1
00:00:00,284 --> 00:00:01,445
في الحلقات السابقه...

2
00:00:01,566 --> 00:00:02,699
أريد حياة مختلفه

3
00:00:02,734 --> 00:00:04,367
أشياء لن تسطيع توفيرها لي أبداً

4
00:00:04,402 --> 00:00:06,069
 أذن لا داعي لبقائي هنا

5
00:00:06,103 --> 00:00:08,173
تنتابني مشاعر بدأت العلم بشأنها

6
00:00:08,176 --> 00:00:09,276
بسبب مهاراتك

7
00:00:09,344 --> 00:00:10,277
جنرال رينود

8
00:00:10,345 --> 00:00:11,946
جنرال...اليس كذلك؟

9
00:00:12,025 --> 00:00:14,659
كاثرين...أهتم بشأنكِ

10
00:00:16,396 --> 00:00:17,729
2000جندي فرنسي الى اسكتلندا

11
00:00:17,797 --> 00:00:20,165
تعني القليل من الجنود لمجابهة انكلترا

12
00:00:20,233 --> 00:00:21,700
والقليل على حدود نفار

13
00:00:21,767 --> 00:00:23,302
والاراضي الايطاليه والالمانيه

14
00:00:23,336 --> 00:00:25,204
وهؤلاء هم تهديد قريب منا

15
00:00:25,238 --> 00:00:28,507
كيف لي أن أخون رغبة
 زوجي,وأخاطر ببلده؟

16
00:00:28,541 --> 00:00:30,509
لقد أمرت بأرسال 2000جندي فرنسي

17
00:00:30,576 --> 00:00:33,011
الى اسكتلندا
بأمكان فرنسا

18
00:00:33,078 --> 00:00:34,412
تحمل غياب هذه القوات لفتره

19
00:00:34,446 --> 00:00:37,983
- لايمكنني المغادره الان يا لويس
- ماذا ترين؟

20
00:00:38,017 --> 00:00:39,918
خيانه تحت سقف
زوجكِ لاأكثر ولاأقل؟

21
00:00:39,952 --> 00:00:41,386
هذا كل مايمكنني تقديمه

22
00:01:36,066 --> 00:01:38,467
لويس,قد عدت

23
00:01:38,502 --> 00:01:41,771
بدأت أقلق من أنك قد فقدت الامل بعلاقتنا

24
00:01:41,805 --> 00:01:44,974
عدت لمنزلي في وطني

25
00:01:45,009 --> 00:01:47,944
أحتجتُ الوقت لأفكر بعيداً عنكِ

26
00:01:47,978 --> 00:01:49,578
أعرف بأني قد وعدتكَ بالكثير

27
00:01:49,647 --> 00:01:51,747
حيث نغادر الى أسكتلندا,و
لكن لايمكنني المغادره

28
00:01:51,814 --> 00:01:54,683
ليس بعد أن أرسل فرانسس العديد من القوات

29
00:01:54,717 --> 00:01:56,485
للدفاع عن وطني وعرشي

30
00:01:56,553 --> 00:01:58,687
عليكِ أن تدافعي عن تاجكِ

31
00:01:58,755 --> 00:02:00,356
فعلتِ الصواب

32
00:02:00,423 --> 00:02:01,990
وماذا بشأنك؟

33
00:02:02,025 --> 00:02:03,825
هل أنصفتك؟

34
00:02:06,296 --> 00:02:09,430
قدمتِ لي علاقه  غير
شرعيه تحت سقف زوجكِ

35
00:02:09,465 --> 00:02:12,400
أقدم لك نفسي...وحبي

36
00:02:12,468 --> 00:02:14,469
ألاسابيع الاخيره من دونك...

37
00:02:14,537 --> 00:02:18,273
أحسست فيها كما لو أني اموت

38
00:02:20,609 --> 00:02:22,544
لويس...

39
00:02:22,611 --> 00:02:24,412
هل أتيت هنا لتقول وداعاً؟

40
00:02:24,480 --> 00:02:26,981
أو هل كنت تأمل بأني سأفعل ذلك؟

41
00:02:27,049 --> 00:02:28,716
لأن هذا ليس مااريد

42
00:02:30,319 --> 00:02:32,287
فأنا أحبك

43
00:02:32,321 --> 00:02:34,522
أريد لنا أن نكون معاً

44
00:02:45,801 --> 00:02:47,568
تمتطي الحصان مجدداً؟

45
00:02:47,635 --> 00:02:48,703
بعد زمن قصير من أصابتك؟

46
00:02:48,737 --> 00:02:50,370
شفيتُ بسرعه

47
00:02:50,438 --> 00:02:51,839
وهذا يجلب لي السلام

48
00:02:51,907 --> 00:02:53,240
أن أكون في الاحراش

49
00:02:53,308 --> 00:02:55,710
تقصد أن تكون لوحدك

50
00:02:55,777 --> 00:02:58,245
أعرف بأن هذا كان قاسي عليك أيضاً

51
00:02:58,313 --> 00:03:00,547
بسبب أنفصالنا,ولكن رؤيتك تهرب

52
00:03:00,582 --> 00:03:03,517
من القلعه بأكملها
فقط لتتحاشى رؤيتي...

53
00:03:03,551 --> 00:03:05,185
-ليس عليكِ ان تقلقي
-ولكني كذلك

54
00:03:05,220 --> 00:03:07,754
لاأريد رؤيتكَ تعاني بسببي

55
00:03:07,822 --> 00:03:09,022
أنا بخير,حقاً

56
00:03:09,090 --> 00:03:11,191
أتعافى من جميع النواحي

57
00:03:11,259 --> 00:03:13,293
حسناً,أذن ,ولما تقضي
 معضم أيامك في الغابات؟

58
00:03:13,328 --> 00:03:15,561
هناك صديق أقضي الوقت معه...

59
00:03:15,596 --> 00:03:16,963
في صيد السمك والحيوانات

60
00:03:16,997 --> 00:03:18,732
ولكن ليس لديك أي أصدقاء

61
00:03:18,766 --> 00:03:21,134
لديك أناس مرتبط بهم...

62
00:03:21,168 --> 00:03:23,236
أخيكَ وأنا..

63
00:03:24,471 --> 00:03:26,206
من هو هذا الصديق؟

64
00:03:26,273 --> 00:03:27,640
ليس أحد تعرفيه

65
00:03:27,674 --> 00:03:31,410
حسناً,هل يحمل هذا الصديق أسماً؟

66
00:03:31,478 --> 00:03:36,290
-هل هي أمرأه؟
-توقفي,أجل,أجل,أنها كذلك

67
00:03:36,312 --> 00:03:37,812
وهذا ليس من شأنكِ

68
00:03:37,846 --> 00:03:39,814
كما أن أفعالكِ ليست من شأني

69
00:03:39,848 --> 00:03:42,117
سيدي,نحتاجك حالاً

70
00:03:46,755 --> 00:03:48,155
المتطرفين لبروتستان قد أعتقلوا

71
00:03:48,190 --> 00:03:49,858
دير بينديكت خارج أنجيه

72
00:03:49,892 --> 00:03:52,326
هناك على الاقل العشرات
منهم مدججين بالسلاح

73
00:03:52,361 --> 00:03:53,862
قد حاصروا الاطفال

74
00:03:53,896 --> 00:03:55,162
وقتلوا جميع الحراس والرهبان

75
00:03:55,197 --> 00:03:56,564
يا ألهي

76
00:03:56,599 --> 00:03:57,866
انقذنا أثنان ممن هربوا

77
00:03:57,900 --> 00:03:59,233
سمعت للتو

78
00:03:59,267 --> 00:04:00,668
كم ماتوا؟

79
00:04:00,703 --> 00:04:02,971
على الاقل 40 و19 رهينه

80
00:04:03,005 --> 00:04:04,838
هذا لو كان الاولاد مازالوا
 على قيد الحياة

81
00:04:04,873 --> 00:04:06,400
أطفال,مالذي يفعله أولائك المتطرفون؟

82
00:04:06,612 --> 00:04:07,946
يطالبون بفديه من اجلهم ام يخططوا

83
00:04:07,980 --> 00:04:09,480
لذبحهم؟

84
00:04:09,514 --> 00:04:10,615
أنه انتقام من أجل

85
00:04:10,649 --> 00:04:11,716
أرسال القوات الى أسكتلندا

86
00:04:11,750 --> 00:04:13,284
من اجل دعمي انا الملكه الكاثوليكيه

87
00:04:13,318 --> 00:04:14,986
كنت اعرف بوجود العواقب

88
00:04:15,020 --> 00:04:16,921
على فرنسا أن تكرم من حلفائها

89
00:04:16,956 --> 00:04:18,923
فرانسس,الاباء,هم بعض النبلاء المحليين

90
00:04:18,958 --> 00:04:21,559
وقد أجتمعوا ليلتقوا بنا

91
00:04:25,297 --> 00:04:28,265
هل عاد الجنرال سافوي ورجاله؟

92
00:04:28,300 --> 00:04:30,968
مازال في أسكتلندا من اجل مهمه اخرى

93
00:04:31,035 --> 00:04:32,069
على الحدود

94
00:04:32,104 --> 00:04:33,337
نحن بحاجه لتلك القوات

95
00:04:33,371 --> 00:04:34,572
سنشكل فريق من القلعه

96
00:04:34,606 --> 00:04:36,373
الكثير من الجنود الذين نستطيع التخلي عنهم

97
00:04:36,441 --> 00:04:37,975
اولائك الرجال ليسوا مدربين لهكذا مهمات

98
00:04:38,009 --> 00:04:39,810
يستخرجوا الاطفال من هجوم مسلح

99
00:04:39,877 --> 00:04:41,411
لربما يموت الاولاد خلال العراك

100
00:04:41,445 --> 00:04:44,014
على اي حال جهزهم ليكونوا الملاذ الاخير

101
00:04:50,387 --> 00:04:52,589
ما الذي ستفعلوه لأنقاذ أبنائنا؟

102
00:04:54,458 --> 00:04:56,526
سنرسل مبعوثين
 للتفاض من اجل لأطلاق سراحهم

103
00:04:56,560 --> 00:04:58,761
ولو فشل هذا سنؤمن

104
00:04:58,829 --> 00:05:00,630
اسرع طريقه من أجل أنقاذهم

105
00:05:00,664 --> 00:05:02,932
هؤلاء الحثاله ماكانوا ليتجرئوا

106
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
ويأخذوا أولادنا كرهائن

107
00:05:04,335 --> 00:05:06,636
او يقتلوا رجال الدين لو كانت قواتنا هنا

108
00:05:06,703 --> 00:05:08,138
فالتنتبه لما تقول أيها الكونت

109
00:05:08,205 --> 00:05:11,607
أعرف بأنك تخشى على حياة ولدك

110
00:05:11,675 --> 00:05:13,743
ولكنك تقوم بأنتقاد جلالة الملك

111
00:05:15,746 --> 00:05:18,714
سيتم الامساك بأولائك
 المتطرفين وسيتم اعدامهم

112
00:05:18,782 --> 00:05:20,650
ولسوف أفعل كل مافي طاقتي

113
00:05:20,717 --> 00:05:22,384
لأعيد أطفالكم آمنين.

