1
00:00:00,734 --> 00:00:03,168
،في الوقت الذى أخذت فيه هذه الصورة
لا أحد من هؤلاء

2
00:00:03,195 --> 00:00:05,849
أطفال الصف الرابع قد تزوج أو خُطب

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,867
.أو كان في علاقة طويلة المدى

4
00:00:08,241 --> 00:00:09,707
و لكن بينما هم يتحولون إلى أشخاص ناضجين

5
00:00:09,743 --> 00:00:12,143
.جميعهم وجد الحبّ و انفصل عنه

6
00:00:12,178 --> 00:00:14,545
.جميعهم ما عدا واحدة

7
00:00:14,581 --> 00:00:16,648
في عالم الازواج السعداء،هُناك هؤلاء

8
00:00:16,683 --> 00:00:18,449
.الذين يبدو غير قادرين على إيجاده

9
00:00:18,485 --> 00:00:20,952
هم في الغالب أذكياء
،جذابين،أناس محترمين

10
00:00:20,987 --> 00:00:23,488
.و لكن مازالوا وحيدين

11
00:00:23,523 --> 00:00:24,668
لماذا؟

12
00:00:24,670 --> 00:00:26,758
لماذا الحبّ يراوغهم الآن

13
00:00:26,793 --> 00:00:29,227
و ربما للأبد؟

14
00:00:31,063 --> 00:00:32,230
،كيف هذا حدث

15
00:00:32,265 --> 00:00:33,331
مارتي)؟)

16
00:00:33,366 --> 00:00:35,366
.أعني،كنا رائعين

17
00:00:35,402 --> 00:00:37,669
هذا التواصل السحرى الرائع

18
00:00:37,704 --> 00:00:40,204
...الذى تنتظره معظم الناس طيلة حياتهم، و لكن

19
00:00:40,717 --> 00:00:43,623
أنت،أنت كنت دائماً
.تخشى العلاقة الحميمة

20
00:00:43,709 --> 00:00:44,475
ألست كذلك؟

21
00:00:44,511 --> 00:00:47,578
كنت أرى هذا في عينيك
.في أول يوم تقابلنا

22
00:00:47,614 --> 00:00:49,836
.و الذى كان يوم الاربعاء

23
00:00:49,838 --> 00:00:52,186
.أنا حاولت أن أجعلك تشعر بالأمان
.لقد حاولت حقاً

24
00:00:52,188 --> 00:00:54,385
أنا حاولت يوم الاربعاء،أنا حاولت بالأمس

25
00:00:54,421 --> 00:00:56,721
و لكُنت حاولت اليوم
و لكنك رحلت للعب

26
00:00:56,756 --> 00:00:58,589
،الكرة الطائرة تلك
و التى لاحقاً أكتشفت

27
00:00:58,625 --> 00:01:00,382
.إنها في الحقيقة مختلطة...أياً يكن

28
00:01:00,384 --> 00:01:02,360
ما الذى تتحدثين عنه؟

29
00:01:02,395 --> 00:01:04,429
.لقد ثملنا و تضاجعنا في قارب نجاة

30
00:01:04,464 --> 00:01:06,264
.(مرتين،(مارتي

31
00:01:06,299 --> 00:01:08,132
.يمكننا بناء علاقة على هذا

32
00:01:09,269 --> 00:01:10,702
هل أنت تقبل مشورة الأزواج؟

33
00:01:10,737 --> 00:01:13,771
.الحساب،رجاءً-
.أنا كُنت سأطلب التحلية-

34
00:01:16,242 --> 00:01:18,568
ما الأمر،يا زعيم؟-
.(لديّ بعض الاخبار السيئة،(ستاش-

35
00:01:18,570 --> 00:01:19,510
.نحن سنطلق سراحك

36
00:01:21,804 --> 00:01:23,014
أنت تمزح معي،صحيح؟

37
00:01:23,049 --> 00:01:24,882
.(لا،هذا كان قرار (دونالد

38
00:01:24,918 --> 00:01:25,917
.لقد طلب مني أن أخبرك

39
00:01:25,952 --> 00:01:29,187
حسناً،ماذا كانت هى أسباب (دونالد)؟

40
00:01:29,222 --> 00:01:30,955
(حسناّ،هيّا،(أدم
.هذا كله هراء

41
00:01:30,990 --> 00:01:33,624
لقد كنت أعلى مندوب مبيعات
.هُنا لمدة تسع سنوات

42
00:01:33,660 --> 00:01:35,360
تسع سنوات،ماذا كانت هى أسبابه؟

43
00:01:35,395 --> 00:01:36,594
.يقول أنك ضاجعت خطيبته

44
00:01:36,629 --> 00:01:38,463
....هذا

45
00:01:38,498 --> 00:01:40,231
...هذا محتمل

46
00:01:40,266 --> 00:01:41,399
.و لكن بربك يا رجل

47
00:01:41,434 --> 00:01:43,601
و لكن الأمر يتطلب شخصين،صحيح؟

48
00:01:43,939 --> 00:01:46,304
أعني،هل هذا خطأيّ
.إنها أمرأة جريئة

49
00:01:46,339 --> 00:01:48,139
هل أعطيتها تلك النشوة؟

50
00:01:48,174 --> 00:01:50,541
،هو يقول أنك فعلت،نعم-
.مهلاً،لقد طلبت مني هذا-

51
00:01:50,577 --> 00:01:52,877
أستطيع أن أريك الرسائل
.الصادرة و الواردة

52
00:01:52,912 --> 00:01:54,045
.(الأمر انتهى،(ستاش

53
00:01:54,080 --> 00:01:55,549
ما هى مشكلتك على أي حال؟

54
00:01:55,551 --> 00:01:57,115
في سنك هذا،مازالت تعيش
بهذه الطريقة

55
00:01:57,150 --> 00:01:58,816
هل أنت مدمن جنس أو شىء من هذا القبيل؟

56
00:01:58,852 --> 00:02:01,947
مهلاً،أنا أحصل على نفس
.كمية الجنس مثل الباقية

57
00:02:01,949 --> 00:02:03,955
أنا فقط ليس لدي المقدرة
...على فعل تلك الاشياء الاخرى

