1
00:00:00,228 --> 00:00:02,850
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,908 --> 00:00:04,759
اسمي (إيمّا) بالمناسبة -
(ليلي) -

3
00:00:04,794 --> 00:00:09,929
عزيزك (روبن) يظنّني زوجته
واسعة العينَين، بينما في الواقع هذه أنا

4
00:00:09,964 --> 00:00:13,467
بمكالمة واحدة منّي
يموت حبيبك بين يدَي أختك

5
00:00:13,502 --> 00:00:15,718
والآن انسي كلّ هذا
وعودي إلى البيت

6
00:00:15,753 --> 00:00:20,037
سأذهب إلى "نيويورك" الآن
...(إنْ نبستَ بكلمة واحدة عن هذا لـ(زيلينا

7
00:00:20,072 --> 00:00:22,857
سأقتلع هذا القلب وأعصره

8
00:00:22,933 --> 00:00:24,495
لا تستطيع (كرويلا) قتل أحد

9
00:00:24,530 --> 00:00:28,352
لكنّ (إيمّا) لا تعرف
...وهذا يعني أنّ (غولد) يريدها أنْ

10
00:00:55,988 --> 00:00:59,437
{\pos(190,230)}ما الذي جاء بك إلى هنا؟

11
00:00:59,710 --> 00:01:05,922
{\pos(190,230)}المؤلّف خرق القوانين
وغيّر الأحداث

12
00:01:06,193 --> 00:01:11,967
{\pos(190,230)}المخلّصة... جعلني أحوّل قابليّتها للظلام
(نحو ابنة (ماليفسنت

13
00:01:12,002 --> 00:01:14,567
لا بدّ أنّ هنالك طريقة
للتراجع عن ذلك

14
00:01:14,602 --> 00:01:19,372
{\pos(190,230)}لا للأسف
ما حدث حدث يا تلميذي

15
00:01:19,407 --> 00:01:21,901
لكنْ ماذا عن مصير الفتاتَين الآن؟

16
00:01:21,936 --> 00:01:27,843
{\pos(190,210)}يبقى مصيرهما مترابطاً
كما كان سابقاً وكما سيبقى أبداً

17
00:01:27,878 --> 00:01:31,944
{\pos(190,230)}بالتأكيد -
يتركّز اهتمامنا الآن على المؤلّف -

18
00:01:31,979 --> 00:01:35,786
{\pos(190,230)}اهتممت بالأمر يا معلّمي
تمّ تصحيح خطئنا

19
00:01:35,821 --> 00:01:37,802
{\pos(190,230)}إنّه داخل الكتاب

20
00:01:37,874 --> 00:01:41,628
{\pos(190,230)}حيث لمْ يعد بوسعه تغيير عالَمنا
لكنْ يستطيع تدوين ما يحدث فقط

21
00:01:41,663 --> 00:01:45,067
{\pos(190,230)}يجب أنْ تحرص على عدم وقوع
المزيد مِن الضرر

22
00:01:45,102 --> 00:01:50,971
{\pos(190,230)}يجب عدم السماح للمؤلّف
بالتلاعب بالقدر مجدّداً

23
00:02:06,322 --> 00:02:07,770
سأفتقدها

24
00:02:08,635 --> 00:02:11,168
مع حبّها للفراء وما إلى ذلك
سأفتقدها

25
00:02:11,738 --> 00:02:16,012
{\pos(190,210)}كانت طيّبة معي بطريقتها
جعلتني كما أنا

26
00:02:16,503 --> 00:02:19,488
{\pos(190,230)}كان يجب أنْ يموت أحد ما
على يد المخلّصة

27
00:02:20,260 --> 00:02:21,559
حقّاً؟

28
00:02:22,827 --> 00:02:25,254
{\pos(190,210)}...لن نحصل على ما نحتاجه

29
00:02:25,442 --> 00:02:31,475
{\pos(190,210)}لإعادة كتابة الكتاب وتأمين نهاياتنا السعيدة
حتّى تكمل الآنسة (سوان) رحلتها

30
00:02:31,557 --> 00:02:36,099
{\pos(190,210)}خطت المخلّصة خطوتها الأولى
على درب الظلام

31
00:02:36,541 --> 00:02:39,370
ويتوجّب علينا التأكّد
...مِنْ أنّها ستلازمه

32
00:02:40,419 --> 00:02:42,483
لمصلحتنا كِلينا

33
00:02:48,728 --> 00:02:55,648
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

34
00:02:48,728 --> 00:02:55,648
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 20 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Lily ليلي )

35
00:02:59,452 --> 00:03:00,901
(سأطارد (غولد

36
00:03:00,936 --> 00:03:02,763
هو وراء ما حدث
وعليه أنْ يدفع الثمن

37
00:03:02,798 --> 00:03:05,699
{\pos(190,220)}حذارِ، لا تذهبي دون استعداد -
هوك) محقّ، يريدكِ غاضبة) -

38
00:03:05,734 --> 00:03:08,247
{\pos(190,220)}أنا فعلاً غاضبة، لكنْ هذا لا يعني
أنّه سيحصل على ما يسعى إليه

39
00:03:08,282 --> 00:03:11,388
{\pos(190,210)}هل أتمنّى لو أستطيع تغيير ما فعلته
لـ(كرويلا)؟ أجل

40
00:03:11,423 --> 00:03:14,048
{\pos(190,210)}لكنْ هذا ندم
وليس ظلاماً

41
00:03:14,140 --> 00:03:16,844
{\pos(190,210)}وأخالنا جميعاً اقترفنا
ما نندم عليه

42
00:03:17,247 --> 00:03:18,716
{\pos(190,210)}عليّ التركيز حاليّاً
على أمر واحد

43
00:03:18,751 --> 00:03:21,722
{\pos(190,210)}وهو كيف أمنع (غولد) والمؤلّف
عن إلحاق المزيد مِن الضرر

44
00:03:21,757 --> 00:03:24,250
{\pos(190,210)}لعلّي أستطيع المساعدة في ذلك

45
00:03:24,956 --> 00:03:30,061
{\pos(190,210)}يبدو أنّه لدينا الآن خصم مشترك
(رامبل ستيلسكن)

46
00:03:31,361 --> 00:03:34,768
{\pos(190,210)}هو الذي أحياكِ -
ليساعد نفسه لا ليساعدني -

47
00:03:34,803 --> 00:03:37,209
{\pos(190,210)}وموت (كرويلا) يؤكّد ذلك

48
00:03:37,244 --> 00:03:39,994
{\pos(190,230)}والآن تريدين الانقلاب عليه
قبل أنْ ينقلب عليكِ

49
00:03:40,029 --> 00:03:44,045
{\pos(190,210)}كنت أعرف أنّ (غولد) لا يستطيع
إبقاء التنّين مكبوتاً لوقت طويل

50
00:03:44,080 --> 00:03:47,315
{\pos(190,210)}ماذا تريدين؟ -
لا أريد شيئاً منكِ -

51
00:03:47,350 --> 00:03:51,572
{\pos(190,200)}لكنّي سمعت أنّ ابنتك تمتلك موهبة
في العثور على الأشخاص

52
00:03:51,607 --> 00:03:55,263
{\pos(190,210)}أجل، صحيح
على مَنْ تريدين العثور؟

53
00:03:55,381 --> 00:03:57,216
ابنتي

54
00:03:59,065 --> 00:04:01,265
أهي على قيد الحياة؟ -
أجل -

55
00:04:01,300 --> 00:04:05,491
نجت مِن الرحلة التي أرسلتماها فيها
إلى هذا العالَم

56
00:04:06,645 --> 00:04:10,177
(إنْ أردتِ منع (رامبل ستيلسكن
...مِنْ بلوغ مراده كائناً ما يكون

57
00:04:10,212 --> 00:04:13,223
فما الأفضل مِنْ مغادرة
هذه البلدة ومساعدتي؟

58
00:04:13,258 --> 00:04:18,548
(لن أهرب مِنْ (غولد -
ليس هروباً منه وإنّما عرقلته -

59
00:04:19,503 --> 00:04:21,159
ما الذي تعرفينه عنها؟

60
00:04:21,393 --> 00:04:23,600
فقط ما أرانيه القاتم

61
00:04:23,635 --> 00:04:28,996
نُفيت إلى هذا العالَم قبل 30 عاماً
"إلى مكان يدعى "مينيسوتا

