يجب علي رؤية المخطّطات؟

62
00:03:30,119 --> 00:03:31,619
أعني , هذا مسبحي

63
00:03:31,720 --> 00:03:33,988
إذا كان لديك أسئلة , عليك الإتصال
(بـ(بوب باريس

64
00:03:34,089 --> 00:03:35,556
حسناً

65
00:03:35,658 --> 00:03:37,191
مالذي يحدث هنا؟

66
00:03:37,293 --> 00:03:41,562
إنهم يقومون الحفر من أجل مسبح جديد

67
00:03:41,664 --> 00:03:43,898
ومتى حصل هذا؟

68
00:03:43,999 --> 00:03:46,801
اعتقد بأنه سيكون استثمار جيّد

69
00:03:46,902 --> 00:03:48,570
من أجل النّزل

70
00:03:48,671 --> 00:03:50,571
حسناً , هذا مثير للإهتمام بعدما أخبرتني

71
00:03:50,673 --> 00:03:52,106
أننا لا نملك النقود لشراء ألحفة جديدة

72
00:03:52,207 --> 00:03:55,009
نورمان) كن سعيداً فحسب بأنك ستحصل على مسبح)

73
00:03:59,415 --> 00:04:02,150
حسناً , سأكون في المكتب

74
00:04:02,251 --> 00:04:05,520
و يجب أن تضعي عليكِ بعض الملابس

75
00:04:16,111 --> 00:04:20,000
<font color=#ff8000>نزل بيتس - الموسم الثالث</font>
<font color=#ffff00>الحلقة الثّامنة بعنوان : الحفرة</font>

76
00:04:21,913 --> 00:04:27,920
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــ محمد السامرائي ــــــــة
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

77
00:04:42,157 --> 00:04:43,825
هل يمكنني مساعدتك , سيدي؟

78
00:04:43,926 --> 00:04:47,595
أجل , أنا أبحث عن سيارة مرسيدس
طراز 300دي

79
00:04:47,696 --> 00:04:49,297
لونها أخضر فاتح

80
00:04:51,333 --> 00:04:53,868
في الحقيقة لدينا واحدة هنا

81
00:04:53,969 --> 00:04:55,269
تعال لأريك إيّاها

82
00:04:55,371 --> 00:04:56,871
...لديها جاذبيّة , لكن

83
00:04:56,972 --> 00:04:59,207
رأيتها مسبقاً

84
00:04:59,308 --> 00:05:04,012
تريد استعادتها , المرأة التي باعتك إيّاها

85
00:05:04,113 --> 00:05:06,347
فقط أحضر المفاتيح , رجاءً

86
00:05:12,821 --> 00:05:14,689
(مكتب (بوب باريس

87
00:05:14,790 --> 00:05:16,090
(مرحباً , أنا (نورما بيتس

88
00:05:16,191 --> 00:05:17,859
هل (بوب) موجود؟

89
00:05:17,960 --> 00:05:20,662
إنه من أجل المسبح , أريد أن أرى بعض التّصاميم

90
00:05:20,763 --> 00:05:23,598
إنه ليس في المكتب الآن , خرج لحضور إجتماع

91
00:05:23,699 --> 00:05:25,099
(لكن سأخبره بمعاودة الإتصال بك سيّدة (بيتس

92
00:05:25,200 --> 00:05:26,668
عظيم

93
00:05:26,769 --> 00:05:29,604
لكنهم يقومون بحفرها , الآن

94
00:05:29,705 --> 00:05:31,272
لذا , هل يمكنك أن تخبريه
بأن يتصل بي على الفور؟

95
00:05:31,373 --> 00:05:34,175
سأفعل هذا -
حسناً , شكراً -

96
00:05:42,785 --> 00:05:44,819
تقبّلوا اعتذاري

97
00:05:44,920 --> 00:05:46,554
مالذي ستفعلوه بي؟

98
00:05:46,655 --> 00:05:48,289
لمَ أنا هنا؟

99
00:05:48,390 --> 00:05:50,725
جيمس) , أنا في موقف حرج و كنت آمل)
أنه يمكنك مساعدتي

100
00:05:50,826 --> 00:05:51,993
..الموضوع أنه يوجد

101
00:05:52,094 --> 00:05:53,895
(تلك المرأة , (نورما بيتس

102
00:05:53,996 --> 00:05:56,831
تعرفها , أليس كذلك؟

103
00:05:56,932 --> 00:05:59,233
نعم , أعرفها

104
00:05:59,334 --> 00:06:01,035
كم تعرفها؟

105
00:06:01,136 --> 00:06:03,071
ليس كثيراً

106
00:06:03,172 --> 00:06:04,839
بالكاد أعرفها , حقيقةً

107
00:06:04,940 --> 00:06:06,607
قابلتها منذ بضعة أسابيع

108
00:06:06,708 --> 00:06:09,977
لديها شيء يخصّني , و أريد استعادته

109
00:06:10,079 --> 00:06:12,113
إنها تلك الذاكرة الغبيّة

110
00:06:12,214 --> 00:06:13,247
..لم يحدث قط أن خبّأتها

111
00:06:13,348 --> 00:06:14,882
في منزلك تلك اللّيلة؟

112
00:06:14,983 --> 00:06:16,551
كلا -
إنها مخادعة -

113
00:06:16,652 --> 00:06:18,152
أعني أنك قد لا تعلم حتّى بأنها خبّأتها

114
00:06:18,253 --> 00:06:19,620
بحثنا في المنزل

115
00:06:19,721 --> 00:06:21,889
و لم تكن هناك

116
00:06:21,990 --> 00:06:23,791
يا شباب , أنا لا أعرف شيئاً عن ذاكرة بيانات

117
00:06:25,360 --> 00:06:27,228
..نورما) أتت إلى منزلي لأنها)
لأنها مريضة

118
00:06:27,329 --> 00:06:29,764
أتت لأنها كانت بحاجة لمساعدتي

119
00:06:29,865 --> 00:06:32,834
و هل جميع مرضاك يبيتون ليلة عندك؟

120
00:06:32,935 --> 00:06:35,536
..جيمس) , استمع)

121
00:06:35,637 --> 00:06:38,639
أريدك أن تخبرني بأي شيء أخبرتك به

122
00:06:38,741 --> 00:06:43,511
أي شيء , لأني أريد أن يكون لدي
بعض النفوذ عليها

123
00:06:43,612 --> 00:06:47,548
أنت تطلب مني أن أنتهك خصوصيّة المريض
...و أنا

124
00:06:47,649 --> 00:06:51,085
لا أستطيع فعل هذا , لن أقوم بفعل هذا

125
00:06:51,186 --> 00:06:54,155
لا أعلم ما الذي أنتم مقدمين عليه

126
00:06:54,256 --> 00:06:57,024
و بصراحة , الأمر لا يهمّني على الإطلاق

127
00:06:57,126 --> 00:06:58,993
ولكن هناك بعض الأمور المهمة في هذا العالم

128
00:06:59,094 --> 00:07:01,829
بعض الخطوط التي لا يمكن تجاوزها

129
00:07:01,930 --> 00:07:05,166
بشكل أساسي , أنا أقول لك بأن تذهب إلى الجحيم

130
00:07:05,267 --> 00:07:07,201
هذا إلتزامك المهني

131
00:07:07,302 --> 00:07:09,837
ثق تماماً بأني أفهم هذا , و أحترمك لأجله

132
00:07:09,938 --> 00:07:12,640
لكن هذه المسألة جديّة

133
00:07:20,949 --> 00:07:22,817
إذاً , هذه الشاحنة

134
00:07:22,918 --> 00:07:24,819
ستصطف مع العديد من المقصورات المشابهة

135
00:07:24,920 --> 00:07:26,521
لا أحد على الحدود سيفتشها

136
00:07:26,622 --> 00:07:28,256
إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك

137
00:07:28,357 --> 00:07:32,660
لذلك , مهما فعلت

138
00:07:32,761 --> 00:07:35,630
لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة

139
00:07:37,099 --> 00:07:38,766
تلك كانت مزحة

140
00:07:38,867 --> 00:07:40,935
أعلم بأنك على دراية بما تفعله

141
00:07:41,036 --> 00:07:43,204
لقد ترأستَ تجارة (مورغان) للمخدّرات
أليس كذلك؟

142
00:07:43,305 --> 00:07:45,940
مقارنة بذلك

143
00:07:46,041 --> 00:07:48,743
سيكون هذا بسهولة العد للثلاثة

144
00:07:48,844 --> 00:07:50,611
حسناً

145
00:07:50,712 --> 00:07:51,979
(تعطي السلاح لـ (بيير

146
00:07:52,080 --> 00:07:53,648
بيير) يعطيك النقود , ثم تعود)

147
00:07:53,749 --> 00:07:58,186
و يكون الجميع سعيداً

148
00:07:58,287 --> 00:07:59,987
بالتأكيد

149
00:08:01,757 --> 00:08:03,558
حسناً دعنا ننتهي من هذا

150
00:08:03,659 --> 00:08:05,459
ما هي القصّة؟

151
00:08:05,561 --> 00:08:08,496
...أنا أوصل قطع من الفن التشكيلي إلى

152
00:08:08,597 --> 00:08:10,598
(معرض الفنون اليدويّة في (فيكتوريا

153
00:08:10,699 --> 00:08:13,668
لديهم البعض من أعمالي الكبيرة هناك

154
00:08:13,769 --> 00:08:16,003
هذا حقيقة , أنا لا أختلق شيئاً

155
00:08:16,104 --> 00:08:18,539
أعلم

156
00:08:18,640 --> 00:08:24,111
بعد قطعة الشهر الماضي مقابل 3600 دولار كندي

157
00:08:24,213 --> 00:08:26,847
<i>(يطلق عليها (يتيم الأم</i>

158
00:08:28,317 --> 00:08:30,985
هذا رائع -
!(ديلان) -

159
00:08:32,287 --> 00:08:34,155
(كيلب)

160
00:08:34,256 --> 00:08:35,990
لدي شعور بأنه يحاول فعل

161
00:08:36,091 --> 00:08:38,125
ما يبدو بأنّه سيفعله

162
00:08:38,227 --> 00:08:40,494
هذا لن يحدث

163
00:08:40,596 --> 00:08:43,231
قال بأنّه سيفعلها

164
00:08:43,332 --> 00:08:44,865
علي فعلها , و أنت تعلم السبب

165
00:08:44,967 --> 00:08:47,501
ديلان) , (تشيك) سيد السوق السوداء)

166
00:08:47,603 --> 00:08:49,503
لماذا تتحدث عني الآن , بصفة الشخص الثالث

167
00:08:49,605 --> 00:08:51,672
.. كما لو أني -
دقيقة واحدة , انتظر -

168
00:08:51,773 --> 00:08:53,174
أنت تقوم بإيصال الأسلحة , حسناً؟

169
00:08:53,275 --> 00:08:55,276
هذا بعيد عن الخلو من المخاطر

170
00:08:55,377 --> 00:08:57,211
ماذا لو كان هذا كمين؟

171
00:08:57,312 --> 00:08:59,046
أقوم بعملية تهريب كهذه كل شهر

172
00:08:59,147 --> 00:09:01,549
$كنت أحاول منحكم فرصة الحصول على 25.000

173
00:09:01,650 --> 00:09:03,718
إن كنت لا ترغب بفعلها , إذهب

174
00:09:03,819 --> 00:09:06,454
و إن كنت ترغب , لدينا برنامج

175
00:09:06,555 --> 00:09:09,924
إدخل إلى السيارة , الجو بارد في الخارج

176
00:09:10,025 --> 00:09:12,126
إذاً دعنا نمضي

177
00:09:12,227 --> 00:09:14,695
لأفعلها

178
00:09:19,301 --> 00:09:21,302
حسناً , إذا سآتي معك

179
00:09:24,239 --> 00:09:27,942
قلت أنك مطلوب

180
00:09:28,043 --> 00:09:31,279
من المستحيل أن أتركك تذهب بدوني

181
00:09:35,617 --> 00:09:36,984
حسناً

182
00:09:37,085 --> 00:09:38,686
إذا سنذهب كلانا

183
00:09:38,787 --> 00:09:40,121
..عظيم

184
00:09:40,222 --> 00:09:43,224
تبدو كرحلة توطيد علاقة ابن و أب
مع تهريب بعض الأسلحة

185
00:09:43,325 --> 00:09:45,126
هناك موعد محدد للتسليم

186
00:09:45,227 --> 00:09:47,228
لذا , أسرعا بالتحرك

187
00:09:50,299 --> 00:09:53,134
فقط بيني و بينك , إذا أصابه مكروه

188
00:09:53,235 --> 00:09:56,804
سوف أعود و أقتلك

189
00:09:56,905 --> 00:10:00,541
قد يكون هذا دراماتيكي , لكن لا بأس

190
00:10:37,779 --> 00:10:40,047
مرحباً , (جيمس) يتحدّث
أعتذر إن فاتتني مكالمتك

191
00:10:40,148 --> 00:10:41,916
من فضلك اترك رسالة بعد سماع النغمة

192
00:10:42,017 --> 00:10:44,051
(جيمس) , أنا (نورما)