58
00:02:03,990 --> 00:02:05,757
.أفرغ مكتبك

59
00:02:08,628 --> 00:02:10,128
أتعلم؟

60
00:02:12,332 --> 00:02:13,649
زارا)؟)

61
00:02:13,651 --> 00:02:15,484
أستخرجين،عزيزتي؟-
.نعم-

62
00:02:15,668 --> 00:02:16,673
.لكى أحضر الفطور

63
00:02:16,675 --> 00:02:17,532
متى ستعودين؟

64
00:02:17,534 --> 00:02:21,001
.من المحتمل...أبداً

65
00:02:22,235 --> 00:02:22,640
.انتظرى

66
00:02:22,675 --> 00:02:24,075
أ-أنتِ راحلة؟

67
00:02:24,110 --> 00:02:26,911
هل كُنت ستختفين هكذا
بدون أن تقولى أي كلمة؟

68
00:02:26,946 --> 00:02:29,626
.لا،هُناك سلة مافين قادمة لاحقاً

69
00:02:29,628 --> 00:02:31,282
.أعتقدت أن الأمور جيدة بيننا

70
00:02:31,317 --> 00:02:34,118
.(أعلم هذا، (ديفيد

71
00:02:34,154 --> 00:02:36,020
،انظر،مثل كل شىء في هذا الكون

72
00:02:36,055 --> 00:02:38,756
.الحبّ له العمر الافترضى الخاص به

73
00:02:38,792 --> 00:02:41,901
،و من ثم، في لحظة أسى

74
00:02:42,394 --> 00:02:43,618
.ينتهى

75
00:02:43,620 --> 00:02:45,163
.و هذه هى تلك اللحظة

76
00:02:45,198 --> 00:02:47,399
.ماذا،الآن؟يا إلهي،لا

77
00:02:47,401 --> 00:02:49,095
.لقد كانت،في شهر أبريل أو شىء ما

78
00:02:49,097 --> 00:02:51,602
.عندما رسمت وشم باسمي على ذراعك

79
00:02:51,638 --> 00:02:53,306
ماذا خطبكِ بحق الجحيم؟

80
00:02:53,308 --> 00:02:53,805
.هذا يخصني

81
00:02:53,840 --> 00:02:54,980
أيّ نوع من الاشخاص يستطيع أن

82
00:02:54,982 --> 00:02:56,474
يكون عاطفى و مُحبّ في يوم

83
00:02:56,509 --> 00:02:58,142
.و من ثم يصبح فجأة قاسى

84
00:02:58,178 --> 00:03:00,178
أيّ نوع من الاشخاص هذا؟

85
00:03:06,669 --> 00:03:08,519
.هو لن يعطيه شىء ليضربه

86
00:03:08,555 --> 00:03:10,822
يجب أن يكون ذكى
.و يسيطر على القواعد بالكور

87
00:03:10,857 --> 00:03:13,291
.بوب)،أنت مخطىء تماماً)

88
00:03:13,326 --> 00:03:14,892
.عليه انتظار المُنحنى

89
00:03:14,928 --> 00:03:16,362
.أميّ لكانت أتفقت معي على هذا

90
00:03:16,364 --> 00:03:18,329
.أجل،لكانت ستكون مخطئة هى إيضاً

91
00:03:18,636 --> 00:03:20,131
...سيطر على القواعد من

92
00:03:23,570 --> 00:03:25,470
...أرايت هذا؟لقد كان

93
00:03:30,726 --> 00:03:31,876
بوب)؟)

94
00:03:36,082 --> 00:03:37,716
.(لا،لا،لا.(بوب

95
00:03:40,434 --> 00:03:45,716
<font color=#00FFFF>المُنعزلين غريبو الأطوار</font>:<font color=#FF00FF>مسلسل</font>
<font color=#FFFF00>بأسرع وقت ممكن</font>:<font color=#FF80C0>عنوان الحلقة</font>
<font color=#D9D026>الحلقـــ1ــــــــة</font>

96
00:03:46,025 --> 00:03:47,992
.مرحباً،أمي،سفينة الرحلات قد وصلت للتو

97
00:03:48,027 --> 00:03:49,427
.مرحباً بعودتك،عزيزتي

98
00:03:49,462 --> 00:03:50,827
إذاً،هل تعرفتِ على أيّ أحد؟

99
00:03:51,304 --> 00:03:52,864
،لقد تعرفت على شاب عظيم في اليوم الأول

100
00:03:52,899 --> 00:03:55,533
و لكنه لم يحبني
.بقدر ما أحببته

101
00:03:55,568 --> 00:03:57,902
.و ...ألا حتى الاثنان الذين بعده

102
00:03:57,937 --> 00:04:01,005
ماذا كُنت تفعلين في رحلة للعازبين
على أيّ حال؟

103
00:04:01,040 --> 00:04:03,941
.هاورد) رجل رائع و دكتور)