62
00:04:29,031 --> 00:04:33,820
حيث تبنّاها زوجان
(وأسمياها (ليليث

63
00:04:35,871 --> 00:04:40,024
لا -
إيمّا)؟ ما الأمر؟) -

64
00:04:55,521 --> 00:04:57,100
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(ليليث بيج)

65
00:05:03,809 --> 00:05:05,277
(ليلي)

66
00:05:06,160 --> 00:05:07,516
قالت أمّي أنّي أستطيع أخذه

67
00:05:07,601 --> 00:05:11,285
{\pos(190,140)\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مانكاتو - مينيسوتا 1999

68
00:05:07,754 --> 00:05:12,949
{\pos(190,200)}مصباح، مدّخرات، قارورة -
لا لمْ تقل -

69
00:05:12,984 --> 00:05:14,372
أريده -
أريده أيضاً -

70
00:05:14,407 --> 00:05:16,825
عيدان ثقاب -
توقّفا كِلاكما -

71
00:05:16,860 --> 00:05:19,681
كيف تسير قائمة الأغراض؟ -
كما يرام باعتقادي -

72
00:05:19,716 --> 00:05:22,995
ما هو الـ"ز ف ل"؟ -
زبيب وفستق لذيذ -

73
00:05:23,030 --> 00:05:24,526
إنّه نوع مِن الوجبات السريعة

74
00:05:24,561 --> 00:05:29,478
ألمْ تذهبي للتخييم مِنْ قبل؟ -
لمْ أذهب لقضاء عطلة مِنْ قبل -

75
00:05:29,513 --> 00:05:33,377
ليس الجميع محظوظين كفاية
لينالوا ما تحظى به أنت وأخوك

76
00:05:33,412 --> 00:05:38,396
نحن سعداء يا (إيمّا) لأنّك ستمضين
عطلتك العائليّة الأولى معنا

77
00:05:38,431 --> 00:05:40,020
وأنا أيضاً

78
00:05:40,310 --> 00:05:43,118
كدت أنسى
أكياس النوم

79
00:06:02,779 --> 00:06:04,255
(انتظري يا (إيمّا

80
00:06:04,986 --> 00:06:07,773
ليلي)؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

81
00:06:07,808 --> 00:06:16,007
أعرف أنّي على الأرجح آخر شخص تودّين
رؤيته الآن، لكنّي لمْ أجد أيّ مكان أقصده

82
00:06:16,706 --> 00:06:19,757
ما الخطب؟ ماذا جرى؟ -
(المسألة سيّئة يا (إيمّا -

83
00:06:19,792 --> 00:06:23,781
أعرف أنّي كذبت عليك مِنْ قبل
لكنّي بحاجة لمساعدتك

84
00:06:23,951 --> 00:06:27,946
لمَ عساي أثق بكِ الآن؟ -
لأنّي في محنة كبيرة -

85
00:06:28,576 --> 00:06:31,224
قلتِ ذات مرّة أنّنا سنبقى
صديقتَين إلى الأبد

86
00:06:31,259 --> 00:06:34,841
أكنتِ تعنين ما قلتِ؟
لأنّي كنت أعنيه

87
00:06:36,146 --> 00:06:39,482
إيمّا)، مَنْ هذه؟)

88
00:06:40,515 --> 00:06:44,080
(هذه (ليلي
صديقتي

89
00:06:44,752 --> 00:06:47,180
لمْ تخبريني أنّ لديك أصدقاء
في الحيّ

90
00:06:47,215 --> 00:06:51,774
عائلتي الكافلة انتقلت إلى هنا مؤخّراً
وارتأيت أنْ أفاجئها

91
00:06:52,046 --> 00:06:55,511
حسناً يا (ليلي)، أترغبين
بالانضمام إلينا على الغداء؟

92
00:06:58,537 --> 00:07:01,346
عجباً لهذا القدر

93
00:07:01,875 --> 00:07:05,693
تعرفين هذه الفتاة
كيف؟

94
00:07:07,006 --> 00:07:09,390
كانت صديقتي

95
00:07:10,328 --> 00:07:14,955
التي أخبرتِني عنها
تلك التي قلتِ أنّكِ أبعدتِها؟

96
00:07:14,990 --> 00:07:16,437
كيف يعقل هذا؟

97
00:07:16,472 --> 00:07:19,916
مِنْ بين كلّ أولاد العالَم
صادقتُ التي نفاها والداي؟

98
00:07:19,951 --> 00:07:24,816
(هنالك قوى تتخطّى إدراكنا يا (إيمّا
ووالداكِ عبثا بتلك القوى

99
00:07:24,851 --> 00:07:29,417
الصديقة الوحيدة التي حظيت بها
لمْ تكن صديقتي باختياري حتّى

100
00:07:30,464 --> 00:07:33,442
أعرف... إنّه شعور مؤلم
أليس كذلك؟

101
00:07:34,000 --> 00:07:36,348
مررت بهذا أيضاً؟ -
حقّاً؟ -

102
00:07:36,383 --> 00:07:40,286
أتخالين أنّ تبنّي ابن المخلّصة
كان محض صدفة؟

103
00:07:40,321 --> 00:07:44,339
أفعالنا صنع أيدينا
لكنّ القدر يدفعنا

104
00:07:44,374 --> 00:07:47,605
ربّما حان الوقت لندفع بدورنا -
كيف؟ -

105
00:07:47,640 --> 00:07:51,070
عليّ الذهاب إلى "نيويورك" لإنقاذ
روبن) مِنْ أختي المجنونة)

106
00:07:51,105 --> 00:07:54,326
وأنتِ يجب أنْ تعثري على هذه الفتاة
...للتكفير عن خطيئة والدَيكِ

107
00:07:54,361 --> 00:07:58,587
وتُظهري لـ(غولد) أنّه مخطئ بشأنك
ولا يستطيع تغييركِ

108
00:07:58,622 --> 00:08:00,503
ما رأيكِ أنْ نساعد بعضنا؟

109
00:08:00,538 --> 00:08:04,814
رفقة سفر؟ -
إنْ أردتِ أنْ تسمّيها هكذا -

110
00:08:04,929 --> 00:08:07,970
(أنا بخير يا (ريجينا
ولا أحتاج لجليسة أطفال

111
00:08:08,392 --> 00:08:10,481
ربّما أنا بحاجتكِ إذاً

112
00:08:10,516 --> 00:08:14,809
أنتِ أقمتِ في "نيويورك"، أمّا أنا
"فبالكاد خرجت مِنْ "ستوري بروك

113
00:08:15,393 --> 00:08:17,193
ما رأيك يا (سوان)؟

114
00:08:17,228 --> 00:08:19,479
...ما رأيك أنْ نجعل هذا اليوم

115
00:08:19,514 --> 00:08:22,423
اليوم الذي نتغلّب فيه كلتانا
على القدر؟

116
00:08:34,559 --> 00:08:36,302
ستسمح لهما بمغادرة البلدة؟

117
00:08:36,337 --> 00:08:41,123
لمصلحتنا، حيث ستتحوّل المخلّصة
للظلام مع تبعات بسيطة

118
00:08:42,316 --> 00:08:47,896
أنا واثق أنّ مهمّتنا الأخيرة سوّدت قلبها
بسرعة أكبر ممّا نقدر عليه أبداً

119
00:08:52,487 --> 00:08:57,274
والآن عن إذنك
يجب أنْ أهتمّ بأمر

120
00:09:01,866 --> 00:09:05,363
أحسن التصرّف يا بنيّ
سأراك لدى عودتي

121
00:09:09,585 --> 00:09:11,384
(كوني حذرة يا (سوان

122
00:09:12,114 --> 00:09:15,457
باعتباري شخصاً حاد عن الخير
...واتّجه نحو الظلام