114
00:05:22,452 --> 00:05:23,819
نعرف بأنه لايوجد

115
00:05:23,887 --> 00:05:25,721
أغلى من أطفالكم عليكم

116
00:05:25,789 --> 00:05:29,625
ولسوف ندافع عنهم كما لو أنهم أولادنا

117
00:05:29,692 --> 00:05:32,861
تعالوا,لنترك الملك يخطط
من أجل أستعادة الاطفال

118
00:05:40,936 --> 00:05:42,070
ما الخطب؟

119
00:05:42,138 --> 00:05:44,873
أولائك الاطفال المساكين سيكونوا مرعوبين

120
00:05:44,940 --> 00:05:46,641
معتقلين من قبل رجال اشرار

121
00:05:46,676 --> 00:05:48,143
لايعرفوا أذا كانوا سيموتوا

122
00:05:48,210 --> 00:05:50,478
لايمكنك تصور هذا حتى يا فرانسس

123
00:05:50,546 --> 00:05:53,148
سننقذهم

124
00:05:53,215 --> 00:05:55,784
وأنتِ هنا...أمنه معي

125
00:05:58,754 --> 00:06:01,088
مرحباً بعودتك يا سيدي

126
00:06:07,862 --> 00:06:09,664
-أتبعوني
-أنا...

127
00:06:09,731 --> 00:06:10,998
الى غرفتك يا سيدي؟

128
00:06:11,032 --> 00:06:13,367
كنت سأخبرك بهذا

129
00:06:13,435 --> 00:06:14,835
كوندي قد عاد للقصر

130
00:06:14,869 --> 00:06:17,270
لقد أختفى لاسابيع

131
00:06:17,338 --> 00:06:20,373
أسفه لأنك ضننت بأن الامر أنتهى

132
00:06:20,408 --> 00:06:23,376
حسناً...كنتِ تنوين هجر زواجنا

133
00:06:23,444 --> 00:06:26,246
وتهربي من فرنسا

134
00:06:26,280 --> 00:06:28,048
مع ابن عمي...

135
00:06:29,250 --> 00:06:30,718
...لم أعد أهتم بما تفعلي

136
00:07:01,100 --> 00:07:06,100
مسلسل الحــكم : الحلقــــ19ـــه من الموســـ2ــم
بعنوان :مـهجــور

137
00:07:09,313 --> 00:07:12,347
فرانسس...أنه تحت ضغط كبير

138
00:07:12,381 --> 00:07:13,715
اولائك الاطفال المساكين من الدير

139
00:07:13,750 --> 00:07:16,017
نقص القوات

140
00:07:16,052 --> 00:07:17,820
والان عودة كوندي

141
00:07:17,854 --> 00:07:21,222
كيف لهذا البوربيني ان يحتفظ برأسه على كتفيه
لا أعلم

142
00:07:21,257 --> 00:07:23,492
هذا يثير أشمئزازي

143
00:07:23,526 --> 00:07:25,327
كيف أنه قد أستغل ماري

144
00:07:25,361 --> 00:07:27,729
في وقت ضعفها

145
00:07:27,764 --> 00:07:29,331
ضعف؟كيف؟

146
00:07:31,067 --> 00:07:32,400
لايهم

147
00:07:32,435 --> 00:07:34,402
في كل مره أراه

148
00:07:34,437 --> 00:07:35,803
ارغب في تمزيقه الى أشلاء

149
00:07:35,838 --> 00:07:37,638
ارغب بسحقه في قبضتي

150
00:07:37,673 --> 00:07:41,343
أنتِ ...محبطه جداً

151
00:07:41,377 --> 00:07:42,810


152
00:07:42,878 --> 00:07:45,279
حسناً,على الاقل ليس
عندما أكون معك

153
00:07:45,347 --> 00:07:48,516
ويجب علي تحمل كل لمسه بارده منك

154
00:07:51,052 --> 00:07:54,121
حسناً..لن يطيل هذا

155
00:07:54,189 --> 00:07:55,690
قبل أن أنام

156
00:07:55,757 --> 00:07:59,794
في فراشك الملكي الدافيء

157
00:07:59,862 --> 00:08:02,062
لدي بعض الافكار

158
00:08:02,130 --> 00:08:04,898
بشأن عودتي للقصر

159
00:08:04,932 --> 00:08:08,168
ألن تتوقف عن الحسابات يوماً؟

160
00:08:08,236 --> 00:08:09,870
لا

161
00:08:09,937 --> 00:08:11,338
أبداً

162
00:08:11,406 --> 00:08:14,341
بأستطاعة الجنرال
 رينود مساعدتنا في خطه

163
00:08:14,409 --> 00:08:15,675
ومن ناحيه
اخرى...

164
00:08:15,743 --> 00:08:18,512
بأمكانه أن يزيح من
الامير (كوندي)الى الابد

165
00:08:18,579 --> 00:08:19,746
كيف؟

166
00:08:19,814 --> 00:08:21,748
هل تغيضني فحسب؟

167
00:08:21,816 --> 00:08:23,617
فهذا سيكون بعواقب

168
00:08:23,651 --> 00:08:25,451
قليل من الرجال يجب أن يموتوا

169
00:08:25,520 --> 00:08:27,687
الرجال تموت كل يوم في فرنسا

170
00:08:27,722 --> 00:08:28,922
أنا منصته

171
00:08:28,990 --> 00:08:30,256
سأخبركِ لاحقاً

172
00:08:30,324 --> 00:08:33,059
لاأريد لك أن تتمتعي بهذا بسرعه

173
00:08:38,365 --> 00:08:40,466
لاأصدق بأن باش قد تحرك بسرعه

174
00:08:40,534 --> 00:08:42,968
بأمكانه أن يغرم
بنبات الفطر لو أراد ذلك

175
00:08:43,037 --> 00:08:44,237
في غرام؟

176
00:08:44,271 --> 00:08:45,905
تبدو لي كما لو أنها رفيق في الصيد

177
00:08:45,972 --> 00:08:47,240
ليست كذلك

178
00:08:47,307 --> 00:08:48,908
كنتِ مستعده لتتركي
 باش من أجل أنتوان

179
00:08:48,942 --> 00:08:50,643
-هل تريدي عودته؟
-لا

180
00:08:50,677 --> 00:08:52,778
مازال لدينا نفس
المشكله بيننا

181
00:08:52,846 --> 00:08:55,714
كما تعلمي,فهو لن يقضي
 لحضه في البيت معي

182
00:08:55,782 --> 00:08:57,249
مع أنه سيكون سعيداً
في الموت من أجل غريب

183
00:08:57,283 --> 00:08:58,984
لو كان من أجل قضيه نبيله

184
00:08:59,019 --> 00:09:01,286
عندها على الاقل لن تشعري
 بالذنب لفتره طويله لتركك أياه

185
00:09:01,354 --> 00:09:02,821
هناك ذلك

186
00:09:02,889 --> 00:09:04,590
أضافه أنه لايجب علي أن أشكو

187
00:09:04,658 --> 00:09:06,625
أنضري لنا....لدينا كل وسائل
الترف التي يمكن تصورها

188
00:09:06,660 --> 00:09:09,061
ولكن غرير لايعرف
الا الله بمكان سكنها

189
00:09:09,095 --> 00:09:11,063
أجل أعلم

190
00:09:11,097 --> 00:09:13,165
المال الذي سنأخذه لها
من شأنه مساعدتها

191
00:09:13,232 --> 00:09:15,934
مهما كان شكل المكان 
  الجديد لاتنبسي بكلمه

192
00:09:17,470 --> 00:09:19,971
من المؤكد أن يكون مروع

193
00:09:23,042 --> 00:09:24,275
من هذا الطريق

194
00:09:27,112 --> 00:09:29,513
غرير كيف كان بأمكانك
 الحصول على هذا؟

195
00:09:29,548 --> 00:09:31,683
ومن هن رفيقاتكِ في السكن الجديدات؟

196
00:09:31,717 --> 00:09:33,651
ليسوا برفيقاتي في السكن

197
00:09:33,686 --> 00:09:36,921
لذا ..أنهم...

198
00:09:36,956 --> 00:09:38,422
أنهم يعيشوا معي

199
00:09:38,457 --> 00:09:40,691
أنهن عاملاتي

200
00:09:40,758 --> 00:09:42,859
فتياتي العاملات

201
00:09:45,730 --> 00:09:47,298
فأنا صاحبة بيت دعاره

202
00:09:47,332 --> 00:09:48,832
-ماذا؟

203
00:09:48,866 --> 00:09:50,867
أعتقد بأنكم ستقولوا بأني وقعت في هذا

204
00:09:50,902 --> 00:09:52,603
وتبين بأني

205
00:09:52,637 --> 00:09:54,271
جيده جداً في هذا

206
00:09:54,306 --> 00:09:56,173
أعتقد بأنك عصريه

207
00:09:56,208 --> 00:09:59,776
أعترف بأنها ليست المهنه المثاليه,أعترف بهذا

208
00:09:59,811 --> 00:10:01,377
ولكنها تدر أرباح جيده

209
00:10:01,412 --> 00:10:03,680
وهذه أول مره أكون فيها
مسؤوله عن حياتي

210
00:10:03,715 --> 00:10:07,183
أتمنى أن لاتنتقداني بقسوه على هذا

211
00:10:08,219 --> 00:10:10,186
غرير,نحن نحبكِ

212
00:10:10,221 --> 00:10:12,789
نريد لكِ أن تكوني سعيده ومهتمه بنفسكِ

213
00:10:12,824 --> 00:10:15,191
أنا سعيده,أغلب الاوقات

214
00:10:15,226 --> 00:10:16,792
على الرغم من هذا الصباح

215
00:10:16,827 --> 00:10:18,694
حاولتُ شراء بعض الاقمشه
 الدمشقيه من أجل الستائر