104
00:04:03,977 --> 00:04:05,543
لمَ لا تقبلين تقدمه لخطبتكِ

105
00:04:05,578 --> 00:04:06,777
و تنتهى من هذا الهراء؟

106
00:04:06,813 --> 00:04:07,685
.لا

107
00:04:07,687 --> 00:04:09,209
.(أنتِ لا تختارين جيدين، (كارين

108
00:04:09,211 --> 00:04:12,050
دائماً الشباب السىء بهذا التبجح

109
00:04:12,052 --> 00:04:13,544
.و الجينز الازرق الضيق

110
00:04:13,546 --> 00:04:15,079
أتعلمين ماذا أعتقد؟

111
00:04:15,202 --> 00:04:18,336
.اعتقد أن هذا ما يجعلكِ...متحمسة

112
00:04:18,458 --> 00:04:19,349
.من الواضح

113
00:04:19,351 --> 00:04:21,225
!(أنضجى و تزوجى (هاورد

114
00:04:21,261 --> 00:04:23,294
و أعرف أنكِ تلعبين لعبة
.على هاتفكِ

115
00:04:30,349 --> 00:04:32,703
.هذا السافل الحقودِ

116
00:04:34,865 --> 00:04:35,907
.(آسف على العباء،(سو

117
00:04:35,942 --> 00:04:37,208
و لكن ، اللعنة،الرجل لديه الحقّ

118
00:04:37,243 --> 00:04:39,232
لكى يدخل بيته،أليس كذلك؟

119
00:04:39,841 --> 00:04:41,746
أتعلمين،هؤلاء السفلة يستطيعون أخذ

120
00:04:41,781 --> 00:04:43,552
.شقة الشركة الخاصة بهم

121
00:04:44,185 --> 00:04:46,317
.و لكن لا يستطيعون أخذ كرامتي

122
00:04:46,802 --> 00:04:47,919
.أو ساعاتي

123
00:04:48,334 --> 00:04:50,560
.أو بدلي الايطالية،يا إلهي

124
00:04:50,638 --> 00:04:54,158
.أو عدة صالوني

125
00:04:54,193 --> 00:04:56,355
.حسناً

126
00:04:56,357 --> 00:04:57,395
ألن تتمنون ليّ الحظ؟

127
00:04:57,430 --> 00:04:59,230
.أقفز فحسب-
.حسناً-

128
00:04:59,265 --> 00:05:00,169
.أراكم لاحقاً

129
00:05:01,506 --> 00:05:03,773
.مباشرة في الخصيتين

130
00:05:07,740 --> 00:05:09,307
هل انتهينا هُنا أو...؟

131
00:05:10,623 --> 00:05:12,109
ألديكِ وقت لتناول مشروب سريع؟

132
00:05:31,310 --> 00:05:32,263
أتحتاجين المساعدة؟

133
00:05:32,298 --> 00:05:34,298
.لا،شكراً،سأتولى هذا

134
00:05:34,677 --> 00:05:36,167
.أنا أعيش هُنا

135
00:05:36,202 --> 00:05:37,301
.في هذه الشقة

136
00:05:37,337 --> 00:05:38,836
.أنت الرجل ذو دمية الجورب

137
00:05:38,871 --> 00:05:39,896
.أجل

138
00:05:39,898 --> 00:05:42,443
أجل،أقوم ببعض عروض الدمية
.على السلالم أحياناً

139
00:05:42,943 --> 00:05:43,808
.للأطفال

140
00:05:43,843 --> 00:05:45,376
.أنا لم أرى أيّ أطفال

141
00:05:46,373 --> 00:05:47,511
.لقد مات أبي

142
00:05:48,162 --> 00:05:48,813
ماذا؟

143
00:05:48,949 --> 00:05:50,498
.لقد مات أبي

144
00:05:50,560 --> 00:05:52,683
...لقد سمعتك،أنا فقط

145
00:05:53,482 --> 00:05:55,019
.آسفة

146
00:05:56,326 --> 00:05:57,655
.لقد كان رجل صالح

147
00:06:07,880 --> 00:06:09,365
مولي)؟)

148
00:06:10,269 --> 00:06:11,896
مولي)،هل أنتِ بالمنزل؟)

149
00:06:14,040 --> 00:06:15,339
من أنت؟

150
00:06:15,375 --> 00:06:17,008
،لقد أتيت إلى الحفلة ليلة أمس

151
00:06:17,043 --> 00:06:18,976
و انتهى بي الامر
.بمضاجعة ابنتكِ

152
00:06:19,012 --> 00:06:21,679
كارين)،مرحباً،كيف كانت رحلتكِ؟)

153
00:06:21,714 --> 00:06:23,147
...لوجن)،هذه)

154
00:06:23,182 --> 00:06:24,915
.(شريكتي في السكن/صاحبة المكان (كارين

155
00:06:24,951 --> 00:06:26,341
.من اللطيف مقابلتكِ، يا سيّدتي

156
00:06:26,343 --> 00:06:28,010
.حسناً

157
00:06:28,783 --> 00:06:30,277
أليس هو عظيم؟

158
00:06:30,279 --> 00:06:31,490
هل يردتى ملابسي الداخلية؟

159
00:06:31,492 --> 00:06:33,057
.خاصتي كانت صغيرة،سوف أذهب لاستحم

160
00:06:33,092 --> 00:06:35,459
.و من ثم أساعدك على التنظيف

161
00:06:37,363 --> 00:06:38,863
مرحباً،يا سيّدة؟

162
00:06:38,898 --> 00:06:40,031
أرايتِ أخي التوأم؟

163
00:06:41,412 --> 00:06:42,513
.شكراً

164
00:06:44,888 --> 00:06:46,937
.هذه لا يمكن أن تكون حياتي

165
00:07:00,720 --> 00:07:02,753
.أرسال

166
00:07:03,451 --> 00:07:06,190
.بدون رموز ،بدون رموز،بدون رموز

167
00:07:20,373 --> 00:07:25,334
لقد اجتمعنا هنا اليوم
لتقديم عزاءنا النهائى

168
00:07:25,982 --> 00:07:28,292
...(إلى (مالفين

169
00:07:28,294 --> 00:07:29,584
.(لو-ويندو)

