﻿1
00:00:00,011 --> 00:00:02,088
<font color="#ff8000">سابقاً في : نزل بيتس</font>

2
00:00:02,172 --> 00:00:06,108
أريدك أن تُنشيء مخرجاً من الطريق الجانبي
و أريد مسبح

3
00:00:06,108 --> 00:00:08,494
كيف لي أن أعرف بأنك تملكين
ذاكرة البيانات بالفعل؟

4
00:00:08,495 --> 00:00:09,836
رأيت الأسماء

5
00:00:10,036 --> 00:00:12,255
ليس لديك أدنى فكرة
مالّذي هذه العائلة بالنسبة لي

6
00:00:12,455 --> 00:00:13,648
أجل , أفهم هذا

7
00:00:13,848 --> 00:00:15,343
(أردت أن أسألك عن (إيما

8
00:00:15,543 --> 00:00:17,601
وضعت اسمها على القائمة -
كم يتطلّب الأمر؟ -

9
00:00:17,801 --> 00:00:18,736
$20,000.

10
00:00:18,936 --> 00:00:21,103
و كم ستدفع من أجل هذا العمل؟

11
00:00:21,303 --> 00:00:22,886
$25,000.

12
00:00:23,684 --> 00:00:26,042
تعرف كيف تعرّض زوجي لحادثة؟

13
00:00:26,043 --> 00:00:26,728
أجل

14
00:00:26,928 --> 00:00:29,013
!لم تكن مجرّد حاثة

15
00:00:29,502 --> 00:00:30,904
ابنك فعلها

16
00:00:31,104 --> 00:00:32,584
لأجل العائلة و الأصدقاء

17
00:00:32,784 --> 00:00:35,082
نخبكم -
نخبك -

18
00:00:35,083 --> 00:00:38,351
أمك طلبت مني النزول و التحدث إليك

19
00:00:38,551 --> 00:00:41,934
نورمان) لم أنت مهتم لهذه الدرجة)
حول من ينام مع والدتك؟

20
00:00:42,134 --> 00:00:44,282
هل تريد النوم معها؟

21
00:01:02,005 --> 00:01:04,573
(مرحباً , (نورما

22
00:01:04,674 --> 00:01:06,175
أهلاً , عزيزي

23
00:01:08,245 --> 00:01:11,180
كان من الرائع وجود الجميع ليلة البارحة

24
00:01:11,281 --> 00:01:13,682
(أنا سعيدة بقدوم (أليكس

25
00:01:15,018 --> 00:01:16,552
ألم يكن رائعاً؟

26
00:01:16,653 --> 00:01:20,723
أجل , كان رائعاً

27
00:01:20,824 --> 00:01:22,124
..سوف أبقى

28
00:01:22,225 --> 00:01:24,160
في المزرعة لبضعة أيام

29
00:01:24,261 --> 00:01:25,761
علي الإنتهاء من صنع المخزن

30
00:01:25,862 --> 00:01:28,597
حسناً , لا بأس

31
00:01:28,698 --> 00:01:31,700
لكن لا يوال ينبغي علينا التحدّث عندما أعود

32
00:01:31,802 --> 00:01:33,702
...(حول (نورمان

33
00:01:33,804 --> 00:01:35,805
والذي سنفعله حياله

34
00:01:37,908 --> 00:01:39,542
أعلم

35
00:01:42,646 --> 00:01:50,653


36
00:02:06,369 --> 00:02:07,970
كيف حالك اليوم , بُني؟

37
00:02:08,071 --> 00:02:11,574
أنا بخير

38
00:02:11,675 --> 00:02:13,909
..أنا

39
00:02:14,010 --> 00:02:15,744
أعتقد أنه علي الذهاب إلى المكتب

40
00:02:15,846 --> 00:02:18,714
بما أن (إيما) لم يعد يمكنها العمل 
سوى بضع ساعات في الإسبوع

41
00:02:18,815 --> 00:02:21,717
هل أنت قلق بشأنها؟

42
00:02:21,818 --> 00:02:23,018
لطالما شعرت بالقلق حيالها

43
00:02:23,119 --> 00:02:24,587
إنها على وشك الموت

44
00:02:24,688 --> 00:02:26,155
أعني , جميعنا كذلك

45
00:02:26,256 --> 00:02:27,957
..لكنه من فظيع التفكير بأنها , كما تعلم

46
00:02:28,058 --> 00:02:30,092
كما أنه يوجد العديد من الأشياء الأخرى
التي يصعب التفكير بها

47
00:02:30,193 --> 00:02:32,895
إنها معجزة أن لا يفقد الجميع عقلهم

48
00:02:49,145 --> 00:02:52,915
مالذي يجري؟

49
00:02:53,016 --> 00:02:54,950
ليس لدي أي فكرة , أمي

50
00:03:01,958 --> 00:03:04,860
مالذي يحدث هنا؟

51
00:03:04,961 --> 00:03:06,095
!ابتعدي

52
00:03:06,196 --> 00:03:09,131
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

53
00:03:09,232 --> 00:03:11,734
المعذرة , مالذي؟... لا بد من وجود خطأ

54
00:03:11,835 --> 00:03:13,002
مالذي يحدث هنا؟

55
00:03:13,103 --> 00:03:15,804
لدينا أوامر بإنشاء حفرة من أجل مسبح هنا

56
00:03:15,906 --> 00:03:18,540
مسبح؟

57
00:03:18,642 --> 00:03:20,542
حقّاً؟ مسبح

58
00:03:20,644 --> 00:03:21,911
أين هي المخطّطات؟

59
00:03:22,012 --> 00:03:24,213
لقد قام بوب باريس بالإمضاء عليها

60
00:03:24,314 --> 00:03:25,915
لكنني لم أرها بعد

61
00:03:26,016 --> 00:03:27,683
كل ما يمكنني إخبارك
أنهم باتوا مرخّصين

62
00:03:27,784 --> 00:03:29,018
حسناً , لكن ألا تطن بأنه 
يجب علي رؤية المخطّطات؟

63
00:03:29,119 --> 00:03:30,619
أعني , هذا مسبحي

64
00:03:30,720 --> 00:03:32,988
إذا كان لديك أسئلة , عليك الإتصال
(بـ(بوب باريس

65
00:03:33,089 --> 00:03:34,556
حسناً

66
00:03:34,658 --> 00:03:36,191
مالذي يحدث هنا؟

67
00:03:36,293 --> 00:03:40,562
إنهم يقومون الحفر من أجل مسبح جديد

68
00:03:40,664 --> 00:03:42,898
ومتى حصل هذا؟

69
00:03:42,999 --> 00:03:45,801
اعتقد بأنه سيكون استثمار جيّد

70
00:03:45,902 --> 00:03:47,570
من أجل النّزل

71
00:03:47,671 --> 00:03:49,571
حسناً , هذا مثير للإهتمام بعدما أخبرتني

72
00:03:49,673 --> 00:03:51,106
أننا لا نملك النقود لشراء ألحفة جديدة

73
00:03:51,207 --> 00:03:54,009
نورمان) كن سعيداً فحسب بأنك ستحصل على مسبح)

74
00:03:58,415 --> 00:04:01,150
حسناً , سأكون في المكتب

75
00:04:01,251 --> 00:04:04,520
و يجب أن تضعي عليكِ بعض الملابس

76
00:04:015,111 --> 00:04:19,000
<font color="#ff8000">نزل بيتس - الموسم الثالث</font>
<font color="#ffff00">الحلقة الثّامنة بعنوان : الحفرة</font>

77
00:04:20,913 --> 00:04:26,920
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــ محمد السامرائي ــــــــة
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