216
00:10:18,729 --> 00:10:20,997
وصاحبة المحل كانت على وشك رمي للخارج

217
00:10:21,031 --> 00:10:23,299
تبين بعد ذلك بأن زوجها ضيف متردد هنا

218
00:10:23,334 --> 00:10:24,467
لا

219
00:10:24,535 --> 00:10:26,369
- هذا فضيع
-من ناحيه أخرى

220
00:10:26,403 --> 00:10:27,737
مهنتي الجديده تتطلب

221
00:10:27,771 --> 00:10:30,372
أن تكون الشمبانيا لدي دائماً جاهزه

222
00:10:30,406 --> 00:10:32,708
أتعرفوا ماذا تبينت للتو؟

223
00:10:32,743 --> 00:10:34,543
نحن في الاساس

224
00:10:34,611 --> 00:10:37,647
أمرأه على الهاويه...وأم عزباء ومطلقه

225
00:10:37,681 --> 00:10:41,583
مؤخراً,والان صاحبة بيت دعاره

226
00:10:41,618 --> 00:10:43,585
لذا أقول فاليذهب مايفكر به الناس للجحيم

227
00:10:48,758 --> 00:10:50,259
أرفعها

228
00:10:52,228 --> 00:10:55,030
يجب أن تكون قادراً على أستبدالهم
من دون أن يراك احد

229
00:10:55,097 --> 00:10:57,065
مكملاً العمليه بشعار كوندي

230
00:10:57,099 --> 00:10:58,933
لا اريد ان يتم رؤية الموتى

231
00:11:08,277 --> 00:11:10,011
الكشافه قد أرسلوا تقاريرهم

232
00:11:10,079 --> 00:11:12,380
المختطفين متمركزين في الدير

233
00:11:12,414 --> 00:11:15,583
جاعلين من أنقاذ الاولاد مره واحده مستحيلاً

234
00:11:15,651 --> 00:11:17,786
ومازال لايوجد لديهم مطالب؟

235
00:11:17,820 --> 00:11:19,520
يرفض المتطرفون أي تواصل

236
00:11:19,588 --> 00:11:21,055
وهذا ليس أسوء ما في الامر

237
00:11:21,122 --> 00:11:22,456
فهؤلاء الرجال لديهم البارود...

238
00:11:22,524 --> 00:11:23,891
30 برميلاً على الاقل

239
00:11:23,958 --> 00:11:25,293
هذا ما قد أستطاع كشافتنا رؤيته

240
00:11:25,360 --> 00:11:27,628
لا,لايمكنهم...

241
00:11:27,696 --> 00:11:30,097
سيقوموا بقتل أنفسهم والاولاد

242
00:11:30,165 --> 00:11:33,801
لو لم تكن لديهم مطالب
,فما الذي ينتضروه؟

243
00:11:33,868 --> 00:11:35,536
ينتضرون أنتشار الخبر

244
00:11:35,604 --> 00:11:36,737
كلما طالت مدة الفزع

245
00:11:36,805 --> 00:11:38,371
على أولائك الاولاد كلما كانو

246
00:11:38,439 --> 00:11:40,307
سيكبر الخوف ويقوى

247
00:11:40,374 --> 00:11:41,809
بمجرد أن يشعروا بأن الخوف قد أستبد

248
00:11:41,876 --> 00:11:43,110
عندها سيشعلوا البارود

249
00:11:43,178 --> 00:11:44,411
ويعلموا أنفسهم

250
00:11:44,478 --> 00:11:46,046
وقضيتهم التي لن تنسى

251
00:11:46,081 --> 00:11:47,815
كل هذا بسبب أني قد
أرسلت القوات من اجلكِ

252
00:11:47,882 --> 00:11:50,918
كرمتُ تحالفنا وزواجنا

253
00:11:50,985 --> 00:11:53,486
بعد كل ما خططتِ له...تهجري زواجنا

254
00:11:53,554 --> 00:11:55,622
وفرنسا وتهربي مع عشيقكِ

255
00:11:55,656 --> 00:11:58,925
كنتُ مغادره لأطالب ببلدي وعرشي

256
00:11:58,992 --> 00:12:00,527
كنت لتفعل المثل

257
00:12:02,530 --> 00:12:04,764
لايمكننا التنبوء

258
00:12:04,798 --> 00:12:06,933
بالوقت الذي سيخبرهم
 به جنونهم بأنهاء هذا

259
00:12:06,967 --> 00:12:08,235
يمكن لهؤلاء الاولاد ان يموتوا في أي لحضه

260
00:12:08,269 --> 00:12:09,301
حسناً,لن نستطيع الانتضار أكثر

261
00:12:09,369 --> 00:12:10,436
خذ رجالك

262
00:12:10,470 --> 00:12:11,637
وحررهم الان

263
00:12:11,671 --> 00:12:12,772
سأحمل أوامرك

264
00:12:12,840 --> 00:12:14,140
ولو تطلب الامر سأموت

265
00:12:14,174 --> 00:12:15,608
بكل فخر من أجل أولائك الاطفال

266
00:12:15,642 --> 00:12:16,776
ولكن يجب أن تعلم...

267
00:12:16,810 --> 00:12:19,112
الرجال الذين لدينا ليسوا
مناسبين لهكذا مهمه

268
00:12:20,547 --> 00:12:21,948
ليكن الرب معنا

269
00:12:48,542 --> 00:12:49,841
الرماة جاهزون؟

270
00:12:49,875 --> 00:12:51,676
في اي لحضه الان

271
00:12:55,081 --> 00:12:56,781
كله آمن

272
00:12:56,816 --> 00:12:58,583
لنذهب

273
00:13:22,174 --> 00:13:23,941
هناك خطب

274
00:13:23,976 --> 00:13:25,209
توقفوا

275
00:13:25,243 --> 00:13:26,543
تراجعوا الان

276
00:13:26,611 --> 00:13:28,645
تراجعوا

277
00:13:38,990 --> 00:13:40,657
لايمكنني فهم

278
00:13:40,692 --> 00:13:42,726
كيف لكراهية شخص
  توصله لأيذاء طفل

279
00:13:42,760 --> 00:13:45,061
وكراهيتهم لايكون مردودها

280
00:13:45,096 --> 00:13:47,631
على المتطرفين فحسب
بل على  جميع البروتستان

281
00:13:47,699 --> 00:13:51,602
وبالنسبة للويس فوقت
عودته ليس مناسب بالمره

282
00:13:51,669 --> 00:13:53,804
وماذا بشأن وقتكِ أنتِ وفرانسس؟

283
00:13:53,872 --> 00:13:55,171
أنا وفرانسس؟

284
00:13:55,206 --> 00:13:56,772
كوندي غادر فجأه

285
00:13:56,840 --> 00:13:57,974
وأنت بنفسكِ قلت
 بأنكِ لستِ متأكده

286
00:13:58,042 --> 00:13:59,209
أذا كنتِ ستبقين معه

287
00:13:59,276 --> 00:14:01,211
بما أنكم لن تذهبوا لأسكتلندا

288
00:14:01,278 --> 00:14:03,346
فأنتِ هنا في فرنسا

289
00:14:03,381 --> 00:14:05,048
مع فرانسس

290
00:14:05,082 --> 00:14:08,018
فرانسس تسامح معي في واجبي كملكه

291
00:14:08,052 --> 00:14:11,087
ولكن لم يعد هناك شيء
في زواجنا لأنقاذه

292
00:14:11,155 --> 00:14:14,757
هل تثقين بحق بوجود
أمل من أجلكِ وكوندي؟

293
00:14:14,825 --> 00:14:17,693
عرفنا بأن حبنا لن يكون بالأمر اليسير

294
00:14:17,761 --> 00:14:21,063
ولكن لويس قد ضحى بالكثير من أجلي

295
00:14:21,097 --> 00:14:24,433
ماري,أنا أتفهم الذي فعله من اجلكِ

296
00:14:24,501 --> 00:14:25,701
فقد ساعدكِ خلال

297
00:14:25,736 --> 00:14:28,537
وقت عصيب ومؤلم

298
00:14:28,604 --> 00:14:30,539
هل من الممكن أنكِ

299
00:14:30,606 --> 00:14:32,607
تخلطين بين الحب والامتنان؟

300
00:14:32,675 --> 00:14:35,077
لن أقوم بهجره

301
00:14:37,280 --> 00:14:39,281
تقرير الكشافه

302
00:14:39,349 --> 00:14:41,050
قال بأنه كان هناك فقط أثنان
من المتمردين في الميدان

303
00:14:41,117 --> 00:14:43,285
ولكن بعد الهجوم ,أعترفوا بأنهم
 لم يكونوا واثقين من ذلك

304
00:14:43,353 --> 00:14:44,953
حياة أولائك الاطفال مازالت في خطر

305
00:14:45,021 --> 00:14:46,521
لأن رجالك لم يكونوا واثقين؟

306
00:14:46,589 --> 00:14:48,657
هولاء رجال مدربين من أجل صراعات كبيره

307
00:14:48,724 --> 00:14:50,625
وبأن عدد قليل من الرجال بأمكانه
 أن يغير من مسار المعركه

308
00:14:50,693 --> 00:14:52,961
هؤلاء كانوا جنود أشداء
ولكنهم الجنود الخطاء

309
00:14:52,995 --> 00:14:54,796
والان ثلاث منهم قد قتلوا
بسبب هذا الامر

310
00:14:54,864 --> 00:14:57,065
-علمنا بأن هذه مخاطره
- لقد أصبح للمتمردين الان

