1
00:00:04,443 --> 00:00:08,606
Trans by: Le Translator
letranslator007@gmail.com

2
00:00:09,322 --> 00:00:12,450
<i>أذهب إلى "ساوث بارك" و أقضي وقتاً ممتعاً</i>

3
00:00:12,658 --> 00:00:15,786
<i>وجوه لطيفة في كل مكان "
"أصدقاء جيدون بدون فساد</i>

4
00:00:15,985 --> 00:00:19,123
<i>"سأذهب إلى ساوث بارك و أدع مشاكلي بعيداً"</i>

5
00:00:19,332 --> 00:00:22,460
<i>فسحة في الصباح أو المساء
"الناس يصيحون "مرحباً بالجار</i>

6
00:00:22,668 --> 00:00:25,588
<i>"سوف أتوجه إلى ساوث بارك لأقوم بالأسترخاء"</i>

7
00:00:29,133 --> 00:00:32,261
<i>"لذا تعال إلى ساوث بارك و قابل بعض من أصحابي"</i>

8
00:00:37,800 --> 00:00:39,080
ماذا يحدث, أبي؟

9
00:00:39,115 --> 00:00:41,102
.سيد (مارش), يجب أن تتحرك
...هذا ليس

10
00:00:51,497 --> 00:00:52,801
...أنا حقاً

11
00:00:53,364 --> 00:00:54,456
.مندهش

12
00:01:04,589 --> 00:01:06,303
<i>.(إسمي (كريغ تاكر</i>

13
00:01:06,952 --> 00:01:08,690
<i>.الأسبوع الماضي كان عيد ميلادي</i>

14
00:01:09,439 --> 00:01:11,696
<i>.أعطتني جدتي شيك بقيمة 100 دولار</i>

15
00:01:11,942 --> 00:01:13,386
<i>.كنت سعيداً جداً</i>

16
00:01:14,560 --> 00:01:17,485
<i>لكن بعدها, أتى أربعة فتية من المدرسة
إلى منزلي</i>

17
00:01:17,605 --> 00:01:20,104
<i>و قالوا بأن علي أن أستخدم ال100 دولار</i>

18
00:01:20,224 --> 00:01:21,800
<i>لأستثمر لأصبح</i>

19
00:01:22,093 --> 00:01:23,948
<i>.فرقة فلوت بيروفية</i>

20
00:01:24,068 --> 00:01:26,866
<i>لقد وعدوا بأنني سوف أضاعف
.النقود بظهيرة واحدة</i>

21
00:01:27,099 --> 00:01:28,420
<i>,لكن الحكومة قامت بإعتقالنا</i>

22
00:01:28,471 --> 00:01:30,771
<i>,مع بقية فرق الفلوت البيروفية كلها</i>

23
00:01:30,891 --> 00:01:33,450
<i>.و أخذونا إلى معسكر إعتقال في ميامي</i>

24
00:01:33,570 --> 00:01:35,184
<i>.لقد ترجينا ليعيدونا إلى البيت
,لكن عوضاً عن هذا</i>

25
00:01:35,224 --> 00:01:38,250
<i>أخبرتنا الحكومة بأنهم سيقومون بإرسالنا
.إلى البيرو</i>

26
00:01:41,274 --> 00:01:44,144
.و لهذا السبب أنا في البيرو الآن

27
00:01:44,493 --> 00:01:47,595
إن مت, إعرفوا بأنكم أنتم الأربعة السبب

28
00:01:47,715 --> 00:01:51,623
الذين لا أحبكم في المدرسة حتى
.و كذبتم علي و أخذتم نقود عيد ميلادي

29
00:01:51,893 --> 00:01:53,983
!(لم نكذب, (كريغ
!لقد كانت فكرة حلوة

30
00:01:54,103 --> 00:01:55,388
أجل. كيف يفترض أن نعرف

31
00:01:55,419 --> 00:01:57,261
بأنه سيتم تجريم فرق الفلوت؟

32
00:01:57,945 --> 00:02:00,305
لا أفهم. لقد قالوا بأن الجيش
.سيقابلنوننا هنا

33
00:02:00,425 --> 00:02:02,115
.لقد أخبرونا أن نهبط هنا

34
00:02:02,235 --> 00:02:04,268
ألا تستطيع الوصول إلى واشنطن؟ -
.أنا أحاول -

35
00:02:04,428 --> 00:02:06,275
<i>!هذا (كونر) في واشنطن</i>

36
00:02:06,395 --> 00:02:08,283
مرحباً (كونر). لقد أخبرنا
المكان الذي هو الأمن القومي