193
00:10:44,152 --> 00:10:47,154
أريد أن أعرف مالّذي قلته لـ (نورمان) البارحة

194
00:10:47,255 --> 00:10:51,058
إنه يتصرف بغرابة و برودة

195
00:10:51,159 --> 00:10:53,794
أشعر بالقلق

196
00:10:53,895 --> 00:10:55,129
لقد وثقت بك و اعتقد بأنك تعرف

197
00:10:55,230 --> 00:10:58,699
مالّذي تفعله

198
00:10:58,800 --> 00:10:59,967
إتصل بي رجاءً , أريد أن أعرف

199
00:11:00,068 --> 00:11:02,236
مالّذي يحدث مع ابني

200
00:11:21,633 --> 00:11:23,300
شكراً على المجيء معي

201
00:11:23,401 --> 00:11:26,770
أنت عنيد , إنه شيء وراثي

202
00:11:26,871 --> 00:11:29,072
تعلم , أريد أن أقول بأنك مجنون لقيامك بهذا

203
00:11:29,174 --> 00:11:30,908
ولكني أرى كم تعنيه لك تلك الفتاة

204
00:11:33,378 --> 00:11:35,412
إنها ليست خليلتي

205
00:11:35,513 --> 00:11:36,747
أريد مساعدتها فحسب

206
00:11:36,848 --> 00:11:39,183
إنها .. إنها تواعد أخي

207
00:11:39,284 --> 00:11:41,351
أو على الأقل هذا ما أعتقده

208
00:11:41,453 --> 00:11:43,587
(أنت تعني (نورمان

209
00:11:43,688 --> 00:11:46,123
أجل

210
00:11:46,224 --> 00:11:49,593
إنه لا يحبني

211
00:11:49,694 --> 00:11:51,595
(بسبب (نورما

212
00:11:51,696 --> 00:11:53,831
لن ينسى ما حدث على الإطلاق

213
00:11:53,932 --> 00:11:56,166
حسناً , لا أحد سينسى ذلك

214
00:12:00,805 --> 00:12:04,808
كما تعلم , المخزن سيصبح جاهزاً
في غضون أسابيع

215
00:12:07,312 --> 00:12:09,313
هل ستذهب بعدها؟

216
00:12:12,517 --> 00:12:13,484
لا أعتقد أنه يمكنني البقاء

217
00:12:13,585 --> 00:12:17,354
(لا يمكنني أن أطلب هذا من (نورما

218
00:12:17,455 --> 00:12:20,224
أنا بالفعل دفعت الأمور

219
00:12:27,866 --> 00:12:31,235
إنها عميقة جدّاً بالنسبة لمسبح

220
00:12:31,336 --> 00:12:32,436
كم عمقها؟

221
00:12:32,537 --> 00:12:33,437
23قدم

222
00:12:33,538 --> 00:12:34,805
من أجل مسبح؟

223
00:12:34,906 --> 00:12:36,473
Maybe there's gonna be a diving tower.

224
00:12:36,574 --> 00:12:38,108
لم يعد أحد يستخدم ألواح الغوص

225
00:12:38,209 --> 00:12:39,409
فيها مسؤوليّة كبيرة

226
00:12:39,510 --> 00:12:42,312
ربما عليك أن تجعلها أقل عمقاً

227
00:12:42,413 --> 00:12:44,381
(تحدّثي إلى (بوب باريس

228
00:12:44,482 --> 00:12:47,117
لا يمكنني فعلها بعد الآن

229
00:12:49,687 --> 00:12:52,289
!يا إلهي , يا إلهي . سيارتي

230
00:12:52,390 --> 00:12:53,624
لقد استعدت سيارتي؟

231
00:12:53,725 --> 00:12:55,225
(أليكس)

232
00:12:55,326 --> 00:12:58,095
شكراً لك

233
00:13:00,431 --> 00:13:03,634
ما خطب الحفرة؟ -
كم أنا مدينة لك؟ -

234
00:13:03,735 --> 00:13:05,035
..لا شي , أنا فقط

235
00:13:05,136 --> 00:13:07,571
سأعيد السيارة الأخرى من أجلك

236
00:13:07,672 --> 00:13:09,439
إذاً , ما خطب الحفرة الكبيرة؟

237
00:13:09,540 --> 00:13:12,142
بوب باريس) أمر بإنشاء المسبح)
كما وعد

238
00:13:12,243 --> 00:13:14,244
أنت كنت هناك

239
00:13:16,481 --> 00:13:18,682
تبدو .. عميقة جدّاً

240
00:13:18,783 --> 00:13:20,617
أين المخطّطات؟

241
00:13:20,718 --> 00:13:23,420
(ليست بحوزتي , لكن علي الإتصال بـ(بوب

242
00:13:23,521 --> 00:13:28,759
العامل قال أنه مسبح و يوجد مخطّطات

243
00:13:28,860 --> 00:13:31,562
حسناً

244
00:13:31,663 --> 00:13:33,263
إجلبي لي أوراق السيارة

245
00:13:33,364 --> 00:13:36,166
بكل تأكيد , لايمكنني أن أصدق
بأنك فعلت هذا من أجلي

246
00:13:36,267 --> 00:13:38,735
بأنك تعلم كم تعني هذه السيارة بالنسبة لي

247
00:13:38,836 --> 00:13:40,203
حسنا , إنه.. أنا شرطي

248
00:13:40,305 --> 00:13:41,204
دقيق الملاحظة

249
00:13:41,306 --> 00:13:43,607
هذا رائع جدّاً

250
00:13:43,708 --> 00:13:45,709
لما فعلت هذا؟

251
00:13:48,413 --> 00:13:52,182
...لا أعلم , إنه مجرد

252
00:13:52,283 --> 00:13:54,384
لم أتحمل فكرة بقاءك حزينة من أجلها

253
00:13:54,485 --> 00:13:56,019
و كان بإمكاني أن أفعل شيئاً

254
00:13:56,120 --> 00:14:00,123
لأصلح الأمر , أو مهما كان الذي يعنيه هذا

255
00:14:12,770 --> 00:14:14,037
سأحضر الأوراق

256
00:14:14,138 --> 00:14:15,806
شكراً لك

257
00:14:39,597 --> 00:14:41,765
Sheriff Romero is here to see you.

258
00:14:41,866 --> 00:14:43,567
.القدر

259
00:14:43,668 --> 00:14:45,302
كنت على وشك الإتصال بك
يجب علينا التحدّث

260
00:14:45,403 --> 00:14:46,670
ما خطب تلك الحفرة الكبيرة؟

261
00:14:46,771 --> 00:14:48,305
(قرابة نزل (نورما بيتس

262
00:14:48,406 --> 00:14:50,507
لا يمكنك بناء مسبح بدون حفرة

263
00:14:50,608 --> 00:14:52,442
لكنها ليست حفرة من أجل مسبح

264
00:14:52,543 --> 00:14:55,212
ستكون بكل تأكيد شيئاً لن تنساه

265
00:14:55,313 --> 00:14:57,214
لا تعبث معها

266
00:14:57,315 --> 00:14:58,515
لهذا السبب أنا أتيت معها ذاك اليوم

267
00:14:58,616 --> 00:15:01,118
لكي لا تقوم بفعل كل شيء وحدها

268
00:15:01,219 --> 00:15:03,353
أريد أن أخبرك بعض الأمور
التي اكتشفتها مؤخّراً

269
00:15:03,454 --> 00:15:05,655
قد ترغب بالجلوس

270
00:15:17,268 --> 00:15:19,469
لقد حظيت بجلسة صغيرة مع معالج نفسي

271
00:15:19,570 --> 00:15:22,506
كانت (نورما) تنام معه

272
00:15:22,607 --> 00:15:26,309
(أنت تظن بأنك تعرفها (أليكس
لكن هذا غير صحيح

273
00:15:26,411 --> 00:15:28,278
إنها كاذبة و منافقة

274
00:15:28,379 --> 00:15:32,816
تخرج لشراء ملابس جديدة , مثيرة

275
00:15:32,917 --> 00:15:34,051
ثم تذهب إلى الحانات

276
00:15:34,152 --> 00:15:35,819
لإلتقاط الشباب

277
00:15:35,920 --> 00:15:39,523
(صراحةً , لا تهمني حياتها الشخصية (بوب

278
00:15:39,624 --> 00:15:42,559
أليكس) , استمع إلي)