311
00:14:57,132 --> 00:14:58,499
علم بمجريات الامور ولسوف يسرعوا

312
00:14:58,568 --> 00:15:00,401
المره القادمه في أشعال
 البارود عند عودتنا

313
00:15:00,436 --> 00:15:02,170
أجل.لا أحد في ذلك الدير سينجو

314
00:15:02,237 --> 00:15:03,671
لو أننا أخطئنا في
 المحاوله القادمه للأنقاذ

315
00:15:03,738 --> 00:15:06,474
فرانسس,رجال الجنرال رينود جاهزون

316
00:15:06,508 --> 00:15:08,976
فهم مدربون من أجل هكذا حالات

317
00:15:09,010 --> 00:15:10,378
و ولائهم لنارسيس

318
00:15:10,446 --> 00:15:12,680
أتمنى لو بأمكاني الثقه بنارسيس

319
00:15:12,714 --> 00:15:15,349
ولكن كل ماتقع يده عليه تراق فيه الدماء

320
00:15:15,384 --> 00:15:16,750
أعرف رينود من سمعته

321
00:15:16,818 --> 00:15:18,251
فهو مرتزق وطموح

322
00:15:18,319 --> 00:15:20,087
ولكنه جيد,جيد جداً

323
00:15:22,591 --> 00:15:24,191
أقبل العرض

324
00:15:27,696 --> 00:15:29,830
باش على حق

325
00:15:29,864 --> 00:15:31,932
مهما كانت دوافع نارسيس

326
00:15:31,967 --> 00:15:34,334
لو بأمكان رينود أسترجاع
أولائك الاولاد آمنين

327
00:15:34,368 --> 00:15:35,802
فهو خيارنا الوحيد

328
00:15:38,439 --> 00:15:39,372
نفذ

329
00:15:39,440 --> 00:15:40,740
وأرجعهم

330
00:15:40,774 --> 00:15:42,576
جهزوا جوادي

331
00:15:42,643 --> 00:15:43,910
وأرسل برساله لرينود

332
00:15:45,246 --> 00:15:46,846
كن حذراً

333
00:15:46,880 --> 00:15:48,582
فأنا لا أُثق بنارسيس على الاطلاق

334
00:15:48,616 --> 00:15:49,849
حتى لو كان يقوم بالامر الصحيح

335
00:15:49,883 --> 00:15:52,485
سأكون حذراً

336
00:15:54,454 --> 00:15:55,554
رأيتُ شيأً في الدير

337
00:15:55,589 --> 00:15:56,623
يجب أن تعرفه

338
00:15:56,657 --> 00:15:58,725
جثمان بعض من المتمردين

339
00:15:58,759 --> 00:16:00,960
الذين ماتوا في الهجوم الاولي

340
00:16:00,995 --> 00:16:03,029
كانوا متمددين على الارض خارج البوابه

341
00:16:03,063 --> 00:16:05,531
بعضهم كانوا يحملون شعار كوندي

342
00:16:06,734 --> 00:16:08,434
كلمه عن خيانة كوندي

343
00:16:08,468 --> 00:16:09,901
ستنتشر كما النار في الهشيم...

344
00:16:09,936 --> 00:16:11,970
لما يضع نفسه في هكذا مواقف؟

345
00:16:12,005 --> 00:16:13,739
فهو مرحب به في القصر
ولديه حماية ماري

346
00:16:13,773 --> 00:16:14,973
لديه كل شيء يريده

347
00:16:15,008 --> 00:16:16,609
لاأعلم

348
00:16:16,643 --> 00:16:19,111
ولكن عندما كان كندي بعيداً
كان قد ألتقى بقائد البروتستان

349
00:16:19,179 --> 00:16:21,813
والذي كان حانق عليك بسبب أرسالك
 للقوات الى أسكتلندا

350
00:16:21,848 --> 00:16:24,249
حتى أن جواسيسنا أخبرونا مره

351
00:16:24,283 --> 00:16:27,285
البروتستان المعتدلين يتحدثوا
 عن التمرد خلف الابواب المغلقه

352
00:16:27,319 --> 00:16:29,454
- وأنت تعتقد بأن كوندي من ضمنهم
- ومن الممكن بأن كوندي

353
00:16:29,488 --> 00:16:31,289
يرى في التمرد طريق نحو القوه

354
00:16:31,357 --> 00:16:32,958
لو لدى كوندي يد في هذا

355
00:16:33,026 --> 00:16:34,292
فلا شيء سيبقيه بأمان

356
00:16:44,887 --> 00:16:46,487
ما الذي تعرفه يا جوبيرت؟

357
00:16:46,522 --> 00:16:47,822
جنيرال رينود,قد عطلنا مضخات المياه

358
00:16:47,890 --> 00:16:49,691
و أجبرنا المتمردين في الذهاب للجدول

359
00:16:49,725 --> 00:16:51,860
أمسكنا أثنان منهم و
أخضعناهم للأستجواب

360
00:16:51,894 --> 00:16:54,328
وعرفنا عددهم...24 رجل مسلح

361
00:16:54,363 --> 00:16:55,563
وماذا بشأن الاولاد؟

362
00:16:55,597 --> 00:16:57,032
البارود ومعضم الاولاد

363
00:16:57,066 --> 00:16:58,133
موجودين في موقع الجوقه

364
00:16:58,200 --> 00:17:00,368
والرهائن الاخرين
محتجزين في المهاجع

365
00:17:00,435 --> 00:17:01,369
أحسنت عملاً أيها المساعد

366
00:17:01,436 --> 00:17:03,704
أنا وباش سنأخذ غرفة الجوقه

367
00:17:03,738 --> 00:17:04,805
وجوبيرت سيأخذ المهجع

368
00:17:04,873 --> 00:17:05,873
تحركوا

369
00:17:05,940 --> 00:17:07,408
أمرك سيدي

370
00:17:07,442 --> 00:17:08,442
تحركوا

371
00:17:23,725 --> 00:17:24,424
أنهم هنا

372
00:17:34,635 --> 00:17:36,102
أوقفه

373
00:17:36,170 --> 00:17:37,904
البارود

374
00:17:46,414 --> 00:17:48,748
فالتتخذوا مواقع دفاعيه
 لربما يكونوا هناك المزيد

375
00:17:48,816 --> 00:17:50,249
سأتفقد المهاجع

376
00:17:50,317 --> 00:17:52,952
أذهب,سنتمركز هنا

377
00:17:54,387 --> 00:17:56,189
لا بأس

378
00:17:56,256 --> 00:17:58,725
أنتم بخير

379
00:18:02,963 --> 00:18:05,031
- هل من أخبار عن الغاره؟
- لا,جلالتكِ

380
00:18:05,099 --> 00:18:06,465
لورد كوندي هنا

381
00:18:09,035 --> 00:18:11,237
شكراً على قدومكِ هنا يا لورد كوندي

382
00:18:11,304 --> 00:18:14,172
أرجوك فالتخبرني لو وصلت
 أي أخبار من آنجيه

383
00:18:19,512 --> 00:18:20,946
لما أتيت هنا بكل حريه؟

384
00:18:20,980 --> 00:18:22,147
هل من خطب؟

385
00:18:22,181 --> 00:18:23,648
أحد خدمي أعلمني

386
00:18:23,682 --> 00:18:25,316
بأن بعض من رجالي وجدوا موتى

387
00:18:25,351 --> 00:18:27,052
بين المتطرفين الذين أستولوا على الدير

388
00:18:27,086 --> 00:18:30,388
لويس,آسفه على سؤالي ولكن...

389
00:18:30,456 --> 00:18:32,590
ليس لدي يد في هذا يا ماري

390
00:18:32,625 --> 00:18:34,126
لستُ بخائن

391
00:18:34,160 --> 00:18:36,828
تلك الجثامين قد وضعت هناك للأتلقى اللوم أنا

392
00:18:36,863 --> 00:18:38,763
فرانسس لا يمكنه أتهامي بالخيانه

393
00:18:38,830 --> 00:18:40,231
من دون أن يجركِ معي

394
00:18:40,299 --> 00:18:41,832
يجب أن يجد طريقه أخرى ليتهمني

395
00:18:41,867 --> 00:18:43,635
على الرغم من مشاعره الشخصيه

396
00:18:43,669 --> 00:18:46,137
فرانسس لن يزيف أدله ضدك

397
00:18:46,171 --> 00:18:48,339
تعرفين بأني لا اتشارك ثقتكِ به معكِ

398
00:18:48,374 --> 00:18:50,007
ولكن حتى لو كنت على حق

399
00:18:50,041 --> 00:18:52,310
فهذا لا يغير أي شيء

400
00:18:52,344 --> 00:18:55,579
فأعدائي في القصر يتزايدون بمرور الايام

401
00:18:55,613 --> 00:18:57,447
فرانسس وكاثرين يكرهوني لأني معكِ

402
00:18:57,482 --> 00:18:58,983
والبقيه تكرهني لأني بروتستاني

403
00:18:59,017 --> 00:19:01,152
يريدوا رأسي يا ماري

404
00:19:01,186 --> 00:19:03,154
فرانسس سيحميك

405
00:19:03,188 --> 00:19:05,422
سيرى من خلال هذه الاتهامات المغلوطه

406
00:19:05,456 --> 00:19:07,825
لوكنت مكان فرانسس,لرغبتُ بموتي

407
00:19:07,859 --> 00:19:09,960
ولكن حتى لو كان جيد  جداً
ليرى من خلال هذا

408
00:19:09,995 --> 00:19:12,195
عندها يوجد هناك كاثرين
وتابعها الجديد نارسيس

409
00:19:12,229 --> 00:19:13,830
سيجدوا طريقه

410
00:19:13,864 --> 00:19:15,965
لو ليس هذه المره,ففي المره القادمه

411
00:19:18,068 --> 00:19:19,303
أكره أن أغادر القصر

412
00:19:19,337 --> 00:19:21,371
ولربما حتى مغادرة فرنسا

413
00:19:23,408 --> 00:19:26,976
تعالي معي الى أسكتلندا

414
00:19:27,044 --> 00:19:28,878
فهي فرصتنا الاخيره

415
00:19:28,913 --> 00:19:30,579
الطريقه الوحيده التي نستطيع
أن نكون فيها سويه يا ماري

416
00:19:31,882 --> 00:19:34,951
أحبكَ

417
00:19:34,985 --> 00:19:38,387
ولكنكَ تعلم بأني لا أستطيع

418
00:19:40,925 --> 00:19:42,959
أذن فقد حسم الامر

419
00:19:44,861 --> 00:19:47,162
متأسفه للغايه

420
00:19:47,230 --> 00:19:48,663
أعتقدت بأن حبنا سيكون...