78
00:04:41,157 --> 00:04:42,825
هل يمكنني مساعدتك , سيدي؟

79
00:04:42,926 --> 00:04:46,595
أجل , أنا أبحث عن سيارة مرسيدس
طراز 300دي

80
00:04:46,696 --> 00:04:48,297
لونها أخضر فاتح

81
00:04:50,333 --> 00:04:52,868
في الحقيقة لدينا واحدة هنا

82
00:04:52,969 --> 00:04:54,269
تعال لأريك إيّاها

83
00:04:54,371 --> 00:04:55,871
...لديها جاذبيّة , لكن

84
00:04:55,972 --> 00:04:58,207
رأيتها مسبقاً

85
00:04:58,308 --> 00:05:03,012
تريد استعادتها , المرأة التي باعتك إيّاها

86
00:05:03,113 --> 00:05:05,347
فقط أحضر المفاتيح , رجاءً

87
00:05:11,821 --> 00:05:13,689
(مكتب (بوب باريس

88
00:05:13,790 --> 00:05:15,090
(مرحباً , أنا (نورما بيتس

89
00:05:15,191 --> 00:05:16,859
هل (بوب) موجود؟

90
00:05:16,960 --> 00:05:19,662
إنه من أجل المسبح , أريد أن أرى بعض التّصاميم

91
00:05:19,763 --> 00:05:22,598
إنه ليس في المكتب الآن , خرج لحضور إجتماع

92
00:05:22,699 --> 00:05:24,099
(لكن سأخبره بمعاودة الإتصال بك سيّدة (بيتس

93
00:05:24,200 --> 00:05:25,668
عظيم

94
00:05:25,769 --> 00:05:28,604
لكنهم يقومون بحفرها , الآن

95
00:05:28,705 --> 00:05:30,272
لذا , هل يمكنك أن تخبريه
بأن يتصل بي على الفور؟

96
00:05:30,373 --> 00:05:33,175
سأفعل هذا -
حسناً , شكراً -

97
00:05:41,785 --> 00:05:43,819
تقبّلوا اعتذاري

98
00:05:43,920 --> 00:05:45,554
مالذي ستفعلوه بي؟

99
00:05:45,655 --> 00:05:47,289
لمَ أنا هنا؟

100
00:05:47,390 --> 00:05:49,725
جيمس) , أنا في موقف حرج و كنت آمل)
أنه يمكنك مساعدتي

101
00:05:49,826 --> 00:05:50,993
..الموضوع أنه يوجد

102
00:05:51,094 --> 00:05:52,895
(تلك المرأة , (نورما بيتس

103
00:05:52,996 --> 00:05:55,831
تعرفها , أليس كذلك؟

104
00:05:55,932 --> 00:05:58,233
نعم , أعرفها

105
00:05:58,334 --> 00:06:00,035
كم تعرفها؟

106
00:06:00,136 --> 00:06:02,071
ليس كثيراً

107
00:06:02,172 --> 00:06:03,839
بالكاد أعرفها , حقيقةً

108
00:06:03,940 --> 00:06:05,607
 قابلتها منذ بضعة أسابيع

109
00:06:05,708 --> 00:06:08,977
لديها شيء يخصّني , و أريد استعادته

110
00:06:09,079 --> 00:06:11,113
إنها تلك الذاكرة الغبيّة

111
00:06:11,214 --> 00:06:12,247
..لم يحدث قط أن خبّأتها

112
00:06:12,348 --> 00:06:13,882
في منزلك تلك اللّيلة؟

113
00:06:13,983 --> 00:06:15,551
كلا -
إنها مخادعة -

114
00:06:15,652 --> 00:06:17,152
أعني أنك قد لا تعلم حتّى بأنها خبّأتها

115
00:06:17,253 --> 00:06:18,620
بحثنا في المنزل

116
00:06:18,721 --> 00:06:20,889
و لم تكن هناك

117
00:06:20,990 --> 00:06:22,791
يا شباب , أنا لا أعرف شيئاً عن ذاكرة بيانات

118
00:06:24,360 --> 00:06:26,228
..نورما) أتت إلى منزلي لأنها)
لأنها مريضة

119
00:06:26,329 --> 00:06:28,764
أتت لأنها كانت بحاجة لمساعدتي

120
00:06:28,865 --> 00:06:31,834
و هل جميع مرضاك يبيتون ليلة عندك؟

121
00:06:31,935 --> 00:06:34,536
..جيمس) , استمع)

122
00:06:34,637 --> 00:06:37,639
أريدك أن تخبرني بأي شيء أخبرتك به

123
00:06:37,741 --> 00:06:42,511
أي شيء , لأني أريد أن يكون لدي
بعض النفوذ عليها

124
00:06:42,612 --> 00:06:46,548
أنت تطلب مني أن أنتهك خصوصيّة المريض
...و أنا

125
00:06:46,649 --> 00:06:50,085
لا أستطيع فعل هذا , لن أقوم بفعل هذا

126
00:06:50,186 --> 00:06:53,155
لا أعلم ما الذي أنتم مقدمين عليه

127
00:06:53,256 --> 00:06:56,024
و بصراحة , الأمر لا يهمّني على الإطلاق

128
00:06:56,126 --> 00:06:57,993
ولكن هناك بعض الأمور المهمة في هذا العالم

129
00:06:58,094 --> 00:07:00,829
بعض الخطوط التي لا يمكن تجاوزها

130
00:07:00,930 --> 00:07:04,166
بشكل أساسي , أنا أقول لك بأن تذهب إلى الجحيم

131
00:07:04,267 --> 00:07:06,201
هذا إلتزامك المهني

132
00:07:06,302 --> 00:07:08,837
ثق تماماً بأني أفهم هذا , و أحترمك لأجله

133
00:07:08,938 --> 00:07:11,640
لكن هذه المسألة جديّة

134
00:07:19,949 --> 00:07:21,817
إذاً , هذه الشاحنة

135
00:07:21,918 --> 00:07:23,819
ستصطف مع العديد من المقصورات المشابهة

136
00:07:23,920 --> 00:07:25,521
لا أحد على الحدود سيفتشها

137
00:07:25,622 --> 00:07:27,256
إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك

138
00:07:27,357 --> 00:07:31,660
لذلك , مهما فعلت

139
00:07:31,761 --> 00:07:34,630
لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة

140
00:07:36,099 --> 00:07:37,766
تلك كانت مزحة

141
00:07:37,867 --> 00:07:39,935
أعلم بأنك على دراية بما تفعله

142
00:07:40,036 --> 00:07:42,204
لقد ترأستَ تجارة (مورغان) للمخدّرات
أليس كذلك؟

143
00:07:42,305 --> 00:07:44,940
مقارنة بذلك

144
00:07:45,041 --> 00:07:47,743
سيكون هذا بسهولة العد للثلاثة

145
00:07:47,844 --> 00:07:49,611
حسناً

146
00:07:49,712 --> 00:07:50,979
(تعطي السلاح لـ (بيير

147
00:07:51,080 --> 00:07:52,648
بيير) يعطيك النقود , ثم تعود)

148
00:07:52,749 --> 00:07:57,186
و يكون الجميع سعيداً

149
00:07:57,287 --> 00:07:58,987
بالتأكيد

150
00:08:00,757 --> 00:08:02,558
حسناً دعنا ننتهي من هذا

151
00:08:02,659 --> 00:08:04,459
ما هي القصّة؟

152
00:08:04,561 --> 00:08:07,496
...أنا أوصل قطع من الفن التشكيلي إلى

153
00:08:07,597 --> 00:08:09,598
(معرض الفنون اليدويّة في (فيكتوريا

154
00:08:09,699 --> 00:08:12,668
لديهم البعض من أعمالي الكبيرة هناك

155
00:08:12,769 --> 00:08:15,003
هذا حقيقة , أنا لا أختلق شيئاً

156
00:08:15,104 --> 00:08:17,539
أعلم

157
00:08:17,640 --> 00:08:23,111
بعد قطعة الشهر الماضي مقابل 3600 دولار كندي

158
00:08:23,213 --> 00:08:25,847
<i>(يطلق عليها (يتيم الأم</i>

159
00:08:27,317 --> 00:08:29,985
هذا رائع -
!(ديلان) -

160
00:08:31,287 --> 00:08:33,155
(كيلب)