123
00:09:15,492 --> 00:09:20,019
خذي بنصيحتي
الثأر مُغرٍ والظلام كذلك دائماً

124
00:09:20,054 --> 00:09:23,590
قاوميه -
لمَ عجزتَ عن مقاومته؟ -

125
00:09:23,733 --> 00:09:25,899
لمْ يكن لديّ ما يستحقّ الحياة

126
00:09:25,934 --> 00:09:29,395
...(بينما لديكِ والداكِ و(هنري -
وأنت -

127
00:09:30,051 --> 00:09:31,825
أجل، أنا

128
00:09:32,382 --> 00:09:36,098
ووجودكِ معي هو ما يبقيني
على دربي الآن

129
00:09:36,157 --> 00:09:39,047
استعملي كلّ ما يلزم
لتبقي على دربك

130
00:09:45,777 --> 00:09:47,914
...(إيمّا) -
(اعتنيا بـ(هنري -

131
00:09:49,275 --> 00:09:50,642
بالتأكيد

132
00:09:52,006 --> 00:09:53,240
أحضرتِ ما تحتاجينه؟

133
00:09:53,275 --> 00:09:56,463
لن أذهب لأرض خالية مِن السحر
دون القليل مِنْ سحرنا

134
00:09:56,498 --> 00:09:58,232
لفافة ملكة الثلج

135
00:09:58,267 --> 00:10:01,071
في حال واجهنا مشكلة في عبور
الحجاب الذي يحيط بهذه البلدة

136
00:10:01,106 --> 00:10:03,396
يبدو ذلك جيّداً
فلنرحل مِنْ هنا

137
00:10:07,062 --> 00:10:09,129
ما الأمر؟
شيء عن (ليلي)؟

138
00:10:09,661 --> 00:10:14,179
أجل، أحد معارفي وجد عنواناً
لكنّه منذ خمس سنوات

139
00:10:15,766 --> 00:10:17,409
ما الأمر يا (إيمّا)؟

140
00:10:17,526 --> 00:10:19,299
العنوان يقع في
"لويل - ماساتشوستس"

141
00:10:19,334 --> 00:10:23,889
"وهو يبعد أقلّ مِنْ 30 ميلاً عن "بوسطن
حيث كنت أعيش قبل خمس سنوات

142
00:10:23,924 --> 00:10:26,197
"أنا و(ليلي) نشأنا في "مينيسوتا

143
00:10:26,232 --> 00:10:30,398
انفصلنا في صِغرنا ثمّ انتهى بنا المطاف
نقيم على بُعد أقلّ مِنْ ساعة بعد أنْ كبرنا؟

144
00:10:30,433 --> 00:10:32,604
كما سبق وقلت
القدر

145
00:10:32,829 --> 00:10:35,149
أنتما متّصلتان وهو يدفعكما
نحو بعضكما

146
00:10:35,184 --> 00:10:37,810
ربّما في صِغرنا
...لكنْ

147
00:10:38,556 --> 00:10:41,684
في آخر لقاء لنا
أنا التي دفعتها بعيداً

148
00:10:41,860 --> 00:10:44,673
ما الذي حدث بينكما بالضبط؟

149
00:10:52,160 --> 00:10:56,057
نحن ممتنّون لانضمام (ليلي) إلينا
لتكون ضيفتنا

150
00:10:56,092 --> 00:10:59,709
ونرجو أنْ تكون هذه العطايا مباركة

151
00:10:59,744 --> 00:11:01,916
آمين -
آمين -

152
00:11:02,683 --> 00:11:05,831
اعذرينا على الطعام الجاهز
...لكنْ بسبب حزم الأمتعة

153
00:11:05,866 --> 00:11:08,274
لقد أحببته
وأحببت الجوّ كلّه

154
00:11:08,526 --> 00:11:12,033
الأعمال المنزليّة، دولاب المهام
القوانين المنزليّة

155
00:11:12,220 --> 00:11:15,174
(وكأنّ (نورمان روكويل
يدير هذا المنزل

156
00:11:18,151 --> 00:11:20,866
تبدو (إيمّا) محظوظة جدّاً
لوصولها إليكم يا رفاق

157
00:11:20,901 --> 00:11:23,993
ونحن محظوظون بوجود
إيمّا) في عائلتنا)

158
00:11:25,877 --> 00:11:30,093
ما هذا؟ -
ماكس)، هذا ليس لائقاً) -

159
00:11:30,128 --> 00:11:32,847
لا بأس
إنّها مجرّد شامة

160
00:11:33,680 --> 00:11:38,346
أخبرينا إذاً يا (ليلي) كيف التقيتما
أنتِ و(إيمّا)، أكنتما في دار رعاية؟

161
00:11:39,059 --> 00:11:41,428
"أجل، في "فالكون هايتس

162
00:11:41,720 --> 00:11:44,738
انسجمنا على الفور
وأصبحنا أعزّ صديقتَين للأبد

163
00:11:44,773 --> 00:11:47,752
افتراقكما مؤسف -
أجل -

164
00:11:48,412 --> 00:11:51,956
كانت (إيمّا) أوّل شخص
يفهمني بحقّ

165
00:11:53,420 --> 00:11:56,532
كما لو أنّنا خُلقنا لنكون
في حياة بعضنا البعض

166
00:11:56,567 --> 00:11:58,683
هلّا عذرتمونا لثوان؟

167
00:12:00,823 --> 00:12:03,255
هلّا مرّرتَ لي الصلصة
لو سمحت يا (ماكس)؟

168
00:12:05,232 --> 00:12:07,811
ما الذي تفعلينه؟ -
أخلّف انطباعاً -

169
00:12:07,846 --> 00:12:10,551
بالكذب على أهلي بالتبنّي
بشأن طريقة التقائنا؟

170
00:12:10,586 --> 00:12:12,366
أكنتِ تفضّلين إخبارهما بالحقيقة؟

171
00:12:12,401 --> 00:12:14,827
بأنّكِ كنتِ تسرقين البسكويت
وأنا كنت أقدّم لك الإرشادات؟

172
00:12:14,862 --> 00:12:18,178
كنت جائعة، أعني
لمْ يكن هذا هو القصد

173
00:12:18,213 --> 00:12:22,431
أصبحت أخيراً في وضع حسن
ولا أريد إفساده

174
00:12:22,466 --> 00:12:25,036
أجل، المكان جميل هنا

175
00:12:25,071 --> 00:12:30,770
"السطو على متجر محلّيّ في "سكايلاين
على يد مسلّحَين كان موضوع تحقيق للشرطة

176
00:12:30,805 --> 00:12:33,769
كِلا المشتبهَين كانا يغطّيان
رأسَيهما بقناعَين

177
00:12:33,804 --> 00:12:38,647
مَنْ يعرف أيّ معلومات، يرجى أنْ
"يتّصل بالخطّ الساخن في "مانكاتو

178
00:12:38,682 --> 00:12:40,616
أستطيع التفسير

179
00:12:44,000 --> 00:12:46,141
{\pos(190,210)\fad(700,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لويل - ماساتشوستس

180
00:12:54,240 --> 00:12:57,203
ما كان الداعي لتكبّد العناء
..."في بناء "ستوري بروك

181
00:12:57,238 --> 00:13:00,275
بينما كان بإمكاني إلقاء لعنة
على الجميع ليقيموا هنا؟

182
00:13:06,615 --> 00:13:07,848
ماذا؟

183
00:13:11,300 --> 00:13:16,255
عذراً على إزعاجك، إنّنا نبحث
عن (ليليث بيج)، أهي هنا؟

184
00:13:16,290 --> 00:13:20,082
لا، ليست هنا
ليس منذ سنوات

185
00:13:20,117 --> 00:13:24,881
أتعرف إلى أين انتقلت؟ -
لمْ تنتقل يا سيّدتي لأيّ مكان، لقد ماتت -

186
00:13:26,278 --> 00:13:28,648
ماذا؟ -
في حادث سيّارة قبل بضع سنوات -

187
00:13:28,683 --> 00:13:33,898
أنا متأكّد أنّها كانت ثملة
لمْ يفتقدها أحد فقد كانت غريبة الأطوار

188
00:13:33,933 --> 00:13:40,001
منطوية على نفسها وكانت بالتأكيد
مِن الشخصيّات التي يُنصح بالابتعاد عنها

189
00:13:40,036 --> 00:13:42,424
كانت فاشلة بحقّ

190
00:13:42,459 --> 00:13:44,847
كانت صديقتي -
(إيمّا)، (إيمّا) -

191
00:13:44,938 --> 00:13:48,418
(إيمّا)
المسألة لا تستحقّ

192
00:13:54,728 --> 00:13:58,509
أأنتِ بخير؟ -
أنا على ما يرام، على أتمّ ما يرام -

193
00:14:04,224 --> 00:14:06,522
متأكّد أنّك لا تمانع؟

194
00:14:06,557 --> 00:14:09,685
ديفيد) و(ميري مارغريت) يريدان منّي)
مراقبة الطفل قليلاً