279
00:15:42,660 --> 00:15:44,628
لقد قمت بالبحث

280
00:15:44,729 --> 00:15:47,631
..و وجدت أشياء جديدة مثل

281
00:15:47,732 --> 00:15:50,233
كيف أنها كانت تنام مع مندوبك

282
00:15:50,334 --> 00:15:51,835
والذي انتهى به الأمر ميتاً فوق ممتلكاتها

283
00:15:51,936 --> 00:15:57,441
, تقرير الشرطة قال بأنك قتلته
دفاعاً عن النفس

284
00:15:57,542 --> 00:16:00,177
حسناً

285
00:16:03,114 --> 00:16:04,448
هل تريد أن تعرف مالذي أخبرت به
ذلك المعالج النفسي

286
00:16:04,549 --> 00:16:07,584
الذي كانت تنام معه؟

287
00:16:07,685 --> 00:16:11,354
بأن إبنها (نورمان) هو الذي قتل والده

288
00:16:11,456 --> 00:16:13,490
يبدو أنه يفقد الوعي و يصبح عنيفاً

289
00:16:13,591 --> 00:16:19,496
لكنّها كذبت و قالت بأنها كانت حادثة

290
00:16:19,597 --> 00:16:24,734
إنها تستغلك لحماية نفسها
و حماية عائلتها

291
00:16:31,375 --> 00:16:34,578
لكن ما هي علاقتك بكل هذا , (بوب)؟

292
00:16:34,679 --> 00:16:36,413
أنا أحاول حماية بلدتي لا غير

293
00:16:36,514 --> 00:16:39,416
التي نشأنا فيها سويّة

294
00:16:39,517 --> 00:16:41,618
أحتاج إلى حليف

295
00:16:41,719 --> 00:16:46,389
أريدك أن تعود إلى فريقي

296
00:16:46,491 --> 00:16:48,892
أنا لست مهتمّاً

297
00:16:51,762 --> 00:16:53,296
(لقد عرفتك منذ وقت طويل (أليكس

298
00:16:53,397 --> 00:16:55,065
يمكنني قراءة تعابير وجهك

299
00:16:55,166 --> 00:16:57,601
فكّر بالموضوع و ارجع إلي

300
00:17:07,718 --> 00:17:10,020
!(نورمان)

301
00:17:10,087 --> 00:17:11,721
علينا أن نضع سياجاً هنا أو أي شيء

302
00:17:11,822 --> 00:17:13,289
إنه خطر

303
00:17:13,357 --> 00:17:16,993
ماذا لو جاءنا أطفال إلى النزل؟

304
00:17:17,094 --> 00:17:18,795
أين ذهب العمّال؟

305
00:17:18,896 --> 00:17:20,530
لا أعلم

306
00:17:20,631 --> 00:17:22,966
أنت المدير , إذهب و ضع سياجاً حول الحفرة

307
00:17:23,067 --> 00:17:24,968
و حبّا بالله , لا تسقط بها

308
00:18:01,872 --> 00:18:03,573
(أهلاً (ديلان

309
00:18:03,674 --> 00:18:04,974
(مرحباً (إيما

310
00:18:05,042 --> 00:18:06,676
يعجبني كيف بتنا

311
00:18:06,777 --> 00:18:08,111
نتحدّث بشكل رسمي الآن

312
00:18:10,881 --> 00:18:13,650
أردت فقط أن أتصل بك , و أتفقد حالك

313
00:18:13,751 --> 00:18:15,919
و أنظر كيف تشعرين

314
00:18:16,020 --> 00:18:17,053
هل تعافيتي؟

315
00:18:17,154 --> 00:18:18,188
نعم , بشكل تام

316
00:18:18,289 --> 00:18:19,255
لا مزيد من التليّف الكيسي

317
00:18:21,058 --> 00:18:24,227
أنا بخير , حقيقةً أنا في النزل اليوم

318
00:18:24,328 --> 00:18:26,729
قال أبي أنه يمكنني العمل
بضع ساعات هنا و هناك

319
00:18:26,797 --> 00:18:28,264
هذا جيد

320
00:18:28,332 --> 00:18:30,300
أجل لأنني أعلم أنه لا يوجد شيء أكثر متعة

321
00:18:30,401 --> 00:18:33,136
من العمل في المكتب , لذلك

322
00:18:35,873 --> 00:18:38,041
هل ستأتي للمنزل لاحقاً؟

323
00:18:38,142 --> 00:18:39,909
في الواقع , هذا سبب إتصالي بك

324
00:18:39,977 --> 00:18:43,746
سأكون على الطريق لبضعة أيام

325
00:18:43,814 --> 00:18:47,250
أقوم بالشحن للحصول على نقود إضافية

326
00:18:48,819 --> 00:18:51,521
و لم أنت بحاجة للنقود؟ من أجل المزرعة؟

327
00:18:51,622 --> 00:18:53,690
أجل

328
00:18:53,791 --> 00:18:57,494
إنها مكلفة

329
00:18:57,595 --> 00:18:58,795
...كما تعلمين , بناء الـ

330
00:18:58,896 --> 00:19:00,730
المخزن , وبعض الأمور الأخرى

331
00:19:03,734 --> 00:19:06,636
, بكل تأكيد ستكون بقعة صغيرة جميلة
(ديلان)

332
00:19:06,737 --> 00:19:08,872
أجل , إنها كذلك

333
00:19:08,973 --> 00:19:12,709
..على أي حال , أنا فقط أردت أن

334
00:19:12,810 --> 00:19:15,979
أتصل و أخبرك بهذا

335
00:19:16,080 --> 00:19:19,649
حتى تعلمي إن كنت تريديني أو أي شيء

336
00:19:19,750 --> 00:19:22,752
بأني لست متاحاً على الإطلاق

337
00:19:22,853 --> 00:19:24,621
حسناً , شكراً لإعلامي

338
00:19:24,722 --> 00:19:26,756
سأحرص على ألا يحصل أمر طارئ في غيابك

339
00:19:29,026 --> 00:19:32,161
ممتاز , ممتاز

340
00:19:32,263 --> 00:19:36,099
..حسناً , إعتني بنفسك و

341
00:19:36,200 --> 00:19:38,668
أراكِ بعد عدة أيام

342
00:19:38,769 --> 00:19:40,036
حسناً

343
00:19:40,137 --> 00:19:41,738
سفر آمن

344
00:19:41,839 --> 00:19:44,240
شكراً

345
00:19:44,308 --> 00:19:46,609
وداعاً

346
00:19:46,677 --> 00:19:48,378
إلى اللقاء

347
00:20:23,847 --> 00:20:25,281
كيف يسير الأمر؟

348
00:20:25,349 --> 00:20:28,351
على وشك الإنتهاء

349
00:20:30,821 --> 00:20:34,691
الأمر فقط , أنه لا يبدو كالمسبح

350
00:20:34,792 --> 00:20:39,095
إنها حفرة عميقة جداً
لا أفهم هذا

351
00:20:43,968 --> 00:20:45,768
..آسف , أنا

352
00:20:45,869 --> 00:20:49,606
أعلم أني لم أكن متواجداً
في الأيام القليلة الماضية