170
00:07:29,709 --> 00:07:31,042
.(لفيندسكى)

171
00:07:31,077 --> 00:07:32,844
.(لافن-داستى)

172
00:07:32,879 --> 00:07:37,015
.مالفين) قد ولد في عام 1935)

173
00:07:37,624 --> 00:07:39,751
في بلدةِ بولنديةِ صغيرةِ

174
00:07:42,555 --> 00:07:43,821
.(تشاسنتكوفا)

175
00:07:43,857 --> 00:07:45,990
.(تشسكا-واوا)

176
00:07:46,026 --> 00:07:47,558
إيريك)؟)

177
00:07:47,594 --> 00:07:49,622
.(ابن عمي،(ستاش

178
00:07:49,624 --> 00:07:50,622
.أجل

179
00:07:50,624 --> 00:07:52,063
.لقد مر وقت طويل

180
00:07:52,428 --> 00:07:53,398
كيف حالك؟

181
00:07:53,433 --> 00:07:54,999
!عظيم

182
00:07:55,035 --> 00:07:57,235
.باستثناء لديّ بعض الاخبار السيئة لك

183
00:07:57,270 --> 00:07:58,670
.لقد مات أبيّ

184
00:08:00,116 --> 00:08:01,205
.أجل،يا رجل

185
00:08:01,241 --> 00:08:03,074
...أعرف،لقد قرأت النعى،أعني

186
00:08:03,109 --> 00:08:04,776
.انتظر،عليك سماع هذا

187
00:08:04,811 --> 00:08:06,010
مرحباً بك في العالم

188
00:08:06,046 --> 00:08:09,113
...(هُناك الوحيد من نوعه الطفل (إيريك

189
00:08:09,149 --> 00:08:10,515
.(لافن-داستى)

190
00:08:11,725 --> 00:08:12,950
.هذا أنا

191
00:08:13,835 --> 00:08:15,787
،لذا،بعد الثانوية العامة

192
00:08:15,822 --> 00:08:17,436
حصلت على وظيفة ليلية بالعمل على الكوبرى

193
00:08:17,438 --> 00:08:20,105
و بقيت أعيش هُنا
.لكى اعتنى بأمي و أبي

194
00:08:20,593 --> 00:08:22,226
.و فعلت هذا لمدة ثلاثة سنوات

195
00:08:22,827 --> 00:08:24,210
...و من ثم

196
00:08:24,288 --> 00:08:26,069
.استمريت بفعل هذا

197
00:08:27,006 --> 00:08:29,061
لذا هل هذا المكان نوعاً
ما كما تتذكره؟

198
00:08:29,983 --> 00:08:32,178
.لم يتغير منذ عام 1989

199
00:08:32,733 --> 00:08:34,405
.حرفياً لا شىء واحد

200
00:08:35,030 --> 00:08:36,803
.(أتعلم،لقد اشتقت إليك،يا ابن عمي (ستاش

201
00:08:37,374 --> 00:08:39,210
أجل؟أأنت اشتقت

202
00:08:39,245 --> 00:08:42,447
أحمق غبى
يضع كرات الطين أسفل ظهرك؟

203
00:08:42,482 --> 00:08:44,839
.أعني،ليس أيّ أحمق غبى

204
00:08:44,952 --> 00:08:46,385
.لقد كان أنت

205
00:08:47,136 --> 00:08:48,619
.(أنصت،(إيريك

206
00:08:48,655 --> 00:08:51,704
لو أجتاجت المساعدة في
.الفترة الانتقالية أو أي شىء

207
00:08:51,706 --> 00:08:54,058
سأكون في أشد السعادة
أن انتقل من منزلي في المدينة

208
00:08:54,094 --> 00:08:56,494
.و أمكث هُنا لبعض الوقت،لو تريد

209
00:08:56,529 --> 00:08:59,330
!هذا سيكون...رائع

210
00:08:59,366 --> 00:09:00,832
أجل؟-
!أجل-

211
00:09:00,867 --> 00:09:02,633
حسناً،شكراً
.أعني،جيد،جيد

212
00:09:02,669 --> 00:09:04,769
هذا جيد. أتعلم؟
.سأذهب لإحضار أغراضي

213
00:09:04,804 --> 00:09:06,771
.و لكن إليك ما أريدك أن تفعله

214
00:09:06,806 --> 00:09:08,322
.أريدك أن تذهب إلى الخارج

215
00:09:08,416 --> 00:09:09,640
أحصل على أشعة الشمسو حاول

216
00:09:09,676 --> 00:09:11,843
.أن تستمتع بحياتك من باب التغير

217
00:09:11,878 --> 00:09:13,511
.استمتع بحياتي.أجل

218
00:09:13,546 --> 00:09:15,307
.سأعطى هذا فرصة-
.حسناً-

219
00:09:15,309 --> 00:09:17,766
أصنع لي معروف...و أحضر
.أغراض جديد للحيطان

220
00:09:17,768 --> 00:09:20,322
لأن لو نمت هُنا"
،و صورك في كل مكان

221
00:09:20,361 --> 00:09:21,919
.أنا لن أحنق الشريف مجدداً
"يقصد الاستمناء"