37
00:02:08,318 --> 00:02:09,994
,بأن نبدأ العملية

38
00:02:10,114 --> 00:02:11,286
.لا يوجد أي أحد هنا للقائنا

39
00:02:11,321 --> 00:02:13,485
.كأنهم أرسلونا إلى أرض لا بشر عليها

40
00:02:13,784 --> 00:02:15,463
<i>!إلهي, إنهم في كل مكان</i>

41
00:02:15,722 --> 00:02:17,095
ما هو الشيء في كل مكان؟

42
00:02:17,810 --> 00:02:19,075
<i>!كثيرة الفراء</i>

43
00:02:19,777 --> 00:02:21,032
<i>...إنهم يهاجمون</i>

44
00:02:21,152 --> 00:02:22,245
<i>.كل مدينة</i>

45
00:02:23,097 --> 00:02:24,459
<i>!الناس يموتون</i>

46
00:02:26,534 --> 00:02:27,560
<i>...جرذان الإختبار</i>

47
00:02:27,842 --> 00:02:28,960
<i>!في كل مكان</i>

48
00:02:29,752 --> 00:02:32,112
<i>جرذان الإختبار؟ -
.لا نستطيع إيقافهم -</i>

49
00:02:32,974 --> 00:02:34,606
<i>.يجب أن أخرج</i>

50
00:02:35,588 --> 00:02:36,950
<i>...لقد أكلت فقط</i>

51
00:02:38,170 --> 00:02:39,180
<i>.فستق</i>

52
00:02:39,779 --> 00:02:41,152
<i>الفستق الآن عالق</i>

53
00:02:41,717 --> 00:02:42,727
<i>.في حلقي</i>

54
00:02:43,386 --> 00:02:45,394
<i>...لا يجب أن آكل فستق</i>

55
00:02:45,770 --> 00:02:46,881
<i>.و أنا خائف</i>

56
00:02:53,923 --> 00:02:56,542
.لدي كاميرا فيدي
.لقد شغلتها مجدداً

57
00:02:57,982 --> 00:02:59,540
.(هذا (راندي مارش

58
00:03:00,141 --> 00:03:02,094
.أنا أصور هذا الفيديو عني

59
00:03:02,422 --> 00:03:03,932
...قبل 20 دقيقة, قامت

60
00:03:04,052 --> 00:03:05,898
.بعض المخلوقات الضخمة بمهاجمة بلدتنا

61
00:03:06,018 --> 00:03:07,622
.لا تزال الفوضى ظاهرة خارج النافذة

62
00:03:11,194 --> 00:03:13,026
.بالكاد تمكنت من العودة للبيت

63
00:03:13,760 --> 00:03:15,286
.شارون) هنا معي)

64
00:03:15,660 --> 00:03:17,953
.(و هناك (شيلي
.(لوحي للكاميرا, (شيلي

65
00:03:18,073 --> 00:03:19,385
راندي), هلا أنزلت تلك الكاميرا؟)

66
00:03:19,415 --> 00:03:20,973
!يجب أن نعرف ما علينا فعله

67
00:03:21,093 --> 00:03:22,972
.لا أعرف ما أفعله
.أنا مندهش جداً

68
00:03:23,245 --> 00:03:25,373
.يجب أن نرى ما ذكر في الأخبار

69
00:03:27,282 --> 00:03:30,619
<i>هذه صورة من مدينة نيويورك حيث
قامت جرذان التجارب</i>

70
00:03:30,654 --> 00:03:33,056
<i>.العملاقة بالهجوم -
جرذان إختبار؟ -</i>

71
00:03:33,176 --> 00:03:34,430
<i>وردتنا بلاغات عن هجمات</i>

72
00:03:34,461 --> 00:03:36,526
<i>.من مدن كبيرة حول العالم</i>

73
00:03:36,646 --> 00:03:38,567
إلهي, هذا الشيء عالمي؟

74
00:03:43,773 --> 00:03:45,194
!أنظروا لهذا الشيء

75
00:03:46,459 --> 00:03:47,955
ماذا سنفعل؟

76
00:03:53,129 --> 00:03:56,029
!أوه, يا إلهي! أوه, يا إلهي -
!هيا, (راندي)! أهرب -

77
00:03:56,465 --> 00:03:57,673
!يجب أن نخرج

78
00:03:59,651 --> 00:04:01,412
مايكلز)؟ (هاريسون)؟)
أي أحد؟

79
00:04:02,606 --> 00:04:05,515
,"لا شيء. لقد سقطت "إل.إس.إي.تي
."و لا يوجد إجابة في "آر.سي.يو

80
00:04:05,635 --> 00:04:07,772
.أياً كان ما يحدث هناك, فهو أمر ضخم

81
00:04:07,892 --> 00:04:09,565
.حسناً, فقط دعوني أفهم هذا

82
00:04:09,685 --> 00:04:12,321
,لقد أمرتنا إدارة الأمن القومي أن نطير إلى هنا

83
00:04:12,441 --> 00:04:14,164
,خمسة أطفال, إلى البيرو

84
00:04:14,388 --> 00:04:16,713
لكن جعلتونا نهبط بعيداً في جبال الأنديس
في البيرو

85
00:04:16,833 --> 00:04:19,369
...لكي يلتقي بنا أشخاص آخرون من الحكومة ثم

86
00:04:19,489 --> 00:04:21,923
بطريقة ما تخبروننا أن نذهب إلى عاصمة البيرو

87
00:04:21,958 --> 00:04:22,885
"بعيداً في "ليما

88
00:04:23,005 --> 00:04:24,689
و نقوم بإسقاط حكومتهم؟

89
00:04:25,747 --> 00:04:27,097
.أجل, هذا كان الأمر

90
00:04:28,206 --> 00:04:29,664
و هذا معقول لك؟

91
00:04:30,008 --> 00:04:31,264
.لا, مطلقاً

92
00:04:31,679 --> 00:04:34,014
بالواقع, جمع فرق الفلوت كلها

93
00:04:34,134 --> 00:04:35,887
.لم يكن مفهوماً لأي منا حتى

94
00:04:36,007 --> 00:04:38,301
لا شيء مما قام به رجل الأمن القومي
!كان مفهوماً

95
00:04:38,421 --> 00:04:40,409
لذا, هل تستطيع أن تطير بنا إلى البيت, رجاءً؟

96
00:04:40,832 --> 00:04:42,214
.أنتم لا تفهمون

97
00:04:42,334 --> 00:04:44,973
لقد كانت الخطة أن تلتقي بنا
.شاحنة وقود هنا

98
00:04:45,093 --> 00:04:47,081
لا نملك وقود كافي لنطير
.إلى أي مكان

99
00:04:47,814 --> 00:04:49,023
.أوه, هذا رائع

100
00:04:49,648 --> 00:04:51,867
إذاً, علينا العثور على طريقة أخرى
.للخروج من هنا