421
00:19:48,731 --> 00:19:50,332
سيكون كافي؟

422
00:19:50,399 --> 00:19:51,700
لا,لم تفعلي

423
00:19:51,734 --> 00:19:53,001
لقد حذرتني

424
00:19:53,036 --> 00:19:56,205
حذرتني من أنك ملكه

425
00:19:59,242 --> 00:20:02,010
لويس مهما فعلت فلا يمكنك الهرب

426
00:20:02,078 --> 00:20:04,846
أبق حتى نسترد الدير

427
00:20:04,913 --> 00:20:07,281
ولسوف أتحدث مع فرانسس

428
00:20:09,918 --> 00:20:12,420
لقد أرجعت لي حياتي

429
00:20:12,455 --> 00:20:14,556
والان,دعني أنقذ حياتك

430
00:20:17,059 --> 00:20:19,060
حسناً

431
00:20:31,306 --> 00:20:33,207
لقد أخلينا الدير

432
00:20:33,242 --> 00:20:35,576
16 رجل في قاعة الجوقه

433
00:20:35,643 --> 00:20:36,944
وثمانيه في المهاجع

434
00:20:37,012 --> 00:20:39,747
لذا تم أحتساب جميع المتطرفين

435
00:20:39,814 --> 00:20:43,584
قتلوا ولدين في عنبر العوام

436
00:20:43,651 --> 00:20:45,619
قبل أن نستطيع أيقافهم

437
00:20:47,922 --> 00:20:50,223
أين مساعدك جوبيرت؟

438
00:20:50,258 --> 00:20:51,759
مات

439
00:20:51,793 --> 00:20:53,326
سكين في الصدر

440
00:21:04,571 --> 00:21:06,940
سمعتِ بالاشاعات بشأن كوندي

441
00:21:06,974 --> 00:21:08,408
ليس لديه علاقه بالهجوم

442
00:21:08,442 --> 00:21:10,277
النبلاء بالفعل بدأوا يطالبون برأسه

443
00:21:10,344 --> 00:21:13,279
وبما أنه الان الاطفال بأمان
 سوف أستدعيه من أجل الاستجواب

444
00:21:13,346 --> 00:21:15,815
أولائك الرجال تم زرعهم هناك ليتم أتهامه

445
00:21:15,849 --> 00:21:18,818
أعلم بأنك غاضب علي و
لديك كل الحق في هذا

446
00:21:18,852 --> 00:21:20,653
ولكن لاتدع ذلك يغيم على حكمك

447
00:21:20,721 --> 00:21:22,154
كوندي بريء

448
00:21:22,188 --> 00:21:24,424
لايمكنكِ معرفة هذا

449
00:21:24,458 --> 00:21:27,092
ولدان قد قتلا في الدير

450
00:21:27,127 --> 00:21:29,995
لقد أقسمتُ على
 حمايتكِ وكوندي

451
00:21:30,063 --> 00:21:32,664
ولكني لن أغض بصري
عن دليل على تورطه

452
00:21:32,732 --> 00:21:35,100
أتفهم لما لم تعد تثق بي

453
00:21:35,135 --> 00:21:36,501
ولكن ثق بما تعرفه عنه

454
00:21:36,536 --> 00:21:37,702
ما اعرف عنه؟

455
00:21:38,905 --> 00:21:41,273
لقد أستغلكِ

456
00:21:41,308 --> 00:21:43,075
عندما كنتِ في أضعف حالاتكِ

457
00:21:43,109 --> 00:21:47,913
عرف بالرعب الذي مررتي
 به وأنتهز الفرصه

458
00:21:47,947 --> 00:21:50,181
سرق زوجتي

459
00:21:50,215 --> 00:21:52,183
العلاقه الغير شرعيه ليست ذنب كوندي

460
00:21:52,217 --> 00:21:53,518
أنه ذنبي

461
00:21:54,694 --> 00:21:56,461
أتكلتُ عليه في العديد  من الاوقات

462
00:21:56,496 --> 00:21:59,498
أتكلتُ عليه لأنه لم يكن
 بأمكاني الاتكال عليك

463
00:21:59,532 --> 00:22:02,133
بسب الافكار التي تعود لي بشأن هذه الغرفه

464
00:22:02,167 --> 00:22:03,934
عندما أولائك الرجال أهانوني...

465
00:22:06,005 --> 00:22:08,639
بسبب نضرة الحب في عينيك

466
00:22:08,673 --> 00:22:10,875
تجرني الى تلك الذكريات

467
00:22:10,909 --> 00:22:13,311
ولم أستطع...

468
00:22:13,345 --> 00:22:16,314
لم أستطع فعل ذلك,كان يجب أن أنجو

469
00:22:16,348 --> 00:22:21,151
لايمكنني هجرانه
لأني أنا من جره الى هذا الطريق

470
00:22:21,185 --> 00:22:23,654
كوندي مازال هو نفس الرجل الذي تعرفه

471
00:22:23,688 --> 00:22:27,925
يستحق ثقتك حتى لو لم أستحقها انا

472
00:22:32,597 --> 00:22:35,132
سأتحدث الى أولائك النبلاء

473
00:22:36,767 --> 00:22:40,337
أزدراء الرجل وحده ليس
كافي من أجل أدانته

474
00:22:40,405 --> 00:22:42,039
حتى لو كان قد أزدرا المك

475
00:22:42,073 --> 00:22:43,673
شكرا لك يا فرانسس

476
00:22:43,707 --> 00:22:45,509
شكراً لك

477
00:22:50,313 --> 00:22:53,016
لورد كوندي

478
00:22:53,050 --> 00:22:54,817
لا أعتقد بأننا نعرف بعضنا

479
00:22:54,885 --> 00:22:56,252
لدينا صديق مشترك

480
00:22:57,086 --> 00:22:59,055
انا اللورد آكرز

481
00:22:59,122 --> 00:23:01,223
-مبعوث اليزابيث
- أستلمت رسائلي

482
00:23:01,291 --> 00:23:03,392
أعتقدت بأنك تهتم بمكانتك

483
00:23:03,427 --> 00:23:06,228
أكثر داخل القصر الفرنسي
على الزواج من اليزابيث

484
00:23:06,296 --> 00:23:08,630
لا,مازلت مهتماً بالامر

485
00:23:08,698 --> 00:23:10,466
ولكن بما أني أمير بالدم

486
00:23:10,534 --> 00:23:12,468
فالزواج من دون مشورة ملكي تعتبر خيانه

487
00:23:12,536 --> 00:23:15,371
بأكتشاف رجالك من بين المتطرفين على الدير

488
00:23:15,439 --> 00:23:17,239
فحياتك في خطر بالفعل

489
00:23:17,307 --> 00:23:19,542
رجالي تركوا هناك من أجل أغاضة الرأي الكاثوليكي

490
00:23:19,609 --> 00:23:22,144
الاغاضه بأمكانها أن تشعل النيران

491
00:23:22,212 --> 00:23:25,447
ولكني متأكد من أن علاقتك بالملكه ماري هي الشعله

492
00:23:25,514 --> 00:23:28,149
او هل انت بريء من ذلك أيضاً؟

493
00:23:30,186 --> 00:23:32,120
لو كنت تصدق بحقيقة هذا

494
00:23:32,188 --> 00:23:33,989
اذاً لما تواصل حثي على عرض الزواج؟

495
00:23:35,357 --> 00:23:37,125
لان هذا لايهم

496
00:23:37,193 --> 00:23:39,927
اليزابيث لن تحمل هذا العبث ضدك

497
00:23:39,995 --> 00:23:43,431
على الرغم من ان أهتمام ملكتي ثابت,

498
00:23:43,499 --> 00:23:46,134
لذا فالقرار قراك...
واجه مصيرك في فرنسا

499
00:23:46,202 --> 00:23:48,503
او أسع في طلب يد اليزابيث

500
00:23:51,006 --> 00:23:53,808
القدر الوحيد الذي ينتضرني
 في فرنسا هو حبل المشنقه

501
00:23:57,412 --> 00:23:59,780
بامكاني المغادره الى أنكلترا حالاً

502
00:23:59,848 --> 00:24:01,616
لذا على اليزابيث أخذ القرار

503
00:24:01,683 --> 00:24:03,484
قرار اليزابيث قد تم بالفعل

504
00:24:03,551 --> 00:24:04,986
فهي تواجه تهديدات شرسه وسريعه

505
00:24:05,053 --> 00:24:06,988
من قبل أولائك الذين يطالبوا برجل على العرش

506
00:24:07,055 --> 00:24:08,489
ومن اجل دحض هذه التهديدات

507
00:24:08,556 --> 00:24:10,958
اليزابيث تنوي الزواج بأسرع ما يمكن

508
00:24:11,026 --> 00:24:13,360
فهي تريد موطيء قدم في فرنسا

509
00:24:15,896 --> 00:24:20,100
الملكه اليزابيث قد قبلت بعرض الزواج خاصتك

510
00:24:20,135 --> 00:24:23,504
ستكون الملك الزوج في انكلترا

511
00:24:30,032 --> 00:24:32,100
لربما أنتن الفتيات الجديدات

512
00:24:32,134 --> 00:24:34,102
أتيتن في الوقت المناسب...
فالبيت ممتليء هذه الامسيه

513
00:24:34,136 --> 00:24:36,372
من الافضل أن تغيرن ملابسكن

514
00:24:36,406 --> 00:24:38,440
ولا زبون سيفتح محفضته
 أذا لم يرى البضاعه الجيده

515
00:24:38,475 --> 00:24:40,876
لا,لسنا...

516
00:24:40,910 --> 00:24:43,211
- ماهي المواصفات المفضله لديكم؟
- مواصفات؟

517
00:24:43,246 --> 00:24:45,046
بالنسبه لأختصاصكم

518
00:24:45,081 --> 00:24:47,482
زانيه ,عاهره

519
00:24:47,516 --> 00:24:49,650
مومس لديها خبره

520
00:24:49,685 --> 00:24:51,652
حسناً,لسنا مومسات

521
00:24:51,687 --> 00:24:53,654
في الواقع نحن هنا لرؤية سيدتكِ غرير

522
00:24:53,689 --> 00:24:55,290
سأجدها

523
00:25:03,866 --> 00:25:06,267
متأكده من أن غرير ستحب
 القماش الدمشقي هذا

524
00:25:06,301 --> 00:25:08,102
لربما يجب أن نتركه هنا ونرحل

525
00:25:08,136 --> 00:25:09,069
أنه هنا

526
00:25:09,137 --> 00:25:10,304
من؟

527
00:25:10,338 --> 00:25:12,273
الجنرال الذي ألتقيتُ به,رينود

528
00:25:12,307 --> 00:25:15,276
أنت أذهبي واسبقيني و
أنا سأسلم القماش لغرير

529
00:25:15,310 --> 00:25:17,845
واترككِ تتطلعي لرجل في بيت دعاره؟

530
00:25:17,880 --> 00:25:19,646
الا تبدوا هذه فكره جيده؟

531
00:25:19,714 --> 00:25:21,315
لن أفعل أي شيء

532
00:25:21,349 --> 00:25:23,284
أسبقيني...سأكون معكِ بعد دقيقه

533
00:25:36,697 --> 00:25:38,632
سيده لولا

534
00:25:38,699 --> 00:25:42,268
ضننت بأني قد ميزتكِ ولكني
 أفترضتُ بأني على خطاء

