﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:04,665
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:04,743 --> 00:00:11,070
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:11,072 --> 00:00:12,805
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:12,807 --> 00:00:15,408
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:15,410 --> 00:00:18,111
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:18,113 --> 00:00:23,282
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:23,284 --> 00:00:25,051
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:25,053 --> 00:00:26,786
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:26,788 --> 00:00:29,155
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:29,157 --> 00:00:31,424
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:31,426 --> 00:00:33,626
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:33,628 --> 00:00:38,698
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:38,700 --> 00:00:40,833
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:45,700 --> 00:00:50,471
.(يبدو أننا نبعد 24 كيلومتر خارج (بندلتون
.لسنا مُبكّرين ولا بثانية واحدة

15
00:00:50,473 --> 00:00:52,206
.أريد التبوّل ثانية

16
00:00:54,476 --> 00:00:57,611
مهلاً، ما الذي يفعله هذا الرجل؟

17
00:00:57,613 --> 00:01:01,615
!مهلاً! ما هذا بحقّ السماء؟ -
!اخرج من الشاحنة -

18
00:01:01,617 --> 00:01:05,619
!اخرج -
!أرجوك لا تُرديني! أرجوك -

19
00:01:22,103 --> 00:01:26,306
،خذوا الصواريخ
.واتركوا الجثتين

20
00:01:26,308 --> 00:01:28,842
.مفهوم

21
00:01:38,853 --> 00:01:40,654
حسناً، هذا غير قانونيّ
.إلى أقصى حد

22
00:01:40,656 --> 00:01:44,158
أنا أقوم بتسريع الأمور ببساطة
.عن طريق التدخّل التقني

23
00:01:44,160 --> 00:01:47,728
أنت تخترق موقعاً يأخذ رُسوماً
.للحجز لتوفير 20 دولار

24
00:01:47,738 --> 00:01:52,165
.كلاّ، جميع أماكنهم كانت محجوزة -
عشاء لشخصين في مطعم (إيسكالا)؟ -

25
00:01:52,167 --> 00:01:54,501
واحد من أكثر عشرة
.مُواقع مُثيرة في المدينة

26
00:01:54,503 --> 00:01:58,072
.نعم يا (والتر)، سأسعد بالتعشي معك -
.مُحاولة رائعة -

27
00:01:58,074 --> 00:02:03,143
إنّه عشاء عمل، أريد أن أراجع بعض
.(بروتوكولات إدخال بيانات المكتب مع (بايج

28
00:02:03,145 --> 00:02:08,248
أنت تصطحب (بايج) لأفضل مطعم
في (لوس آنجلوس) في عيد الحب؟

29
00:02:08,250 --> 00:02:12,553
بعد أسبوع واحد فقط من توقيع (درو) عقد
.(لمدّة شهر لضرب الكرات في (بورتلاند

30
00:02:12,555 --> 00:02:16,090
.كمْ ذلك مُلائم -
هل عيد الحبّ بعطلة هذا الأسبوع؟ -

31
00:02:16,092 --> 00:02:17,991
.لمْ يكن لديّ فكرة -
هل أجلب الطفاية؟ -

32
00:02:17,993 --> 00:02:21,862
.لأنّ سروالك يحترق، أيّها الكاذب
ألا تعتقد أنّ (بايج) ستُلاحظ التوقيت؟

33
00:02:21,864 --> 00:02:24,465
.إنّه إجتماع عمل

34
00:02:24,467 --> 00:02:28,068
عيد الحبّ مُجرّد حيلة تمّ إختلاقها
.بواسطة صناعة بطاقات التهنئة

35
00:02:28,070 --> 00:02:31,105
السبب الوحيد لإختياري ذلك المكان
.هُو لأنّ (بايج) ذكرته

36
00:02:31,107 --> 00:02:35,742
.الكرز الموجود على قمّة بوظة الإنكار
.إنّك تتصرّف بيقظة تجاه رغباتها

37
00:02:35,744 --> 00:02:36,877
.صباح الخير يا رفاق

38
00:02:36,879 --> 00:02:38,679
.(بايج) -
.(آنسة (دينين -

39
00:02:38,681 --> 00:02:43,117
.لقد جلبتُ كعكاً مُحلى -
.شُكراً لكِ -

40
00:02:44,819 --> 00:02:46,887
!إنّه موعد غرامي -
.انضج -

41
00:02:46,889 --> 00:02:51,091
.لأجل التحلية، يجب أن تطلب نخلة التمر -
لماذا؟ لأنّ ذلك الاسم العلمي لـ"تمور = موعد غرامي"؟ -

42
00:02:51,093 --> 00:02:53,494
.نعم -
.هذه المُحادثة انتهت -

43
00:02:55,997 --> 00:02:59,666
ماذا لديك هُناك يا صاح؟ -
.لا شيء -

44
00:02:59,668 --> 00:03:03,203
!آمل أنّكم شربتم كافيين كافٍ
.لأنّ وقت العمل قد حان

45
00:03:03,205 --> 00:03:07,042
ليلة البارحة مُصنّع أسلحة
.نُصب له كمين

46
00:03:07,052 --> 00:03:11,411
شُحنة من الصواريخ الذكيّة والخفيفة
.والمحمولة على الكتف قد سُرقت

47
00:03:11,413 --> 00:03:12,179
!يا إلهي

48
00:03:12,181 --> 00:03:17,885
،تلقت إدارة الأمن الوطني معلومات أنّ تاجر أسلحة
.والذي نعرفه فقط كـ(كريستوف) يقبع وراء السرقة

49
00:03:17,887 --> 00:03:19,553
.لمْ يتم تصويره قط أو تعريفه

50
00:03:19,555 --> 00:03:22,890
لكن معروف عنه البيع في أرجاء
.(المعمورة لـ(رواندا) و(الصومال

51
00:03:22,892 --> 00:03:24,324
أيّ أسلحة تُناسب احتياجاتك
.للإبادة الجماعيّة

52
00:03:24,326 --> 00:03:25,492
.هذا رجل شرير للغاية

53
00:03:25,494 --> 00:03:28,762
نعم، ولقد سرق قطعة سيئة جداً
.لآلة تجريبيّة

54
00:03:28,764 --> 00:03:32,983
هذه الصواريخ لديها مدى تسعُ أضعاف
الأنواع المعياريّة مع تقنية توجيه ليزر

55
00:03:32,993 --> 00:03:35,402
تجعل من الصعب التخلّص منهم
.بالمُناورة حالما يتمّ تحديد الهدف

56
00:03:35,404 --> 00:03:37,738
كلّهم في مثل حجم
.(مضارب (لويفيل سلاغر

57
00:03:37,740 --> 00:03:40,707
،إذن لو تمّت سرقة الصواريخ ليلة البارحة
.فإنّهم في خوض عمليّة النقل بالفعل

58
00:03:40,709 --> 00:03:43,577
(صحيح، لكننا تعقبناهم إلى مرفأ (لونغ بيش
.عبر لقطات الأقمار الصناعيّة

59
00:03:43,579 --> 00:03:47,915
إذن تُريدنا أن نُعرّف حاوية الشحن؟ -
.لا تُوجد حاوية شحن -

60
00:03:47,917 --> 00:03:51,818
على ما يبدو أنّ (كريستوف) يستخدم
.شركة سفن فاخرة كوسيلة نقل

61
00:03:51,820 --> 00:03:55,656
.إنّه واحد من أصل 100 راكب
.الواحد بالمئة من أصل الواحد بالمئة

62
00:03:55,658 --> 00:03:59,626
.السفر بأناقة، وتجنّب أمن المطار -
.أريد أن أكون ثريّا لمرّة واحدة -

63
00:03:59,628 --> 00:04:01,595
.توقف عن المُقامرة -
.توقفي عن إصدار الأحكام -

64
00:04:01,597 --> 00:04:04,831
إذن لو كنت تعتقد أنّك تعرف القارب
.الذي يستخدمه، فاذهب للإطاحة به

65
00:04:04,833 --> 00:04:08,669
.إنّنا نبحث عن شخص أكثر أهميّة
.الأمر ليس بتلك البساطة

66
00:04:08,671 --> 00:04:12,372
إدارة الأمن الوطني تُريدنا أن نخترق
،نظام التوجيه لكلّ صاروخ

67
00:04:12,374 --> 00:04:17,244
ونزرع برنامج تعقب موقع حتى نتمكّن
.(مِن معرفة لمن سيبيعهم (كريستوف

68
00:04:17,246 --> 00:04:18,845
.لذا ليس هُناك وقت نهدره

69
00:04:18,847 --> 00:04:23,350
الآن... من المُستعد لبعض
أعمال (جيمس بوند) الحركيّة؟

70
00:04:23,352 --> 00:04:25,519
.جميل -
.رائع -

71
00:04:25,521 --> 00:04:27,487
.ليس أنا -
.دعنا نفعل ذلك -

72
00:04:27,489 --> 00:04:32,693
جلّ ما عليّ فعله الآن هُو حفظه
...مع الفيروس الذي دمجته و