195
00:14:12,822 --> 00:14:13,898
إلى اللقاء

196
00:14:22,918 --> 00:14:25,794
...عندما تدخل إلى بيت رجل

197
00:14:27,151 --> 00:14:30,000
فيجب أنْ تسأل إنْ كنت مدعوّاً

198
00:14:30,744 --> 00:14:33,699
إنْ أتيت لتؤذيني
فافعل

199
00:14:33,734 --> 00:14:36,082
لكنّي أحذّرك
فأنا شرس

200
00:14:37,041 --> 00:14:39,038
حسناً أيّها الشرس

201
00:14:39,179 --> 00:14:42,874
صدّق أو لا تصدّق
قد تكون ذا منفعة لي

202
00:14:42,909 --> 00:14:46,150
فأنت لصّ
وأنا أريد سرقة شيء

203
00:14:46,185 --> 00:14:49,462
وما عساه يكون؟ -
(قلب (بِل -

204
00:14:49,497 --> 00:14:52,630
العمليّة قيد التنفيذ فعلاً
آسف يا صاح

205
00:14:56,716 --> 00:15:01,871
بقدر ما تخال أنّك تقاربت مِنْ زوجتي

206
00:15:02,297 --> 00:15:07,579
إلّا أنّه مِن الواضح أنّك لمْ تقترب
كفاية مِنْ إدراك الحقيقة

207
00:15:07,619 --> 00:15:10,624
قلبها مفقود

208
00:15:11,174 --> 00:15:13,630
تعني أنّه انتُزع مِنْ صدرها؟

209
00:15:13,929 --> 00:15:17,398
مَنْ عساه يفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -
(ريجينا) -

210
00:15:17,518 --> 00:15:21,892
جعلت مِنْ (ماليفسنت) كلب حراسة
لتراقبه في مكتب العمدة

211
00:15:21,927 --> 00:15:27,322
وأنا أريدك أنْ تذهب وتعيده -
وأعطيه لك؟ -

212
00:15:27,583 --> 00:15:31,066
هذا مستبعد يا صاح -
...ههنا أنتَ مخطئ -

213
00:15:32,970 --> 00:15:35,553
فهذا ليس طلباً

214
00:15:39,545 --> 00:15:42,481
أتودّين التحدّث عمّا جرى هناك؟ -
لا -

215
00:15:43,642 --> 00:15:45,592
كدتِ تغرسين ذاك الرجل في الجدار

216
00:15:45,627 --> 00:15:49,268
أعرف بما تفكّرين، لكنْ ما حدث هناك
لمْ يكن بسبب تحوّلي إلى الظلام

217
00:15:49,303 --> 00:15:52,938
وإنّما كان حزناً على صديقة
أتفهمين ذلك؟

218
00:15:52,973 --> 00:15:55,669
تعرفين يا (إيمّا) أنّكِ لستِ مسئولة
عمّا جرى لها

219
00:15:55,704 --> 00:15:58,459
أأنتِ متأكّدة؟ فقد سمعتِ
ما قاله ذاك الرجل

220
00:15:58,617 --> 00:16:00,791
حياتها لمْ تكن جميلة
بل كانت مظلمة

221
00:16:00,826 --> 00:16:03,087
وذلك الظلام كان مقدّراً لي

222
00:16:03,157 --> 00:16:06,174
...أو كان ممكنا، أو -
(إيمّا) -

223
00:16:22,990 --> 00:16:24,450
أأنتِ بخير؟

224
00:16:24,904 --> 00:16:26,281
حدث هذا مِنْ قبل

225
00:16:26,316 --> 00:16:31,288
الذئب على الطريق ووقوع حادث عندما حاولت
مغادرة "ستوري بروك" لأوّل مرّة

226
00:16:31,527 --> 00:16:33,309
كفى تفكيراً أكثر مِن اللازم

227
00:16:33,344 --> 00:16:36,197
ليس قدراً
وإنّما مجرّد عجلة مثقوبة

228
00:16:36,232 --> 00:16:37,896
نحتاج عجلة جديدة

229
00:16:37,931 --> 00:16:41,063
إلّا إنْ أرادك القدر أنْ تذهبي
إلى مطعم "كافي ماغ" طلباً للعون

230
00:16:41,098 --> 00:16:43,664
أرى أنْ تعتبريه حادثاً عرضيّاً

231
00:16:43,699 --> 00:16:46,949
سأجلب عجلة
وأنتِ أحضري القهوة

232
00:17:00,342 --> 00:17:03,310
كوبان مِن القهوة
وعلبة مسكّن للألم

233
00:17:03,363 --> 00:17:05,281
فلتكن علبتان

234
00:17:08,106 --> 00:17:11,414
يوم شاقّ؟ -
لا تملكين أدنى فكرة -

235
00:17:11,829 --> 00:17:13,942
سأترك قدر القهوة هنا إذاً

236
00:17:23,610 --> 00:17:25,501
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(ستارلا)

237
00:17:25,536 --> 00:17:27,366
سأعود حالاً مع مسكّن الألم

238
00:17:29,669 --> 00:17:31,607
تمّ قطر السيّارة

239
00:17:35,275 --> 00:17:38,504
ما الخطب؟
رأيتِ ذئباً آخر؟

240
00:17:39,337 --> 00:17:42,346
تلك هي

241
00:17:44,654 --> 00:17:47,220
أقسم أنّها كانت فكرة صديقي الحميم

242
00:17:47,255 --> 00:17:51,373
اعتقدت أنّنا نحضر وجبة، وإذ به يشهر
مسدّساً بوجهي ويطلب منّي مراقبة الباب

243
00:17:51,408 --> 00:17:54,786
مسدّس؟ هل فقدتِ صوابك؟
لمْ تكوني مضطرّة لمجاراته

244
00:17:54,821 --> 00:17:57,928
أعرف، أعرف
لا أعرف كيف أفسّرها

245
00:17:57,963 --> 00:18:02,804
لا يهمّ ما أفعله فأيّ قرار أتّخذه
يبدو صائباً لكنّه خطأ

246
00:18:02,839 --> 00:18:05,636
يجب أنْ تغادري فالشرطة على الأرجح
تبحث عنك الآن

247
00:18:05,671 --> 00:18:08,348
أنتِ صديقتي الوحيدة
ولا مكان آخر أقصده

248
00:18:08,383 --> 00:18:10,210
لا يمكنك البقاء هنا

249
00:18:10,245 --> 00:18:13,349
اسمعي، أدّخر بعض النقود
ستكون كافية لتذكرة الحافلة

250
00:18:13,384 --> 00:18:15,386
لا أستطيع الرحيل دون أمتعتي

251
00:18:15,421 --> 00:18:17,299
إنّها في المنزل الذي تسلّلت إليه
مع صديقي

252
00:18:17,334 --> 00:18:20,429
انسي أمر الأمتعة وانسي أمره
سأعطيك بعض الملابس

253
00:18:20,464 --> 00:18:22,676
لمْ تفهمي الحكاية
فهناك تلك القلادة

254
00:18:22,711 --> 00:18:27,280
وهي الشيء الوحيد الباقي مِنْ والدتي
الحقيقيّة ولا أستطيع تركها

255
00:18:27,315 --> 00:18:30,461
لا أستطيع
يجب أنْ تساعديني

256
00:18:30,600 --> 00:18:35,768
كنتُ لأذهب بنفسي، لكنّ صديقي
آخر شخص أودّ رؤيته الآن

257
00:18:38,231 --> 00:18:41,697
حسناً، سأجلب قلادتك

258
00:18:42,114 --> 00:18:44,462
لكنْ بعدها سترحلين

259
00:19:06,297 --> 00:19:07,704
(ستارلا)

260
00:19:08,433 --> 00:19:09,691
أهنالك مشكلة؟

261
00:19:09,726 --> 00:19:11,444
هل أحضرت لك قهوة خالية
مِن الكافيين بطريق الخطأ؟

262
00:19:11,479 --> 00:19:13,583
آسفة جدّاً
فأنا أخلط دائماً بين القدور

263
00:19:13,618 --> 00:19:16,114
اسمك ليس (ستارلا)، أليس كذلك؟

264
00:19:18,281 --> 00:19:19,659
(ليلي)