222
00:09:24,004 --> 00:09:26,257
.أول،يوم في حياتك الجيدية،هيّا-
.حسناً-

223
00:09:26,658 --> 00:09:29,160
!أنت ستخنق الشريف هُنا أكيد

224
00:09:29,619 --> 00:09:32,260
.مرحباً.مرحباً

225
00:09:32,682 --> 00:09:33,658
.مرحباً

226
00:09:34,369 --> 00:09:35,268
.مرحباً

227
00:09:35,947 --> 00:09:37,135
.مرحباً

228
00:09:43,977 --> 00:09:46,210
.سيّدتي ،ابن عمي

229
00:09:46,246 --> 00:09:47,712
.لقد أخبرني أن اشترى بعض الصور الفنية

230
00:09:47,747 --> 00:09:49,447
لاذ ماذا سيكون فن جيد لشرائه؟

231
00:09:49,482 --> 00:09:51,616
.إنها مثل،تقريباً لحائط

232
00:09:53,153 --> 00:09:55,653
حسناً،لو هُناك قطعة

233
00:09:55,688 --> 00:09:57,722
.أنت تجدها مزعجة

234
00:09:57,757 --> 00:09:59,223
واحدة تجعلك تختبر

235
00:09:59,259 --> 00:10:02,727
.عاطفة، التى تجعلك تشعر بعدم الارتياح

236
00:10:02,753 --> 00:10:04,230
.سأخذ هذه الصورة

237
00:10:09,169 --> 00:10:10,735
.هذه اللوحات في الحقيقة تخصني

238
00:10:11,582 --> 00:10:12,714
.أما هذه فلا

239
00:10:12,793 --> 00:10:15,574
.حسناً

240
00:10:15,576 --> 00:10:17,475
.سأخذ هذه الصورة بكل تأكيد

241
00:10:17,510 --> 00:10:19,477
.أجل،إنها أفضل بكثير من هذا القط الغريب

242
00:10:21,058 --> 00:10:22,160
.يا للحظ السىء

243
00:10:23,449 --> 00:10:24,982
هل هى أكثر من 16 دولار؟

244
00:10:25,371 --> 00:10:27,018
.إنها 16 دولار بالظبط

245
00:10:27,053 --> 00:10:27,919
!ماذا؟

246
00:10:27,954 --> 00:10:29,754
!حسناً،عظيم

247
00:10:30,050 --> 00:10:31,522
.تفضلى،جميعها عملات فردية

248
00:10:31,558 --> 00:10:32,857
.شكراً،يا رجل

249
00:10:32,892 --> 00:10:35,159
.رائع،إنها عملاقة

250
00:10:35,195 --> 00:10:37,228
.إذاً,أقوم بتعليقها على الحائط فحسب-
.نعم-

251
00:10:41,054 --> 00:10:42,033
!منسم

252
00:10:42,068 --> 00:10:43,768
مهلاً،إلى أيّ مدى سوف تسير بها؟

253
00:10:43,803 --> 00:10:45,570
."فقط عبر الجسر إلى "كوينز

254
00:10:45,605 --> 00:10:47,104
.سأكون على ما يرام

255
00:10:58,885 --> 00:11:01,652
.حسناً،خفق اثنان من البيض

256
00:11:03,723 --> 00:11:05,456
.لا تفرط في طبخ المعكرونة

257
00:11:09,095 --> 00:11:10,321
.حسناً

258
00:11:11,664 --> 00:11:13,264
.حسناً،قم بتقطيع بعض الاشياء

259
00:11:13,299 --> 00:11:15,099
.لو كنت تقوم بتقطيع أشياء،فأنت تطبخ

260
00:11:15,134 --> 00:11:17,267
.حسناً،جميع أغراضي في الشاحنة

261
00:11:17,269 --> 00:11:18,803
كارين،أعتقد إنه من الرائع بجنون

262
00:11:18,838 --> 00:11:20,238
.أنكِ أخيراً سوف تتزوجين

263
00:11:20,273 --> 00:11:22,657
.(أجل،شكراً لكِ ،(مولي

264
00:11:23,360 --> 00:11:25,443
!حسناً،الوداع

265
00:11:25,478 --> 00:11:26,829
.الوداع

266
00:11:33,790 --> 00:11:34,952
.رائع

267
00:11:35,454 --> 00:11:37,007
.يوم أول لطيف

268
00:11:37,009 --> 00:11:38,089
!مرحباً

269
00:11:39,592 --> 00:11:41,259
!اللعنة

270
00:11:49,536 --> 00:11:50,668
الآن ماذا؟

271
00:11:52,393 --> 00:11:54,639
.مرحباً-
.مرحباً-

272
00:11:54,641 --> 00:11:56,674
من أنت؟-
.أنا أمكث مع ابن عمي بالجوار-

273
00:11:56,709 --> 00:11:58,576
...أتعرفينه...أجش الصوت...غريباً نوعاً ما

274
00:11:58,611 --> 00:12:00,945
.لطيف،غريب قليلاً-
.غبى نوعاً ما،أجل-

275
00:12:00,980 --> 00:12:02,429
على أيّ حال،هل شقتكِ تشتعل؟

276
00:12:02,431 --> 00:12:03,226
.لا

277
00:12:04,984 --> 00:12:05,683
.ربما

278
00:12:05,718 --> 00:12:07,242
.لنلقى نظرة

279
00:12:09,906 --> 00:12:11,125
.تفضل بالدخول

280
00:12:11,127 --> 00:12:13,528
يا للجحيم,ماذا حدث هُنا؟

281