73
00:04:32,695 --> 00:04:36,129
ـ انتهيت! كمْ استغرقت؟
.ـ 14 دقيقة و32 ثانية

74
00:04:36,131 --> 00:04:38,165
.لقد حملتُ المُخططات للتو

75
00:04:38,167 --> 00:04:42,436
سأقول أنّه سيضعهم بقرب غرفة
.المُحرّك أو مخزن الحمولة، إنّها معزولة

76
00:04:42,438 --> 00:04:45,372
إنّ لديك 20 صاروخ لتُعطله
.خلال 14 دقيقة للصاروخ الواحد

77
00:04:45,374 --> 00:04:47,748
.لن نحصل أبداً على 5 ساعاتٍ لوحدنا -
.لن نضطر لذلك -

78
00:04:47,758 --> 00:04:50,210
هذه الصواريخ مُرتبطة كالحاسوب
.المحمول، والهواتف، والأجهزة اللوحيّة

79
00:04:50,212 --> 00:04:52,913
لو برمجتُ صاروخاً واحداً، فسيتمّ
.تعطيلهم جميعاً ويغدو بالإمكان تعقبهم

80
00:04:52,915 --> 00:04:55,582
كيف نصعد على متن السفينة؟ -
.نذهب كركّاب -

81
00:04:55,584 --> 00:04:59,720
،إنّها محجوزة تماماً، لكن بإمكاننا إختلاق فراغ
.عليّ فقط إيجاد الرجل المُناسب

82
00:04:59,722 --> 00:05:03,590
ألمْ يسبق أن سمع الأغنياء بداء الفيالقة؟ -
!مرحباً يا صاحبي -

83
00:05:03,592 --> 00:05:06,827
.(إنّه (تشاز بونستيل -
لابدّ أنّه اسم عائلة؟ -

84
00:05:06,829 --> 00:05:09,162
.إنّه الاسم الوحيد المُهم هُنا ممّا أرى

85
00:05:09,164 --> 00:05:14,001
في الـ21 من عُمره، لقد استثمر مُدّخرات حياته
.في قطعة أرض اُعتقد أنّها عديمة القيمة

86
00:05:14,003 --> 00:05:20,774
أمّا الآن في الـ25 من عُمره، لديه ثروة تُقدّر
.بتسع أرقام، وفي مركز إزدهار الصخر الزيتي

87
00:05:20,776 --> 00:05:24,878
.إنّه يُعتبر خبير إستثماري -
.وشديد الحماية حول خصوصيّته -

88
00:05:24,880 --> 00:05:27,881
معروف عنه عدم وجود أيّ صُورة له
.على الانترنت، ولا أحد يعلم كيف يبدو حقاً

89
00:05:27,883 --> 00:05:30,417
حسناً، إذن ما علاقة ذلك بنا؟

90
00:05:30,419 --> 00:05:36,390
،حسناً، لقد حجز الجناح الفاخر لنفسه
.ولزوجته (أليسا)، وخادمهم الشخصي، ومُدرّبهم

91
00:05:36,392 --> 00:05:38,125
.هؤلاء أربعة أشخاص -
.حسناً -

92
00:05:38,127 --> 00:05:43,230
.(أنا، و(كايب)، و(سيلفستر)، و(بايج
.سننتحل هويّتهم لنيل صلاحيّة للسفينة

93
00:05:43,232 --> 00:05:47,100
،حسناً، إليكم أمراً صادماً
.أنا لا أحبّ السُفن

94
00:05:47,102 --> 00:05:50,882
،أولاً لأنّهم على المياه
.وأنا لا أحبّ المياه

95
00:05:50,892 --> 00:05:54,174
،سنحتاج إلى ثلاث دقائق لصعود المنصّة
،وخمس دقائق للوصول إلى بطن السفينة

96
00:05:54,176 --> 00:06:00,947
،وخمس دقائق تقريباً لتحديد موقع الأسلحة
.و14 دقيقة و32 ثانية لتعطيل وإعادة برمجتهم

97
00:06:00,949 --> 00:06:06,153
تلك 27 دقيقة و32 ثانية، لذا سنكون
.خارج السفينة بحلول وقت مُغادرتها

98
00:06:06,155 --> 00:06:08,822
بالإضافة أنّك الوحيد من بيننا الذي يُمكنه
.أن يُقبل كرجل في الـ25 من عُمره

99
00:06:08,824 --> 00:06:12,392
.أعتقد أنّي سأكون المُدرّب -
.صحيح -

100
00:06:12,394 --> 00:06:18,365
،أنت جاد، حسناً، أنت ستكون المُدرّب
.وأنا سأكون الخادم

101
00:06:18,367 --> 00:06:21,068
.(سيلفستر)، أنت ستكون (تشاز)
.(ويا (بايج)، أنتِ ستكونين (أليسا

102
00:06:21,070 --> 00:06:24,137
وماذا عن (أليسا) و(تشاز) الحقيقيين؟
ألن يركبا السفينة خلال بضعة ساعات؟

103
00:06:24,139 --> 00:06:27,507
سأجري إتصالاً، وسيكون لديهما مُشكلة
.(في الجمارك حينما يصلان من (كندا

104
00:06:27,509 --> 00:06:30,712
.(تجهّز يا (والتر
.هابي)، زيّفي بعض الهويّات والتذاكر)

105
00:06:30,712 --> 00:06:33,747
توبي)، اجمع ملفاً يحوي كلّ ما تستطيع)
.(إيجاده على عائلة (بونستيل

106
00:06:33,749 --> 00:06:36,850
ويا (سلاي)؟
.هذا القميص لن ينفع إطلاقاً

107
00:06:40,855 --> 00:06:48,562
(في عام 2013، حريق (كرنفال الإنتصار
.(خلّف 4 آلاف راكب يطفون بخليج (المكسيك

108
00:06:48,564 --> 00:06:50,864
.(عام 2012... مأساة (كوستا كونكورديا

109
00:06:50,866 --> 00:06:54,335
ناهيكِ عن فيلم صغير من بطولة
ليوناردو دي كابريو) وسفينة عملاقة؟)

110
00:06:54,335 --> 00:06:56,603
حسناً، سندخل ونخرج
.خلال 20 دقيقة

111
00:06:56,605 --> 00:06:57,171
!مرحباً -
!أهلاً -

112
00:06:57,171 --> 00:06:59,339
مرحباً بكما
.في رحلات (باسيفك ويست) البحريّة

113
00:06:59,341 --> 00:07:01,108
.هُناك أربعة منّا

114
00:07:02,443 --> 00:07:04,744
!(سيّد وسيّدة (بونستيل

115
00:07:05,247 --> 00:07:07,714
تعترينا فرحة الترحيب بكما
.على متن السفينة

116
00:07:07,716 --> 00:07:08,782
.تعترينا فرحة التواجد هُنا

117
00:07:08,784 --> 00:07:11,551
كوكتيل الترحيب بالشخصيّات الهامّة
.موجود على السطح العلوي

118
00:07:11,553 --> 00:07:15,489
...رائع، سنكون في غرفتنا، لذا -
.(كلاّ، سنقوم بما نفعله عادة يا (تشاز -

119
00:07:15,491 --> 00:07:18,871
أين السطح العلوي؟ -
.أعلى سطح على السفينة -

120
00:07:18,881 --> 00:07:20,994
رائع، السطح العلوي
.من بين الجميع

121
00:07:20,996 --> 00:07:23,863
،عشرون دقيقة
.ساعة العمل تبدأ الآن

122
00:07:26,234 --> 00:07:28,402
التذاكر؟

123
00:07:32,707 --> 00:07:35,742
صعود السفينة استغرق منّا وقتاً
.أطول ممّا قدّرنا

124
00:07:35,744 --> 00:07:38,512
ألقِ اللوم على شركة السفينة
.غير الكفوءة

125
00:07:38,514 --> 00:07:41,548
،ما زال علينا تحديد موقع الصواريخ
.وتعطيلهم والخروج من السفينة

126
00:07:41,550 --> 00:07:44,184
.وإننا مُتخلفين بشكل كبير -
.أجل، لا، أنا أعمل على ذلك -

127
00:07:44,186 --> 00:07:49,398
يُمكن للبرنامج أن يختبر لو كانت الصواريخ
،سهلة الوصول عبر شبكة انترنت

128
00:07:49,408 --> 00:07:51,525
ممّا يخلق أزيزاً قابلاً للتعقب
.وذلك لقلّة وجود كلمة مُناسبة

129
00:07:51,527 --> 00:07:54,028
إذن أين الأزيز بحقّ السماء؟ -
.امنحني دقيقة -

130
00:07:59,100 --> 00:08:01,435
.إنّ لدينا رفقة

131
00:08:05,673 --> 00:08:09,176
.كلّ شيءٍ يبدو جيّداً
.مُقروءات الضغط طبيعيّة

132
00:08:09,178 --> 00:08:12,278
،سأجري فحصاً للنظام للإحتياط فقط
.سيستغرق الأمر بضع دقائق فقط

133
00:08:12,280 --> 00:08:13,246
".عُلم ذلك"