101
00:04:51,987 --> 00:04:53,880
.لقد بدأ الأمر يبدو هكذا, أجل

102
00:04:58,068 --> 00:04:59,125
.هذا ممتع

103
00:04:59,372 --> 00:05:01,872
.لنمشي ميلاً خلال تلك الأدغال المخيفة

104
00:05:01,992 --> 00:05:04,151
.الأمر يصبح أفضل و أفضل

105
00:05:04,271 --> 00:05:06,372
,تعرف, لقد سإمنا من تصرفاتك
.(كريغ)

106
00:05:06,373 --> 00:05:07,126
<i>.أجل</i>

107
00:05:07,161 --> 00:05:09,621
لا أحد يحب التسكع مع من
.يتذمر طوال الوقت

108
00:05:10,151 --> 00:05:12,259
.أنظر لهذا
.لا يوجد أنوار

109
00:05:12,672 --> 00:05:15,607
كأنه لم يأتي البشر أبداً
.لهذا الجزء من البيرو

110
00:05:29,513 --> 00:05:32,417
يبدو بأن هناك المزيد من جرذان الإختبار
.تأتي من كل الإتجاهات

111
00:05:32,692 --> 00:05:34,131
,"لقد بحثنا على "ويكيبيديا

112
00:05:34,251 --> 00:05:38,049
و إكتشفنا بأن فئران التجارب أصلها
.من جبال الأنديز, هنا

113
00:05:38,209 --> 00:05:39,967
ماذا عن فرق الفلوت الكاملة؟

114
00:05:40,028 --> 00:05:41,938
هل هم في طريقهم إلى خليج "غوانتانامو"؟

115
00:05:43,506 --> 00:05:47,433
سيدي, نعتقد بأننا نملك مشاكل أكبر الآن
.من فرق الفلوت

116
00:05:47,753 --> 00:05:49,893
هل تم تحميلهم بالقوارب أم لا؟

117
00:05:50,315 --> 00:05:52,871
.لا, سيدي
لقد أبعدنا كل المصادر

118
00:05:52,991 --> 00:05:55,400
.عن فرق الفلوت لتتعامل مع فئران التجارب

119
00:05:55,709 --> 00:05:57,247
!هذا كان أمراً

120
00:05:57,367 --> 00:06:00,541
لقد كان يجب أن توضع فرق الفلوت
!على قوارب متجهة إلى "غوانتانامو" ليلة البارحة

121
00:06:00,661 --> 00:06:02,130
!لا أزال المسؤول هنا

122
00:06:02,250 --> 00:06:05,326
أريد أن توضع فريق الفلوت تلك
!"بقوارب و ترسل إلى "غوانتانامو

123
00:06:06,314 --> 00:06:07,323
.أجل, سيدي

124
00:06:07,910 --> 00:06:10,353
.لا أفهم لم عليك أن تصرخ على الناس

125
00:06:12,997 --> 00:06:14,845
.حسناً, عزيزي
...الشارع الرئيسي

126
00:06:15,662 --> 00:06:16,671
.أنظر لهذا

127
00:06:19,817 --> 00:06:22,552
إلى أين نذهب, (راندي)؟ -
.يجب أن نخرج من البلدة -

128
00:06:22,672 --> 00:06:24,055
.إذهبي من ذلك الطريق

129
00:06:27,749 --> 00:06:29,266
!ذراعي! ذراعي

130
00:06:29,857 --> 00:06:31,630
!أوه, إلهي -
!راندي), أهرب) -

131
00:06:32,054 --> 00:06:33,062
!أهرب

132
00:06:34,849 --> 00:06:36,357
...حسناً
!نحن نهرب الآن

133
00:06:37,646 --> 00:06:40,440
.ها هما (شارون) و (شيلي) تهربان
!(لوحي للكاميرا, (شيلي

134
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
!أبي

135
00:06:46,444 --> 00:06:47,783
!هناك
!هناك

136
00:06:52,200 --> 00:06:53,968
.أوه, يا إلهي
.أوه, يا إلهي. أنا مندهش جداً

137
00:06:54,238 --> 00:06:56,419
هل أنت مندهشة, (شارون)؟ -
...راندي), أنزل ال) -

138
00:06:59,760 --> 00:07:01,368
!سوف يقتلنا

139
00:07:02,357 --> 00:07:04,677
.(فقط إبقي منخفضة, (شيلي
.لا يمكن أن يأتي إلى هنا

140
00:07:06,697 --> 00:07:09,228
...مهلاً. أحتاج أن آخذ لقطة من الخارج

141
00:07:09,572 --> 00:07:11,476
راندي), إلى أين تذهب؟)

142
00:07:15,498 --> 00:07:17,800
.هنا نرى المظر من خارج الحافلة

143
00:07:17,801 --> 00:07:18,892
!(راندي)