535
00:25:42,336 --> 00:25:44,704
ما السبب الذي يدفع فتاة القصر

536
00:25:44,739 --> 00:25:47,173
من أجل زيارة بيت دعاره معروف؟

537
00:25:47,207 --> 00:25:50,544
العقل يمتليء بالاحتمالات

538
00:25:50,578 --> 00:25:53,346
لستُ مضطره لأشرح أين أذهب لك

539
00:25:53,414 --> 00:25:55,281
ولكن لو كان ولابد أن تعرف

540
00:25:55,316 --> 00:25:56,649
قد كنتُ أوصل بعض الملابس لصديقه

541
00:25:56,683 --> 00:25:58,751
صديقتك التي سقطت من الهاويه غرير

542
00:25:58,819 --> 00:26:00,987
سمعتُ بأنها المالكه

543
00:26:01,055 --> 00:26:03,689
لهذه المؤسسه...فتاة كادحه

544
00:26:03,757 --> 00:26:06,459
يجب على النساء أن تكدح لتنجوا

545
00:26:06,526 --> 00:26:08,327
وأيضاً يجب أن يكونوا حذرين

546
00:26:08,361 --> 00:26:10,362
حتى عندما يمتلكوا أصدقاء التوصيل

547
00:26:10,430 --> 00:26:14,199
فالالسنه لاتحفظ الاسرار

548
00:26:14,267 --> 00:26:16,735
حتى بالنسبه لوالدة ابن الملك الوحيد

549
00:26:16,803 --> 00:26:20,205
تقصد حتى بالنسبه لأمرأه معروفه
 على أنها عشيقة الملك

550
00:26:20,273 --> 00:26:23,408
كلام عن ولائكِ لماري قد أنتشر

551
00:26:23,477 --> 00:26:25,043
لقد أرتقيتِ فوق

552
00:26:25,111 --> 00:26:27,245
أي شكوك سلبيه كانت قد دارت حولكِ

553
00:26:27,313 --> 00:26:29,481
أبنكِ محترم

554
00:26:29,548 --> 00:26:32,683
لاتدعي أي شيء يقلل من شأن

555
00:26:32,750 --> 00:26:34,518
المكانه التي أكتسبتيها

556
00:26:34,586 --> 00:26:37,221
ولما تهتم؟

557
00:26:37,289 --> 00:26:39,623
لاأعلم

558
00:26:41,926 --> 00:26:43,727
ولكني أهتم

559
00:26:47,999 --> 00:26:52,769
لكنت قد رافقتكِ للقصر
لو كان مايزال مرحباً بي هناك

560
00:26:52,804 --> 00:26:54,304
ولكن ,للأسف ليس مرحباً بي

561
00:26:55,473 --> 00:26:56,573
عمتِ مساءً يا لولا

562
00:27:08,785 --> 00:27:10,586
شكراً على هذا القماش الجميل

563
00:27:10,654 --> 00:27:12,088
بالطبع

564
00:27:12,156 --> 00:27:13,956
-هل هذا الرجل وضع للتو...
- طوق,أجل

565
00:27:13,991 --> 00:27:15,558
يعجبه أن يتم جره في الانحاء

566
00:27:15,626 --> 00:27:19,029
الموت والانحراف متساويان
بشكل رائع

567
00:27:19,063 --> 00:27:20,429
جميع الرجال في الحياة لديهم

568
00:27:20,497 --> 00:27:22,398
رغباتهم وميولهم الخاص.

569
00:27:22,465 --> 00:27:25,568
وبما أنهم لايسببوا اي
أذى,لذا أوفر لهم كل هذا

570
00:27:27,804 --> 00:27:28,938
و,ماذا بشانه؟

571
00:27:28,972 --> 00:27:29,972
ما متعته؟

572
00:27:31,141 --> 00:27:32,742
الجنرال رينود؟

573
00:27:32,809 --> 00:27:35,044
انها أول مره له هنا

574
00:27:35,078 --> 00:27:37,246
هو ورجاله قضوا على
المتمردين في الدير

575
00:27:37,280 --> 00:27:38,480
والان هو يوفر لهم أفضل أنواع الشمبانيا

576
00:27:38,515 --> 00:27:40,215
والاموال من أجل الحصول على النساء

577
00:27:40,250 --> 00:27:41,917
يا للكرم

578
00:27:41,951 --> 00:27:43,818
هذا أقل ما يمكنه فعله

579
00:27:43,853 --> 00:27:47,056
فتياتي سمعن رجاله يتذمرون

580
00:27:47,090 --> 00:27:50,426
بشأن مقتل الرجل الذي كان يده
 اليمنى من أجل شيء غير ضروري

581
00:27:50,460 --> 00:27:52,428
-أنهم يلوموه
- لماذا؟

582
00:27:52,462 --> 00:27:54,328
كانت هناك مجموعتين
 من الاولاد يجب أنقاذهم

583
00:27:54,363 --> 00:27:56,230
أختار طريق الاكثر خطوره

584
00:27:56,265 --> 00:27:58,399
من أجل أنقاذ أبن أحد النبلاء الاغنياء

585
00:27:58,434 --> 00:28:00,669
ورجله مات نتيجة لذلك

586
00:28:00,703 --> 00:28:03,772
لو كنت مكانكِ لأبتعدت قدر الامكان عنه

587
00:28:15,350 --> 00:28:16,451
تبدوا متوتراً

588
00:28:16,485 --> 00:28:18,852
على الاطلاق

589
00:28:18,887 --> 00:28:21,089
فأنا متفاجيء من سرعة تطور الامور

590
00:28:21,123 --> 00:28:22,923
سيكون هناك وقت من أجل الاحتفال لاحقاً

591
00:28:22,958 --> 00:28:26,460
فكما قلت,الملكه اليزابيث
بحاجه لزواجه سريعه

592
00:28:28,496 --> 00:28:29,964
فالتنبظ بالحياة

593
00:28:29,998 --> 00:28:32,499
فليس كل يوم يتزوج
الرجال من ملكه

594
00:28:59,994 --> 00:29:03,663


595
00:29:07,534 --> 00:29:09,969
خذ هذا لشقة اللورد كوندي في القريه

596
00:29:10,037 --> 00:29:14,040
لاتتوقف في الطريق ابداً

597
00:29:15,475 --> 00:29:17,476
ولتوصلها مباشرةً الى يده

598
00:29:22,115 --> 00:29:25,017
نحن مجتمعين اليوم لتزويج اللورد كوندي

599
00:29:25,084 --> 00:29:29,021
من جلالتها اليزابيث ملكة أنكلترا

600
00:29:29,055 --> 00:29:31,923
بحضور وكيلتها المعينه من قبلها

601
00:29:31,958 --> 00:29:34,492
على الرغم من بعد المسافه

602
00:29:34,560 --> 00:29:35,894
بين العريس والعروس

603
00:29:35,962 --> 00:29:38,897
فهذه الحقوق والنذور قد تم ربطها

604
00:29:38,965 --> 00:29:41,566
بوقوفنا جنباً الى جنب

605
00:30:10,195 --> 00:30:11,962
أقبل

606
00:30:18,236 --> 00:30:21,405
فاليحيا طويلاً جلالته
 لويس ملك أنكلترا

607
00:30:22,540 --> 00:30:25,041
فاليحمي الرب الملك

608
00:30:31,649 --> 00:30:34,451
يبدوا بأنه من الصعب النوم بجانب
أحداهن في اول ليله لك كملك

609
00:30:36,454 --> 00:30:39,055
النوم بجانب سيف واسع
وحاد لايساعد أيضاً

610
00:30:39,090 --> 00:30:41,457
أنها التقاليد

611
00:30:41,491 --> 00:30:43,893
يجب أن ننام سوياً في نفس
 السرير لأتمام الزواج

612
00:30:43,928 --> 00:30:46,295
ولكن السيف هنا لحماية الموكله

613
00:30:46,330 --> 00:30:48,031
من ان تصبح زوجه حقيقيه

614
00:30:49,499 --> 00:30:51,101
وهل تحمل الموكله أسم؟

615
00:30:51,135 --> 00:30:53,269
أنابيل بريتون

616
00:30:54,705 --> 00:30:56,138
أنت أبنة اللورد بريتون

617
00:30:57,708 --> 00:30:59,475
والدك لورد موالي لفرنسا

618
00:30:59,509 --> 00:31:01,810
كيف لأبنته أن تكون
وكيله وفيه لملكة أنكلترا؟

619
00:31:01,845 --> 00:31:03,979
عائلتي بروتستانيه

620
00:31:04,013 --> 00:31:05,981
وأنا تربيتُ في القصر الانكليزي

621
00:31:06,015 --> 00:31:08,417
ولكن لطالما كان قلبي في فرنسا

622
00:31:08,452 --> 00:31:10,419
من المؤكد أن هذا كان صعباً

623
00:31:10,454 --> 00:31:13,455
الحاجه للتخلي عن بلدكِ وقلبكِ

624
00:31:13,489 --> 00:31:15,457
كان صعباً

625
00:31:15,491 --> 00:31:17,492
هل ستكون ملكاً جيداً؟

626
00:31:19,028 --> 00:31:21,196
هل ستجمع انكلترا وفرنسا

627
00:31:21,231 --> 00:31:23,598
الكاثوليك والبروتستان سوية؟

628
00:31:23,633 --> 00:31:25,934
لذا عائلتي والعوائل التي تشبهها

629
00:31:26,002 --> 00:31:28,970
بأمكانهم أن يكونوا بأمان مجدداً
في الارض التي أحبوها

630
00:31:30,473 --> 00:31:32,574
سأفعل ما بوسعي...

631
00:31:32,642 --> 00:31:34,876
لأكون ملك تستحقه

632
00:31:34,910 --> 00:31:37,512
عائلتكِ وانكلترا وفرنسا

633
00:31:39,382 --> 00:31:41,949
هل أنت متلهف للقائها؟

634
00:31:42,017 --> 00:31:43,451
زوجتك

635
00:31:43,519 --> 00:31:46,020
اليزابيث

636
00:31:46,054 --> 00:31:48,022
هل تريدني أن أتكلم معك بشأنها؟

637
00:31:48,056 --> 00:31:50,091
لا,ليس الان

638
00:31:51,459 --> 00:31:53,761
الليله ,حياتي وقلبي

639
00:31:53,829 --> 00:31:55,629
مع الحياة والناس

640
00:31:55,664 --> 00:31:58,465
الذين سأتركهم خلفي

641
00:31:58,593 --> 00:32:01,161
هل ستفتقد فرنسا كثيراً؟

642
00:32:01,229 --> 00:32:04,398
سأفتقدها من كل قلبي

643
00:32:10,013 --> 00:32:12,121
أول ضوء للفجر
من مصلحتنا
...