161
00:08:33,256 --> 00:08:34,990
لدي شعور بأنه يحاول فعل

162
00:08:35,091 --> 00:08:37,125
ما يبدو بأنّه سيفعله

163
00:08:37,227 --> 00:08:39,494
هذا لن يحدث

164
00:08:39,596 --> 00:08:42,231
قال بأنّه سيفعلها

165
00:08:42,332 --> 00:08:43,865
علي فعلها , و أنت تعلم السبب

166
00:08:43,967 --> 00:08:46,501
ديلان) , (تشيك) سيد السوق السوداء)

167
00:08:46,603 --> 00:08:48,503
لماذا تتحدث عني الآن , بصفة الشخص الثالث

168
00:08:48,605 --> 00:08:50,672
.. كما لو أني -
دقيقة واحدة , انتظر -

169
00:08:50,773 --> 00:08:52,174
أنت تقوم بإيصال الأسلحة , حسناً؟

170
00:08:52,275 --> 00:08:54,276
هذا بعيد عن الخلو من المخاطر

171
00:08:54,377 --> 00:08:56,211
ماذا لو كان هذا كمين؟

172
00:08:56,312 --> 00:08:58,046
أقوم بعملية تهريب كهذه كل شهر

173
00:08:58,147 --> 00:09:00,549
$كنت أحاول منحكم فرصة الحصول على 25.000

174
00:09:00,650 --> 00:09:02,718
إن كنت لا ترغب بفعلها , إذهب

175
00:09:02,819 --> 00:09:05,454
و إن كنت ترغب , لدينا برنامج

176
00:09:05,555 --> 00:09:08,924
إدخل إلى السيارة , الجو بارد في الخارج

177
00:09:09,025 --> 00:09:11,126
إذاً دعنا نمضي

178
00:09:11,227 --> 00:09:13,695
لأفعلها

179
00:09:18,301 --> 00:09:20,302
حسناً , إذا سآتي معك

180
00:09:23,239 --> 00:09:26,942
قلت أنك مطلوب

181
00:09:27,043 --> 00:09:30,279
من المستحيل أن أتركك تذهب بدوني

182
00:09:34,617 --> 00:09:35,984
حسناً

183
00:09:36,085 --> 00:09:37,686
إذا سنذهب كلانا

184
00:09:37,787 --> 00:09:39,121
..عظيم

185
00:09:39,222 --> 00:09:42,224
تبدو كرحلة توطيد علاقة ابن و أب
مع تهريب بعض الأسلحة

186
00:09:42,325 --> 00:09:44,126
هناك موعد محدد للتسليم

187
00:09:44,227 --> 00:09:46,228
لذا , أسرعا بالتحرك

188
00:09:49,299 --> 00:09:52,134
فقط بيني و بينك , إذا أصابه مكروه

189
00:09:52,235 --> 00:09:55,804
سوف أعود و أقتلك

190
00:09:55,905 --> 00:09:59,541
قد يكون هذا دراماتيكي , لكن لا بأس

191
00:09:59,642 --> 00:10:07,549


192
00:10:36,779 --> 00:10:39,047
مرحباً , (جيمس) يتحدّث
أعتذر إن فاتتني مكالمتك

193
00:10:39,148 --> 00:10:40,916
من فضلك اترك رسالة بعد سماع النغمة

194
00:10:41,017 --> 00:10:43,051
(جيمس) , أنا (نورما)

195
00:10:43,152 --> 00:10:46,154
أريد أن أعرف مالّذي قلته لـ (نورمان) البارحة

196
00:10:46,255 --> 00:10:50,058
إنه يتصرف بغرابة و برودة

197
00:10:50,159 --> 00:10:52,794
أشعر بالقلق

198
00:10:52,895 --> 00:10:54,129
لقد وثقت بك و اعتقد بأنك تعرف

199
00:10:54,230 --> 00:10:57,699
مالّذي تفعله

200
00:10:57,800 --> 00:10:58,967
إتصل بي رجاءً , أريد أن أعرف

201
00:10:59,068 --> 00:11:01,236
مالّذي يحدث مع ابني

202
00:11:20,633 --> 00:11:22,300
شكراً على المجيء معي

203
00:11:22,401 --> 00:11:25,770
أنت عنيد , إنه شيء وراثي

204
00:11:25,871 --> 00:11:28,072
تعلم , أريد أن أقول بأنك مجنون لقيامك بهذا

205
00:11:28,174 --> 00:11:29,908
ولكني أرى كم تعنيه لك تلك الفتاة

206
00:11:32,378 --> 00:11:34,412
إنها ليست خليلتي

207
00:11:34,513 --> 00:11:35,747
أريد مساعدتها فحسب

208
00:11:35,848 --> 00:11:38,183
إنها .. إنها تواعد أخي

209
00:11:38,284 --> 00:11:40,351
أو على الأقل هذا ما أعتقده

210
00:11:40,453 --> 00:11:42,587
(أنت تعني (نورمان

211
00:11:42,688 --> 00:11:45,123
أجل

212
00:11:45,224 --> 00:11:48,593
إنه لا يحبني

213
00:11:48,694 --> 00:11:50,595
(بسبب (نورما

214
00:11:50,696 --> 00:11:52,831
لن ينسى ما حدث على الإطلاق

215
00:11:52,932 --> 00:11:55,166
حسناً , لا أحد سينسى ذلك

216
00:11:59,805 --> 00:12:03,808
كما تعلم , المخزن سيصبح جاهزاً 
في غضون أسابيع

217
00:12:06,312 --> 00:12:08,313
هل ستذهب بعدها؟

218
00:12:11,517 --> 00:12:12,484
لا أعتقد أنه يمكنني البقاء

219
00:12:12,585 --> 00:12:16,354
(لا يمكنني أن أطلب هذا من (نورما

220
00:12:16,455 --> 00:12:19,224
أنا بالفعل دفعت الأمور

221
00:12:26,866 --> 00:12:30,235
إنها عميقة جدّاً بالنسبة لمسبح

222
00:12:30,336 --> 00:12:31,436
كم عمقها؟

223
00:12:31,537 --> 00:12:32,437
23قدم

224
00:12:32,538 --> 00:12:33,805
من أجل مسبح؟

225
00:12:33,906 --> 00:12:35,473
Maybe there's gonna be a diving tower.

226
00:12:35,574 --> 00:12:37,108
لم يعد أحد يستخدم ألواح الغوص

227
00:12:37,209 --> 00:12:38,409
فيها مسؤوليّة كبيرة

228
00:12:38,510 --> 00:12:41,312
ربما عليك أن تجعلها أقل عمقاً

229
00:12:41,413 --> 00:12:43,381
(تحدّثي إلى (بوب باريس

230
00:12:43,482 --> 00:12:46,117
لا يمكنني فعلها بعد الآن

231
00:12:48,687 --> 00:12:51,289
!يا إلهي , يا إلهي . سيارتي

232
00:12:51,390 --> 00:12:52,624
لقد استعدت سيارتي؟

233
00:12:52,725 --> 00:12:54,225
(أليكس)

234
00:12:54,326 --> 00:12:57,095
شكراً لك

235
00:12:59,431 --> 00:13:02,634
ما خطب الحفرة؟ -
كم أنا مدينة لك؟ -

236
00:13:02,735 --> 00:13:04,035
..لا شي , أنا فقط

237
00:13:04,136 --> 00:13:06,571
سأعيد السيارة الأخرى من أجلك

238
00:13:06,672 --> 00:13:08,439
إذاً , ما خطب الحفرة الكبيرة؟

239
00:13:08,540 --> 00:13:11,142
بوب باريس) أمر بإنشاء المسبح)
كما وعد

240
00:13:11,243 --> 00:13:13,244
أنت كنت هناك

241
00:13:15,481 --> 00:13:17,682
تبدو .. عميقة جدّاً

242
00:13:17,783 --> 00:13:19,617
أين المخطّطات؟

243
00:13:19,718 --> 00:13:22,420
(ليست بحوزتي , لكن علي الإتصال بـ(بوب

244
00:13:22,521 --> 00:13:27,759
العامل قال أنه مسبح و يوجد مخطّطات

245
00:13:27,860 --> 00:13:30,562
حسناً

246
00:13:30,663 --> 00:13:32,263
إجلبي لي أوراق السيارة

247
00:13:32,364 --> 00:13:35,166
بكل تأكيد , لايمكنني أن أصدق
بأنك فعلت هذا من أجلي