144
00:07:23,523 --> 00:07:25,289
ما الذي تفعله؟

145
00:07:25,574 --> 00:07:27,200
.(لقد حصلت على لقطة جيدة, (شارون

146
00:07:32,438 --> 00:07:33,664
.(لا أعرف, (ليمسكي

147
00:07:33,784 --> 00:07:36,577
هذه المنطقة من البيرو بأكملها
.لا تظهر على الخرائط حتى

148
00:07:37,161 --> 00:07:40,588
.هذه الوادي بأكمله غريب
!فقط أنظر إلى حجم هذه الفاكهة

149
00:07:42,188 --> 00:07:43,357
أليست هذه دراقة؟

150
00:07:44,386 --> 00:07:46,286
و كيف تجد تلك التفاحات؟

151
00:07:50,665 --> 00:07:52,035
!ألقي نظرة على هذا

152
00:07:53,698 --> 00:07:54,971
...إنها تبدو مثل

153
00:07:55,250 --> 00:07:56,686
.أقراص عسل خفير نحل

154
00:07:57,397 --> 00:07:58,566
.أوه, يا إلهي

155
00:08:01,361 --> 00:08:04,989
يا فتى, ما هذا المكان؟ -
إنه وادي غير معلوم -

156
00:08:05,109 --> 00:08:08,032
حيث نسي الزمان أين
.ينموا كل شيء بحجم ضخم

157
00:08:08,939 --> 00:08:10,032
.هذه صدمة

158
00:08:10,152 --> 00:08:11,935
لقد قررت أن أتبعكم

159
00:08:12,055 --> 00:08:14,475
.و الآن أنا في أرض عالم العمالقة المفقود

160
00:08:15,004 --> 00:08:16,590
!كريغ), أليس هذا خطئنا)

161
00:08:16,625 --> 00:08:18,677
أنت تجعل الأمر يبدو كأننا نريد دائماً
,أن نكون في هذه الأوضاع

162
00:08:18,797 --> 00:08:19,691
!لكننا لا نملك أي خيار

163
00:08:19,957 --> 00:08:21,212
.أجل, الأمور تحدث فحسب

164
00:08:22,031 --> 00:08:24,549
.الأمور تحدث فحسب -
!هذا صحيح -

165
00:08:25,156 --> 00:08:27,329
فقط إنتهى بكم الامر أن ترسلكم الحكومة

166
00:08:27,449 --> 00:08:28,915
"لإسقاط مدينة "ليما

167
00:08:28,955 --> 00:08:31,438
.لينتهي بكم الأمر في أرض عالم العمالقة المفقود

168
00:08:32,638 --> 00:08:33,599
.هذا صحيح

169
00:08:34,184 --> 00:08:36,508
تعرفون ما هي الأمور التي تحدث لمعظم الأطفال؟

170
00:08:36,628 --> 00:08:38,188
.يسقطون عن دراجاتهم

171
00:08:38,308 --> 00:08:40,386
.يتشاجرون مع أهلهم

172
00:08:40,506 --> 00:08:42,568
.يسلب منهم نقود عيد ميلادهم

173
00:08:42,953 --> 00:08:45,832
أنظروا, حيثما كنا, أعتقد
.بأنه من الأفضل أن نستمر بالتقدم

174
00:08:47,367 --> 00:08:48,518
!يا فتى, إنتبه

175
00:08:54,390 --> 00:08:56,457
!أوه, يا إلهي
!ليوقفه شخص ما

176
00:08:58,291 --> 00:08:59,852
.حسناً. حسناً

177
00:09:00,712 --> 00:09:03,039
ها هما (شارون) و (شيلي) على
."سطح "بيست باي

178
00:09:03,494 --> 00:09:05,759
.هربنا إلى هنا لنبتعد عن الشوارع

179
00:09:06,331 --> 00:09:08,946
وجدنا عائلة (ستوتش) تختبئ
.هنا أيضاً

180
00:09:09,066 --> 00:09:11,803
.(هناك (كريس) و (ليندا), و إبنهم (باترز

181
00:09:12,113 --> 00:09:13,118
.مرحباً

182
00:09:15,401 --> 00:09:17,629
ما هذا؟
كريس), ما هذا؟)