265
00:19:20,613 --> 00:19:22,432
ما أدراكِ بذلك؟

266
00:19:24,181 --> 00:19:29,541
هذه العلامة، أريتها لي قبل زمن
"قرب متجر أطعمة في "هوبكنز - مينيسوتا

267
00:19:33,645 --> 00:19:34,996
إيمّا)؟)

268
00:19:35,031 --> 00:19:37,759
خلتكِ ميتة
ما الذي جرى لك بحقّ الجحيم؟

269
00:19:38,258 --> 00:19:43,374
وقعت في مشكلة مع بعض
الناس السيّئين قبل بضع سنوات

270
00:19:43,409 --> 00:19:47,531
وكنت بحاجة لبداية جديدة
لكنّي كنت حذرة، كيف عثرتِ عليّ؟

271
00:19:48,003 --> 00:19:50,402
مشيئة القدر -
ماذا؟ -

272
00:19:50,437 --> 00:19:51,733
أعرف أنّ هذا قد يبدو جنوناً

273
00:19:51,768 --> 00:19:55,022
لكنْ أتذكرين في صِغرنا
عندما قلتِ أنّنا مترابطتان؟

274
00:19:55,057 --> 00:19:58,373
وكأنّ شيئاً يجذبنا إلى بعضنا

275
00:19:58,408 --> 00:20:01,947
هذا أمر قد تقوله المراهقات عندما يضفرن
شعر بعضهنّ ويصبحن صديقات مقرّبات

276
00:20:01,982 --> 00:20:03,652
ماذا لو كنتِ محقّة؟

277
00:20:03,743 --> 00:20:08,788
ماذا لو أنّ هناك سبباً
لانحدار حياتك منذ لقائنا؟

278
00:20:08,823 --> 00:20:13,689
وكلّ مشاكلك ليست ذنبكِ
وإنّما... ذنبي

279
00:20:14,514 --> 00:20:15,946
أنتِ محقّة، يبدو ذلك جنوناً

280
00:20:15,981 --> 00:20:19,398
الأمر معقّد لكنْ أستطيع تفسيره إنْ رافقتني
أريدكِ أنْ تثقي بي وحسب

281
00:20:19,433 --> 00:20:22,907
اسمعي، لا أعرف على أيّ برنامج
...إصلاح تعملين، لكنّي

282
00:20:22,942 --> 00:20:25,566
مضيت قدماً بحياتي
وأنا على ما يرام

283
00:20:25,601 --> 00:20:29,273
تقيمين في مكان ناء باسم مستعار
أستطيع مساعدتك

284
00:20:29,308 --> 00:20:33,694
لا أحتاج مساعدتك وحياتي رائعة
شكراً جزيلاً

285
00:20:33,729 --> 00:20:37,105
لديّ ابنة رائعة وزوج محبّ

286
00:20:37,194 --> 00:20:40,883
آخر ما أحتاجه هو دخولك في حياتي
...وإفسادها مجدّداً، لذا

287
00:20:40,918 --> 00:20:44,300
عن إذنك
هذه حافلة ابنتي

288
00:20:45,024 --> 00:20:51,068
أنا آسفة على كلّ شيء -
لا داعي للاعتذار، فقد كنّا طفلتَين -

289
00:20:51,103 --> 00:20:54,692
وبصراحة، لمْ أفكّر بك منذ سنوات

290
00:20:56,762 --> 00:20:58,808
حقّاً؟ -
أجل -

291
00:21:03,546 --> 00:21:05,586
تمّ إصلاح العجلة

292
00:21:07,398 --> 00:21:10,149
إذاً كانت هي فعلاً

293
00:21:10,493 --> 00:21:14,138
حسناً يا (إيمّا)، يبدو أنّكِ
لمْ تفسدي حياتها في نهاية المطاف

294
00:21:14,173 --> 00:21:16,183
تذكرينني مِن المطعم، صحيح؟

295
00:21:16,903 --> 00:21:21,364
سأقدّم لك البرغر المجّانيّ لأسبوع
إذا ابتسمتِ وأمسكتِ يدي وسرتِ معي في الحيّ

296
00:21:21,399 --> 00:21:23,358
لكنْ عليكِ أنْ تقرّري الآن

297
00:21:52,960 --> 00:21:56,995
(ماليفسنت) -
غادرا، الآن، لا أريد رؤية أحد منكما -

298
00:21:57,030 --> 00:21:59,698
اسمعينا حتّى النهاية وحسب
مِنْ فضلك

299
00:22:00,262 --> 00:22:05,266
أدركنا أنّ اهتمامنا الكبير باكتساب
...(مغفرة (إيمّا

300
00:22:06,250 --> 00:22:11,580
أنسانا أكثر شخص أذيناه -
جئتما للاعتذار إذاً؟ -

301
00:22:11,615 --> 00:22:16,350
أخشى أنّي لستُ مَنْ تحتاجان عفوها

302
00:22:17,601 --> 00:22:20,714
ابنتك؟ -
كانت بريئة -

303
00:22:20,749 --> 00:22:24,784
هي التي عليكما الاعتذار منها -
سنفعل -

304
00:22:25,124 --> 00:22:28,960
وسنقوم بكلّ ما نستطيع للتعويض عنها -
مهما كلّف الأمر -

305
00:22:28,995 --> 00:22:31,177
أتعتقدان أنّ هذا سيكون كافياً؟

306
00:22:32,468 --> 00:22:36,852
كنتما قلقَين جدّاً أنّ القاتم قد
...يحوّل (إيمّا) إلى وحش

307
00:22:36,887 --> 00:22:41,715
لدرجة أنّكما نسيتما أنّ هذا ما فعلتماه
(بالضبط لابنتي (ليليث

308
00:22:44,483 --> 00:22:48,440
فطالما أنّي لن أسامحكما
فلمَ عساها تفعل؟

309
00:22:52,298 --> 00:22:53,474
إيمّا)، ما الذي تفعلينه؟)

310
00:22:53,509 --> 00:22:56,473
(نسخت بطاقة عمل (ستارلا
عنوانها الحقيقيّ عليها

311
00:22:56,508 --> 00:22:57,924
لكنّها قالت أنّها لا تحتاج مساعدتنا

312
00:22:57,959 --> 00:23:00,771
وكانت تكذب -
رأيتِها للتو مع طفلتها -

313
00:23:00,806 --> 00:23:03,253
طفلة ما، وأنتِ تعرفين أنّي أكتشف
مَنْ يكذب، وهي كانت تكذب

314
00:23:03,288 --> 00:23:05,790
لطالما كانت تكذب
فلمَ قد تكون مختلفة الآن؟

315
00:23:05,825 --> 00:23:07,765
ثمّة خطأ ما
علينا الذهاب والعثور عليها

316
00:23:07,800 --> 00:23:10,897
سأساعدها هذه المرّة
سأعيدها إلى أمّها

317
00:23:51,289 --> 00:23:52,345
ليلي)؟)

318
00:23:56,186 --> 00:23:57,316
ليلي)؟)

319
00:24:02,033 --> 00:24:03,053
ليلي)؟)

320
00:24:04,652 --> 00:24:10,322
إيمّا)، أين كنتِ؟) -
في المرآب -

321
00:24:10,357 --> 00:24:13,058
أبحث عن مصباح
أين (ليلي)؟

322
00:24:13,093 --> 00:24:18,752
كنّا نرجو أنْ تجيبي أنتِ عن ذلك -
خلعت مكتبي وسرقت نقود الرحلة -

323
00:24:21,393 --> 00:24:23,792
لهذا أرسلتني لأجل هذه

324
00:24:23,970 --> 00:24:27,872
لإخراجي مِن المنزل
لمْ تكن لديّ أيّ فكرة، أقسم

325
00:24:27,907 --> 00:24:32,933
اتّصلت بموظّفة الخدمات الاجتماعيّة وقالت
أنّك أنتِ و(ليلي) لمْ تكونا في دار الرعاية نفسه

326
00:24:32,968 --> 00:24:36,467
قالت أنّكما تعرفان بعضكما
لأنّه قُبض عليكما بداعي السرقة

327
00:24:36,502 --> 00:24:37,347
أستطيع التفسير

328
00:24:37,382 --> 00:24:41,517
اتّصلنا بالشرطة أيضاً عندما اكتشفنا
ضياع النقود، أتعرفين ما قالوه؟