248
00:13:35,267 --> 00:13:37,735
بأنك تعلم كم تعني هذه السيارة بالنسبة لي

249
00:13:37,836 --> 00:13:39,203
حسنا , إنه.. أنا شرطي

250
00:13:39,305 --> 00:13:40,204
دقيق الملاحظة

251
00:13:40,306 --> 00:13:42,607
هذا رائع جدّاً

252
00:13:42,708 --> 00:13:44,709
لما فعلت هذا؟

253
00:13:47,413 --> 00:13:51,182
...لا أعلم , إنه مجرد

254
00:13:51,283 --> 00:13:53,384
لم أتحمل فكرة بقاءك حزينة من أجلها

255
00:13:53,485 --> 00:13:55,019
و كان بإمكاني أن أفعل شيئاً

256
00:13:55,120 --> 00:13:59,123
لأصلح الأمر , أو مهما كان الذي يعنيه هذا

257
00:14:11,770 --> 00:14:13,037
سأحضر الأوراق

258
00:14:13,138 --> 00:14:14,806
شكراً لك

259
00:14:38,597 --> 00:14:40,765
Sheriff Romero is here to see you.

260
00:14:40,866 --> 00:14:42,567
.القدر

261
00:14:42,668 --> 00:14:44,302
كنت على وشك الإتصال بك
يجب علينا التحدّث

262
00:14:44,403 --> 00:14:45,670
ما خطب تلك الحفرة الكبيرة؟

263
00:14:45,771 --> 00:14:47,305
(قرابة نزل (نورما بيتس

264
00:14:47,406 --> 00:14:49,507
لا يمكنك بناء مسبح بدون حفرة

265
00:14:49,608 --> 00:14:51,442
لكنها ليست حفرة من أجل مسبح

266
00:14:51,543 --> 00:14:54,212
ستكون بكل تأكيد شيئاً لن تنساه

267
00:14:54,313 --> 00:14:56,214
لا تعبث معها

268
00:14:56,315 --> 00:14:57,515
لهذا السبب أنا أتيت معها ذاك اليوم

269
00:14:57,616 --> 00:15:00,118
لكي لا تقوم بفعل كل شيء وحدها

270
00:15:00,219 --> 00:15:02,353
أريد أن أخبرك بعض الأمور
التي اكتشفتها مؤخّراً

271
00:15:02,454 --> 00:15:04,655
قد ترغب بالجلوس

272
00:15:16,268 --> 00:15:18,469
لقد حظيت بجلسة صغيرة مع معالج نفسي

273
00:15:18,570 --> 00:15:21,506
كانت (نورما) تنام معه

274
00:15:21,607 --> 00:15:25,309
(أنت تظن بأنك تعرفها (أليكس
لكن هذا غير صحيح

275
00:15:25,411 --> 00:15:27,278
إنها كاذبة و منافقة

276
00:15:27,379 --> 00:15:31,816
تخرج لشراء ملابس جديدة , مثيرة

277
00:15:31,917 --> 00:15:33,051
ثم تذهب إلى الحانات

278
00:15:33,152 --> 00:15:34,819
لإلتقاط الشباب

279
00:15:34,920 --> 00:15:38,523
(صراحةً , لا تهمني حياتها الشخصية (بوب

280
00:15:38,624 --> 00:15:41,559
أليكس) , استمع إلي)

281
00:15:41,660 --> 00:15:43,628
لقد قمت بالبحث

282
00:15:43,729 --> 00:15:46,631
..و وجدت أشياء جديدة مثل

283
00:15:46,732 --> 00:15:49,233
كيف أنها كانت تنام مع مندوبك

284
00:15:49,334 --> 00:15:50,835
والذي انتهى به الأمر ميتاً فوق ممتلكاتها

285
00:15:50,936 --> 00:15:56,441
, تقرير الشرطة قال بأنك قتلته
دفاعاً عن النفس

286
00:15:56,542 --> 00:15:59,177
حسناً

287
00:16:02,114 --> 00:16:03,448
هل تريد أن تعرف مالذي أخبرت به
ذلك المعالج النفسي

288
00:16:03,549 --> 00:16:06,584
الذي كانت تنام معه؟

289
00:16:06,685 --> 00:16:10,354
بأن إبنها (نورمان) هو الذي قتل والده

290
00:16:10,456 --> 00:16:12,490
يبدو أنه يفقد الوعي و يصبح عنيفاً

291
00:16:12,591 --> 00:16:18,496
لكنّها كذبت و قالت بأنها كانت حادثة

292
00:16:18,597 --> 00:16:23,734
إنها تستغلك لحماية نفسها
و حماية عائلتها

293
00:16:30,375 --> 00:16:33,578
لكن ما هي علاقتك بكل هذا , (بوب)؟

294
00:16:33,679 --> 00:16:35,413
أنا أحاول حماية بلدتي لا غير

295
00:16:35,514 --> 00:16:38,416
التي نشأنا فيها سويّة

296
00:16:38,517 --> 00:16:40,618
أحتاج إلى حليف

297
00:16:40,719 --> 00:16:45,389
أريدك أن تعود إلى فريقي

298
00:16:45,491 --> 00:16:47,892
أنا لست مهتمّاً

299
00:16:50,762 --> 00:16:52,296
(لقد عرفتك منذ وقت طويل (أليكس

300
00:16:52,397 --> 00:16:54,065
يمكنني قراءة تعابير وجهك

301
00:16:54,166 --> 00:16:56,601
فكّر بالموضوع و ارجع إلي

302
00:17:06,718 --> 00:17:09,020
!(نورمان)