183
00:09:17,994 --> 00:09:19,693
.هذا... هذا صوت جديد

184
00:09:20,656 --> 00:09:21,826
.أوه, يا إلهي
!أنظر

185
00:09:22,131 --> 00:09:24,744
.هؤلاء ليسوا فئران تجارب -
!إنزلوا عن السطح -

186
00:09:25,244 --> 00:09:27,031
!هيا
!هيا, هيا, هيا, هيا, هيا

187
00:09:29,284 --> 00:09:31,093
.أوه, يا إلهي
.سوف ننزل للشارع الآن

188
00:09:31,213 --> 00:09:32,747
.إنزلوا السلالم

189
00:09:33,853 --> 00:09:36,700
<i>.الآن تصلنا معلومات عن نحل عملاق</i>

190
00:09:36,981 --> 00:09:39,739
<i>.شوهد النحل العملاق في أمريكا و أوروبا</i>

191
00:09:39,740 --> 00:09:40,710
.أوه, يا إلهي

192
00:09:42,130 --> 00:09:43,972
.إبتعدوا
!هناك نحل في كل مكان

193
00:09:50,933 --> 00:09:52,686
!يوجد واحدة أخرى هناك

194
00:09:54,663 --> 00:09:55,688
!أوه, يا إلهي

195
00:10:05,818 --> 00:10:08,380
!لقد لعستني
!لقد لعستني

196
00:10:13,513 --> 00:10:14,993
!أوه, لقد فاجئني هذا

197
00:10:15,113 --> 00:10:16,671
!لقد كان هذا مفاجئاً حقاً

198
00:10:19,001 --> 00:10:21,546
أعتقد بأننا نذهب إلى مكان أعمق
.بالجبال فحسب

199
00:10:21,838 --> 00:10:23,815
أجل, ربما يجب أن نذهب
.من ذلك الطريق

200
00:10:23,935 --> 00:10:25,181
<i>.أعتقد بأننا بوضع سيء</i>

201
00:10:25,809 --> 00:10:27,182
.أنتم, أنظروا لهذا

202
00:10:32,414 --> 00:10:33,547
ما هذا؟

203
00:10:33,747 --> 00:10:35,607
.لا أعرف
.يبدو قديماً

204
00:10:36,157 --> 00:10:37,509
.لنرى ما بداخله

205
00:10:37,629 --> 00:10:39,103
.لنرى ما بداخله

206
00:10:39,730 --> 00:10:42,007
.لهذا السبب أنتم تقعون بتلك المشاكل

207
00:10:42,777 --> 00:10:46,226
,لأنه عندما ترون حطام غريب مريب
،تقولون

208
00:10:46,682 --> 00:10:48,119
".لنرى ماذا يوجد هناك"

209
00:10:49,482 --> 00:10:52,240
!(قد يكون مخرجاً, (كريغ -
.أجل, أيها السيد المتذمر -

210
00:10:58,153 --> 00:11:00,710
.لا أعتقد بأن أي أحدى أتى إلى هنا من قرون

211
00:11:01,587 --> 00:11:02,975
<i>.أجل, قرون</i>

212
00:11:03,669 --> 00:11:04,989
!أنظروا لهذا يا شباب

213
00:11:06,402 --> 00:11:07,972
.إنه جدار عليه رسوم قديمة

214
00:11:08,828 --> 00:11:11,094
!يا فتى, إنها فرقة فلوت بيروفية

215
00:11:11,214 --> 00:11:12,553
.أعرف! و أنظر

216
00:11:13,116 --> 00:11:16,932
يبدو كأن فريق الفلوت البوليفية تبعد
فئران تجارب عملاقة؟

217
00:11:17,727 --> 00:11:19,343
!أوه, مستحيل! أنظروا

218
00:11:19,769 --> 00:11:21,615
.فرق الفلوت توضع بالسجن

219
00:11:21,735 --> 00:11:23,461
!مثلما حدث تماماً

220
00:11:23,808 --> 00:11:27,001
...ثم تقوم فئران التجارب بقتل الناس. ثم

221
00:11:32,174 --> 00:11:33,434
!(يا فتى, إنه (كريغ

222
00:11:33,930 --> 00:11:34,666
ماذا؟

223
00:11:35,416 --> 00:11:36,542
!(هذا (كريغ

224
00:11:43,301 --> 00:11:46,360
يا فتى, (كريغ), ما الذي يحدث؟ -
.لا فكرة لدي -

225
00:11:46,761 --> 00:11:48,256
حسناً, هل تمانع بإخبارنا ما الذي تفعله

226
00:11:48,286 --> 00:11:49,973
على جدار "إينكا" قديم, (كريغ)؟

227
00:11:50,895 --> 00:11:52,064
.لا أعرف

228
00:11:53,845 --> 00:11:56,315
هناك أخبار عن تشكل قفائر نحل
عملاق في المدن

229
00:11:56,435 --> 00:11:57,730
.حول الولايات المتحدة و كندا

230
00:11:57,890 --> 00:12:02,360
بلغت أوروبا و الصين عن عشرات آلاف حالات وفاة
.بفئران التجارب

231
00:12:02,938 --> 00:12:05,405
و كيف هي الجهود المبذولة لإحتواء كل ما يحدث؟

232
00:12:05,909 --> 00:12:06,968
.إنها سيئة, سيدي

233
00:12:07,388 --> 00:12:09,045
.يبدو بأنه لا يوجد طريقة لإيقافه

234
00:12:09,080 --> 00:12:11,134
.لقد فقدنا السيطرة تماماً

235
00:12:15,842 --> 00:12:16,669
سيدي؟

236
00:12:17,368 --> 00:12:19,444
.أنا آسف
.لقد فكرت بنكتة مضحكة

237
00:12:21,581 --> 00:12:24,424
.حسناً. جهزوا المروحيات
."أحتاج أن أصل إلى "ماتشو بيتشو

238
00:12:24,584 --> 00:12:26,384
ماتشو بيتشو", سيدي؟"

239
00:12:26,642 --> 00:12:28,319
."أجل, يجب أن تأخذوني إلى "ماتشو بيتشو

240
00:12:28,348 --> 00:12:29,470
هل أصبتم بالصمم؟

241
00:12:30,080 --> 00:12:32,765
لكن سيدي, ما الشيء الموجود في
...ماتشو بيتشو" و يمكن أن يساعد"

242
00:12:32,925 --> 00:12:34,517
هل أنا المسؤول أم لا؟

243
00:12:38,849 --> 00:12:42,143
.نحن في متجر البقالة الآن
.هناك بعض الناجين الآخرين أيضاً