329
00:24:41,552 --> 00:24:44,130
ليلي) مشتبهة في عمليّة)
سطو مسلّح

330
00:24:44,165 --> 00:24:47,548
أعرف، ولهذا قلت لها
عليها الرحيل

331
00:24:48,627 --> 00:24:50,234
كنتِ تعرفين؟

332
00:24:50,670 --> 00:24:55,754
أدخلتِ مجرمة إلى بيتنا؟
عرّضتِ ولدَينا للخطر؟

333
00:24:56,869 --> 00:24:58,743
ولدَينا"؟"

334
00:24:58,795 --> 00:25:03,197
إيمّا)، لمْ يقصدها بتلك الطريقة) -
بلى، أظنّه قصدها بتلك الطريقة بالضبط -

335
00:25:04,796 --> 00:25:05,985
(إيمّا)

336
00:25:06,279 --> 00:25:08,317
انتظري، انتظري

337
00:25:15,499 --> 00:25:17,049
ما مِنْ أغراض للأولاد

338
00:25:17,606 --> 00:25:19,511
ولا أثر للزوج

339
00:25:19,632 --> 00:25:23,139
حسناً، إنْ أردتني أنْ أعترف
...بأنّك محقّة

340
00:25:23,194 --> 00:25:24,712
فأنتِ محقّة

341
00:25:24,747 --> 00:25:27,836
لا ألومها على الهروب
(كنت على وشك إخبارها بأنّها ابنة (ماليفسنت

342
00:25:27,871 --> 00:25:29,585
أجل، قد يصعب استيعاب الأمر

343
00:25:29,620 --> 00:25:32,263
تعرفين كم استغرقني تصديق الأمر
"مع أنّي كنت في "ستوري بروك

344
00:25:32,298 --> 00:25:34,311
بالنسبة لها لن يكون الأمر بسيطاً

345
00:25:36,188 --> 00:25:37,773
(إيمّا) -
ماذا؟ -

346
00:25:40,919 --> 00:25:43,252
قد يكون الأمر أبسط
ممّا تعتقدين

347
00:25:45,608 --> 00:25:47,008
...يا لها مِنْ

348
00:25:47,043 --> 00:25:49,435
كانت تعرف
تعرف مسبقاً

349
00:25:49,902 --> 00:25:52,179
وكانت تبحث عنكِ

350
00:25:54,598 --> 00:25:56,584
لا
والداي

351
00:25:58,813 --> 00:26:01,408
كانت تعرف كلّ شيء
وتريد الانتقام

352
00:26:03,560 --> 00:26:04,617
حقّاً؟

353
00:26:06,548 --> 00:26:07,581
ليلي)؟)

354
00:26:12,210 --> 00:26:16,545
إيمّا)، لفيفة التلميذ)
كانت داخل حقيبتي في السيّارة

355
00:26:16,580 --> 00:26:19,465
كانت تريد طريقة لدخول
ستوري بروك"، وها قد وجدت طريقة"

356
00:26:20,418 --> 00:26:21,890
ماذا تفعلين؟

357
00:26:22,785 --> 00:26:26,267
تلك الفتاة أفسدت حياتي
مع إحدى العائلات ولن أتركها تكرّر ذلك

358
00:26:42,056 --> 00:26:44,072
تبحث عن قلب زوجتك؟

359
00:26:44,290 --> 00:26:46,477
لمَ لا تدخل وتأخذه؟

360
00:26:53,621 --> 00:26:57,282
أنا أذكى مِنْ ذلك يا عزيزتي -
العمل الذي بيننا انتهى -

361
00:26:57,317 --> 00:27:03,575
ريجينا) و(إيمّا) تتعقّبان ابنتي أثناء)
...حديثنا وقريباً سأستعيدها والمخلّصة

362
00:27:03,610 --> 00:27:06,492
ستكون على أتمّ ما يرام -
حقّاً؟ -

363
00:27:06,872 --> 00:27:14,521
أسبق وفكّرتِ أنّ ابنتكِ (ليليث) هي التي
تبقي الآنسة (سوان) على دربها المظلم؟

364
00:27:14,782 --> 00:27:22,686
وأنّ شخصَين جمعهما القدر والماضي
قد يكون لهما طريقة في التشابك مع بعضهما؟

365
00:27:22,841 --> 00:27:27,264
يمكنك أنْ تحاول إخافتي كما تشاء
لكنّي لن أعيد قلب زوجتك

366
00:27:27,299 --> 00:27:30,174
لا، لا يا عزيزتي
أسأتِ فهمي

367
00:27:31,157 --> 00:27:32,955
لقد حصلت عليه فعلاً

368
00:27:37,167 --> 00:27:41,433
(تعويذة الحماية الخاصّة بـ(ريجينا
قد تبقيني في الخارج

369
00:27:41,817 --> 00:27:44,405
لكنّها لا تفلح مع لصّ عاديّ

370
00:27:50,114 --> 00:27:51,868
(إنّها تعيد الكرّة يا (ريجينا

371
00:27:51,903 --> 00:27:53,783
(كلّما سمحت لـ(ليلي
بدخول حياتي تفسدها

372
00:27:53,818 --> 00:27:56,468
والآن تطارد والدَي
عليّ إيقافها

373
00:27:56,503 --> 00:28:00,011
ستفعلين لكنْ يجب ألّا تنطلقي وأنتِ تفورين
غضباً، فقد تفعلين أمراً تندمين عليه

374
00:28:00,046 --> 00:28:03,234
حقّاً؟ أخبريني يا صاحبة الجلالة
(عن خطّتك بالنسبة لـ(زيلينا

375
00:28:03,269 --> 00:28:05,638
محادثة ودّيّة مع فنجان شاي؟ -
المسألة مختلفة -

376
00:28:05,673 --> 00:28:09,588
كيف؟ إنْ مدّت (زيلينا) يدها بسوء
على (روبن هود) ستقتلينها، صحيح؟

377
00:28:09,623 --> 00:28:12,771
صحيح، فإذاً سأفعل الأمر
(نفسه بـ(ليلي

378
00:28:13,140 --> 00:28:14,817
(انتبهي يا (إيمّا
...بدأتِ تتحدّثين مثل

379
00:28:14,852 --> 00:28:17,320
مثل ماذا؟ شرّيرة؟
(هذا عالَم واقعي يا (ريجينا

380
00:28:17,355 --> 00:28:19,884
لا وجود لأبطال وأشرار
وإنّما أناس حقيقيّون ومشاكل حقيقيّة

381
00:28:19,919 --> 00:28:24,375
لذا إنْ حاولتِ إيقافي، فبإمكانك
"الذهاب وحيدة إلى "نيويورك

382
00:28:40,276 --> 00:28:41,509
(إيمّا)

383
00:28:44,598 --> 00:28:46,469
طبعاً تعرفين أين تجدينني

384
00:28:46,504 --> 00:28:49,151
كنت تعرفين أنّ مغامرتك الصغيرة
ستتسبّب بطردي

385
00:28:49,186 --> 00:28:54,002
أسديني صنيعاً وابتعدي عن طريقي -
أهذه طريقتكِ في قول "شكراً"؟ -

386
00:28:54,122 --> 00:28:57,662
على ماذا؟ على إفساد فرصتي
لأكون فرداً في تلك العائلة؟

387
00:28:57,697 --> 00:29:00,418
على تحريرك مِن الأعمال الرتيبة

388
00:29:00,453 --> 00:29:04,072
نستطيع بهذا المال الذهاب
لأيّ مكان وفعل ما يحلو لنا

389
00:29:04,107 --> 00:29:08,584
أردت البقاء هناك
(كانا يهتمّان لأمري يا (ليلي

390
00:29:08,619 --> 00:29:11,598
فورَ اكتشافهما للحقيقة
انقلبا عليكِ

391
00:29:11,633 --> 00:29:15,038
كانا منافقَين -
(أنتِ المنافقة يا (ليلي -

392
00:29:15,375 --> 00:29:20,895
تلعبين دور اليتيمة، لكنّك لا تملكين
فكرة عن حقيقة الأمر

393
00:29:20,930 --> 00:29:25,332
أتعتقدين أنّ التظاهر بأنّك هاربة
أمر ممتع؟ هذه حياتي