303
00:17:09,087 --> 00:17:10,721
علينا أن نضع سياجاً هنا أو أي شيء

304
00:17:10,822 --> 00:17:12,289
إنه خطر

305
00:17:12,357 --> 00:17:15,993
ماذا لو جاءنا أطفال إلى النزل؟

306
00:17:16,094 --> 00:17:17,795
أين ذهب العمّال؟

307
00:17:17,896 --> 00:17:19,530
لا أعلم

308
00:17:19,631 --> 00:17:21,966
أنت المدير , إذهب و ضع سياجاً حول الحفرة

309
00:17:22,067 --> 00:17:23,968
و حبّا بالله , لا تسقط بها

310
00:18:00,872 --> 00:18:02,573
(أهلاً (ديلان

311
00:18:02,674 --> 00:18:03,974
(مرحباً (إيما

312
00:18:04,042 --> 00:18:05,676
يعجبني كيف بتنا

313
00:18:05,777 --> 00:18:07,111
نتحدّث بشكل رسمي الآن

314
00:18:07,212 --> 00:18:09,780


315
00:18:09,881 --> 00:18:12,650
أردت فقط أن أتصل بك , و أتفقد حالك

316
00:18:12,751 --> 00:18:14,919
و أنظر كيف تشعرين

317
00:18:15,020 --> 00:18:16,053
هل تعافيتي؟

318
00:18:16,154 --> 00:18:17,188
نعم , بشكل تام

319
00:18:17,289 --> 00:18:18,255
لا مزيد من التليّف الكيسي

320
00:18:20,058 --> 00:18:23,227
أنا بخير , حقيقةً أنا في النزل اليوم

321
00:18:23,328 --> 00:18:25,729
قال أبي أنه يمكنني العمل
بضع ساعات هنا و هناك

322
00:18:25,797 --> 00:18:27,264
هذا جيد

323
00:18:27,332 --> 00:18:29,300
أجل لأنني أعلم أنه لا يوجد شيء أكثر متعة

324
00:18:29,401 --> 00:18:32,136
من العمل في المكتب , لذلك

325
00:18:34,873 --> 00:18:37,041
هل ستأتي للمنزل لاحقاً؟

326
00:18:37,142 --> 00:18:38,909
في الواقع , هذا سبب إتصالي بك

327
00:18:38,977 --> 00:18:42,746
سأكون على الطريق لبضعة أيام

328
00:18:42,814 --> 00:18:46,250
أقوم بالشحن للحصول على نقود إضافية

329
00:18:46,351 --> 00:18:47,718


330
00:18:47,819 --> 00:18:50,521
و لم أنت بحاجة للنقود؟ من أجل المزرعة؟

331
00:18:50,622 --> 00:18:52,690
أجل

332
00:18:52,791 --> 00:18:56,494
إنها مكلفة

333
00:18:56,595 --> 00:18:57,795
...كما تعلمين , بناء الـ

334
00:18:57,896 --> 00:18:59,730
المخزن , وبعض الأمور الأخرى

335
00:19:02,734 --> 00:19:05,636
, بكل تأكيد ستكون بقعة صغيرة جميلة
(ديلان)

336
00:19:05,737 --> 00:19:07,872
أجل , إنها كذلك

337
00:19:07,973 --> 00:19:11,709
..على أي حال , أنا فقط أردت أن

338
00:19:11,810 --> 00:19:14,979
أتصل و أخبرك بهذا

339
00:19:15,080 --> 00:19:18,649
حتى تعلمي إن كنت تريديني أو أي شيء

340
00:19:18,750 --> 00:19:21,752
بأني لست متاحاً على الإطلاق

341
00:19:21,853 --> 00:19:23,621
حسناً , شكراً لإعلامي

342
00:19:23,722 --> 00:19:25,756
سأحرص على ألا يحصل أمر طارئ في غيابك

343
00:19:28,026 --> 00:19:31,161
ممتاز , ممتاز

344
00:19:31,263 --> 00:19:35,099
..حسناً , إعتني بنفسك و

345
00:19:35,200 --> 00:19:37,668
أراكِ بعد عدة أيام

346
00:19:37,769 --> 00:19:39,036
حسناً

347
00:19:39,137 --> 00:19:40,738
سفر آمن

348
00:19:40,839 --> 00:19:43,240
شكراً

349
00:19:43,308 --> 00:19:45,609
وداعاً

350
00:19:45,677 --> 00:19:47,378
إلى اللقاء

351
00:20:22,847 --> 00:20:24,281
كيف يسير الأمر؟

352
00:20:24,349 --> 00:20:27,351
على وشك الإنتهاء

353
00:20:29,821 --> 00:20:33,691
الأمر فقط , أنه لا يبدو كالمسبح

354
00:20:33,792 --> 00:20:38,095
إنها حفرة عميقة جداً
لا أفهم هذا

355
00:20:42,968 --> 00:20:44,768
..آسف , أنا

356
00:20:44,869 --> 00:20:48,606
أعلم أني لم أكن متواجداً
في الأيام القليلة الماضية

357
00:20:48,707 --> 00:20:51,642
هل تودّين الذهاب لمشاهدة فيلم لاحقاً؟

358
00:20:54,012 --> 00:20:57,281
أعتقد أننا بحاجة للتحدث

359
00:20:57,382 --> 00:20:58,716
لقد مررت بالكثير مؤخّراً

360
00:20:58,817 --> 00:21:00,284
لا أعلم إن كنت تعلم هذا

361
00:21:00,385 --> 00:21:05,155
كنت موجودة معك أنت و (ديلان) في المنزل

362
00:21:05,256 --> 00:21:08,759
في الليلة التي غضبت فيها أمك و رحلت

363
00:21:08,827 --> 00:21:10,094
أرى هذا

364
00:21:10,195 --> 00:21:11,629
نورمان) رجاءً لا تفهم الموضوع بتلك الطريقة)

365
00:21:11,730 --> 00:21:13,631
أنا لم ألاحظ قبلاً أن لديك تلك المشاكل

366
00:21:13,732 --> 00:21:17,067
أعلم , هذا بالكاد يجعلني مناسباً
لأكون صديقاً حميماً

367
00:21:17,168 --> 00:21:19,770
(الأمر ليس كذلك (نورمان

368
00:21:19,838 --> 00:21:21,238
أعتقد لو أنك صريح مع نفسك

369
00:21:21,306 --> 00:21:24,642
ما كنا لنكون سوية أبداً

370
00:21:24,743 --> 00:21:26,076
لم يكن الأمر طبيعيّاً على الإطلاق
بدا و كأنّنا

371
00:21:26,177 --> 00:21:29,279
نحاول إجبار العلاقة لأننا أردناها أن تنجح

372
00:21:29,381 --> 00:21:32,082
وهذا ليس سيّئاً , ربما لم أكن جيدة لك

373
00:21:32,183 --> 00:21:34,218
كنت دائماً مشتّت الفكر

374
00:21:34,319 --> 00:21:37,187
و كأنك لم تكن معي و لا للحظة

375
00:21:37,289 --> 00:21:39,089
بدا الأمر و كأنك كنت دائماً مع شخص آخر

376
00:21:39,190 --> 00:21:41,191
حتى عندما تكون معي

377
00:21:44,029 --> 00:21:46,230
و لكننا سنبقى دائماً أصدقاء

378
00:21:46,331 --> 00:21:49,767
سأبقى أحبك و أهتم بك

379
00:21:53,304 --> 00:21:54,304
أجل

380
00:21:54,406 --> 00:21:59,610


381
00:21:59,711 --> 00:22:04,748
لأذهب إلى المنزل لبعض الوقت

382
00:22:04,849 --> 00:22:08,419
سأنهي السياج لاحقاً -
حسناً -

383
00:22:48,059 --> 00:22:51,061
العالم مكان مليء بالوحدة
أليس كذلك , (جونو)؟

384
00:23:27,056 --> 00:23:29,291
(مرحباً , (أليكس

385
00:23:29,392 --> 00:23:30,358
كنت أقوم بتسخين بقايا الطعام

386
00:23:30,426 --> 00:23:33,395
هل ترغب بالدخول؟

387
00:23:38,568 --> 00:23:40,302
ماذا؟

388
00:23:52,315 --> 00:23:53,548
..هل تذكرين المرة الأولى التي

389
00:23:53,616 --> 00:23:57,953
تحدثت فيها إليك , هنا على هذه الشرفة؟

390
00:23:58,054 --> 00:23:59,254
الأمر كان مضحكاً , لأننا كنا واقفين

391
00:23:59,355 --> 00:24:00,589
هناك بالتحديد

392
00:24:00,690 --> 00:24:03,992
و كنت تكذبين علي

393
00:24:04,093 --> 00:24:07,529
مالذي تتحدث عنه؟

394
00:24:07,630 --> 00:24:10,031
هل ترغب بالدخول؟

395
00:24:10,099 --> 00:24:13,935
هل تحدّثت إلى (بوب باريس)؟

396
00:24:14,003 --> 00:24:15,337
..أجل , و قد

397
00:24:15,438 --> 00:24:17,272
لقد تحدّثت إلى بوب
لكني لا أرغب في الدخول

398
00:24:17,373 --> 00:24:20,275
و أريد أن أسألك سؤالاً , لكن

399
00:24:20,376 --> 00:24:23,111
لا تروي لي قصة , حسناً؟

400
00:24:23,212 --> 00:24:26,381
أخبريني بالحقيقة

401
00:24:26,482 --> 00:24:29,117
أنا أعرف ما هو دافعك , لكن لا تفعلي

402
00:24:29,218 --> 00:24:31,620
فقط هذا المرّة -
فقط هذا المرّة؟ -

403
00:24:36,392 --> 00:24:40,629
كيف مات زوجك؟

404
00:24:42,031 --> 00:24:43,832
أنت تعلم كيف مات

405
00:24:43,933 --> 00:24:45,333
بحادثة في الورشة

406
00:24:45,401 --> 00:24:47,235
سقط عليه رف ثقيل

407
00:24:47,303 --> 00:24:56,144


408
00:24:56,245 --> 00:24:58,046
(هذه فرصتك الأخيرة , (نورما

409
00:25:03,419 --> 00:25:05,287
هذه هي الحقيقة

410
00:25:13,162 --> 00:25:15,163
(الوداع , (نورما

411
00:25:18,601 --> 00:25:21,503
(أليكس)