00:12:13,675 --> 00:12:15,975
لقد كُنت أحاول أعداد
.العشاء لخطيبي

282
00:12:16,129 --> 00:12:17,995
.خطيبي.خطيبي

283
00:12:18,031 --> 00:12:19,597
إنها واحدة من تلك الكلمات

284
00:12:19,632 --> 00:12:21,832
.التى تبدو غريبة عندما تنطقها كثيراً

285
00:12:21,868 --> 00:12:23,586
.أو حتى مرة واحدة

286
00:12:29,492 --> 00:12:31,849
إذاً،أتحتاجين مساعدة في إنقاذ الوجبة؟

287
00:12:31,978 --> 00:12:32,977
.أنا أمزح

288
00:12:33,012 --> 00:12:34,645
.بالطبع تحتاجين

289
00:12:39,419 --> 00:12:41,018
.أنت جيد جداً في هذا

290
00:12:41,054 --> 00:12:43,154
هل أنت ،مثل طباخ حقيقى،أو شىء من هذا القبيل؟

291
00:12:43,189 --> 00:12:44,622
.مهنياً؟،لا،لا

292
00:12:44,657 --> 00:12:46,190
.لدي وظيفة أكثر جاذبية من هذه

293
00:12:46,225 --> 00:12:47,289
و التى تكون؟

294
00:12:47,291 --> 00:12:49,802
.مندوب مبيعات في شركة منتجات الاسنان

295
00:12:49,804 --> 00:12:51,395
.أعلم،أعلم

296
00:12:51,431 --> 00:12:52,830
إنها مثل مقابلة (سبرينغستين)،صحيح؟
<font color=#FFFF80>"مغنى و ملحن أمريكى مشهور"</font>

297
00:12:52,865 --> 00:12:55,299
أنا في مجال طب الاسنان،إيضاً
.أنا أخضائية صحة

298
00:12:55,335 --> 00:12:56,422
.عالم صغير

299
00:12:56,424 --> 00:12:58,927
.صغير،عالم ممل بشكل رهيب،اجل

300
00:12:58,929 --> 00:13:00,638
.أتعلمين؟كنِ مفيدة

301
00:13:00,673 --> 00:13:01,711
.حسناً

302
00:13:01,713 --> 00:13:03,374
،إذاً،أخبرني عن الرجل المحظوظ

303
00:13:03,409 --> 00:13:05,695
.السيّد.خطيبكِ

304
00:13:05,697 --> 00:13:07,178
هاورد)؟)-
.(هاورد)-

305
00:13:07,213 --> 00:13:07,875
.إنه رجل عظيم

306
00:13:07,877 --> 00:13:10,581
.هو أرمل

307
00:13:10,617 --> 00:13:15,271
إنه أبّ مًحب و
.طبيب امراض جلدية رائع

308
00:13:16,804 --> 00:13:17,555
...لديه

309
00:13:17,590 --> 00:13:18,828
...،كلب

310
00:13:18,830 --> 00:13:21,109
.(أتعلم،إنه ليس تماماً (راين جوسلينج

311
00:13:21,111 --> 00:13:23,394
و لكن أنا لستً تماماً

312
00:13:23,396 --> 00:13:25,863
.أياً يكن المرأة المساوية ل(راين جوسلينج) في الجمال

313
00:13:25,898 --> 00:13:27,343
.(سكارليت جوهانسن)

314
00:13:28,101 --> 00:13:30,843
.المغزى هو،إنه يحبني

315
00:13:30,845 --> 00:13:32,812
هاورد بلات) يحبني.)

316
00:13:32,814 --> 00:13:34,693
.و هو رقيق معي

317
00:13:34,695 --> 00:13:36,107
.و هو سيعتني بي

318
00:13:36,142 --> 00:13:37,775
و أنا أدركت أخيراً

319
00:13:37,810 --> 00:13:39,510
.أن هذا كل ما أريده في الرجل-

320
00:13:40,586 --> 00:13:41,576
هل أنت أعزب؟

321
00:13:41,578 --> 00:13:42,413
.أجل

322
00:13:42,448 --> 00:13:43,414
.مُطلق ،في الحقيقة

323
00:13:43,449 --> 00:13:45,052
.أنا آسفة جداً

324
00:13:45,054 --> 00:13:46,093
كم هى المدة التى كنتم معاً؟

325
00:13:46,095 --> 00:13:47,495
.أسبوع و نصف

326
00:13:47,842 --> 00:13:50,054
.جعلت فتاة حامل، و لم أستطع التحمل

327
00:13:50,056 --> 00:13:51,222
.و ركضت بإتجاه التلال

328
00:13:51,257 --> 00:13:52,623
.حسناً،العلاقات أمر صعب

329
00:13:52,659 --> 00:13:54,025
.أجل

330
00:13:54,437 --> 00:13:55,559
.أنتِ مثيرة جداً

331
00:13:55,595 --> 00:13:57,728
...حسناً

332
00:13:57,764 --> 00:13:59,730
هل دائماً تغازل النساء المخطوبات؟

333
00:13:59,766 --> 00:14:01,966
.ليس دائماً

334
00:14:02,001 --> 00:14:04,368
.لا،أستطيع التوقف لو أردتِ

335
00:14:04,404 --> 00:14:05,234
.لا،أنا على ما يرام

336
00:14:05,236 --> 00:14:07,938
.و لكن أنا لا أعلم حتى أسمك

337
00:14:07,974 --> 00:14:09,540
.(ستاش)

338
00:14:09,575 --> 00:14:10,390
.(ستاش)