244
00:12:43,104 --> 00:12:44,692
هل نستطيع الخروج من خلال الطريق العام؟

245
00:12:44,812 --> 00:12:47,322
.لا يمكن الوصول للطريق العام
.جرذان الإختبار تلك في كل مكان

246
00:12:47,523 --> 00:12:49,250
جرذان الإختبار؟ -
.هذا مدهش جداً -

247
00:12:49,347 --> 00:12:51,075
ماذا تقصد بجرذان التجارب؟

248
00:12:51,612 --> 00:12:52,592
,هناك فئران تجارب

249
00:12:52,632 --> 00:12:54,748
.لكن أيضاً نحل تجارب, و جرذان تجارب

250
00:12:54,868 --> 00:12:57,225
.لقد شاهدت حتى بعض عناكب التجارب هناك

251
00:12:57,581 --> 00:12:59,326
راندي), هلا توقفت عن فعل هذا؟)

252
00:13:02,151 --> 00:13:04,690
أنظروا, أعتقد بأن علينا العثور على مخرج
.أسفل المدينة

253
00:13:04,810 --> 00:13:07,216
في المجاري؟
.لا يمكن أن يكون المكان آمناً هناك

254
00:13:09,298 --> 00:13:11,167
.أوه, يا إلهي
ما الذي سنفعله؟

255
00:13:11,418 --> 00:13:12,847
!أوه, يا إلهي

256
00:13:12,905 --> 00:13:14,390
!شيء ما داخل المتجر

257
00:13:15,962 --> 00:13:18,034
!أرانب تجارب
!هناك, في الداخل

258
00:13:23,387 --> 00:13:25,902
!هم في كل مكان -
!ساعدوني -

259
00:13:26,797 --> 00:13:27,700
...النجدة

260
00:13:29,718 --> 00:13:31,560
!لا! (ترافيس), لا

261
00:13:31,595 --> 00:13:32,825
.لا تستطيع مساعدته

262
00:13:34,066 --> 00:13:35,620
!يوجد شيء شيء ما هناك

263
00:13:36,266 --> 00:13:37,868
!إنه دب تجارب

264
00:13:37,988 --> 00:13:39,764
!لا, إنه فأر تجارب, أيها الغبي

265
00:13:42,744 --> 00:13:43,544
!أقتلني

266
00:13:43,704 --> 00:13:46,114
!راندي), غرفة المستودع)
!يجب أن نصل إلى غرفة المستودع

267
00:13:53,981 --> 00:13:55,408
!أمي, لا أستطيع أن أرى

268
00:13:55,528 --> 00:13:56,341
.(لا بأس, (شيلي

269
00:13:56,361 --> 00:13:58,369
.والدك سيشغل الرؤية الليلة

270
00:13:59,116 --> 00:14:01,827
.هيا, هيا
...حسناً

271
00:14:04,243 --> 00:14:07,133
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -
.لا شيء. لقد أدهشت نفسي -

272
00:14:13,130 --> 00:14:14,930
.لنذهب من هذا الإتجاه, يا شباب

273
00:14:15,585 --> 00:14:17,461
أسمعتم هذا؟
.إنه صوت مثل الماء

274
00:14:17,581 --> 00:14:19,080
.أجل, إنه قادم من هناك

275
00:14:29,726 --> 00:14:32,322
.يا فتى, هذا رائع -
.حسناً, لنذهب -

276
00:14:32,712 --> 00:14:33,284
.لا

277
00:14:34,531 --> 00:14:35,680
ماذا تقصد بلا؟

278
00:14:36,498 --> 00:14:38,638
.لن أتبعكم بعد الآن أبداً

279
00:14:40,040 --> 00:14:41,436
.يا فتى, يجب أن نذهب و نتفقد هذا

280
00:14:42,186 --> 00:14:43,023
لماذا؟

281
00:14:44,712 --> 00:14:46,691
...فقط لأنه
.هكذا هي الأمور

282
00:14:47,254 --> 00:14:48,762
,في كل مرة يحدث أمور سيئة

283
00:14:48,882 --> 00:14:51,999
,ينتهي بكم الأمر بأن تتورطوا أكثر بوسط الأمور

284
00:14:52,034 --> 00:14:54,365
."بسبب "هكذا هي الأمور

285
00:14:55,172 --> 00:14:56,004
مهلاً, لسنا نحن

286
00:14:56,035 --> 00:14:58,244
!الموضوعين على جدار نبوءة معبد قديم, أيها المتذمر

287
00:14:59,016 --> 00:15:00,163
.لا أهتم

288
00:15:00,283 --> 00:15:01,930
.لقد قررت أنني إنتهيت

289
00:15:02,215 --> 00:15:04,792
.أنا أختار أن لا أكون جزء من هذا بعد الآن

290
00:15:05,926 --> 00:15:07,170
كيف تفعل هذا؟

291
00:15:07,573 --> 00:15:08,880
.إنه سهل. شاهد

292
00:15:19,307 --> 00:15:20,946
.كريغ), يا فتى, إنتظر)