412
00:25:21,604 --> 00:25:23,605
(أليكس)

413
00:25:25,608 --> 00:25:27,609
!(أليكس)

414
00:25:51,634 --> 00:25:52,867
(مالخطب , (نورمان

415
00:25:52,969 --> 00:25:55,170
لا تشعلي الضوء

416
00:25:55,271 --> 00:25:56,438
أود أن أخبرك بأمر

417
00:25:56,539 --> 00:26:00,308
لكني أفضل أن أخبرك في الظلام

418
00:26:00,376 --> 00:26:02,377
ما هو؟

419
00:26:05,648 --> 00:26:08,350
هل أنت خائفة مني؟

420
00:26:08,451 --> 00:26:12,153
(لن أخف منك أبداً , (نورمان

421
00:26:12,255 --> 00:26:16,057
إنه هذا الشيء الذي أخبرني به
(جيس فينيغان)

422
00:26:16,125 --> 00:26:17,325
لا تمكنني إخراجه من رأسي

423
00:26:17,393 --> 00:26:20,028
إنه شنيع جدّاً

424
00:26:20,129 --> 00:26:23,298
ربما لأني أخشى أن يكون صحيحاً

425
00:26:23,399 --> 00:26:25,166
و أريد أن أخبر أحداً

426
00:26:25,268 --> 00:26:26,601
و أنا أثق بك أكثر من أي شخص آخر

427
00:26:26,669 --> 00:26:28,136
لكنه قد يجعلك تكرهينني

428
00:26:28,204 --> 00:26:29,537
أو تخافين مني

429
00:26:29,639 --> 00:26:31,172
لأنه جعلني أخاف من نفسي

430
00:26:31,274 --> 00:26:34,342
(أخبرني , (نورمان

431
00:26:34,410 --> 00:26:37,345
هو يعتقد

432
00:26:37,413 --> 00:26:41,316
بأنني منجذب إليكِ

433
00:26:41,417 --> 00:26:42,884
جنسيّاً

434
00:26:42,952 --> 00:26:44,319
لقد غضبت جدّاً عندما قالها

435
00:26:44,420 --> 00:26:45,987
و أردت أن أقتله

436
00:26:46,055 --> 00:26:50,091
و لكن بعدها , في كل مرة أفكر بالأمر

437
00:26:50,192 --> 00:26:53,295
أعني بأني أحبك جداً , و أنا قريب منك للغاية

438
00:26:53,396 --> 00:26:54,562
لكني أحياناً أعتقد

439
00:26:54,664 --> 00:26:55,964
نورمان) , توقف عن هذا الآن)

440
00:26:56,065 --> 00:26:59,367
أنت لست منجذباً لي

441
00:26:59,435 --> 00:27:00,936
لا تنطري إلي -
(نورمان) -

442
00:27:01,037 --> 00:27:03,371
نورمان) , استمع إلي)

443
00:27:03,439 --> 00:27:06,975
هذا الأمر طبيعي تماماً

444
00:27:07,076 --> 00:27:09,277
أنت تنمو من الناحية الجنسيّة

445
00:27:09,345 --> 00:27:10,345
و تشعر بالحيرة

446
00:27:10,446 --> 00:27:13,081
هذا سخيف

447
00:27:13,149 --> 00:27:15,150
..عزيزي , نحن

448
00:27:15,251 --> 00:27:17,052
نحن بشر

449
00:27:17,153 --> 00:27:19,854
و في مرحلة معينة , نحن كالحيوانات بالغريزة

450
00:27:19,956 --> 00:27:21,423
أنت رجل , أنا امرأة

451
00:27:21,524 --> 00:27:23,391
ربما تلمح صدري في بعض الأحيان

452
00:27:23,492 --> 00:27:24,959
ليس بالأمر الكبير , إنه طبيعي

453
00:27:25,061 --> 00:27:26,294
هذا لا يعني بأنك غريب الأطوار

454
00:27:26,362 --> 00:27:28,163
أو أن بك شيء خاطئ

455
00:27:28,264 --> 00:27:30,231
لا يعني هذا؟ -
كلا -

456
00:27:30,333 --> 00:27:32,334
كلا

457
00:27:32,435 --> 00:27:36,538
الذي يميّزنا عن الحيوانات
بأنه يمكننا الإختيار

458
00:27:36,639 --> 00:27:39,174
لا يمكنك التحكم بأفكارك أو دوافعك

459
00:27:39,275 --> 00:27:41,443
كلنا لدينا لحظات جنون , أنا أيضاً

460
00:27:41,544 --> 00:27:46,247
أنا أضمن لك بأن الناس يحلمون بالنوم

461
00:27:46,349 --> 00:27:49,284
مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم

462
00:27:49,385 --> 00:27:51,152
هذه هي غرابة البشر

463
00:27:51,253 --> 00:27:54,189
الجنس أمر محيّر , عليك النظر في وجهه

464
00:27:54,290 --> 00:27:56,791
و تقول له بأن هذا غباء

465
00:27:56,892 --> 00:27:57,993
إنه غباء

466
00:27:58,094 --> 00:27:59,794
إنه غباء

467
00:27:59,895 --> 00:28:02,397
ما كان علي ترك ذلك الطبيب المنافق
يتحدّث إليك

468
00:28:02,465 --> 00:28:03,999
العلاج مسألة أكبر من قدراته

469
00:28:04,100 --> 00:28:07,302
استمع إلي

470
00:28:07,403 --> 00:28:10,839
لا أريدك أن تعيد التفكير بي مرة ثانية

471
00:28:10,940 --> 00:28:15,210
نحن متماسكان و نحب بعضنا

472
00:28:15,311 --> 00:28:17,545
أنت عالمي بأسره

473
00:28:17,646 --> 00:28:20,849
أنت كل ما أملك و ستكون دائماً كذلك

474
00:28:20,950 --> 00:28:22,150
!عانقني , هيّا

475
00:28:22,218 --> 00:28:24,486
دعك من هذا , إنه سخيف -
أمي -

476
00:28:24,587 --> 00:28:26,488
عليك إخراج هذه الأفكار من رأسك

477
00:28:30,459 --> 00:28:33,428
لا تدع كلمات أي شخص تدخل بيننا

478
00:28:33,496 --> 00:28:36,064
كلها لا معنى لها

479
00:28:36,132 --> 00:28:38,299
هذا هو الشيء الحقيقي الوحيد

480
00:28:38,401 --> 00:28:41,102
أنت و أنا

481
00:29:20,503 --> 00:29:22,370
إيما) , مرحباً)