394
00:29:26,671 --> 00:29:28,633
(المسألة ليست كذلك يا (إيمّا

395
00:29:30,000 --> 00:29:32,165
خذي، هذه قلادتك السخيفة

396
00:29:32,200 --> 00:29:38,110
والآن عودي إلى بيتك المطلّ على البحيرة
...وبطاقات اعتمادك، وعائلتك

397
00:29:39,512 --> 00:29:41,436
واتركيني وشأني

398
00:29:42,654 --> 00:29:45,472
لا أستطيع العودة للبيت
لقد طردوني

399
00:29:45,593 --> 00:29:46,844
صحيح

400
00:29:47,266 --> 00:29:49,222
(إنّها الحقيقة يا (إيمّا

401
00:29:49,821 --> 00:29:56,445
لا أعرف كيف أشرح الأمر
لكنْ منذ رحيلك ساءت الأحوال

402
00:29:56,560 --> 00:30:01,331
حياتي سيّئة مهما فعلت -
وهذا ذنبي؟ -

403
00:30:01,366 --> 00:30:05,690
حاولي اتّخاذ خيارات أفضل ربّما -
أفعل ذلك، أقسم -

404
00:30:05,725 --> 00:30:09,918
لكنْ كلّما حاولت يفشل الأمر بوجهي
وكأنّ هناك لعنة عليّ أو ما شابه

405
00:30:09,953 --> 00:30:12,115
هذا غباء -
إنّها الحقيقة -

406
00:30:12,150 --> 00:30:15,052
...وكأنّ حياتي بأسرها مظلمة

407
00:30:16,618 --> 00:30:19,339
وعندما تكونين معي
تكون حياتي أكثر إشراقاً

408
00:30:24,580 --> 00:30:27,197
(أرجوكِ يا (إيمّا
لا تتركيني ثانية

409
00:30:27,552 --> 00:30:29,427
أتوسّل إليكِ

410
00:30:30,166 --> 00:30:31,988
أرجوكِ ساعديني

411
00:30:33,413 --> 00:30:38,907
(اكتفيت مِنْ مساعدتك يا (ليلي
وحالي أفضل وأنا لوحدي

412
00:31:04,245 --> 00:31:05,542
تلك هي

413
00:31:27,568 --> 00:31:29,057
(انتبهي يا (سوان

414
00:31:53,625 --> 00:31:56,183
تعرفين
تعرفين كلّ شيء

415
00:31:56,218 --> 00:31:58,601
أكنتِ تعرفين في صِغرنا؟ -
طبعاً لا -

416
00:31:58,636 --> 00:31:59,929
والآن؟

417
00:32:00,320 --> 00:32:03,288
أجل
اكتشفت كلّ شيء

418
00:32:03,376 --> 00:32:06,391
كيف؟ -
أهذا فعلاً مهمّ؟ فهو لا يغيّر أيّ شيء -

419
00:32:06,426 --> 00:32:10,078
أفسدتِ حياتي قبل حتّى أنْ نولد -
لمْ يكن لي يد في الأمر مثلكِ -

420
00:32:10,113 --> 00:32:12,013
بعكس والدَيك

421
00:32:12,303 --> 00:32:15,004
..."وفور دخولي إلى "ستوري بروك -
سأقتلكِ إنْ مسستهما بسوء -

422
00:32:15,039 --> 00:32:16,581
(توقّفي يا (إيمّا

423
00:32:16,631 --> 00:32:20,544
حقّاً؟ وكيف ستفعلين ذلك
دون سحرك أيّتها المخلّصة؟

424
00:32:25,533 --> 00:32:29,466
(والداكِ وحشان يا (إيمّا
أبعداني ورمياكِ في خزانة

425
00:32:29,501 --> 00:32:32,934
وها أنتِ مستعدّة الآن للموت
مِنْ أجلهما لأنّك مثاليّة للغاية

426
00:32:32,969 --> 00:32:36,277
أيّتها المخلّصة
يستحقّان العقوبة

427
00:32:36,312 --> 00:32:39,145
ولا توجد إلّا طريقة واحدة لإيقافي
وأنتِ تعرفينها

428
00:32:48,352 --> 00:32:52,574
طبعاً سينتهي الأمر هكذا
وهذا يجعل الأمر منطقيّاً

429
00:32:52,742 --> 00:32:54,917
أحاول منعكِ عن القيام بأمر
ستندمين عليه

430
00:32:54,952 --> 00:32:56,727
لا تستطيعين

431
00:32:57,052 --> 00:33:00,310
بسببك أنا معدّة لاتّخاذ
القرارات السيّئة

432
00:33:00,552 --> 00:33:03,037
فهيّا إذاً وخلّصيني مِنْ بؤسي

433
00:33:03,072 --> 00:33:07,682
تعرفين الحقيقة، وكِلانا نعرف
أنّ حياتي لا تستحقّ الإنقاذ

434
00:33:07,921 --> 00:33:12,863
وإنْ سمحتِ لي بالذهاب
سأدمّر كلّ شيء

435
00:33:12,903 --> 00:33:14,329
فهذا ما أجيده

436
00:33:15,001 --> 00:33:20,512
فهيّا إذاً كوني البطلة
وأنهي كلّ شيء هنا قبل أنْ يبدأ حتّى

437
00:33:28,722 --> 00:33:30,233
(هيّا يا (إيمّا

438
00:33:30,894 --> 00:33:34,168
(سوان)
أنزلي المسدّس

439
00:33:38,744 --> 00:33:43,131
إنْ جذبتِ ذلك الزناد، فأنتِ التي
ستفسدين حياتك هذه المرّة

440
00:33:43,166 --> 00:33:45,994
وحياة (هنري) ووالدَيكِ
وحياة الجميع

441
00:33:46,029 --> 00:33:49,384
يجب أنْ أحميهما -
فأنزلي المسدّس إذاً -

442
00:33:50,333 --> 00:33:52,914
يحتاج والداكِ إلى بطل
لا إلى قاتل

443
00:33:52,949 --> 00:33:56,416
أنا بالفعل قاتلة -
موت (كرويلا) كان دون قصد -

444
00:33:56,451 --> 00:34:00,428
لكنْ إنْ تجاوزتِ هذا الحدّ
فرحلة العودة ليست سهلة

445
00:34:00,463 --> 00:34:02,740
ثقي بي، فأنا أعرف

446
00:34:03,595 --> 00:34:05,956
هذا ما يريدك (غولد) أنْ تفعليه

447
00:34:06,129 --> 00:34:08,013
لذا لا تفعلي

448
00:34:12,188 --> 00:34:16,027
إيمّا)، أنتِ أفضل مِنْ هذا)

449
00:34:55,694 --> 00:34:59,473
قلادة جميلة -
شكراً -

450
00:35:00,442 --> 00:35:05,711
ألاحظتِ مِنْ قبل كم تتوافق
مع تلك الشامة على رسغك؟

451
00:35:09,344 --> 00:35:14,131
ما أدراك بها؟ -
(أدري أموراً كثيرة يا (ليليث -

452
00:35:14,470 --> 00:35:17,711
لا تهلعي يا يا طفلتي
لاحظت أنّك تضمرين أسئلة كثيرة

453
00:35:17,746 --> 00:35:21,833
ولحسن الطالع
فأنا أمتلك إجابات كثيرة

454
00:35:21,868 --> 00:35:23,319
إجابات؟

455
00:35:23,354 --> 00:35:29,587
عن حقيقتك ولماذا تبدو
حياتك دائماً خاطئة جدّاً

456
00:35:31,522 --> 00:35:33,245
ومَنْ أكون؟

457
00:35:33,280 --> 00:35:40,711
ضحيّة نزوة عاثرة للقدر والتي للأسف
أنا مسئول جزئيّاً عنها

458
00:35:40,746 --> 00:35:45,411
في الواقع، لا يفترض بي
إخبارك بهذا حتّى

459
00:35:45,627 --> 00:35:52,588
أنت مجنون -
لستِ مسئولة عن بؤسك كما تعتقدين -

460
00:35:55,876 --> 00:36:00,258
(حيكت خيوط اللعبة ضدّك يا (ليليث
وهذا ليس خطؤك

461
00:36:00,515 --> 00:36:03,270
كلّ ما تفعلينه سيكون أصعب

462
00:36:03,305 --> 00:36:08,262
وأنا مدين لك بإطلاعك على السبب
أنا مدين لكِ بالحقيقة