134
00:08:13,248 --> 00:08:17,517
هل تحسب هذه ضمن العشرين دقيقة، صحيح؟ -
.إننا نبعد دقائق من إنطلاق السفينة -

135
00:08:17,519 --> 00:08:21,988
ألا يُمكنك خنقه حتى يفقد وعيه
أو... ما شابه؟

136
00:08:21,990 --> 00:08:27,027
سوف يجده أحد ويقوم بتحذير طاقم
.السفينة والأشرار، ابقَ مكانك وحسب

137
00:08:27,029 --> 00:08:30,263
.أيّها القبطان، كلّ شيءٍ سليم هُنا -
".عُلم ذلك" -

138
00:08:30,265 --> 00:08:35,469
.أترى؟ الصبر -
.أقوم بتأمين الحاجز -

139
00:08:35,471 --> 00:08:39,272
والتر)؟)
.لا يروقني ذلك الصوت

140
00:08:44,679 --> 00:08:47,380
...انتظر، انتظر

141
00:08:49,717 --> 00:08:53,954
هل يُمكنك إخراجنا من هُنا؟ -
.أجل، أستطيع ذلك -

142
00:08:53,956 --> 00:08:59,092
،لكن بحلول أوان فعلي ذلك
.سنكون في وسط المُحيط الهادي

143
00:08:59,094 --> 00:09:00,827
!(بايج)

144
00:09:00,829 --> 00:09:05,365
."كان ذلك ضجيج "اخرجوا من السفينة -
!أين هُما بحقّ السماء؟ -

145
00:09:05,560 --> 00:09:11,650
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 16))
((بـعـنـوان: قــــارب الــحـــب))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

146
00:09:16,670 --> 00:09:21,074
!هذا غير جيّد! أنا على متن سفينة
!في وسط المُحيط

147
00:09:21,076 --> 00:09:22,442
!هل رأيتِ فيلم (أوبن ووتر)؟

148
00:09:22,444 --> 00:09:24,844
أولئك الناس كانوا عالقين
.في مياه موبوءة بالقروش

149
00:09:24,846 --> 00:09:27,614
.أنت موجود على متن سفينة فاخرة -
.بايج)، لا أستطيع السباحة) -

150
00:09:28,783 --> 00:09:31,951
،ربّما لا تستطيع
.لكن (تشاز بونستيل) بإمكانه ذلك

151
00:09:31,953 --> 00:09:34,354
(في الواقع، (تشاز بونستيل
.بطل في السباحة

152
00:09:34,356 --> 00:09:37,891
و(تشاز بونستيل) بإمكانه
.لمِّ شتات نفسه

153
00:09:39,727 --> 00:09:42,662
هيا يا (والتر)، لقد رأيتُك تُعطل قنابل
.بشكل أسرع من هذا

154
00:09:42,664 --> 00:09:43,797
.إنّه مُجرّد لوح بابٍ بسيط

155
00:09:43,799 --> 00:09:48,001
أنا أحاول فتح باب الحاجز بدون
.إشعار أيّ أحدٍ أننا هُنا بالأسفل

156
00:09:48,003 --> 00:09:52,372
هل يُمكنك أن تمنحني دقيقة؟
أرجوك؟

157
00:09:53,608 --> 00:09:54,908
!يا إلهي

158
00:09:54,910 --> 00:09:57,544
رالف)، هل أنت بخير؟) -
.أعتقد أنّي مريض -

159
00:09:57,546 --> 00:10:00,213
آنسة (دينين)، إنّه مُصاب
.بقشعريرة برد شديدة

160
00:10:00,215 --> 00:10:06,119
.كانت الأسنان تصطكّ في الواقع -
.حسناً، طيّب، أنا... غير مُتاحة الآن -

161
00:10:06,121 --> 00:10:09,823
سأجعل (توبي) و(هابي) يأتيان
لإصطحابك، إتفقنا يا عزيزي؟

162
00:10:09,825 --> 00:10:12,459
.شُكراً يا أمّي -
.أحبّك -

163
00:10:15,329 --> 00:10:18,064
هل سيكون (تشاز) قلقاً أنّ كلّ شيءٍ
سينقلب رأساً على عقب؟

164
00:10:21,202 --> 00:10:24,537
.أقدّر لكِ ذلك، أيّتها المُمرّضة -
.على الرحب والسعة -

165
00:10:24,539 --> 00:10:28,808
.(بالشفاء العاجل يا (رالف -
.إنّه لأمر مُؤسف أنّك تشعر بالمرض -

166
00:10:31,078 --> 00:10:34,914
،أتعلم، حينما تُصاب بقشعريرة البرد
.فذلك يعني أنّ جسدك يُقاوم عدوى

167
00:10:56,070 --> 00:10:59,105
حقيبة ظهر مُمتلئة بكمّادات ثلج
لجعل أسنانك تصطكّ؟

168
00:11:00,374 --> 00:11:03,610
،(لقد رأيتُك تخترق مقياس حرارة يا (رالف
.هذه مُجرّد حركة غير إحترافيّة

169
00:11:03,612 --> 00:11:06,212
.كانت لديّ موارد محدودة

170
00:11:10,050 --> 00:11:12,752
أين كنتما بحقّ السماء؟
.إننا في عرض البحر

171
00:11:12,754 --> 00:11:14,153
ما هي الخُطة هُنا بالضبط؟

172
00:11:14,155 --> 00:11:18,191
حسناً، حالما نقوم بتحديد موقع الصواريخ وإعادة
.(برمجتها، فسنخرج عند أوّل استراحة في (كانكون

173
00:11:18,193 --> 00:11:21,661
عُملاء إدارة الأمن الوطني سيلتقون بنا
.ويعبرون بنا الحدود

174
00:11:21,663 --> 00:11:26,199
.يا إلهي، إنّ وجه الفتى أخضر -
.حسناً، دعونا نضع أجهزة تواصلنا -

175
00:11:26,201 --> 00:11:29,335
.ونقم بربطهم، هيا
.سأتصل بـ(هابي)، وأتأكّد أنّها مُرتبطة

176
00:11:29,337 --> 00:11:36,145
هذا الأمر برمّته لمْ يمضِ حسب الخُطة، لذا
.يجب أن نحرص على البقاء في إتصال ثابت

177
00:11:36,155 --> 00:11:38,611
،حسناً، اسمعي
.ابقي عينيكِ على الفتى

178
00:11:38,613 --> 00:11:40,513
،اجعليه يستلقي أرضاً أو ما شابه
،وأياً كان ما تفعلانه

179
00:11:40,515 --> 00:11:42,815
،لا تُغادرا هذه الغرفة
.ولا تتحدّثا لأيّ أحد

180
00:11:42,817 --> 00:11:47,820
سأتصل بـ(هابي)، وأكتشف لما كان صعباً
.للغاية تلقي إشارة داخل جسد السفينة

181
00:11:47,822 --> 00:11:51,070
.سأبقيكما على إطلاع -
سيّد وسيّدة (بونستيل)؟ -

182
00:11:51,292 --> 00:11:54,327
.بايج)، تعالي وأجيبي عليه)

183
00:11:58,065 --> 00:11:59,899
نعم؟ -
.(سيّدة (بونستيل -

184
00:11:59,901 --> 00:12:02,068
.(أنا القبطان (ستيفن كاين
.مرحباً بكما على متن سفينتي

185
00:12:02,070 --> 00:12:05,538
لقد أردتُ دعوتكما شخصياً
.للإنضمام إليّ على طاولتي للغداء

186
00:12:05,540 --> 00:12:07,473
،طاولة القبطان
.يبدو ذلك جميلاً

187
00:12:07,475 --> 00:12:11,777
رائع، الكثير من الناس مُتحمّسين
.(حول التغدّي مع السيّد (بونستيل

188
00:12:12,313 --> 00:12:13,613
.جيّد، سأضطرّ الآن لتناول الغداء

189
00:12:16,216 --> 00:12:20,553
حسناً، إذن سنلتقي في الغرفة
بعد إنتهاء مهامنا الشخصيّة، إتفقنا؟

190
00:12:20,555 --> 00:12:24,498
.ويا (سلاي)، أرجوك خفف من دواء الدراماماين -
والتر)؟) -

191
00:12:24,525 --> 00:12:27,093
.تلك خليلة سابقة -
.تعامل مع الأمر بسرعة -

192
00:12:27,095 --> 00:12:30,363
.مرحباً -
هل تعمل على السفينة؟ -

193
00:12:30,365 --> 00:12:34,167
.نعم، أنا أعمل حالياً

194
00:12:34,169 --> 00:12:40,340
.دعم فنّي على متن سفينة لهو تقدّم جميل -
.حسناً، إنّكِ تعلمين ما يقولونه، التقدّم والنجاح -

195
00:12:40,342 --> 00:12:45,878
.والتر)، سوف نذهب لتناول الغداء)
.قابل أبي عند لعبة دفع الأقراص