482
00:29:22,471 --> 00:29:25,707
مرحباً , مررت لأترك هذه هنا

483
00:29:25,808 --> 00:29:28,310
أنت تعلمين بأن (ديلان) خارج المدينة
أليس كذلك؟

484
00:29:28,411 --> 00:29:30,412
نعم

485
00:29:30,513 --> 00:29:34,182
..إذا أنت فكرت بالمرور و

486
00:29:34,283 --> 00:29:36,151
هل صنعت هذه؟

487
00:29:36,252 --> 00:29:40,255
نعم , لكن لا يوجد أعشاب بدخلها
لذلك لا تتحمّس

488
00:29:42,191 --> 00:29:43,959
(أردت فقط أن أتركها من أجل (ديلان

489
00:29:44,060 --> 00:29:47,462
كان لديه بعض الأيام الشاقّة
 في الآونة الأخيرة

490
00:29:47,563 --> 00:29:50,932
ليس لدي فكرة

491
00:29:51,033 --> 00:29:52,934
أعلم أنه مرت فترة طويلة

492
00:29:53,035 --> 00:29:54,903
لكني كنت أنوي التحدث إليكِ

493
00:29:55,004 --> 00:29:59,007
لكني لم أكن أعلم إن كنتِ
...ترغبين بالأمر أو , تعلمين

494
00:30:01,010 --> 00:30:03,278
غانر) كان من الممتع التسكّع معك)
 في الصيف الماضي

495
00:30:03,379 --> 00:30:06,815
لكني أمر بفترة صحيّة عصيبة الآن

496
00:30:06,916 --> 00:30:09,084
و أريد فعلاً التركيز على هذا الأمر

497
00:30:09,185 --> 00:30:11,319
الشيء الأخير الذي قد أفكر فيه
في الوقت الراهن

498
00:30:11,420 --> 00:30:13,421
هو الأشياء العاطفيّة

499
00:30:16,259 --> 00:30:17,826
(أنا آسف , (إيما

500
00:30:17,927 --> 00:30:18,893
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله

501
00:30:18,995 --> 00:30:21,930
(شكراً (غانر

502
00:30:22,031 --> 00:30:23,498
أنت لطيف

503
00:30:23,599 --> 00:30:24,599


504
00:30:56,098 --> 00:30:59,367
أين هم؟

505
00:30:59,468 --> 00:31:01,970
متأكد بأن هذا هو المكان الصحيح؟

506
00:31:02,071 --> 00:31:04,439
إنه كشك الهاتف الوحيد 
على امتداد هذا الطريق

507
00:31:09,178 --> 00:31:11,413
هل قمت بأشياء كهذه من قبل؟

508
00:31:11,514 --> 00:31:13,381
البعض

509
00:31:18,888 --> 00:31:20,889
لمَ لديك مذكرة بحث؟

510
00:31:23,626 --> 00:31:27,629
لا يتوجب عليك إخباري
لا حطت أنك لا ترغب بهذا

511
00:31:29,398 --> 00:31:33,468
كان هناك شحنة

512
00:31:33,569 --> 00:31:37,472
شاحنة , نقود سهلة

513
00:31:37,573 --> 00:31:42,210
لكن السائق , كان سريع الإهتياج

514
00:31:42,311 --> 00:31:47,015
لم تعرف كيف يبقى هادئاً , بدأ بالخوف

515
00:31:47,116 --> 00:31:49,250
عندما تحدث الأشياء السيئة بسرعة

516
00:31:49,351 --> 00:31:52,420
عليك أن تتصرّف

517
00:31:52,521 --> 00:31:54,122
قتلته؟

518
00:31:56,125 --> 00:31:59,260
...كلا , لكن

519
00:31:59,362 --> 00:32:00,495
تعرّض للضرب بشكل سيء جداً

520
00:32:16,212 --> 00:32:18,012
مرحباً؟

521
00:32:29,892 --> 00:32:31,092
أجل؟

522
00:32:31,193 --> 00:32:33,194
أين (تشيك)؟

523
00:32:35,631 --> 00:32:37,065
أين أنت؟

524
00:32:37,166 --> 00:32:38,700
لمَ (تشيك) ليس معك؟

525
00:32:38,801 --> 00:32:41,169
لم يتمكن من المجيء , فقام بإرسالنا

526
00:32:41,270 --> 00:32:42,437
توجّب عليه إخبارنا بهذا

527
00:32:42,538 --> 00:32:44,172
حسناً مهما يكن , يا رجل

528
00:32:44,273 --> 00:32:48,810
هل سنفعل هذا أو نعود أدراجنا؟

529
00:32:48,911 --> 00:32:50,311
تابع القيادة كيلومترين للأمام

530
00:32:50,412 --> 00:32:51,880
إدهب لليسار خلال المدينة

531
00:32:51,981 --> 00:32:53,414
عندما تصل إلى شارع (إيميت) انعطف لليمين

532
00:32:53,516 --> 00:32:55,450
يوجد مجموعة من مخازن الحبوب هناك

533
00:32:55,551 --> 00:32:58,419
عد بشاحنتك باتجاه أبعد مخزن

534
00:33:02,958 --> 00:33:05,960
مازال بإمكاننا العودة

535
00:33:06,061 --> 00:33:08,930
كلا

536
00:33:09,031 --> 00:33:12,033
أريد النقود

537
00:33:12,134 --> 00:33:14,302
حسناً

538
00:33:14,403 --> 00:33:16,404
هيّا بنا

539
00:33:52,808 --> 00:33:55,143
تشيك) لم يتمكن من الحضور الليلة)

540
00:33:55,244 --> 00:33:57,712
مقنع

541
00:33:57,813 --> 00:33:58,880
لا نعرف أي شيء عن هذا

542
00:33:58,981 --> 00:34:01,249
نحن هنا للتوصيل فقط

543
00:34:01,350 --> 00:34:03,351
هل هذا ضروري؟

544
00:34:03,452 --> 00:34:06,221
بما أنك لا تعرف أي شيء عن هذا

545
00:34:06,322 --> 00:34:08,256
سأعطيك درساً صغيراً

546
00:34:08,357 --> 00:34:11,726
أنت لا تغيّر خططك دون إطلاع شريكك

547
00:34:11,827 --> 00:34:13,228
إنظر يا رجل , لدينا بضاعتك

548
00:34:13,329 --> 00:34:14,262
لما لا ننتهي من هذا و حسب؟
أليس كذلك؟

549
00:34:14,363 --> 00:34:17,131
سوف ننتهي

550
00:34:17,233 --> 00:34:19,033
لا تتحركا

551
00:34:36,085 --> 00:34:38,520
قفا أمام الشاحنة , و اجثيا على ركبتيكما

552
00:34:42,258 --> 00:34:43,958
دعونا ننقل البضاعة

553
00:35:03,245 --> 00:35:04,345
ترى؟ , كل شيء على ما يرام

554
00:35:04,446 --> 00:35:06,281
ليس لدينا أي مشاكل

555
00:35:06,382 --> 00:35:08,983
نحن هنا لنعطي و نأخذ

556
00:35:12,421 --> 00:35:14,022
نحن بخير هنا

557
00:35:14,123 --> 00:35:15,423
فقط بحاجة لتفريغ البنادق

558
00:35:15,524 --> 00:35:17,759
و أعطنا النقود و نحن على وفاق

559
00:35:17,860 --> 00:35:19,227
لن نعيدكما مع النقود

560
00:35:19,328 --> 00:35:20,728
مالذي تعنيه

561
00:35:20,829 --> 00:35:22,931
تشيك هوغان) شخص تافه)

562
00:35:23,032 --> 00:35:24,899
ثلاث أشخاص آخرين اشتروا منه السلاح
 العام المنصرم

563
00:35:25,000 --> 00:35:27,335
و جميعهم الآن في السجن

564
00:35:27,436 --> 00:35:30,371
لذا سنأخذ السلاح , و لم نحضر معنا أية نقود

565
00:35:30,472 --> 00:35:34,375
لأننا كنا عازمين على تفجير رأس
(تشيك هوغان)