353
00:20:49,707 --> 00:20:52,642
هل تودّين الذهاب لمشاهدة فيلم لاحقاً؟

354
00:20:55,012 --> 00:20:58,281
أعتقد أننا بحاجة للتحدث

355
00:20:58,382 --> 00:20:59,716
لقد مررت بالكثير مؤخّراً

356
00:20:59,817 --> 00:21:01,284
لا أعلم إن كنت تعلم هذا

357
00:21:01,385 --> 00:21:06,155
كنت موجودة معك أنت و (ديلان) في المنزل

358
00:21:06,256 --> 00:21:09,759
في الليلة التي غضبت فيها أمك و رحلت

359
00:21:09,827 --> 00:21:11,094
أرى هذا

360
00:21:11,195 --> 00:21:12,629
نورمان) رجاءً لا تفهم الموضوع بتلك الطريقة)

361
00:21:12,730 --> 00:21:14,631
أنا لم ألاحظ قبلاً أن لديك تلك المشاكل

362
00:21:14,732 --> 00:21:18,067
أعلم , هذا بالكاد يجعلني مناسباً
لأكون صديقاً حميماً

363
00:21:18,168 --> 00:21:20,770
(الأمر ليس كذلك (نورمان

364
00:21:20,838 --> 00:21:22,238
أعتقد لو أنك صريح مع نفسك

365
00:21:22,306 --> 00:21:25,642
ما كنا لنكون سوية أبداً

366
00:21:25,743 --> 00:21:27,076
لم يكن الأمر طبيعيّاً على الإطلاق
بدا و كأنّنا

367
00:21:27,177 --> 00:21:30,279
نحاول إجبار العلاقة لأننا أردناها أن تنجح

368
00:21:30,381 --> 00:21:33,082
وهذا ليس سيّئاً , ربما لم أكن جيدة لك

369
00:21:33,183 --> 00:21:35,218
كنت دائماً مشتّت الفكر

370
00:21:35,319 --> 00:21:38,187
و كأنك لم تكن معي و لا للحظة

371
00:21:38,289 --> 00:21:40,089
بدا الأمر و كأنك كنت دائماً مع شخص آخر

372
00:21:40,190 --> 00:21:42,191
حتى عندما تكون معي

373
00:21:45,029 --> 00:21:47,230
و لكننا سنبقى دائماً أصدقاء

374
00:21:47,331 --> 00:21:50,767
سأبقى أحبك و أهتم بك

375
00:21:54,304 --> 00:21:55,304
أجل

376
00:22:00,711 --> 00:22:05,748
لأذهب إلى المنزل لبعض الوقت

377
00:22:05,849 --> 00:22:09,419
سأنهي السياج لاحقاً -
حسناً -

378
00:22:49,059 --> 00:22:52,061
العالم مكان مليء بالوحدة
أليس كذلك , (جونو)؟

379
00:23:28,056 --> 00:23:30,291
(مرحباً , (أليكس

380
00:23:30,392 --> 00:23:31,358
كنت أقوم بتسخين بقايا الطعام

381
00:23:31,426 --> 00:23:34,395
هل ترغب بالدخول؟

382
00:23:39,568 --> 00:23:41,302
ماذا؟

383
00:23:53,315 --> 00:23:54,548
..هل تذكرين المرة الأولى التي

384
00:23:54,616 --> 00:23:58,953
تحدثت فيها إليك , هنا على هذه الشرفة؟

385
00:23:59,054 --> 00:24:00,254
الأمر كان مضحكاً , لأننا كنا واقفين

386
00:24:00,355 --> 00:24:01,589
هناك بالتحديد

387
00:24:01,690 --> 00:24:04,992
و كنت تكذبين علي

388
00:24:05,093 --> 00:24:08,529
مالذي تتحدث عنه؟

389
00:24:08,630 --> 00:24:11,031
هل ترغب بالدخول؟

390
00:24:11,099 --> 00:24:14,935
هل تحدّثت إلى (بوب باريس)؟

391
00:24:15,003 --> 00:24:16,337
..أجل , و قد

392
00:24:16,438 --> 00:24:18,272
لقد تحدّثت إلى بوب
لكني لا أرغب في الدخول

393
00:24:18,373 --> 00:24:21,275
و أريد أن أسألك سؤالاً , لكن

394
00:24:21,376 --> 00:24:24,111
لا تروي لي قصة , حسناً؟

395
00:24:24,212 --> 00:24:27,381
أخبريني بالحقيقة

396
00:24:27,482 --> 00:24:30,117
أنا أعرف ما هو دافعك , لكن لا تفعلي

397
00:24:30,218 --> 00:24:32,620
فقط هذا المرّة -
فقط هذا المرّة؟ -

398
00:24:37,392 --> 00:24:41,629
كيف مات زوجك؟

399
00:24:43,031 --> 00:24:44,832
أنت تعلم كيف مات

400
00:24:44,933 --> 00:24:46,333
بحادثة في الورشة

401
00:24:46,401 --> 00:24:48,235
سقط عليه رف ثقيل

402
00:24:57,245 --> 00:24:59,046
(هذه فرصتك الأخيرة , (نورما

403
00:25:04,419 --> 00:25:06,287
هذه هي الحقيقة

404
00:25:14,162 --> 00:25:16,163
(الوداع , (نورما

405
00:25:19,601 --> 00:25:22,503
(أليكس)

406
00:25:22,604 --> 00:25:24,605
(أليكس)

407
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
!(أليكس)

408
00:25:52,634 --> 00:25:53,867
(مالخطب , (نورمان

409
00:25:53,969 --> 00:25:56,170
لا تشعلي الضوء

410
00:25:56,271 --> 00:25:57,438
أود أن أخبرك بأمر

411
00:25:57,539 --> 00:26:01,308
لكني أفضل أن أخبرك في الظلام

412
00:26:01,376 --> 00:26:03,377
ما هو؟

413
00:26:06,648 --> 00:26:09,350
هل أنت خائفة مني؟

414
00:26:09,451 --> 00:26:13,153
(لن أخف منك أبداً , (نورمان

415
00:26:13,255 --> 00:26:17,057
إنه هذا الشيء الذي أخبرني به
(جيس فينيغان)