196
00:12:45,880 --> 00:12:49,657
.حسناً -
هل تلك المرأة هي النادلة؟ -

197
00:12:49,857 --> 00:12:56,089
من المطعم الذي كنت تصطحبني إليه؟ -
.نعم، لقد عملت هُناك لبعض الوقت -

198
00:12:56,091 --> 00:13:00,460
إذن هل هي هُنا معك؟ هل أنتما تتواعدان؟ -
.كلاّ، نحن نعمل معاً -

199
00:13:01,362 --> 00:13:05,031
.النادلة هي خبيرة تقنيّة أيضاً
.(بربّك يا (والتر

200
00:13:05,033 --> 00:13:11,704
.كلاّ، أنتِ لا تفهمين
.الحقيقة هي أننا نعمل لحساب الحُكومة

201
00:13:11,706 --> 00:13:15,375
الحُكومة؟
أتتوقع منّي تصديق ذلك؟

202
00:13:15,377 --> 00:13:19,579
،جانيس)! تعالي إلى هُنا)
.هُناك شخص أريدكِ أن تُقابليه

203
00:13:19,581 --> 00:13:20,913
.ذلك خطيبي

204
00:13:22,683 --> 00:13:25,918
.(استمتع بالسفينة يا (والت

205
00:13:34,261 --> 00:13:36,496
هابي)، لا زالت الإشارة)
.تنتقل من مكان إلى آخر

206
00:13:36,498 --> 00:13:40,600
.العوارض مصنوعة من فولاذ
.لا يُفترض بهم التداخل مع الإشارة

207
00:13:40,602 --> 00:13:44,137
أجل، حسناً، أنا هُنا بالأسفل، وأقول لكِ
.أنّه لا يُمكنني الحصول على إشارة مضبوطة

208
00:13:44,139 --> 00:13:48,308
.اهدأ، إنّي أحاول إيجاد إجابة -
.معذرة، أنا هادئ تماماً -

209
00:13:48,310 --> 00:13:51,177
.أجل، إنّك تبدو هادئاً تماماً -
.كفاية -

210
00:13:51,179 --> 00:13:53,946
هذا الشيء يُرجع صدى في أذني
.من تصرّفكما كطفلين

211
00:13:53,948 --> 00:13:57,817
.اجمعا شتات نفسيكما -
صدى؟ -

212
00:13:58,619 --> 00:14:01,554
.انتظر
.(هذا هُو المطلوب يا (والت

213
00:14:01,556 --> 00:14:04,357
لابدّ أنّ هُناك مكان مُجوّف
موقعه بجسد السفينة بمكان ما

214
00:14:04,359 --> 00:14:07,960
والذي يتسبّب في جعل الإشارة تنتقل من
.مكان لآخر كصدى حينما ترتفع السفينة

215
00:14:07,962 --> 00:14:11,897
نعم، لابدّ أنّه يُوجد هُناك فراغ في السقف
فوقك، يبلغ طوله 8، ربّما 10 أقدام؟

216
00:14:17,037 --> 00:14:19,072
.أجل، إنّي أراه
.احمل هذا

217
00:14:21,041 --> 00:14:22,842
.أجل، إنّهم هُنا

218
00:14:23,544 --> 00:14:26,245
.أعطني إيّاه

219
00:14:26,247 --> 00:14:30,983
.كايب)، كانت (هابي) مُحقة)
.إنّهم هُنا

220
00:14:32,086 --> 00:14:35,855
.شُكراً لك -
.إستمتع -

221
00:14:35,857 --> 00:14:41,627
سيّد (بونستيل)، لقد قرأتُ المقالة حيث ذكرت
.أنّ أرجل الضفادع المحروقة مُفضّلة لديك

222
00:14:42,529 --> 00:14:45,197
.لذا أمرتُ بجلب البعض -
.تفضّل -

223
00:14:48,402 --> 00:14:52,271
.تشاز) يعشق... لحومه البرمائيّة)

224
00:14:55,743 --> 00:14:57,610
.شُكراً لك

225
00:15:04,184 --> 00:15:07,653
هل كدت تنتهي؟ -
.لمْ أبدأ إلاّ منذ بضع دقائق -

226
00:15:09,189 --> 00:15:10,490
.بالإضافة أنّ المكان مُظلم هُنا

227
00:15:10,492 --> 00:15:13,926
،لديك مُعدّل ذكاء يبلغ 197
ولا تعلم كيف تُشغل مصباحاً يدوياً؟

228
00:15:13,928 --> 00:15:17,463
هل تمزح معي؟ -
من أنت؟ -

229
00:15:18,198 --> 00:15:22,702
.تائه قليلاً -
تائه، صحيح؟ -

230
00:15:22,704 --> 00:15:27,306
هُنا في مخزن الحمولة؟
.استدر، واركع على ركبتيك في الحال

231
00:15:27,308 --> 00:15:33,279
.حسناً، حسناً -
.إيّاك أن تتحرّك -

232
00:15:35,949 --> 00:15:38,384
لحساب من تعمل؟

233
00:15:39,887 --> 00:15:41,954
قلت لحساب من تعمل؟

234
00:15:43,824 --> 00:15:45,525
.لن أسألك مُجدّداً

235
00:15:58,739 --> 00:16:00,773
.سُحقاً، غطاؤنا قد كُشف

236
00:16:00,775 --> 00:16:04,577
خلال بضعة دقائق، أياً كان
.من يعمل لحسابه سيبحث عنّا

237
00:16:04,579 --> 00:16:08,080
.ليس لدينا وقت كافٍ -
.انسَ أمر تركيب مُحدّد المواقع -

238
00:16:08,082 --> 00:16:11,684
.قمْ بتعطيل جاهزيّة هذه الأشياء اللعينة
.أمسك بهم وتحرّك

239
00:16:11,686 --> 00:16:15,988
تشاز)، متى عرفت أنّك نجحت؟)

240
00:16:20,829 --> 00:16:27,867
.(أخبرهم القصّة... يا (تشاز -
...حسناً -

241
00:16:29,270 --> 00:16:33,271
اصطحبني جدّي ذات مرّة لصيد السمك
.من خلال فتحة في الجليد

242
00:16:33,273 --> 00:16:37,510
،ولقد ألقينا خيوطنا وانتظرنا
.ولكنّي كنتُ ضيّق الصبر

243
00:16:40,848 --> 00:16:47,553
لذا قلتُ لجدّي: "يا جدّي، قدميّ مُتجمّدتان
."وأريد العودة إلى المنزل من فضلك

244
00:16:51,692 --> 00:16:56,829
،ولقد قال: "يا بُنيّ، يا حفيدي
"،حينما تكون قدميك مُتجمّدتان

245
00:16:56,831 --> 00:17:01,901
".حينها يكون السمك أكثر دفئاً"

246
00:17:05,205 --> 00:17:07,039
.المعذرة، أيّها القبطان

247
00:17:10,510 --> 00:17:13,012
،المعذرة
.يجب عليّ الردّ على إتصال

248
00:17:15,349 --> 00:17:17,583
،المعذرة يا سيّدي
.وجبتك التالية

249
00:17:19,787 --> 00:17:25,157
.حلزون -
.تلك حلزونيّات كثيرة -

250
00:17:25,159 --> 00:17:26,893
.أرجوكِ لا

251
00:17:26,895 --> 00:17:29,428
.يُوجد بعض الضوء هُنا

252
00:17:29,430 --> 00:17:33,666
.خذ، أمسك ذلك -
.أجل -

253
00:17:33,668 --> 00:17:35,401
.عجّل

254
00:17:37,639 --> 00:17:38,838
.القبطان يتحدّث

255
00:17:38,840 --> 00:17:40,941
ليتوجّه جميع الركّاب على الفور"
".إلى الكازينو على السطح الرئيسي

256
00:17:40,941 --> 00:17:41,807
.ذلك غير جيّد

257
00:17:41,809 --> 00:17:43,609
".شُكراً لكم" -
.لقد أوقف السفينة -

258
00:17:43,611 --> 00:17:45,011
.تلك ليست مُصادفة

259
00:17:45,013 --> 00:17:47,880
،لا يُمكنهم إيجادنا
.لذا فإنّهم سيسعون وراء الركّاب

260
00:17:48,949 --> 00:17:50,049
.أرجوكم، واصلوا الدخول

261
00:17:50,051 --> 00:17:51,951
.نعم، هذا هُو المطلوب
.من هذا الطريق يا قوم

262
00:17:51,953 --> 00:17:54,787
.ذلك صحيح، من هُنا -
أتعتقدين أنّ (تشاز) سيجد هذا غريباً؟ -

263
00:17:54,789 --> 00:17:58,090
.لستُ مُتأكّدة، لكنّي أجده غريباً بالفعل -
.هُناك مُتسع كبير -

264
00:17:58,092 --> 00:17:59,926
.أرجوكم، أرجوكم واصلوا الدخول
.هذا هُو المطلوب

265
00:17:59,928 --> 00:18:01,263
.نعم سيّدتي، نعم، أعلم

266
00:18:01,273 --> 00:18:05,031
،اقطع طريقك إلى مُؤخرة الغرفة
.فهُناك مساحة كافية للجميع