293
00:15:24,849 --> 00:15:26,652
.يا فتى, (كريغ), يجب أن نعود الآن

294
00:15:27,221 --> 00:15:27,813
.لا

295
00:15:31,878 --> 00:15:33,585
!أنظروا
!يوجد شيء ما هناك

296
00:15:33,837 --> 00:15:34,743
.أبداً

297
00:15:39,995 --> 00:15:41,217
.يا فتى, هذا ممل

298
00:15:41,248 --> 00:15:42,697
.هذا مجرد مشي حول المكان

299
00:15:43,691 --> 00:15:45,340
.أجل. لطيف لكن ممل

300
00:15:45,460 --> 00:15:46,886
.كما أحب الأمر

301
00:15:51,154 --> 00:15:52,602
لقد مرت ثلاثة أيام الآن

302
00:15:52,642 --> 00:15:55,144
.منذ هجوم فئران و نحل التجارب

303
00:15:55,264 --> 00:15:56,883
.لا تزال أرانب التجارب في كل مكان

304
00:15:57,003 --> 00:15:59,268
.مع عدة نمور تجارب

305
00:15:59,388 --> 00:16:01,847
لقد إتخذنا من مستودع خلفي
.مخبئاً لنا

306
00:16:01,967 --> 00:16:03,376
.(هنا (شارون) و (شيلي

307
00:16:03,496 --> 00:16:04,826
.ألقوا التحية, يا أصحاب

308
00:16:07,066 --> 00:16:08,851
ما هذا؟
ما هذا؟

309
00:16:09,278 --> 00:16:11,039
.سوف ألقي نظرة خارجاً

310
00:16:11,280 --> 00:16:13,965
ما الأمر؟ -
.إنه ديناصور تجارب -

311
00:16:22,241 --> 00:16:23,288
!أوه, يا إلهي

312
00:16:23,408 --> 00:16:24,740
!أنا مندهش جداً

313
00:16:25,017 --> 00:16:25,885
!أنظروا

314
00:16:31,511 --> 00:16:33,008
.إلهي, لا يستطيعون قتله

315
00:16:34,876 --> 00:16:37,195
ما رأيك بديناصور التجارب, (شيلي)؟

316
00:16:40,172 --> 00:16:41,085
.هذا جيد

317
00:16:41,205 --> 00:16:44,426
!هنا (شيلي) و ديناصور التجارب خلفها

318
00:16:44,546 --> 00:16:46,835
.(قومي بإشارة سلام, (شيلي

319
00:16:46,955 --> 00:16:49,990
إرفعي يدك كي تبدو كأنك تحملين
!ديناصور التجارب

320
00:16:50,599 --> 00:16:52,246
شيلي)؟) -
!(راندي) -

321
00:16:52,602 --> 00:16:53,769
!لقد إكتفيت

322
00:16:53,889 --> 00:16:56,211
!سوف تنزل الكاميرا اللعينة

323
00:16:56,331 --> 00:16:57,845
شارون), ستكونين سعيدة حقاً)

324
00:16:57,905 --> 00:16:59,808
.أننا نملك صور العائلة هذه كلها يوماً ما

325
00:17:06,877 --> 00:17:08,112
.إنتظر هنا لحظة

326
00:17:13,951 --> 00:17:14,776
!إنظروا

327
00:17:15,634 --> 00:17:18,447
.أنا أقف على أرضكم العزيزة

328
00:17:19,035 --> 00:17:21,444
.لقد إنتظرت طويلاً لهذا

329
00:17:29,018 --> 00:17:30,375
ما الذي يفعله؟

330
00:17:30,723 --> 00:17:32,336
ماذا عن نبوءتك الآن؟

331
00:17:32,654 --> 00:17:34,329
!لا شيء يستطيع إيقافي

332
00:17:38,976 --> 00:17:40,080
!(كريغ)

333
00:17:41,286 --> 00:17:43,365
لا! كيف وصلت إلى هناك؟

334
00:17:43,664 --> 00:17:46,600
أنظروا, إنه ذلك الوغد الذي أرسلنا إلى
!الغابة بدون أن يستقبلنا أي أحد

335
00:17:46,927 --> 00:17:48,825
سيدي, هل كل شيء بخير؟

336
00:17:49,166 --> 00:17:51,036
!أطلقوا عليهم -
أطلقوا عليهم؟ -

337
00:17:51,425 --> 00:17:53,260
!إنهم فرقة بيروفية هربت

338
00:17:53,295 --> 00:17:54,399
!يجب أن نقوم بإحتوائهم

339
00:17:54,911 --> 00:17:56,243
.لا, إستمع لي

340
00:17:56,363 --> 00:17:58,800
لقد قامت فرق الفلوت البروفية بإبعاد
!مخلوقات التجارب

341
00:17:58,920 --> 00:18:00,497
أياً كان ما يحدث للعالم يحدث

342
00:18:00,498 --> 00:18:02,074
!لأنكم تخلصتم من كل فرق الفلوت

343
00:18:02,664 --> 00:18:03,867
!"لقد قلت, "أطلقوا عليهم

344
00:18:04,160 --> 00:18:06,411
!إذهب و أنظر
.إنها نبوءة "أنكا" قديمة

345
00:18:07,412 --> 00:18:09,157
.ربما يجب أن نلقي نظرة عليها, سيدي

346
00:18:09,277 --> 00:18:10,654
!(اللعنة عليك, (كريغ

347
00:18:11,288 --> 00:18:13,323
أنت لا تتوقف أبداً, أليس كذلك؟

348
00:18:14,566 --> 00:18:17,133
.لم أقل أي شيء -
,أترى لآلاف السنوات -

349
00:18:17,253 --> 00:18:20,217
عاشت مخلوقات مريعة
."في وادي "غينيا" في "بيرو

350
00:18:20,584 --> 00:18:23,621
,تعلمت قبيلة الأنكا كيف تبقي المخلوقات عند الخليج