566
00:35:34,476 --> 00:35:37,445
و لكن طالما أنه ليس هنا

567
00:35:37,546 --> 00:35:40,748
أنتما هنا

568
00:35:40,849 --> 00:35:44,986
و هذا الشاب سيعود حاملاً رسالة

569
00:35:53,896 --> 00:35:55,763
أنت الرسالة

570
00:35:57,199 --> 00:35:58,199
إنخفض

571
00:36:04,907 --> 00:36:06,107


572
00:36:14,550 --> 00:36:15,450


573
00:36:21,023 --> 00:36:22,957
هيّا

574
00:36:25,394 --> 00:36:26,728
علينا الخروج من هنا

575
00:37:03,232 --> 00:37:06,400
ريجينا) , أوصليني) 
بـ (كارل دافيلا) من إدارة مكافحة المخدّرات

576
00:37:23,785 --> 00:37:24,786
(جيمس)

577
00:37:29,591 --> 00:37:31,225
!(جيمس)

578
00:37:31,326 --> 00:37:34,795
بالله عليك

579
00:37:34,897 --> 00:37:36,497
يا إلهي , مالذي حدث لك؟

580
00:37:36,598 --> 00:37:38,432
(لا يمكنني التحدّث (نورما
فقط .. ابتعدي

581
00:37:38,534 --> 00:37:39,500
!عليك التحدث إلي

582
00:37:39,601 --> 00:37:41,636
مالذي يجري؟

583
00:37:41,737 --> 00:37:43,771
لقد تعرضت للضرب المبرح

584
00:37:43,872 --> 00:37:47,408
كدت أن أقتل على يد أشخاص
أرادوا معلومات عنك

585
00:37:47,476 --> 00:37:49,143
مالذّي أخبرتهم به؟

586
00:37:49,244 --> 00:37:51,412
!أخبرتهم بكل شيء

587
00:37:51,480 --> 00:37:53,414
(لم تخبرهم عن (نورمان

588
00:37:53,482 --> 00:37:55,283
...أخبرني بأنك لم تقل أي شيء عن نو

589
00:37:55,384 --> 00:37:57,185
قلت أنه يمكنني إخبارك أي شيء
و سيبقى بأمان

590
00:37:57,286 --> 00:37:58,619
(أنا آسف , (نورما

591
00:37:58,720 --> 00:38:00,488
يا إلهي -
عليّ الخروج من هنا -

592
00:38:00,556 --> 00:38:02,223
سأغادر هذه المدينة
و لن أعود إليها أبداً

593
00:38:02,291 --> 00:38:04,625
أنت أيضا عليك مغادرة هذه المدينة

594
00:38:04,726 --> 00:38:09,197
و لكن (نورما) لا تتواصلي معي مجدّداً
على الإطلاق

595
00:38:14,770 --> 00:38:15,770
!(نورمان)

596
00:38:25,414 --> 00:38:27,615
نرومان) , ضع هذا جانباً)
علي أن أخبرك شيئاً

597
00:38:27,683 --> 00:38:29,417
ماذا هناك , أمي؟ -
لقد حدث شيء -

598
00:38:29,518 --> 00:38:31,719
شيء سيّء , و هذا خطئي

599
00:38:31,787 --> 00:38:35,556
أنا آسفة , علينا أن نتعامل معه
إنها مشكلة حقيقيّة

600
00:38:35,657 --> 00:38:37,692
مالذي فعلتيه , أمي؟

601
00:38:37,793 --> 00:38:39,527
الليلة التي غادرت فيها

602
00:38:39,595 --> 00:38:42,063
(عرجت على منزل (جيمس فينيغان

603
00:38:42,164 --> 00:38:44,498
..كنت مستاءة للغاية , و

604
00:38:44,600 --> 00:38:47,468
كل هذه الأشياء خرجت مني

605
00:38:47,569 --> 00:38:50,471
..و أخبرته بأمور

606
00:38:50,572 --> 00:38:51,739
ما نوع الأشياء التي قلتها؟

607
00:38:51,840 --> 00:38:55,843
أخبرته بما حدث لوالدك

608
00:38:57,779 --> 00:39:01,048
بأنه مات في حادثة

609
00:39:01,149 --> 00:39:03,150
(كلّا , (نورمان

610
00:39:06,521 --> 00:39:09,123
أخبرت ذاك الشخص عن هذا الأمر؟

611
00:39:09,224 --> 00:39:10,391
عنّي؟

612
00:39:10,492 --> 00:39:13,461
كنت قلقة بشأنك , و هو كان طبيب

613
00:39:13,528 --> 00:39:15,763
لكنه أخبر شخصاً آخر , و الآن

614
00:39:15,864 --> 00:39:17,565
الآن هذا الشخص السيّء بات يعرف

615
00:39:17,633 --> 00:39:20,334
هذا الشخص الذي يريد أن يؤذينا

616
00:39:20,435 --> 00:39:23,771
و قد أجبر (جيمس) أن يخبره أشياء عني , عنا

617
00:39:23,872 --> 00:39:25,273
أي شخص سيّء؟

618
00:39:25,374 --> 00:39:27,208
حسناً , لا شيء من هذا يبدو منطقيّاً

619
00:39:27,276 --> 00:39:30,611
لا يمكنني أن أصدّق بأنك
..تقفين هنا و تخبريني بأنه

620
00:39:30,712 --> 00:39:31,712
...كلا , كلا ربما أنت لست

621
00:39:31,813 --> 00:39:32,813
ربما هذا ليس أنت

622
00:39:32,915 --> 00:39:34,315
هل أنت هنا حقّاً؟

623
00:39:34,383 --> 00:39:35,750
أنا هنا , و هذا يحدث فعلاً

624
00:39:35,817 --> 00:39:37,351
إذن , كيف يمكنك فعل هذا؟

625
00:39:37,452 --> 00:39:38,719
لأنه , (نورمان) ليس لديك أية فكرة

626
00:39:38,820 --> 00:39:40,821
كيف هو حال أن أكون أمّك

627
00:39:40,922 --> 00:39:42,590
أراك و أنت تعاني من فقدان الوعي

628
00:39:42,658 --> 00:39:44,191
و أستمر بالقلق حيالك ليلاً و نهاراً

629
00:39:44,293 --> 00:39:45,760
!هذا يقتلني , إنه يقتلني

630
00:39:45,827 --> 00:39:47,828
(أنت سوف تقتلني , (نورمان

631
00:39:56,672 --> 00:39:58,839
فهمت

632
00:39:58,940 --> 00:40:02,944
أنا آسفة , لم أعني هذا
أنا فقط مستاءة

633
00:40:09,418 --> 00:40:12,520
حسناً , عليك أن تستلقي لفترة

634
00:40:12,587 --> 00:40:14,755
و أنا سأهتم بهذا الموضوع

635
00:40:14,856 --> 00:40:16,590
سأصلح الأمر , أعدك

636
00:40:16,692 --> 00:40:18,726
رجاءً , كن حذراً و أقفل الأبواب

637
00:40:18,827 --> 00:40:21,729
لا تذهب إلى أي مكان و أنا سأعود
بأقرب وقت ممكن

638
00:40:24,833 --> 00:40:31,305


639
00:40:31,406 --> 00:40:33,541
(لا تنهار (نورمان

640
00:40:33,608 --> 00:40:37,278
إذا حاول أحد أن يؤذيك , سوف أقتله

641
00:40:37,346 --> 00:40:39,246
سأحمي ظهرك

642
00:40:50,167 --> 00:40:52,040
لا تتحدّثي إلي

643
00:40:52,070 --> 00:40:54,365
أعلم ماهو الأفضل بالنسبة لك , عزيزي

644
00:40:54,708 --> 00:40:57,629
كيف تهتم بالأمور , تعلم بأن هذا صحيحاً

645
00:40:57,749 --> 00:40:59,597
إبتعدي عتّي

646
00:41:09,754 --> 00:41:11,978
(لا يمكنك الهروب منّي , (نورمان

647
00:41:21,259 --> 00:41:22,608
(جونو)

648
00:42:14,167 --> 00:42:15,833
نورمان)؟)

649
00:42:23,418 --> 00:42:28,539
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــــ محمد السامرائي ــــــــة
facebook.com/youssefsamerai