416
00:26:17,125 --> 00:26:18,325
لا تمكنني إخراجه من رأسي

417
00:26:18,393 --> 00:26:21,028
إنه شنيع جدّاً

418
00:26:21,129 --> 00:26:24,298
ربما لأني أخشى أن يكون صحيحاً

419
00:26:24,399 --> 00:26:26,166
و أريد أن أخبر أحداً

420
00:26:26,268 --> 00:26:27,601
و أنا أثق بك أكثر من أي شخص آخر

421
00:26:27,669 --> 00:26:29,136
لكنه قد يجعلك تكرهينني

422
00:26:29,204 --> 00:26:30,537
أو تخافين مني

423
00:26:30,639 --> 00:26:32,172
لأنه جعلني أخاف من نفسي

424
00:26:32,274 --> 00:26:35,342
(أخبرني , (نورمان

425
00:26:35,410 --> 00:26:38,345
هو يعتقد

426
00:26:38,413 --> 00:26:42,316
بأنني منجذب إليكِ

427
00:26:42,417 --> 00:26:43,884
جنسيّاً

428
00:26:43,952 --> 00:26:45,319
لقد غضبت جدّاً عندما قالها

429
00:26:45,420 --> 00:26:46,987
و أردت أن أقتله

430
00:26:47,055 --> 00:26:51,091
و لكن بعدها , في كل مرة أفكر بالأمر

431
00:26:51,192 --> 00:26:54,295
أعني بأني أحبك جداً , و أنا قريب منك للغاية

432
00:26:54,396 --> 00:26:55,562
لكني أحياناً أعتقد

433
00:26:55,664 --> 00:26:56,964
نورمان) , توقف عن هذا الآن)

434
00:26:57,065 --> 00:27:00,367
أنت لست منجذباً لي

435
00:27:00,435 --> 00:27:01,936
لا تنطري إلي -
(نورمان) -

436
00:27:02,037 --> 00:27:04,371
نورمان) , استمع إلي)

437
00:27:04,439 --> 00:27:07,975
هذا الأمر طبيعي تماماً

438
00:27:08,076 --> 00:27:10,277
أنت تنمو من الناحية الجنسيّة

439
00:27:10,345 --> 00:27:11,345
و تشعر بالحيرة

440
00:27:11,446 --> 00:27:14,081
هذا سخيف

441
00:27:14,149 --> 00:27:16,150
..عزيزي , نحن

442
00:27:16,251 --> 00:27:18,052
نحن بشر

443
00:27:18,153 --> 00:27:20,854
و في مرحلة معينة , نحن كالحيوانات بالغريزة

444
00:27:20,956 --> 00:27:22,423
أنت رجل , أنا امرأة

445
00:27:22,524 --> 00:27:24,391
ربما تلمح صدري في بعض الأحيان

446
00:27:24,492 --> 00:27:25,959
ليس بالأمر الكبير , إنه طبيعي

447
00:27:26,061 --> 00:27:27,294
هذا لا يعني بأنك غريب الأطوار

448
00:27:27,362 --> 00:27:29,163
أو أن بك شيء خاطئ

449
00:27:29,264 --> 00:27:31,231
لا يعني هذا؟ -
كلا -

450
00:27:31,333 --> 00:27:33,334
كلا

451
00:27:33,435 --> 00:27:37,538
الذي يميّزنا عن الحيوانات
بأنه يمكننا الإختيار

452
00:27:37,639 --> 00:27:40,174
لا يمكنك التحكم بأفكارك أو دوافعك

453
00:27:40,275 --> 00:27:42,443
كلنا لدينا لحظات جنون , أنا أيضاً

454
00:27:42,544 --> 00:27:47,247
أنا أضمن لك بأن الناس يحلمون بالنوم

455
00:27:47,349 --> 00:27:50,284
مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم

456
00:27:50,385 --> 00:27:52,152
هذه هي غرابة البشر

457
00:27:52,253 --> 00:27:55,189
الجنس أمر محيّر , عليك النظر في وجهه

458
00:27:55,290 --> 00:27:57,791
و تقول له بأن هذا غباء

459
00:27:57,892 --> 00:27:58,993
إنه غباء

460
00:27:59,094 --> 00:28:00,794
إنه غباء

461
00:28:00,895 --> 00:28:03,397
ما كان علي ترك ذلك الطبيب المنافق
يتحدّث إليك

462
00:28:03,465 --> 00:28:04,999
العلاج مسألة أكبر من قدراته

463
00:28:05,100 --> 00:28:08,302
استمع إلي

464
00:28:08,403 --> 00:28:11,839
لا أريدك أن تعيد التفكير بي مرة ثانية

465
00:28:11,940 --> 00:28:16,210
نحن متماسكان و نحب بعضنا

466
00:28:16,311 --> 00:28:18,545
أنت عالمي بأسره

467
00:28:18,646 --> 00:28:21,849
أنت كل ما أملك و ستكون دائماً كذلك

468
00:28:21,950 --> 00:28:23,150
!عانقني , هيّا

469
00:28:23,218 --> 00:28:25,486
دعك من هذا , إنه سخيف -
أمي -

470
00:28:25,587 --> 00:28:27,488
عليك إخراج هذه الأفكار من رأسك

471
00:28:31,459 --> 00:28:34,428
لا تدع كلمات أي شخص تدخل بيننا

472
00:28:34,496 --> 00:28:37,064
كلها لا معنى لها

473
00:28:37,132 --> 00:28:39,299
هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد

474
00:28:39,401 --> 00:28:42,102
أنت و أنا

475
00:29:21,503 --> 00:29:23,370
إيما) , مرحباً)

476
00:29:23,471 --> 00:29:26,707
مرحباً , مررت لأترك هذه هنا

477
00:29:26,808 --> 00:29:29,310
أنت تعلمين بأن (ديلان) خارج المدينة
أليس كذلك؟

478
00:29:29,411 --> 00:29:31,412
نعم

479
00:29:31,513 --> 00:29:35,182
..إذا أنت فكرت بالمرور و

480
00:29:35,283 --> 00:29:37,151
هل صنعت هذه؟

481
00:29:37,252 --> 00:29:41,255
نعم , لكن لا يوجد أعشاب بدخلها
لذلك لا تتحمّس

482
00:29:43,191 --> 00:29:44,959
(أردت فقط أن أتركها من أجل (ديلان

483
00:29:45,060 --> 00:29:48,462
كان لديه بعض الأيام الشاقّة
في الآونة الأخيرة

484
00:29:48,563 --> 00:29:51,932
ليس لدي فكرة

485
00:29:52,033 --> 00:29:53,934
أعلم أنه مرت فترة طويلة

486
00:29:54,035 --> 00:29:55,903
لكني كنت أنوي التحدث إليكِ

487
00:29:56,004 --> 00:30:00,007
لكني لم أكن أعلم إن كنتِ
...ترغبين بالأمر أو , تعلمين

488
00:30:02,010 --> 00:30:04,278
غانر) كان من الممتع التسكّع معك)
في الصيف الماضي

489
00:30:04,379 --> 00:30:07,815
لكني أمر بفترة صحيّة عصيبة الآن

490
00:30:07,916 --> 00:30:10,084
و أريد فعلاً التركيز على هذا الأمر

491
00:30:10,185 --> 00:30:12,319
الشيء الأخير الذي قد أفكر فيه
في الوقت الراهن

492
00:30:12,420 --> 00:30:14,421
هو الأشياء العاطفيّة

493
00:30:17,259 --> 00:30:18,826
(أنا آسف , (إيما

494
00:30:18,927 --> 00:30:19,893
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله

495
00:30:19,995 --> 00:30:22,930
(شكراً (غانر

496
00:30:23,031 --> 00:30:24,498
أنت لطيف

497
00:30:57,098 --> 00:31:00,367
أين هم؟

498
00:31:00,468 --> 00:31:02,970
متأكد بأن هذا هو المكان الصحيح؟

499
00:31:03,071 --> 00:31:05,439
إنه كشك الهاتف الوحيد
على امتداد هذا الطريق

500
00:31:10,178 --> 00:31:12,413
هل قمت بأشياء كهذه من قبل؟

501
00:31:12,514 --> 00:31:14,381
البعض

502
00:31:19,888 --> 00:31:21,889
لمَ لديك مذكرة بحث؟

503
00:31:24,626 --> 00:31:28,629
لا يتوجب عليك إخباري
لا حطت أنك لا ترغب بهذا

504
00:31:30,398 --> 00:31:34,468
كان هناك شحنة

505
00:31:34,569 --> 00:31:38,472
شاحنة , نقود سهلة

506
00:31:38,573 --> 00:31:43,210
لكن السائق , كان سريع الإهتياج

507
00:31:43,311 --> 00:31:48,015
لم تعرف كيف يبقى هادئاً , بدأ بالخوف

508
00:31:48,116 --> 00:31:50,250
عندما تحدث الأشياء السيئة بسرعة

509
00:31:50,351 --> 00:31:53,420
عليك أن تتصرّف

510
00:31:53,521 --> 00:31:55,122
قتلته؟

511
00:31:57,125 --> 00:32:00,260
...كلا , لكن

512
00:32:00,362 --> 00:32:01,495
تعرّض للضرب بشكل سيء جداً

513
00:32:17,212 --> 00:32:19,012
مرحباً؟

514
00:32:30,892 --> 00:32:32,092
أجل؟

515
00:32:32,193 --> 00:32:34,194
أين (تشيك)؟

516
00:32:36,631 --> 00:32:38,065
أين أنت؟

517
00:32:38,166 --> 00:32:39,700
لمَ (تشيك) ليس معك؟

518
00:32:39,801 --> 00:32:42,169
لم يتمكن من المجيء , فقام بإرسالنا

519
00:32:42,270 --> 00:32:43,437
توجّب عليه إخبارنا بهذا

520
00:32:43,538 --> 00:32:45,172
حسناً مهما يكن , يا رجل

521
00:32:45,273 --> 00:32:49,810
هل سنفعل هذا أو نعود أدراجنا؟

522
00:32:49,911 --> 00:32:51,311
تابع القيادة كيلومترين للأمام

523
00:32:51,412 --> 00:32:52,880
إدهب لليسار خلال المدينة

524
00:32:52,981 --> 00:32:54,414
عندما تصل إلى شارع (إيميت) انعطف لليمين

525
00:32:54,516 --> 00:32:56,450
يوجد مجموعة من مخازن الحبوب هناك

526
00:32:56,551 --> 00:32:59,419
عد بشاحنتك باتجاه أبعد مخزن

527
00:33:03,958 --> 00:33:06,960
مازال بإمكاننا العودة

528
00:33:07,061 --> 00:33:09,930
كلا

529
00:33:10,031 --> 00:33:13,033
أريد النقود

530
00:33:13,134 --> 00:33:15,302
حسناً

531
00:33:15,403 --> 00:33:17,404
هيّا بنا

532
00:33:53,808 --> 00:33:56,143
تشيك) لم يتمكن من الحضور الليلة)

533
00:33:56,244 --> 00:33:58,712
مقنع

534
00:33:58,813 --> 00:33:59,880
لا نعرف أي شيء عن هذا

535
00:33:59,981 --> 00:34:02,249
نحن هنا للتوصيل فقط

536
00:34:02,350 --> 00:34:04,351
هل هذا ضروري؟

537
00:34:04,452 --> 00:34:07,221
بما أنك لا تعرف أي شيء عن هذا

538
00:34:07,322 --> 00:34:09,256
سأعطيك درساً صغيراً

539
00:34:09,357 --> 00:34:12,726
أنت لا تغيّر خططك دون إطلاع شريكك

540
00:34:12,827 --> 00:34:14,228
إنظر يا رجل , لدينا بضاعتك

541
00:34:14,329 --> 00:34:15,262
لما لا ننتهي من هذا و حسب؟
أليس كذلك؟

542
00:34:15,363 --> 00:34:18,131
سوف ننتهي

543
00:34:18,233 --> 00:34:20,033
لا تتحركا

544
00:34:37,085 --> 00:34:39,520
قفا أمام الشاحنة , و اجثيا على ركبتيكما

545
00:34:43,258 --> 00:34:44,958
دعونا ننقل البضاعة

546
00:35:04,245 --> 00:35:05,345
ترى؟ , كل شيء على ما يرام

547
00:35:05,446 --> 00:35:07,281
ليس لدينا أي مشاكل

548
00:35:07,382 --> 00:35:09,983
نحن هنا لنعطي و نأخذ

549
00:35:13,421 --> 00:35:15,022
نحن بخير هنا

550
00:35:15,123 --> 00:35:16,423
فقط بحاجة لتفريغ البنادق

551
00:35:16,524 --> 00:35:18,759
و أعطنا النقود و نحن على وفاق

552
00:35:18,860 --> 00:35:20,227
لن نعيدكما مع النقود

553
00:35:20,328 --> 00:35:21,728
مالذي تعنيه

554
00:35:21,829 --> 00:35:23,931
تشيك هوغان) شخص تافه)

555
00:35:24,032 --> 00:35:25,899
ثلاث أشخاص آخرين اشتروا منه السلاح
العام المنصرم

556
00:35:26,000 --> 00:35:28,335
و جميعهم الآن في السجن

557
00:35:28,436 --> 00:35:31,371
لذا سنأخذ السلاح , و لم نحضر معنا أية نقود

558
00:35:31,472 --> 00:35:35,375
لأننا كنا عازمين على تفجير رأس
(تشيك هوغان)

559
00:35:35,476 --> 00:35:38,445
و لكن طالما أنه ليس هنا

560
00:35:38,546 --> 00:35:41,748
أنتما هنا

561
00:35:41,849 --> 00:35:45,986
و هذا الشاب سيعود حاملاً رسالة

562
00:35:54,896 --> 00:35:56,763
أنت الرسالة

563
00:35:58,199 --> 00:35:59,199
إنخفض

564
00:36:22,023 --> 00:36:23,957
هيّا

565
00:36:26,394 --> 00:36:27,728
علينا الخروج من هنا

566
00:37:04,232 --> 00:37:07,400
ريجينا) , أوصليني)
بـ (كارل دافيلا) من إدارة مكافحة المخدّرات

567
00:37:24,785 --> 00:37:25,786
(جيمس)

568
00:37:30,591 --> 00:37:32,225
!(جيمس)