351
00:18:23,741 --> 00:18:25,342
.بعزف موسيقى الفلوت

352
00:18:25,956 --> 00:18:28,527
.كرهتها مخلوقات "غينيا" أكثر مما يكرهها البشر

353
00:18:28,944 --> 00:18:32,463
,لكن النبوءة أظهرت بأنه يوماً ما
سوف تنطلق هذه المخلوقات

354
00:18:32,583 --> 00:18:34,731
!و أنا جعلت هذا يحدث

355
00:18:35,063 --> 00:18:37,203
,تنبأت الأنكا أن العالم سوف يتم إنقاذه

356
00:18:38,090 --> 00:18:39,111
,(من قبل (كريغ

357
00:18:39,728 --> 00:18:42,489
!لكن هذا الجزء من النبوءة لن يتحقق

358
00:18:42,956 --> 00:18:45,117
!لأنكم ستموتون جميعاً على هذا الجبل

359
00:18:50,037 --> 00:18:51,456
!أنت وحش من نوع ما

360
00:18:52,105 --> 00:18:53,751
.أوه, أنا أكثر من هذا

361
00:18:54,305 --> 00:18:57,295
.نحل غينا, أرانب غينا, ديناصورات غينا

362
00:18:57,666 --> 00:19:00,096
.أنا شيء أكثر شراً

363
00:19:07,081 --> 00:19:08,229
!قرصان غينا

364
00:19:08,700 --> 00:19:09,766
!يا إلهي

365
00:19:10,100 --> 00:19:11,809
,سيدي, أنا أعدك

366
00:19:11,929 --> 00:19:14,365
.لن أقوم بإفساد خططك

367
00:19:14,764 --> 00:19:16,621
سوف أبتعد فحسب, أترى؟

368
00:19:31,665 --> 00:19:34,269
.حسناً, الآن يخرج الشرر من عيناي

369
00:19:35,452 --> 00:19:36,819
!(اللعنة عليك, (كريغ

370
00:19:38,079 --> 00:19:38,920
!توقف

371
00:19:54,153 --> 00:19:55,845
.(إسمي هو (كريغ تاكر

372
00:19:56,411 --> 00:19:59,780
الآسبوع الماضي, منعت قرصان غيني
.من السيطرة على الأرض

373
00:20:01,401 --> 00:20:04,070
.تم إطلاق صراح فرق الفلوت البيروفية

374
00:20:05,028 --> 00:20:08,371
.و أعاد المخلوقات الغينية إلى جبال الأنديس

375
00:20:10,949 --> 00:20:13,814
مات الكثير من الناس, لكن البشرية
.قد سادت

376
00:20:15,322 --> 00:20:17,846
.تم العثور على ناجين حول العالم

377
00:20:18,232 --> 00:20:20,915
.شهود أحياء على الإرهاب الذي شوهد

378
00:20:22,061 --> 00:20:23,332
.هنا, هنا
!أنظروا, أنظروا

379
00:20:23,686 --> 00:20:26,918
...ما هذا
.لم أضع شريطاً داخلها

380
00:20:29,047 --> 00:20:30,543
,قرصان غينا قد عاش

381
00:20:30,663 --> 00:20:33,850
.لكن أخذ إلى السجن ليعيش بقية أيامه

382
00:20:34,840 --> 00:20:36,477
و الناس في كل أنحاء العالم

383
00:20:36,597 --> 00:20:39,440
.تعلموا دعم فرق الفلوا البيروفية المحلية

384
00:20:40,104 --> 00:20:42,305
,و شراء أشرطتهم

385
00:20:42,425 --> 00:20:44,740
.لأنهم حمونا من المخلوقات الغينية

386
00:20:46,523 --> 00:20:49,706
بالنسبة لي, أعادني الأمن
.القومي إلى منزلي

387
00:20:49,826 --> 00:20:51,839
.لقد كان والداي سعداء جداً

388
00:20:53,121 --> 00:20:56,765
لاحظت بأننا لا نستطيع دائماً السيطرة
.على ما يحدث لنا

389
00:20:56,885 --> 00:20:58,875
.لسنا أكثر من لاعبين في مرحلة الحياة

390
00:21:00,514 --> 00:21:02,344
و أيضاً تعلمت بأن لا أستمع أبداً

391
00:21:02,372 --> 00:21:04,130
.عندما يأتي الناس طلبين مني النقود

392
00:21:08,810 --> 00:21:10,090
.هذا الفتى وغد

393
00:21:10,240 --> 00:21:11,494
.أجل, ياله من تافه

394
00:21:11,614 --> 00:21:12,904
!أنا أكره (كريغ) اللعين

395
00:21:18,850 --> 00:21:21,898
.سيدي. سيدي, لدينا مشكلة -
ماذا الآن؟ -

396
00:21:22,388 --> 00:21:26,137
مدير الأمن القومي السابق الذي
,إتضح بأنه فأر تجارب

397
00:21:26,631 --> 00:21:28,947
.يهاجم الحراس, و قد خرج من زنزانته

398
00:21:30,791 --> 00:21:32,241
...يا إلهي, أتقول لي

399
00:21:32,517 --> 00:21:35,144
.أجل, سيدي
.لقد هرب من السجن