644
00:32:12,149 --> 00:32:14,583
الطريق للميناء سيكون
غير مراقب على وسعه

645
00:32:14,618 --> 00:32:16,219
لن أشعر بالامان حتى نصعد
 على متن تلك السفينه

646
00:32:16,287 --> 00:32:17,820
- ونتجه الى أنكلترا
- أتفهمك

647
00:32:17,988 --> 00:32:20,656
الملك زوج الملكه اليزابيث الجديد

648
00:32:20,724 --> 00:32:22,825
سيكون جائزه قيمه للأمساك
 بها من قبل أي فرنسي

649
00:32:25,929 --> 00:32:28,096
مهلاً,مهلاً

650
00:32:28,164 --> 00:32:30,766
حريق,أنه قادم من القريه

651
00:32:30,834 --> 00:32:33,002
الفتاة انابيل مازالت نائمه

652
00:32:33,069 --> 00:32:34,537
جلالتك,دعني أذهب

653
00:32:34,604 --> 00:32:36,405
لو أنه المنزل,فمؤكد
 من أنها محاوله لقتلك

654
00:32:36,472 --> 00:32:37,906
أنتضرني هنا

655
00:32:46,115 --> 00:32:48,850
أيها الجنرال ,شجاعتك لن يتم نسيانها

656
00:32:48,884 --> 00:32:52,053
ندين لك بأمتنان عضيم

657
00:32:52,087 --> 00:32:53,855
-نخبكم
-أنضروا من هنا

658
00:32:53,923 --> 00:32:55,256
سيده كينا

659
00:32:55,290 --> 00:32:57,759
أثق من أنكِ قد أستمتعتِ
بأمسيتك البارحه في القريه

660
00:32:57,826 --> 00:32:59,093
عذراً؟

661
00:32:59,161 --> 00:33:01,629
وصيفة الملكه..في بيت لبيع الهوا

662
00:33:01,664 --> 00:33:03,898
لذا فقد رأيتني

663
00:33:03,933 --> 00:33:05,600
أجل

664
00:33:05,634 --> 00:33:08,202
سمعتُ بأنك كنت تحتفل بنصرك

665
00:33:08,270 --> 00:33:10,804
هذا مناسب تماماً
أنقاذ جميع الاطفال

666
00:33:10,838 --> 00:33:12,206
ليس جميعهم,كما أخشى

667
00:33:12,240 --> 00:33:14,475
أحد رجالي قد مات أيضاً

668
00:33:14,509 --> 00:33:15,742
في محاوله جاهده لأنقاذ صبي غني جداً

669
00:33:15,810 --> 00:33:18,312
أتمنى أن يكون قد أستحق ذلك

670
00:33:18,346 --> 00:33:19,947
كان هناك خيار للقيام به

671
00:33:20,014 --> 00:33:21,382
بين أنقاذ أبناء النبلاء

672
00:33:21,416 --> 00:33:23,617
وأطفال العامه

673
00:33:23,651 --> 00:33:25,986
في كل الاحوال على أحدهم ان يموت

674
00:33:26,020 --> 00:33:27,888
- وأنت أخترت .....
- المال

675
00:33:27,922 --> 00:33:30,457
وأمتنان رجل ذو سلطه كبيره

676
00:33:32,093 --> 00:33:34,728
خسرتُ ابني قبل سنتين

677
00:33:34,796 --> 00:33:38,899
لقد أسر من قبل قوات الاعداء والان...

678
00:33:38,967 --> 00:33:42,668
أتسأل كل يوم: هل هو حي أم ميت؟

679
00:33:42,703 --> 00:33:44,003
أسفه

680
00:33:44,037 --> 00:33:45,605
لاتأسفي

681
00:33:45,639 --> 00:33:47,607
هذه الاشياء تمنح مستوى من الحمايه

682
00:33:47,641 --> 00:33:49,642
وأنا لا أريد الاعتذار

683
00:33:49,676 --> 00:33:51,344
على ضمان بقعه لي فوق كل الخلافات

684
00:33:52,513 --> 00:33:54,180
أصبتِ بخيبة أمل

685
00:33:54,215 --> 00:33:55,815
سيدة ترغب في الاعتقاد

686
00:33:55,849 --> 00:33:58,117
بأن حماة الحكم يرغبوا

687
00:33:58,151 --> 00:34:00,419
-في التضحيه بانفسهم من أجل...
- قضيه ساميه

688
00:34:00,453 --> 00:34:01,854
والذين ليس لديهم شيء ليفعلوه

689
00:34:01,888 --> 00:34:03,422
او الناس الذين يحبونهم

690
00:34:03,456 --> 00:34:04,656
لا

691
00:34:04,690 --> 00:34:06,825
أتفهم الحاجه للحمايه

692
00:34:06,859 --> 00:34:08,593
أكثر من الاخرين

693
00:34:08,673 --> 00:34:12,075
زوجكِ أضهر شجاعة فذه في الغاره

694
00:34:12,109 --> 00:34:15,111
دعوته لينضم الينا في...

695
00:34:15,179 --> 00:34:17,246
الاحتفال بأعمالي البطوليه

696
00:34:17,281 --> 00:34:19,382
ولكنه ذكر أمرأه

697
00:34:19,416 --> 00:34:21,717
والتي بأنتضاره

698
00:34:21,751 --> 00:34:23,052
في طريق العوده

699
00:34:23,086 --> 00:34:24,520
شاهدته يختفي في الغابه

700
00:34:25,922 --> 00:34:28,090
سُررت بأن المرأه ليست أنتِ

701
00:34:28,124 --> 00:34:29,725
لماذا؟

702
00:34:29,759 --> 00:34:33,663
أنا أبحث عن أشياء من
 اجلي أيتها السيده كينا...

703
00:34:33,697 --> 00:34:36,098
ولكني لاأحبذ الاشياء التي ليست ملكي

704
00:34:36,132 --> 00:34:40,402
وكما يبدوا فأنكِ لاتنتمين لأي أحد

705
00:35:01,257 --> 00:35:02,624
أنابيل قد ماتت

706
00:35:02,692 --> 00:35:04,025
والقس الذي أشرف على زواجك

707
00:35:04,093 --> 00:35:05,560
قد قتل

708
00:35:05,628 --> 00:35:07,795
وكل وثيقه تدل على زواجك

709
00:35:07,863 --> 00:35:09,897
قد دمرت

710
00:35:09,932 --> 00:35:11,398
يبدو بأن أحدهم كان يهدف لمحو

711
00:35:11,466 --> 00:35:12,834
كل الدلائل على زواجك أيها الامير

712
00:35:12,868 --> 00:35:15,603
لقد الغوا الزواج

713
00:35:15,670 --> 00:35:18,372
بأمكاننا الزواج مجدداً,فالتجد وكيله أخرى

714
00:35:18,440 --> 00:35:20,074
أخشى بأن هذا ليس قراري لأتخذه

715
00:35:20,142 --> 00:35:21,408
قبل أن أستشير ملكتي

716
00:35:21,476 --> 00:35:22,676
من كان ليفعل هذا؟

717
00:35:22,711 --> 00:35:24,078
ولماذا؟

718
00:35:24,146 --> 00:35:25,446
تحالف بين أنكلترا

719
00:35:25,513 --> 00:35:27,114
وفرنسي بروتستاني يهدد الكثيرين

720
00:35:27,181 --> 00:35:28,616
سأشك أولاً بملوك فرنسا

721
00:35:28,683 --> 00:35:30,551
وبعدها بأي من خصوم أليزابيث الخارجين

722
00:35:30,619 --> 00:35:31,985
كان هذا تحت حذر تام...

723
00:35:32,019 --> 00:35:34,154
قتل الزواج وانقاذي

724
00:35:34,222 --> 00:35:35,822
حسناً ,كان على أحدكم
الموت ليحطم من العقد

725
00:35:35,890 --> 00:35:37,090
أنابيل مجرد أمرأه بينما انت

726
00:35:37,158 --> 00:35:38,559
أخ لملك نفار

727
00:35:38,627 --> 00:35:41,027
ملك بروتستاني على أرتباط بأنكلترا

728
00:35:43,330 --> 00:35:45,632
لربما لم يكن عدو على الاطلاق
لربما هي اليزابيث عينها

729
00:35:45,699 --> 00:35:47,267
هي ببساطه

730
00:35:47,301 --> 00:35:48,802
غيرت رأيها في الزواج مني ولم ترد

731
00:35:48,870 --> 00:35:50,137
قتلي وتخاطر بتحالفها مع نفار

732
00:35:50,204 --> 00:35:53,273
لو كنتُ مخطئاً خذني لأنكلترا

733
00:35:53,340 --> 00:35:55,175
سأتزوج من اليزابيث بالوقوف
 جنباً الى جنب معها

734
00:35:55,243 --> 00:35:56,910
لايمكنني ذلك

735
00:35:56,978 --> 00:35:58,245
حتىى لو لم يشعل آل فالوا النيران

736
00:35:58,312 --> 00:35:59,479
سيعرفوا بالذي فعلته وقريباً

737
00:35:59,546 --> 00:36:00,846
الزواج من اليزابيث يعد خيانه

738
00:36:00,914 --> 00:36:03,082
قلت بنفسكَ بأنها كانت مخاطره كبيره

739
00:36:03,150 --> 00:36:05,117
أدرتُ ضهري لماري

740
00:36:05,185 --> 00:36:07,654
خنت جميع حلفائي في فرنسا من أجل اليزابيث

741
00:36:07,822 --> 00:36:09,656
مؤكد من أنها تدين لي بشيء ما

742
00:36:09,690 --> 00:36:10,990
لاأعتقد بأن جلالتها

743
00:36:11,057 --> 00:36:12,292
ستنضر للأمر هكذا

744
00:36:21,168 --> 00:36:22,634
الاشاعات بشأن تورط

745
00:36:22,669 --> 00:36:24,103
كوندي مع المتمردين قد
 أنتشرت بشكل رائع

746
00:36:24,137 --> 00:36:26,471
ولكن يبدوا بأني قد قللت من شأن

747
00:36:26,539 --> 00:36:29,809
شيء وهو أن ماري
ماتزال تمتلك تأثير على ولدكِ

748
00:36:29,843 --> 00:36:34,313
-سمعتُ بأن فرانسس لم يكن مقتنع بذنبه
-لم يعد هذا مهم بعد الان