569
00:37:32,326 --> 00:37:35,795
بالله عليك

570
00:37:35,897 --> 00:37:37,497
يا إلهي , مالذي حدث لك؟

571
00:37:37,598 --> 00:37:39,432
(لا يمكنني التحدّث (نورما
فقط .. ابتعدي

572
00:37:39,534 --> 00:37:40,500
!عليك التحدث إلي

573
00:37:40,601 --> 00:37:42,636
مالذي يجري؟

574
00:37:42,737 --> 00:37:44,771
لقد تعرضت للضرب المبرح

575
00:37:44,872 --> 00:37:48,408
كدت أن أقتل على يد أشخاص
أرادوا معلومات عنك

576
00:37:48,476 --> 00:37:50,143
مالذّي أخبرتهم به؟

577
00:37:50,244 --> 00:37:52,412
!أخبرتهم بكل شيء

578
00:37:52,480 --> 00:37:54,414
(لم تخبرهم عن (نورمان

579
00:37:54,482 --> 00:37:56,283
...أخبرني بأنك لم تقل أي شيء عن نو

580
00:37:56,384 --> 00:37:58,185
قلت أنه يمكنني إخبارك أي شيء
و سيبقى بأمان

581
00:37:58,286 --> 00:37:59,619
(أنا آسف , (نورما

582
00:37:59,720 --> 00:38:01,488
يا إلهي -
عليّ الخروج من هنا -

583
00:38:01,556 --> 00:38:03,223
سأغادر هذه المدينة
و لن أعود إليها أبداً

584
00:38:03,291 --> 00:38:05,625
أنت أيضا عليك مغادرة هذه المدينة

585
00:38:05,726 --> 00:38:10,197
و لكن (نورما) لا تتواصلي معي مجدّداً
على الإطلاق

586
00:38:15,770 --> 00:38:16,770
!(نورمان)

587
00:38:26,414 --> 00:38:28,615
نرومان) , ضع هذا جانباً)
علي أن أخبرك شيئاً

588
00:38:28,683 --> 00:38:30,417
ماذا هناك , أمي؟ -
لقد حدث شيء -

589
00:38:30,518 --> 00:38:32,719
شيء سيّء , و هذا خطئي

590
00:38:32,787 --> 00:38:36,556
أنا آسفة , علينا أن نتعامل معه
إنها مشكلة حقيقيّة

591
00:38:36,657 --> 00:38:38,692
مالذي فعلتيه , أمي؟

592
00:38:38,793 --> 00:38:40,527
الليلة التي غادرت فيها

593
00:38:40,595 --> 00:38:43,063
(عرجت على منزل (جيمس فينيغان

594
00:38:43,164 --> 00:38:45,498
..كنت مستاءة للغاية , و

595
00:38:45,600 --> 00:38:48,468
كل هذه الأشياء خرجت مني

596
00:38:48,569 --> 00:38:51,471
..و أخبرته بأمور

597
00:38:51,572 --> 00:38:52,739
ما نوع الأشياء التي قلتها؟

598
00:38:52,840 --> 00:38:56,843
أخبرته بما حدث لوالدك

599
00:38:58,779 --> 00:39:02,048
بأنه مات في حادثة

600
00:39:02,149 --> 00:39:04,150
(كلّا , (نورمان

601
00:39:07,521 --> 00:39:10,123
أخبرت ذاك الشخص عن هذا الأمر؟

602
00:39:10,224 --> 00:39:11,391
عنّي؟

603
00:39:11,492 --> 00:39:14,461
كنت قلقة بشأنك , و هو كان طبيب

604
00:39:14,528 --> 00:39:16,763
لكنه أخبر شخصاً آخر , و الآن

605
00:39:16,864 --> 00:39:18,565
الآن هذا الشخص السيّء بات يعرف

606
00:39:18,633 --> 00:39:21,334
هذا الشخص الذي يريد أن يؤذينا

607
00:39:21,435 --> 00:39:24,771
و قد أجبر (جيمس) أن يخبره أشياء عني , عنا

608
00:39:24,872 --> 00:39:26,273
أي شخص سيّء؟

609
00:39:26,374 --> 00:39:28,208
حسناً , لا شيء من هذا يبدو منطقيّاً

610
00:39:28,276 --> 00:39:31,611
لا يمكنني أن أصدّق بأنك
..تقفين هنا و تخبريني بأنه

611
00:39:31,712 --> 00:39:32,712
...كلا , كلا ربما أنت لست

612
00:39:32,813 --> 00:39:33,813
ربما هذا ليس أنت

613
00:39:33,915 --> 00:39:35,315
هل أنت هنا حقّاً؟

614
00:39:35,383 --> 00:39:36,750
أنا هنا , و هذا يحدث فعلاً

615
00:39:36,817 --> 00:39:38,351
إذن , كيف يمكنك فعل هذا؟

616
00:39:38,452 --> 00:39:39,719
لأنه , (نورمان) ليس لديك أية فكرة

617
00:39:39,820 --> 00:39:41,821
كيف هو حال أن أكون أمّك

618
00:39:41,922 --> 00:39:43,590
أراك و أنت تعاني من فقدان الوعي

619
00:39:43,658 --> 00:39:45,191
و أستمر بالقلق حيالك ليلاً و نهاراً

620
00:39:45,293 --> 00:39:46,760
!هذا يقتلني , إنه يقتلني

621
00:39:46,827 --> 00:39:48,828
(أنت سوف تقتلني , (نورمان

622
00:39:57,672 --> 00:39:59,839
فهمت

623
00:39:59,940 --> 00:40:03,944
أنا آسفة , لم أعني هذا
أنا فقط مستاءة

624
00:40:10,418 --> 00:40:13,520
حسناً , عليك أن تستلقي لفترة

625
00:40:13,587 --> 00:40:15,755
و أنا سأهتم بهذا الموضوع

626
00:40:15,856 --> 00:40:17,590
سأصلح الأمر , أعدك

627
00:40:17,692 --> 00:40:19,726
رجاءً , كن حذراً و أقفل الأبواب

628
00:40:19,827 --> 00:40:22,729
لا تذهب إلى أي مكان و أنا سأعود
بأقرب وقت ممكن

629
00:40:32,406 --> 00:40:34,541
(لا تنهار (نورمان

630
00:40:34,608 --> 00:40:38,278
إذا حاول أحد أن يؤذيك , سوف أقتله

631
00:40:38,346 --> 00:40:40,246
سأحمي ظهرك

632
00:40:51,167 --> 00:40:53,040
لا تتحدّثي إلي

633
00:40:53,070 --> 00:40:55,365
أعلم ماهو الأفضل بالنسبة لك , عزيزي

634
00:40:55,708 --> 00:40:58,629
كيف تهتم بالأمور , تعلم بأن هذا صحيحاً

635
00:40:58,749 --> 00:41:00,597
إبتعدي عتّي

636
00:41:10,754 --> 00:41:12,978
(لا يمكنك الهروب منّي , (نورمان

637
00:41:22,259 --> 00:41:23,608
(جونو)

638
00:42:15,167 --> 00:42:16,833
نورمان)؟)

639
00:42:24,418 --> 00:42:29,539
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــ محمد السامرائي ــــــــة
facebook.com/youssefsamerai