339
00:14:10,392 --> 00:14:11,750
.إنه بولندى

340
00:14:11,752 --> 00:14:13,187
.لقد وُلدت في بولندا

341
00:14:13,446 --> 00:14:14,812
البلد؟

342
00:14:14,847 --> 00:14:15,813
مقابل ماذا؟

343
00:14:15,848 --> 00:14:17,381
.لا أعلم

344
00:14:17,632 --> 00:14:18,763
و أنتِ تكونى؟

345
00:14:18,765 --> 00:14:19,859
.أنا يهودية

346
00:14:19,861 --> 00:14:22,186
.حسناً،تبنوني يهودين

347
00:14:22,188 --> 00:14:23,988
.لا،قصدت... أسمكِ

348
00:14:24,023 --> 00:14:25,256
. صحيح،صحيح

349
00:14:25,291 --> 00:14:26,957
.جوش=يهود" ليس أسمي الحقيقى"

350
00:14:26,993 --> 00:14:29,412
.(هل تتخيل؟(جوش جولدفارب

351
00:14:29,414 --> 00:14:29,960
.عاطل

352
00:14:29,996 --> 00:14:32,156
.يا إلهي

353
00:14:32,690 --> 00:14:34,089
.(كارين)! أنا (كارين)

354
00:14:34,091 --> 00:14:35,123
.(كارين)

355
00:14:35,255 --> 00:14:36,722
.(من اللطيف مقابلتكِ (كارين

356
00:14:38,805 --> 00:14:40,101
.(يا إلهي،هذا (هاورد

357
00:14:40,103 --> 00:14:42,695
."أنا "أتية=سوف أقذف -
.(إذاً تخلصى من (هاورد-

358
00:14:43,093 --> 00:14:44,608
.الامور ستكون على ما يرام-
.اجل-

359
00:14:44,644 --> 00:14:46,977
يا عزيزتي ،أأنتِ هُنا؟

360
00:14:47,013 --> 00:14:48,804
!(هاورد)

361
00:14:48,806 --> 00:14:50,272
.مرحباً

362
00:14:50,398 --> 00:14:51,898
من يكون هذا؟-
(ستاش)-

363
00:14:52,051 --> 00:14:53,350
.(لويندوسكى)

364
00:14:53,386 --> 00:14:55,585
.جار-
.(مرحباً،(هاورد بلات-

365
00:14:55,587 --> 00:14:56,587
.تشرفت بلقائك

366
00:14:56,589 --> 00:14:58,001
إذاً،ماذا أحضرك إلى هُنا (ستاش)؟

367
00:14:58,003 --> 00:15:01,371
أنا كُنت في الحقيقة أساعد (كارين) في الطبخ

368
00:15:01,894 --> 00:15:04,995
،من أجل حفلة الخطوبة
و التى كانت من المفترض أن تكون

369
00:15:05,031 --> 00:15:06,270
!(مفاجأة،(هاورد

370
00:15:06,471 --> 00:15:09,215
...لذا يمكنك مقابلة المجموعة كلها من

371
00:15:11,043 --> 00:15:12,236
.نادى الكتاب

372
00:15:12,238 --> 00:15:14,238
.جماعة نادى الكتاب

373
00:15:23,828 --> 00:15:25,182
.معكرونة

374
00:15:31,227 --> 00:15:33,661
،إليك واحدة جيدة
.حسناً،هولاء ابنائي

375
00:15:33,696 --> 00:15:35,429
.هذا (بارثومليا) ،إنه في الحادية عشر

376
00:15:35,465 --> 00:15:37,171
.و (ميلتون) على أصبح في الثامنة للتو

377
00:15:37,174 --> 00:15:39,061
الآن،من يكون هذا الصاح الصغير؟

378
00:15:39,063 --> 00:15:40,529
.إنه يشبهك تماماً

379
00:15:40,564 --> 00:15:41,964
.هذا أنا

380
00:15:42,672 --> 00:15:45,820
إذاً،(هاورد)،لابد أن الاولاد
متحمسين جداً

381
00:15:45,822 --> 00:15:47,955
بشأن زوجة أبيهم المستقبلية؟

382
00:15:49,892 --> 00:15:52,122
إنه آمر جارٍ العمل عليه
.في الوقت الحالى

383
00:15:52,124 --> 00:15:53,382
...ميلت) لديه بعض)

384
00:15:53,384 --> 00:15:54,577
.نوبات غضب عنيفة جداً-
.مخاوف طفيفة-

385
00:15:54,593 --> 00:15:56,847
و لكن أنا متأكد إنه سيكون بخير
.بمجرد أن تنتقل (كارين) إلينا

386
00:15:56,849 --> 00:15:58,568
.و يرى كما إنها شخصية جميلة

387
00:15:59,605 --> 00:16:01,571
.و الدواء سيساعد، إيضاً

388
00:16:01,607 --> 00:16:04,355
أقرأ فقط المقالة التى
.أعطيتك إياها،أنت لطيف جداً

389
00:16:04,743 --> 00:16:06,676
بالحديث عن القرأة،أحب أن أعرف

390
00:16:06,712 --> 00:16:08,378
ماذا آخر كتاب قد قرأتوه يا شببا؟

391
00:16:09,481 --> 00:16:12,082
حسناً،إنها رواية عن امرأة

392
00:16:12,117 --> 00:16:14,618
في أواخر الثلاثينات
.و التى قررت أن تكون راهبة

393
00:16:14,653 --> 00:16:15,952
.قصة حزينة جداً

394
00:16:15,988 --> 00:16:17,287
."تسمى "موت العاطفة

395
00:16:17,322 --> 00:16:19,581
.في الحقيقة،هي في منتصف الثلاثينات

396
00:16:19,583 --> 00:16:20,675
.و كانت هراء

397
00:16:20,677 --> 00:16:22,761
.العاطفة شىء عابرِ

398
00:16:22,895 --> 00:16:24,794
.لهذا أنا مشجعة كبيرة للاستمناء

399
00:16:25,763 --> 00:16:26,636
!أنا،إيضاً

400
00:16:28,333 --> 00:16:29,550
.هذا رائع

401
00:16:30,018 --> 00:16:31,902
ستاش)؟)