267
00:18:05,033 --> 00:18:06,465
،كلّ شيءٍ على ما يُرام
.لا شيء يدعو للقلق

268
00:18:06,467 --> 00:18:10,169
.إنّي أشعر بشعور غريب حيال هذا -
.إنّهم لا يبدون كأفراد أمن السفينة -

269
00:18:10,171 --> 00:18:11,871
لمَ يصدّون الأبواب؟

270
00:18:11,873 --> 00:18:15,241
،حسناً، أيّها الجمع الكريم
.لا تذعروا من فضلكم

271
00:18:15,243 --> 00:18:17,310
ستكون الأمور
.على ما يُرام تماماً

272
00:18:22,114 --> 00:18:23,316
.شكراً لك أيّها القبطان

273
00:18:25,419 --> 00:18:27,086
.سأتولى الأمر من هنا

274
00:18:29,891 --> 00:18:35,657
،سيداتي سادتي، إذا أردتم العيش
.فهناك شيء واحد عليكم أن تفهموه

275
00:18:35,663 --> 00:18:39,096
.يا إلهي -
.هذه سفينتي الآن -

276
00:18:48,857 --> 00:18:50,458
.أسرعوا

277
00:18:50,822 --> 00:18:54,273
،الأجهزة الإلكترونية في الحقيبة
.في الحقيبة

278
00:18:56,075 --> 00:18:58,109
،فتشنا السفينة
.هؤلاء جميع من على متنها

279
00:18:58,112 --> 00:18:59,779
،بحثتُ عن الصواريخ
.ليست في المكان الذي تركناها فيه

280
00:18:59,781 --> 00:19:02,914
!الهاتف النقال في الحقيبة
!الهاتف النقال في الحقيبة الآن يا إمرأة

281
00:19:07,087 --> 00:19:08,587
هلا حظيتُ بإنتباه الجميع؟

282
00:19:13,693 --> 00:19:18,130
،يعرف أحدكم مكان حمولتي
.وأنوي إستعادتها

283
00:19:18,132 --> 00:19:21,867
.هذه قائمة الركاب

284
00:19:21,869 --> 00:19:26,768
لذا إن لم تستطع إظهار هوية
...موجودة على هذه القائمة

285
00:19:26,774 --> 00:19:31,243
.فعندها، لن يكون اليوم يوم سعدك

286
00:19:31,245 --> 00:19:34,113
،عُلم يا سيدي
.سنكون جاهزين

287
00:19:34,115 --> 00:19:39,116
ترسل البحرية مروحية عسكرية
...لتتولى أزمة الرهائن، وسيربطوننا بها

288
00:19:39,120 --> 00:19:42,386
لكن إن وجدنا أولئك المجرمون، فلا يمكنهم
.الحصول على صواريخ حيّة ومروحيات تقترب

289
00:19:42,389 --> 00:19:43,755
.أوشكتُ على الإنتهاء

290
00:19:45,525 --> 00:19:47,092
والتر)، أين أنت؟)

291
00:19:47,094 --> 00:19:49,162
،علقنا داخل السفينة
لمَ؟ ما الذي يجري؟

292
00:19:49,164 --> 00:19:50,830
.نحن في المقمرة

293
00:19:50,832 --> 00:19:55,931
كريستوف) يقرأ قائمة الركاب، وعندما يصل)
.إلى (بونستيل)، سنكون في مأزق كبير

294
00:19:55,936 --> 00:19:59,170
(الصفيحة التي إستعملتها (هابي
...على كلا هويتينا، عمرها ساعات فحسب

295
00:19:59,172 --> 00:20:01,707
،وإن سلّط ضوءاً عليها
.فستظهر أنّها مزيفة

296
00:20:01,709 --> 00:20:02,709
ما الوقت المُقدّر؟

297
00:20:02,710 --> 00:20:06,579
حسناً، إحصائياً، الباء هو خامس
...الحروف الأكثر شيوعاً لبداية لقب

298
00:20:06,581 --> 00:20:09,515
.والألف هو الثاني عشر -
كم من وقت يا (سيلفستر)؟ -

299
00:20:09,517 --> 00:20:11,850
.حسناً، ثلاث دقائق كأقصى حدّ

300
00:20:12,452 --> 00:20:13,385
.خطة جديدة

301
00:20:13,387 --> 00:20:16,689
.عليك إنّهاء تعطيل الصواريخ أوّلا -
.لا نملك وقتاً كافياً -

302
00:20:16,691 --> 00:20:20,292
،ستتطلب الصواريخ أربع دقائق إضافية
.وسيكون (سيلفستر) و(بايج) ميتيْن خلال ثلاثة

303
00:20:21,428 --> 00:20:23,095
ماذا نفعل؟

304
00:20:24,097 --> 00:20:27,967
،أحضر لي جعّة
.لديّ فكرة

305
00:20:30,070 --> 00:20:34,340
،أردتُ إعطاء (سلون) رسالة حب
.لكن (جايسون) سبقني إلى ذلك

306
00:20:34,342 --> 00:20:36,442
.(عليك أن تكون مثابراً يا (رالفي

307
00:20:36,444 --> 00:20:39,979
هناك بعض الفتيات لا تعرفن
...الحَسَن وهو أمامهن

308
00:20:39,981 --> 00:20:42,715
مهما كان عدد المرات التي
.عُرض فيها عليهن

309
00:20:44,451 --> 00:20:47,219
،أنت و(سلون) صديقان
أليس كذلك يا (رالف)؟

310
00:20:49,056 --> 00:20:53,292
.ربّما هي لا تريد إفساد صداقتكما

311
00:20:53,294 --> 00:21:00,199
ربّما لم يسبق لها أن حظت بصديق عزيز مثلك
.من قبل وعلى الأرجح أنّ ذلك يعني الكثير لها

312
00:21:01,035 --> 00:21:04,802
،لذا لا تعتبر الأمر شخصياً
.وعليك أن تكون صبوراً فحسب

313
00:21:04,806 --> 00:21:07,406
صبوراً لأية درجة؟
.إنّ كنت ستحدد له فترة زمنية مثلا

314
00:21:07,408 --> 00:21:10,709
.لم أعد أعرف ما الذي نتحدث عنه

315
00:21:20,386 --> 00:21:22,721
.تحدث معي -
".لدينا أزمة هنا" -

316
00:21:22,723 --> 00:21:26,458
،إحتُجز جميع الركاب رهائن
.(بما فيهم (بايج) و(سيلفستر

317
00:21:26,460 --> 00:21:32,565
لذا أريدكِ أن تجدي لي موقعاً في الهيكل
.أين يمكنني ولوج نظام إتصال السفينة الداخلي

318
00:21:35,468 --> 00:21:39,271
.حسناً، أنا في نظام بث السفينة -
ما الذي تخطط له؟ -

319
00:21:39,273 --> 00:21:42,208
،لا يوجد نظام إتصال داخلي هنا
.لذا سأبني واحداً

320
00:21:42,210 --> 00:21:45,578
،إن كنّا سنتفاوض مع محتجزينا
.فسيكون علينا التحدث معهم أولا

321
00:21:45,580 --> 00:21:48,080
.إحمل تلك ولنذهب

322
00:21:48,082 --> 00:21:50,617
".يجدر به أن يكون على يسارك" -
.هاهو، هاهو -

323
00:21:51,619 --> 00:21:53,752
.(شكراً لكِ يا (هابي

324
00:21:53,754 --> 00:21:59,822
،عندما نحصل على تيار
.ستلعب العلبة دور مجهار

325
00:21:59,861 --> 00:22:03,027
سأقوم بالإذاعة عبر كلّ
.مكبر صوت في السفينة

326
00:22:03,029 --> 00:22:04,396
.إنتبه لنفسك

327
00:22:04,398 --> 00:22:09,535
حسناً يا (والتر)، لديك ما يقارب 30 ثانية
.(قبل ينادوا إسم (بونستيل

328
00:22:09,537 --> 00:22:12,338
.(وسيقتلونني أنا و(بايج

329
00:22:13,406 --> 00:22:16,408
أمتأكد من هذا؟
.لا مجال للإختباء بمجرد فعل هذا

330
00:22:16,410 --> 00:22:17,643
.لا نملك خياراً

331
00:22:17,645 --> 00:22:19,979
.(فينياس باركلي)

332
00:22:23,250 --> 00:22:24,283
ما الذي سنفعله؟

333
00:22:24,285 --> 00:22:27,885
،عندما يرى هويتينا
.سيعرف أنّها مزيفة

334
00:22:27,889 --> 00:22:28,989
...(بونستيل)

335
00:22:30,991 --> 00:22:32,124
.(أليسا)

336
00:22:38,031 --> 00:22:41,798
.(أليسا بونستيل) -
إبقي هنا فحسب، إتفقنا؟ -

337
00:22:45,238 --> 00:22:46,372
.لا بأس، تعالي هنا

338
00:22:49,143 --> 00:22:56,513
سأضع رصاصة في مؤخرة رأسها
.(إن لم تتقدم الآنسة (أليسا بونستيل