749
00:36:34,347 --> 00:36:35,880
لن تصدق ما فعله كوندي

750
00:36:37,249 --> 00:36:39,951
تزوج من ملكة أنكلترا

751
00:36:39,985 --> 00:36:41,453
عن طريق وكيل

752
00:36:41,487 --> 00:36:42,854
فتاة تعرف على أنها

753
00:36:42,888 --> 00:36:44,523
من المقربات لأليزابيث

754
00:36:44,557 --> 00:36:47,326
سيف عريض وجد في الفراش الذي تشاطراه

755
00:36:47,360 --> 00:36:49,060
يا ربي

756
00:36:50,495 --> 00:36:53,164
-كيف عرفتي هذا؟
- كان هناك حريق

757
00:36:53,199 --> 00:36:56,167
ماتت,وأحدهم كان يحاول محو كل الدلائل

758
00:36:56,202 --> 00:36:58,369
ولكن كان هناك شهود

759
00:36:58,403 --> 00:37:00,371
تعرفوا على كوندي كمتزوج حديثاً

760
00:37:00,405 --> 00:37:02,207
في بيت مستعار من احد النبلاء

761
00:37:02,241 --> 00:37:03,574
هل نجحوا؟

762
00:37:03,608 --> 00:37:06,009
او هل أن كوندي الان ملك لأنكلترا؟

763
00:37:06,044 --> 00:37:07,244
لاأعلم

764
00:37:07,278 --> 00:37:09,179
لقد هرب

765
00:37:09,214 --> 00:37:11,482
لو أن كوندي واليزابيث قد تزوجوا

766
00:37:11,516 --> 00:37:14,151
لذا سيكون لديها أساس من
أجل المطالبه بفرنسا

767
00:37:14,185 --> 00:37:16,253
ستثير من البروتستانيون هنا

768
00:37:16,287 --> 00:37:18,188
بوجود ملك فرنسي الى جانبها

769
00:37:18,223 --> 00:37:19,690
أنا مدركه لكل هذا

770
00:37:23,094 --> 00:37:27,397
هل فعلتِ هذا يا كاثرين؟

771
00:37:27,431 --> 00:37:29,166
خططتي للزواج

772
00:37:29,200 --> 00:37:30,901
وبعدها خربتِ الزواج؟

773
00:37:30,969 --> 00:37:32,269
لا

774
00:37:32,303 --> 00:37:33,636
هل فعلت أنت ذلك

775
00:37:33,704 --> 00:37:34,938
بطريقة ما؟

776
00:37:34,973 --> 00:37:36,406
عندما كانت محاولة أدانة كوندي

777
00:37:36,440 --> 00:37:37,707
في قضية الدير غير ناجحه؟

778
00:37:39,276 --> 00:37:40,744
لربما أنتِ تسألني ذلك

779
00:37:40,778 --> 00:37:42,679
لتبعد الشكوك عنك

780
00:37:42,713 --> 00:37:45,615
لا,ولكن هذا كان بنطاق واسع

781
00:37:45,649 --> 00:37:47,049
أكثر مما فعلت خطتنا

782
00:37:47,084 --> 00:37:49,719
هذا سيحطم من كوندي في فرنسا

783
00:37:51,321 --> 00:37:54,557
هل هكذا ستكون الامور من الان وصاعداً؟

784
00:37:54,625 --> 00:37:56,458
يستمر كلانا

785
00:37:56,493 --> 00:37:58,627
في التساؤل حول أفعال الاخر؟

786
00:37:58,661 --> 00:38:00,363
نعم

787
00:38:00,397 --> 00:38:01,730
لقد ألتقيت بندك

788
00:38:03,800 --> 00:38:04,967
هذه أخبار مفزعه...

789
00:38:05,035 --> 00:38:07,803
...ولكن هناك شيء رائع فيها

790
00:38:07,871 --> 00:38:09,238
اليس كذلك؟

791
00:38:09,306 --> 00:38:10,506
أجل

792
00:38:15,111 --> 00:38:16,779
ماهو تقريرك؟

793
00:38:16,813 --> 00:38:20,148
رأيتُ لورد نارسيس في القريه البارحه

794
00:38:20,216 --> 00:38:22,418
خارج بيت دعاره

795
00:38:22,485 --> 00:38:23,819
حسناً,هل ذهب للداخل؟

796
00:38:23,887 --> 00:38:25,654
لم يدخل المؤسسه قط

797
00:38:25,722 --> 00:38:28,556
أجرى محادثه فحسب

798
00:38:28,624 --> 00:38:29,958
مع السيده لولا

799
00:38:30,026 --> 00:38:31,326
السيده لولا؟

800
00:38:31,360 --> 00:38:32,427
خادماته قالن بأنهم قضوا

801
00:38:32,494 --> 00:38:33,461
بعض الوقت معاً في الماضي

802
00:38:33,529 --> 00:38:35,263
وتبادلوا الحديث في هذه الليله؟

803
00:38:35,298 --> 00:38:36,664
مجرد كلمات

804
00:38:36,732 --> 00:38:38,666
مسألة دقائق وبعدها ذهبوا

805
00:38:38,734 --> 00:38:40,268
هل ألتقوا مجدداً؟

806
00:38:40,336 --> 00:38:41,669
لا

807
00:38:44,140 --> 00:38:46,774
وما هو فحوى المحادثه؟

808
00:38:49,144 --> 00:38:50,445
إدموند؟

809
00:38:50,512 --> 00:38:51,913
أخبرني بهذا:

810
00:38:51,980 --> 00:38:53,981
لو كانت السيده لولا زوجتك

811
00:38:54,015 --> 00:38:55,783
وقد رأيتها

812
00:38:55,851 --> 00:38:58,820
في لقاء كهذا

813
00:38:58,887 --> 00:39:01,855
مع اللورد نارسيس

814
00:39:01,889 --> 00:39:03,290
كيف كنت لتشعر؟

815
00:39:03,325 --> 00:39:06,193
لو كانت زوجتي...

816
00:39:07,895 --> 00:39:09,129
... كنتُ لأريده ميتاً

817
00:39:11,466 --> 00:39:12,799
شكراً على صراحتك

818
00:39:22,276 --> 00:39:24,878
متزوج؟

819
00:39:24,946 --> 00:39:26,346
لأليزابيث؟

820
00:39:27,782 --> 00:39:29,916
- هذا غير صحيح
- بلى

821
00:39:29,984 --> 00:39:31,317
او كان كذلك ,لمده معينه

822
00:39:31,385 --> 00:39:33,219
دام فيها زواجهما

823
00:39:33,287 --> 00:39:35,421
لاأحد يعرف لو أن الحرق
 والقتل قد قوض زواجهما

824
00:39:35,489 --> 00:39:39,825
أو أن كوندي قد هرب من فرنسا كملك لأنكلترا

825
00:39:42,662 --> 00:39:44,197
لويس كان على أجتماع

826
00:39:44,264 --> 00:39:46,899
مع مبعوث أليزابيث قبل أسابيع

827
00:39:48,268 --> 00:39:49,369
أخبرني بنفسه

828
00:39:49,436 --> 00:39:51,436
تعرفين بشأن هذا؟

829
00:39:51,505 --> 00:39:53,271
بأن كوندي كان يحاول ذلك مع أنكلترا؟

830
00:39:53,339 --> 00:39:54,673
عدونا الاكبر..

831
00:39:54,741 --> 00:39:56,809
عدوكِ اللدود؟

832
00:39:56,843 --> 00:39:58,811
أقسم لي بأنه سيرفض طلبها للزواج

833
00:39:58,845 --> 00:40:00,212
وانتِ صدقتيه

834
00:40:00,279 --> 00:40:01,847
لو فعل هذا,فهو فقط بسبب

835
00:40:01,915 --> 00:40:03,749
شعوره أنه ليس لديه خيار آخر

836
00:40:03,783 --> 00:40:05,283
لقد هجرته

837
00:40:05,351 --> 00:40:06,719
أرسلت القوات من أجلكِ الى أسكتلندا...

838
00:40:06,753 --> 00:40:07,952
لأكرم حاجتكِ

839
00:40:07,987 --> 00:40:09,421
حاجة بلدكِ

840
00:40:09,455 --> 00:40:11,523
ومازلتِ تختاري الكذب علي

841
00:40:11,590 --> 00:40:13,625
هناك أشياء لايمكنني مشاطرتها معك

842
00:40:13,659 --> 00:40:15,727
أوبأمكان كوندي مشاركتها معي

843
00:40:15,794 --> 00:40:19,264
ولكنه فعل هذا يا فرانسس
 لأني قد أنهيت كل شيء

844
00:40:20,966 --> 00:40:22,634
أنتهى الامر بالنسبة لنا

845
00:40:22,701 --> 00:40:25,637
كرمتُ وفائي لفرنسا

846
00:40:25,671 --> 00:40:28,205
أخترت الوقوف الى جانب زوجي

847
00:40:28,273 --> 00:40:29,473
كملكتك,لو لم أكن زوجتك

848
00:40:29,542 --> 00:40:32,376
فرق مهم

849
00:40:32,444 --> 00:40:34,579
عدت لأصحح الامور

850
00:40:34,647 --> 00:40:36,313
كما أحاول فعل هذا الان

851
00:40:36,381 --> 00:40:37,982
بأخبارك الحقيقه بشأن كوندي

852
00:40:38,017 --> 00:40:39,717
وهل يجب علي شكركِ على هذا؟

853
00:40:41,286 --> 00:40:43,254
أجل,فعلتِ الشيء الصحيح
يا ماري من الناحيه السياسيه

854
00:40:44,489 --> 00:40:45,656
البقاء في فرنسا

855
00:40:45,723 --> 00:40:47,858
البقاء معي و حماية التحالف

856
00:40:47,892 --> 00:40:49,293
و عرشكِ في أسكتلندا

857
00:40:49,327 --> 00:40:50,661
هذا ليس السبب الوحيد...

858
00:40:50,728 --> 00:40:53,264
والذي يجعلكِ لاتفرقين عن كوندي بشيء

859
00:40:53,298 --> 00:40:55,699
 فهو أختار اليزابيث للسبب نفسه

860
00:40:55,733 --> 00:40:57,701
ليحمي مستقبله السياسي

861
00:40:57,735 --> 00:41:00,470
والان سوف نواجه عواقب هذا

862
00:41:00,538 --> 00:41:02,639
لو أن لأليزابيث قبضه قويه في فرنسا

863
00:41:02,674 --> 00:41:04,675
وكوندي طالب بالعرش...

864
00:41:04,742 --> 00:41:07,210
لربما هذا سيكون نهايه لحكمنا

865
00:41:13,211 --> 00:41:16,906
-أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أستحسانكم -
-ســـــ علي ـــاره -