463
00:36:09,728 --> 00:36:13,332
(حسناً يا (يودا: مِنْ حرب النجوم
كفى ألغازاً

464
00:36:13,367 --> 00:36:15,685
ما هي الحقيقة؟

465
00:36:18,821 --> 00:36:21,338
فلنبدأ بالقلادة

466
00:36:21,520 --> 00:36:27,838
فهي ليست حجراً بالضبط
لكنّها تعود لوالدتك

467
00:36:29,402 --> 00:36:32,173
أترغبين بسماع أخبارها؟

468
00:36:42,087 --> 00:36:44,782
لمَ لمْ تقتليني حين واتتك الفرصة؟

469
00:36:45,952 --> 00:36:49,711
كنت لأقتلك -
أرغب بالاعتقاد أنّك ما كنت لتفعلي -

470
00:36:49,939 --> 00:36:52,209
أليس هذا هو بيت القصيد
مِن المخلّصة والمعادية؟

471
00:36:52,244 --> 00:36:54,500
كفّي عن تسمية نفسك هكذا؟

472
00:36:55,278 --> 00:36:57,031
أخبار سيّئة مِن الديار

473
00:36:57,066 --> 00:37:01,696
(خسرت للتو ورقة ضغطي على (غولد
علينا الذهاب إلى (روبن هود) حالاً

474
00:37:04,446 --> 00:37:05,623
ستأتين؟

475
00:37:06,777 --> 00:37:08,439
ما تزالين تريدين ذلك؟

476
00:37:08,980 --> 00:37:11,211
أجل، لن أبعدك هذه المرّة

477
00:37:20,639 --> 00:37:22,486
ها أنت ذا

478
00:37:24,227 --> 00:37:26,379
(أحضرت لك الغداء مِنْ مطعم (غراني

479
00:37:29,324 --> 00:37:31,966
ويل)، هل مِنْ خطب؟)

480
00:37:34,879 --> 00:37:37,271
بِل)، أريد أنْ أريكِ شيئاً)

481
00:37:42,527 --> 00:37:44,514
...أهذا -
أجل -

482
00:37:44,776 --> 00:37:46,165
قلبك

483
00:37:47,261 --> 00:37:48,970
ريجينا) هي الفاعلة)

484
00:37:49,792 --> 00:37:54,343
لمَ يا ترى تريد قلبي؟ -
لتستعملك كبيدق ضدّي -

485
00:37:54,378 --> 00:38:01,714
حسناً، ما الذي تفعله هنا؟ -
أردت التأكّد أنّك استعدتِ قلبك -

486
00:38:02,793 --> 00:38:08,519
أأنتما تعملان معاً؟ -
...بيننا قاسم مشترك -

487
00:38:10,386 --> 00:38:12,756
كِلانا يهتمّ لأمرك

488
00:38:13,420 --> 00:38:14,825
(أريد قول شيء يا (بِل

489
00:38:14,860 --> 00:38:19,462
لست واثقة أنّي أريد سماعه -
أرجوكِ، لا أطلب العفو -

490
00:38:22,006 --> 00:38:29,229
أمضيت كلّ يوم مِنْ زواجنا في خداعك
بينما توجّب عليّ أنْ أحاول إسعادك

491
00:38:29,570 --> 00:38:31,377
والآن فات الأوان

492
00:38:31,785 --> 00:38:36,914
قلبي اسودّ تقريباً
...وإن استمررت في إيذائك

493
00:38:39,073 --> 00:38:41,176
فلن يكون لي أمل

494
00:38:47,025 --> 00:38:53,473
(سأعيد هذا لكِ يا (بِل
لكنْ هو الذي سيحميه

495
00:38:55,124 --> 00:38:57,565
لأنّي أثبتّ عدم جدارتي

496
00:39:10,783 --> 00:39:12,088
(وداعاً يا (بِل

497
00:39:36,987 --> 00:39:38,203
روبن)؟)

498
00:39:40,423 --> 00:39:42,368
(افتح الباب يا (روبن

499
00:39:46,085 --> 00:39:49,428
(ريجينا)
ما الذي تفعلينه هنا؟

500
00:39:51,403 --> 00:39:53,130
اشتقت إليك

501
00:39:53,480 --> 00:39:55,089
وأنا اشتقت إليك

502
00:39:55,243 --> 00:39:57,207
ما الذي يجري؟
لماذا جئتِ؟

503
00:39:57,242 --> 00:39:59,623
أستطيع تفسير كلّ شيء
لكنْ في البداية أين (ماريان)؟

504
00:39:59,658 --> 00:40:03,347
في المتجر، لماذا؟ -
جيّد، أمامنا وقت إذاً -

505
00:40:03,382 --> 00:40:05,185
لكنْ علينا العمل بسرعة

506
00:40:07,891 --> 00:40:09,271
ما الحكاية؟

507
00:40:09,306 --> 00:40:13,860
ماريان)... علينا الرحيل قبل عودتها)
فهي ليست مَنْ تدّعي

508
00:40:13,895 --> 00:40:18,955
ماذا؟ -
(إنّها أختي (زيلينا -

509
00:40:19,056 --> 00:40:22,710
الساحرة الماكرة؟
لكنّها ماتت، وكلّنا رأينا ذلك

510
00:40:22,745 --> 00:40:26,215
لقد خدعتنا بطريقة ما
وعادت بالزمن

511
00:40:26,526 --> 00:40:33,136
روبن)، لقد عادت بالزمن)
(وقتلت (ماريان

512
00:40:33,942 --> 00:40:37,159
حلّت مكانها لتنتقم منّي

513
00:40:37,199 --> 00:40:40,603
لا
هذا جنون

514
00:40:40,793 --> 00:40:42,723
ما الذي يجري يا (روبن)؟

515
00:40:44,557 --> 00:40:50,112
وما الذي تفعله هنا؟ -
انتهى الأمر يا (زيلينا)، أخبرته بكلّ شيء -

516
00:40:52,350 --> 00:40:54,220
عمّ تتحدّث؟

517
00:40:54,533 --> 00:40:57,335
ومَنْ تكون (زيلينا)؟ -
(ريجينا)، إنّك تخيفين (ماريان) -

518
00:40:57,370 --> 00:40:59,723
جيّد، أين السحر؟

519
00:40:59,758 --> 00:41:03,053
حتماً جلبتِ شيئاً لصناعة هذا التألّق
أين هو يا (زيلينا)؟

520
00:41:03,088 --> 00:41:05,314
أريني وإلّا سأمزّقكِ أشلاءً
حتّى أجده

521
00:41:05,349 --> 00:41:06,763
(هذا يكفي يا (ريجينا

522
00:41:06,798 --> 00:41:11,473
أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً
لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها

523
00:41:11,508 --> 00:41:13,392
(أنا بصحبة (ماريان

524
00:41:15,113 --> 00:41:16,611
...في الواقع

525
00:41:17,595 --> 00:41:19,721
ليس تماماً

526
00:41:24,906 --> 00:41:27,059
مرحباً يا زوجي العزيز

527
00:41:27,854 --> 00:41:28,948
لا

528
00:41:29,052 --> 00:41:32,009
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -
هذا سحر -

529
00:41:32,373 --> 00:41:36,137
(هيّا بنا يا (روبن
يجب أنْ نخرجك مع (رولاند) مِنْ هنا

530
00:41:37,974 --> 00:41:40,892
روبن)، أحضر (رولاند) ودعنا نذهب)

531
00:41:42,427 --> 00:41:46,216
أظنّه ما يزال راغباً بالبقاء -
ما الذي تفعله يا (روبن)؟ -

532
00:41:46,251 --> 00:41:48,421
أحضر ابنك وهيّا بنا -
لا أستطيع -

533
00:41:48,456 --> 00:41:51,774
بلى تستطيع
تعال معي وحسب

534
00:41:52,001 --> 00:41:54,563
هيّا بنا، فلنذهب -
آسف -

535
00:41:55,678 --> 00:41:58,059
لا أستطيع تركها هنا -
ماذا؟ -

536
00:41:58,094 --> 00:42:00,261
أتريد إخبارها؟

537
00:42:02,320 --> 00:42:05,900
أو يجب أنْ أخبرها أنا؟ -
إخباري بماذا؟ -

538
00:42:08,628 --> 00:42:10,009
روبن)؟)

539
00:42:13,247 --> 00:42:15,004
إنّها حبلى

540
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
ترجمة: علي رمضان