339
00:22:56,517 --> 00:22:59,950
!أنا
...أنا

340
00:23:01,055 --> 00:23:03,022
.(أليسا بونستيل)

341
00:23:07,694 --> 00:23:11,297
أمصابة بالصمم؟ -
...كلا، أنا -

342
00:23:11,299 --> 00:23:14,865
أنا خائفة لأنني تركت
.بطاقة هويتي في غرفتي

343
00:23:23,076 --> 00:23:27,346
.سأخمن أنّكِ تعرفين مكان حمولتي

344
00:23:29,482 --> 00:23:32,217
.لا أعرف

345
00:23:34,854 --> 00:23:38,891
...لا أعرف
.كلا، أرجوك، أرجوك، لديّ إبن

346
00:23:38,893 --> 00:23:42,294
،خلال ثلاث ثوانٍ
.سيصبح إبنك يتيم الأم

347
00:23:42,296 --> 00:23:44,995
.ثمّ... سأزوره -
...كلا -

348
00:23:44,999 --> 00:23:49,101
أطلق سراح الرهائن أو سأرمي"
".صواريخك من على ظهر السفينة

349
00:23:50,638 --> 00:23:52,271
أتمازحني؟

350
00:23:54,574 --> 00:23:56,608
.حسناً، تعالي

351
00:24:03,016 --> 00:24:06,184
،أجل، معك الرجل الذي سرقته
من هذا رجاءاً؟

352
00:24:06,187 --> 00:24:08,587
،إسمي ليس مهماً
.لكن ما بحوزتي بلى

353
00:24:08,589 --> 00:24:10,357
.صحيح

354
00:24:11,359 --> 00:24:14,927
.لكن ما بحوزتي أكبر قيمة

355
00:24:17,364 --> 00:24:23,597
وسأقتلهم واحداً تلو الآخر
.ما لم تحضر لي أسلحتي فوراً

356
00:24:24,471 --> 00:24:29,141
أعطه تلك الصواريخ وسيفّجر
.مروحية الإنقاذ في السماء

357
00:24:30,443 --> 00:24:33,343
.هابي)؟ لابد من وجود مركب قريب)

358
00:24:33,347 --> 00:24:35,948
أيمكنكِ تحديد موقعه؟ -
.أنا أبحث -

359
00:24:36,683 --> 00:24:39,051
.لديك خمس ثوانٍ للإمتثال

360
00:24:39,053 --> 00:24:41,587
.(أسرعي يا (هابي -
...خمسة -

361
00:24:41,589 --> 00:24:43,956
...أربعة -
...كلا -

362
00:24:43,958 --> 00:24:46,859
.مدمّرة يابانية ليست بعيدة -
...ثلاثة -

363
00:24:46,861 --> 00:24:49,561
.إخترقي أنظمة تحكم المدمّرة -
...إثنان -

364
00:24:49,563 --> 00:24:52,197
.واحد -
...كلا، كلا، كلا، كلا -

365
00:24:52,199 --> 00:24:53,966
.حسناً، حسناً، حسناً! أنت تفوز

366
00:24:53,968 --> 00:24:56,702
،سطح السفينة العلوي خلال 5 دقائق
.مع الصواريخ

367
00:24:57,704 --> 00:24:59,671
.ممتاز، أحضر القبطان
...وأنت

368
00:24:59,673 --> 00:25:02,540
.خذ (تينيل)، لنذهب

369
00:25:03,544 --> 00:25:05,844
،مروحية البحرية 6-4"
".على بعد 4 دقائق ونقترب

370
00:25:07,446 --> 00:25:08,647
...حسناً، إنتظر

371
00:25:13,419 --> 00:25:19,088
،حسناً، حسناً، حسناً، هذا قريب بما يكفي
.أو ستسقط من على ظهر السفينة

372
00:25:21,428 --> 00:25:26,498
أيمكنني الحصول على صواريخي الآن رجاءاً؟ -
.عدني أنّك ستطلق سراح الرهائن -

373
00:25:30,503 --> 00:25:33,572
أترى هذا المسدس؟
.لديه زناد حساس

374
00:25:33,574 --> 00:25:37,476
.وأحياناً ينطلق وأنا بالكاد لمسته

375
00:25:37,478 --> 00:25:42,445
أتريدان أن تريا؟ -
.كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

376
00:25:42,850 --> 00:25:45,184
.حسناً

377
00:25:46,986 --> 00:25:50,248
.أخفض المسدس -
.شكراً لك، فتشاهما -

378
00:25:58,498 --> 00:25:59,698
.(مسدس (راوول

379
00:26:04,270 --> 00:26:06,505
المعذرة، لصالح من تعملان؟

380
00:26:09,008 --> 00:26:11,477
لا إجابة؟

381
00:26:18,019 --> 00:26:20,619
مع من كنت تتحدث؟

382
00:26:22,122 --> 00:26:26,358
هذه مروحية البحرية 6-2، نحن على"
".بعد 8 كم، ودقيقتان تقريباً على الإعتراض

383
00:26:26,360 --> 00:26:28,494
".أيمكننا الإقتراب أيّها العميل (غالو)؟ حوّل"

384
00:26:30,130 --> 00:26:33,032
.أخبرهم أنّ كلّ شيء على ما يرام

385
00:26:33,034 --> 00:26:35,866
أكرّر، أيمكننا الهبوط؟"
".حوّل

386
00:26:39,472 --> 00:26:41,039
.حسناً، حسناً

387
00:26:41,041 --> 00:26:45,572
،)هذا العميل (كايب غالو
.يمكنكم الإقتراب

388
00:26:45,579 --> 00:26:48,147
،أحسنت عملا
.خذهما إلى هناك

389
00:26:48,149 --> 00:26:49,715
!تحرّكا -
.هيّا، هيّا! نحو الحاجز -

390
00:26:49,717 --> 00:26:52,451
هل أنت بخير؟ -
.نحو الحاجز، الآن، الآن، تحرّكا -

391
00:26:55,722 --> 00:26:57,556
.حان وقت الألعاب النارية الآن

392
00:27:16,000 --> 00:27:18,800
تمّ إستهدافنا! صاروخ واحد
!يتعقبنا الآن! تحرّك يميناً

393
00:27:18,810 --> 00:27:20,876
،)فيرونا)، معك (روميو)
.لقد تمت مهاجمتنا

394
00:27:21,361 --> 00:27:22,929
...المروحية على بعد 8 كم

395
00:27:22,931 --> 00:27:26,098
،ومع سرعة إقتراب نظامية
.سيكون الإصصدام خلال 90 ثانية

396
00:27:29,668 --> 00:27:31,336
هل مارست الغوص من قبل؟

397
00:27:45,351 --> 00:27:49,054
بربّك! لمَ تقفون بلا حراك؟
!طاردوهما

398
00:27:51,757 --> 00:27:54,259
.(حسناً، علينا الإتصال بـ(هابي

399
00:27:54,861 --> 00:27:58,556
هابي)، هل إخترقتِ تلك المدمّرة؟)
كم نملك من وقت؟

400
00:27:58,561 --> 00:27:59,696
.خمس وأربعون ثانية

401
00:27:59,700 --> 00:28:03,368
نملك 45 ثانية حتى يدمّر ذلك
.الصاروخ مروحية عسكرية أمريكية

402
00:28:03,370 --> 00:28:05,637
.شكراً على إطلاعي بما على المحك الآن

403
00:28:05,639 --> 00:28:08,006
،نحن داخل نظام أسلحة السفينة
.لكننا نحتاج لمزيد من الوقت

404
00:28:08,008 --> 00:28:11,907
لقد تنبّه اليابانيون لدخول فيروسنا
.وهم يضعون جدران الحماية

405
00:28:11,912 --> 00:28:14,246
!لا يمكننا مجاراة (والتر) في الإختراق -
.جدوا حلا ما -

406
00:28:16,915 --> 00:28:19,849
،صاروخ يقترب
!ثلاثة كم، غيّر إتجاهنا

407
00:28:20,186 --> 00:28:24,756
هذا العميل (كايب غالو)، إذا أردتما العيش
.لسرد قصة الحرب هذه، فنفذا ما أقوله بالضبط

408
00:28:24,758 --> 00:28:28,158
.لا نملك سوى 30 ثانية -
.لا يوجد وقت لمناورات التملّص -

409
00:28:28,162 --> 00:28:30,762
.حافظا على المسار -
لا نفعل شيئاً؟ -

410
00:28:30,764 --> 00:28:33,431
،كلّما قلت حركتكما
.كلّما قلت حركة الصاروخ

411
00:28:33,433 --> 00:28:35,667
.سنعترضه -
!بإستعمال ماذا؟ -

412
00:28:37,933 --> 00:28:40,527
{\pos(192,220)}
وجدوا مدخلا خلفياً إلى نظامنا"
".للصواريخ الموجهة يا سيدي

413
00:28:40,533 --> 00:28:41,867
{\pos(192,220)}
".كيف؟ ذلك مستحيل"

414
00:28:41,933 --> 00:28:44,467
{\pos(192,220)}
،إنّه فيروس لم يسبق لي رؤيته"
"...الإسم الحركي

415
00:28:45,433 --> 00:28:46,467
{\pos(192,220)}
".(رالفي بوي)"

416
00:28:46,679 --> 00:28:49,281
عجباً، يا له من يوم إخترته
.للتغيب عن المدرسة يا فتى

417
00:28:49,633 --> 00:28:52,167
{\pos(192,220)}
أوقف الإختراق فوراً أو سيتمكنون"
"...من إطلاق واحد من

418
00:28:55,555 --> 00:28:57,956
"!حافظ على موقعك أيّها الملازم"

419
00:29:02,662 --> 00:29:04,496
...أيّها الملازم

420
00:29:05,731 --> 00:29:07,999
.تحدّثا معي يا رفاق

421
00:29:08,001 --> 00:29:10,367
.نحن بخير، نحن حيّان

422
00:29:10,404 --> 00:29:12,637
لكن لا يمكننا قول المثل
.عن أنبوب الوقود

423
00:29:12,639 --> 00:29:15,774
،لقد إهتززنا بشدة
.الوقود يتسرب منّا

424
00:29:15,776 --> 00:29:17,008
.من المستحيل أن نصل إليكم

425
00:29:17,010 --> 00:29:19,611
من الأفضل أن تجد
.(خطة بديلة يا (والتر

426
00:29:21,781 --> 00:29:24,216
ماذا عن خطة ثالثة؟

427
00:29:25,518 --> 00:29:27,519
.تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا -
.حسناً -

428
00:29:27,521 --> 00:29:28,954
!ها هما

429
00:29:28,956 --> 00:29:31,690
الرجلان اللذان لم يسببا لنا
.سوى المشاكل

430
00:29:31,692 --> 00:29:34,359
خلال لحظات، سترسل البحرية
...مروحية أخرى

431
00:29:35,361 --> 00:29:39,255
لذا... يمكنكما إخباري
...بأيّة وكالات تعملان لحسابها

432
00:29:39,266 --> 00:29:41,199
.أو ستُرميان في البحر

433
00:29:46,539 --> 00:29:50,141
...أجل، نحن
...نحن نعمل لحساب

434
00:30:00,786 --> 00:30:04,756
!إبقوا مكانكم! لا تتحركوا
!لا تتحركوا! إبقوا مكانكم

435
00:30:04,758 --> 00:30:08,026
أحسنت عملا، أعطني المسدس
.وسنقوم بإحتجازهم

436
00:30:08,028 --> 00:30:09,928
.ليس بالضبط أيّها العميل -
.مهلا -

437
00:30:15,268 --> 00:30:18,403
.(أنت مع (كريستوف -
...كلا  -

438
00:30:20,940 --> 00:30:22,374
.(بل هو (كريستوف

439
00:30:23,909 --> 00:30:26,376
،قبطان مرخّص
...مركب تجاري شرعي

440
00:30:26,380 --> 00:30:29,147
حد أدنى من الضوابط الجمركية
...مقارنة بالسفن السياحية الكبرى

441
00:30:29,149 --> 00:30:33,415
.إنّها واجهة مثالية للأسلحة الكبيرة -
.أجل، كانت كذلك فعلا -

442
00:30:33,420 --> 00:30:38,723
،راوول)، لقد أهدرنا ما يكفي من الوقت)
.علينا إنزال هذه الصواريخ من السفينة

443
00:30:38,725 --> 00:30:40,625
أحضر الفتاة وقابلني
.في المستوى الأدنى للسفينة

444
00:30:43,129 --> 00:30:45,363
!تحرّك
.تعالي معي

445
00:30:45,365 --> 00:30:47,198
،مهلا، مهلا، خذني أنا
.خذني أنا

446
00:30:49,770 --> 00:30:52,871
.لا تتحرك، لنذهب

447
00:31:00,947 --> 00:31:03,481
!أخرجونا من هنا

448
00:31:04,685 --> 00:31:07,917
ما الذي يجري؟ -
.حسناً، لا يمكننا الخروج -

449
00:31:16,195 --> 00:31:18,163
.أمسك هذه -
ما الذي تفعله بحق السماء؟ -

450
00:31:18,165 --> 00:31:20,732
.لن ينتهي أمر (تشاز بونستيل) هكذا

451
00:31:23,570 --> 00:31:25,837
.حسناً

452
00:31:25,839 --> 00:31:28,473
،)هيّا يا (بونستيل
.(هيّا يا (بونستيل

453
00:31:28,475 --> 00:31:30,508
.حسناً

454
00:31:37,516 --> 00:31:39,851
.سأحتاج لدفعة

455
00:31:40,619 --> 00:31:41,920
.أرجوك، لا -
.هيّا -

456
00:31:41,922 --> 00:31:43,154
.أرجوك، لا -
!لنذهب -

457
00:31:43,156 --> 00:31:45,656
!إجعلها تركب الزورق، هيّا
.علينا التحرك بسرعة

458
00:31:45,662 --> 00:31:48,259
.كلا، أرجوك، أرجوك -
!لنذهب -

459
00:31:48,261 --> 00:31:52,464
إنتظر، إنتظر، تريد أن تضمن
.أنّهم لن يفجّروك؟ خذني أنا

460
00:31:52,466 --> 00:31:55,800
ولمَ ذلك؟ -
.أنا مصدر حكومي عالي القيمة -

461
00:31:55,802 --> 00:31:58,436
.خذني، وستكون لديك فرصة للنجاة

462
00:31:58,438 --> 00:32:01,339
.أطلق سراحها -
.(لا تفعل يا (والتر -

463
00:32:03,409 --> 00:32:06,978
.صحيح، إركب -
!كلا -

464
00:32:08,514 --> 00:32:10,682
!لنذهب -
.(والتر) -

465
00:32:16,322 --> 00:32:18,056
.لنذهب

466
00:32:31,303 --> 00:32:32,704
!هيّا، تحرّك

467
00:32:46,852 --> 00:32:50,255
،يمكنك فعل هذا
.يمكنك فعل هذا

468
00:32:55,528 --> 00:32:58,263
!(بونستيل)

469
00:33:06,918 --> 00:33:08,786
ما...؟

470
00:33:13,859 --> 00:33:18,530
سلاي)، أين أنت؟)
.أنا... أنا عالق في الحبال

471
00:33:18,532 --> 00:33:19,764
.لا يمكنني أن أتحرر

472
00:33:21,100 --> 00:33:23,640
،إنّه يسحبني إلى الخلف
.وتحت الماء

473
00:33:29,341 --> 00:33:31,943
.ربّاه

474
00:33:31,945 --> 00:33:36,814
والتر)، قوة الشفط من المروحة)
.تسحبني، إنّها قوية جدّاً

475
00:33:36,816 --> 00:33:39,617
!أصمد يا صاح، أصمد -
والتر)؟) -

476
00:33:39,619 --> 00:33:41,519
.(والتر) -
!(سيلفستر) -

477
00:33:41,521 --> 00:33:44,355
،عليكِ إيجاد الطاقم
.عليهم إيقاف المروحة

478
00:33:44,357 --> 00:33:48,193
.الطاقم... مُحتجز

479
00:33:48,195 --> 00:33:50,295
.هابي)، سأحتاج لمساعدتكِ)

480
00:33:51,464 --> 00:33:54,632
كايب)! (كايب)، أين أنت؟)

481
00:33:59,038 --> 00:34:01,539
!(كايب)
!(كايب)، (سيلفستر)

482
00:34:01,541 --> 00:34:03,108
.هنا! أمسك يدي

483
00:34:03,110 --> 00:34:05,343
.والتر)، قوة السحب أقوى) -
.(لا تفلتني يا (كايب -

484
00:34:05,345 --> 00:34:07,879
!أصمد يا فتى  -
.لا تفلتني -

485
00:34:07,881 --> 00:34:09,648
.هابي)، لقد وصلت)

486
00:34:09,650 --> 00:34:12,817
،حسناً، أوقفي الدفع
.مقبضا التحكم وسط اللوحة

487
00:34:12,819 --> 00:34:16,754
.حسناً، أنا أراهما -
.إدفعيهما إلى أسفل نحوكِ -

488
00:34:16,756 --> 00:34:18,156
!أصمد يا فتى

489
00:34:18,158 --> 00:34:20,325
.لا أعتقد أنني سأنجو -
!أصمد -

490
00:34:20,993 --> 00:34:22,160
.ذلك لا يجدي

491
00:34:22,162 --> 00:34:24,096
حسناً، عليكِ تحريك مفتاح
.توقيف الوقود اليدوي

492
00:34:24,098 --> 00:34:25,997
يُفترض أن يكون هناك مقبض
.في مكان ما على الأرض

493
00:34:25,999 --> 00:34:28,533
.أنا أراه، حسناً

494
00:34:31,270 --> 00:34:33,304
!لا تفلتني
.هيّا

495
00:34:36,675 --> 00:34:38,910
.حمداً للرب

496
00:34:38,912 --> 00:34:42,914
.لقد نجحتُ، أفلح الأمر

497
00:34:42,916 --> 00:34:45,717
.إرتح يا فتى -
.سيكون كلّ شيء بخير يا صاح -

498
00:34:47,254 --> 00:34:49,954
.بهدوء، بهدوء

499
00:34:49,956 --> 00:34:53,791
!(إنتبه يا (كايب -
.لقد أفسدت هذا -

500
00:34:53,793 --> 00:34:55,895
...الأشخاص الذين وعدتهم بهذه الصواريخ

501
00:34:56,497 --> 00:34:59,898
،سيسلبونني حياتي
.لذا سأسلب حياتك

502
00:35:08,240 --> 00:35:10,074
.كلا، نجحت، نجحت

503
00:35:10,076 --> 00:35:12,243
أكنتُ محقاً بشأن القوارب؟ -
.أجل على الأرجح -

504
00:35:12,245 --> 00:35:14,078
.كنتُ محقاً بشأن القوارب -
.أجل، حسناً -

505
00:35:14,080 --> 00:35:17,415
،أجل، أنت محق، أجل
.حسناً

506
00:35:17,417 --> 00:35:22,951
،أجل، خضنا يوماً مثيراً للإهتمام
...كنّا على متن سفينة سياحية كبيرة جميلة و

507
00:35:23,290 --> 00:35:25,390
...إذاً

508
00:35:26,726 --> 00:35:29,362
.إذاً أنت تعمل لحساب الحكومة فعلا

509
00:35:29,564 --> 00:35:36,065
...أجل، أنا أخبرك بالحقيقة دوماً لذا

510
00:35:36,069 --> 00:35:39,037
كنتُ أتساءل إن كنتِ
.تستطيعين إخباري بالحقيقة

511
00:35:39,039 --> 00:35:44,342
ما الذي يمكنني القيام به بشكل أفضل
...حتى تكون الأخطاء التي إرتكبتها معكِ

512
00:35:44,344 --> 00:35:49,441
حتى لا أرتكبها مجدداً؟ -
.أنت لن تتغير -

513
00:35:49,449 --> 00:35:56,649
لكنك صعب المراس وأحياناً مستحيل
.لأنّه لا يمكن لأيّة إمرأة تحفيز دماغك للأبد

514
00:35:56,656 --> 00:35:58,256
...لكن إن أردت الصراحة

515
00:36:00,559 --> 00:36:06,798
،بعد فترة، فقدت إهتمامك بي
.لاحظت ذلك، وآلمني الأمر

516
00:36:10,136 --> 00:36:12,737
.أنا آسف

517
00:36:13,706 --> 00:36:20,108
،)لا تملك خبثاً داخلك يا (والتر
...بل حقائق فحسب و

518
00:36:21,214 --> 00:36:22,780
.ولم تسر الأمور كما خططنا لها ...

519
00:36:22,782 --> 00:36:27,619
الحقيقة هي أنّه قبل تدخل
...في علاقة مع شخص آخر

520
00:36:27,621 --> 00:36:32,588
،إحرص على أنّ تشكّل إرتباطاً حقيقياً
.وإلا لن يكون ذلك عادلا لها

521
00:36:34,927 --> 00:36:36,961
.إعتنِ بنفسك

522
00:36:50,242 --> 00:36:52,744
هل أنت مستعد يا (رالف)؟

523
00:36:52,746 --> 00:36:55,546
،عند إشعال هذه النار
.لا مجال لإخمادها

524
00:36:59,919 --> 00:37:02,120
.تراجع، هيّا، لنذهب

525
00:37:12,731 --> 00:37:15,498
.و... هاهي الخاتمة

526
00:37:16,731 --> 00:37:18,498
"من أجل (سلون)"

527
00:37:18,871 --> 00:37:21,239
أين السيدة المحظوظة؟

528
00:37:22,775 --> 00:37:27,345
أنا أخرق 12 قانوناً الآن لذا أقترح
.أن تتحدث إليها ما دمت تستطيع

529
00:37:35,688 --> 00:37:37,722
.سأحسم الأمور لصالح ذلك الفتى

530
00:37:40,659 --> 00:37:43,261
.اللعنة

531
00:37:44,163 --> 00:37:46,064
".(حبّي، (رالب"

532
00:37:48,233 --> 00:37:51,235
.أنظري إليهما، كلاهما مسرور

533
00:37:51,237 --> 00:37:56,742
يمكن أن يكون الحب مُحرّفاً وفوضوياً
.ومع ذلك ينجح، لا يجب سوى منحه فرصة

534
00:38:03,515 --> 00:38:06,084
.إنسي الأمر

535
00:38:20,433 --> 00:38:22,633
مهلا، ما الذي تفعله؟

536
00:38:22,635 --> 00:38:26,003
هل ستلكمينني؟ -
.لا أعتقد ذلك -

537
00:38:26,005 --> 00:38:28,898
.حسناً إذاً -
!ما الذي يجري؟ -

538
00:38:28,909 --> 00:38:32,844
!هذا شديد الخطورة! إتصلتُ بالشرطة -
.اللعنة -

539
00:38:32,846 --> 00:38:34,712
!لا يمكن أن يحصل هذا في المدرسة -
.(لنذهب يا (رالف -

540
00:38:34,714 --> 00:38:35,913
ماذا...؟ -
.لقد إتصلت بالشرطة -

541
00:38:35,915 --> 00:38:38,750
ماذا عن (سلون)؟ -
.لا تقلق، فالفتيات يحبن الخارجين عن القانون -

542
00:38:38,752 --> 00:38:40,551
!شغّلي السيارة

543
00:38:46,425 --> 00:38:47,725
.مرحباً

544
00:38:48,494 --> 00:38:51,429
أما زالنا سنذهب إلى عشاء
العمل ليلة الغد؟

545
00:38:53,233 --> 00:38:57,399
.أتعلمين، كنتُ أفكر بذلك الآن

546
00:38:58,604 --> 00:39:03,966
...كنتِ تكدين في العمل مؤخراً و
.لا أريد أن أشغلكِ يوم السبت

547
00:39:03,977 --> 00:39:06,477
إذا كنت تعتقد أنّ هناك
...أشياءاً علينا مراجعتها

548
00:39:06,479 --> 00:39:09,447
،أنتِ مهمة جدّاً للفريق
.وأتمنى الخير لكِ

549
00:39:09,449 --> 00:39:14,018
،لا عمل في نهاية الأسبوع
.خصوصاً مع قضية كاليوم

550
00:39:15,053 --> 00:39:16,687
.حسناً

551
00:39:18,957 --> 00:39:21,692
.أراك يوم الإثنين -
.الإثنين -

552
00:39:34,540 --> 00:39:37,108
هل تبعث برسالة رومانسية لـ(ميغان)؟

553
00:39:39,711 --> 00:39:41,913
لمَ ذلك سرّ؟

554
00:39:41,915 --> 00:39:45,650
.(لأنّها شقيقة (والتر -
.أعلم ذلك -

555
00:39:45,652 --> 00:39:47,652
...لذا

556
00:39:47,654 --> 00:39:52,590
.إنّه رئيسي وأعز أصدقائي -
.وهي لطيفة، وأنت تستلطفها -

557
00:39:56,362 --> 00:39:58,796
.كان (تشاز) ليبعث لها تلك الرسالة

558
00:40:01,934 --> 00:40:04,101
أتريد مشروباً غازياً؟

559
00:40:04,103 --> 00:40:09,707
،تصورتُ أنّه يمكننا طلب البيتزا
.ونعمل على هذا طوال الليل كالأيام الخوالي

560
00:40:09,709 --> 00:40:12,677
...في العادة سأحب ذلك لكن

561
00:40:12,679 --> 00:40:15,112
.أعتقد أنّ عليّ مقابلة أحد الليلة

562
00:40:15,114 --> 00:40:17,014
.عيد الحب

563
00:40:18,485 --> 00:40:19,617
من الفتاة؟

564
00:40:20,986 --> 00:40:22,420
.ما زالت العلاقة في مراحلها الأولى

565
00:40:22,422 --> 00:40:25,256
لم أكن أعتقد أنّك تتبع
.تقاليد الأعياد السخيفة يا صاح

566
00:40:25,258 --> 00:40:27,325
.أجل

567
00:40:27,327 --> 00:40:31,162
أيّاً كانت هويتها، فهي محظوظة
.لإمتلاكها رجلا مثلك

568
00:40:31,164 --> 00:40:34,699
أتعني ذلك؟ -
.بالطبع -

569
00:40:34,701 --> 00:40:39,637
،)هناك حجز عند الثامنة في (إسكالا
.بإسمي، يوم غد

570
00:40:39,639 --> 00:40:43,307
.عليك إصطحابها -
.(شكراً لك يا (والتر -

571
00:40:44,643 --> 00:40:46,410
.ليلة سعيدة

572
00:40:59,823 --> 00:41:04,907
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

573
00:41:06,596 --> 00:41:10,515
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