402
00:16:31,937 --> 00:16:36,172
.أحتاج إلى خبرتك مع الجبنة في المطبخ

403
00:16:37,486 --> 00:16:39,486
لماذا فعلتِ هذا؟

404
00:16:39,678 --> 00:16:41,578
.النظرات،التعليقات

405
00:16:41,613 --> 00:16:43,480
.أنت تفسد حفلة خطوبتي

406
00:16:43,515 --> 00:16:45,745
.مهلاً،إنها حفلة خطوبتي أنا

407
00:16:45,747 --> 00:16:47,317
.أنا الذى أختلق كل هذا

408
00:16:47,352 --> 00:16:49,647
.في فترة قصيرة،أود أن أضيف هذا

409
00:16:49,850 --> 00:16:50,839
.الآن،بربكِ

410
00:16:51,334 --> 00:16:52,389
.أنتِ لا تريدين الزواج من هذا الرجل

411
00:16:52,424 --> 00:16:55,379
لماذا لديك هذه الصعوبة
في احترام قراري؟

412
00:16:55,381 --> 00:16:56,123
.لا أعلم

413
00:16:56,125 --> 00:16:59,293
أعتقد لأن هذا قرار
...أتوقعه من شخص أقل

414
00:17:00,334 --> 00:17:00,997
.جاذبية

415
00:17:03,256 --> 00:17:03,949
.شكراً لك

416
00:17:03,951 --> 00:17:04,569
،و لكن،أنت تعلم

417
00:17:04,571 --> 00:17:06,505
.الناس تقوم باختياراتها

418
00:17:06,507 --> 00:17:08,108
.لاسباب مختلفة تماماً

419
00:17:08,110 --> 00:17:09,409
حسناً،أنا و أنتِ قمنا ببعض

420
00:17:09,704 --> 00:17:11,504
القرارات المثيرة للاهتمام
.في وقت سابق من الليلة

421
00:17:11,522 --> 00:17:13,322
هذا كانت مجرد لحظة
.انهيار و تهور

422
00:17:13,358 --> 00:17:16,726
لقد دخلت إلى هنا
.بشعرك و سروالك

423
00:17:16,728 --> 00:17:19,692
و أصلحت انذار الدخان خاصتي،حسناً؟

424
00:17:19,694 --> 00:17:20,730
.هذا الكثير للتحمله أيّ فتاة

425
00:17:20,765 --> 00:17:22,431
"الذى كانت تشرب "شابلي=مشروب كحولى
منذ وقت الغداء

426
00:17:22,467 --> 00:17:24,020
و لكن كان لطيف على الرغم من هذا،أليس كذلك؟

427
00:17:24,022 --> 00:17:24,981
....لا!لا

428
00:17:24,983 --> 00:17:25,668
!أجل

429
00:17:25,920 --> 00:17:27,575
.و هذه هى المشكلة

430
00:17:27,577 --> 00:17:30,043
.أنا دائماً أميل إلى الشباب أمثالك

431
00:17:30,045 --> 00:17:33,746
الذين لا يقدمون إليّ سوا
.المتعة و الحماسة

432
00:17:33,748 --> 00:17:34,844
،و في مرحلة ما

433
00:17:34,879 --> 00:17:38,348
عليّ الفتاة أن تتخلى عن كل هذا
.مقابل الاستقرار

434
00:17:38,350 --> 00:17:40,715
و هذه اللحظة تحدث
.في اللحظة التى تصبح فيها في سن ال35

435
00:17:40,717 --> 00:17:42,121
.و التى حدثت معي للتو

436
00:17:42,123 --> 00:17:42,715
.منذ سنتين

437
00:17:42,717 --> 00:17:45,559
.(لذا سوف أتزوج (هاورد

438
00:17:45,561 --> 00:17:47,465
،و هذا الشىء الذى يحدث بيننا

439
00:17:47,467 --> 00:17:50,991
لا يهم كم كان هو جميل و ممتع

440
00:17:51,032 --> 00:17:53,464
.لا يمكن،أن يحدث مجدداً

441
00:17:53,466 --> 00:17:57,468
ليس معك،أو مع شخص آخر
.أبداً،مجدداً

442
00:18:00,980 --> 00:18:02,980
!ابن اللعينة

443
00:18:04,530 --> 00:18:07,051
<font color=#FFFF80>â™ھ عيد ميلاد سعيد â™ھ</font>

444
00:18:07,053 --> 00:18:09,887
<font color=#FFFF80>â™ھ سيّدي الرئيسâ™ھ</font>

445
00:18:09,923 --> 00:18:15,159
<font color=#FFFF80>â™ھ عيد ميلاد سعيد لكâ™ھ</font>

446
00:18:15,319 --> 00:18:16,794
.(حسناً،أشكركِ ،(مارلين

447
00:18:16,830 --> 00:18:18,996
الآن،دعينا نبدأ
بممارسة الجنس

448
00:18:18,998 --> 00:18:20,497
.بحماسة عظيمة

449
00:18:25,944 --> 00:18:27,171
.شكراً لكم

450
00:18:28,700 --> 00:18:29,732
.(هاورد)

451
00:18:30,689 --> 00:18:32,146
.يجب أن نتحدث

452
00:18:35,515 --> 00:18:36,914
.لا أستطيع الزواج منك

453
00:18:38,459 --> 00:18:40,553
.كنت أعتقد إنه الشيء الصائب بالنسبة لي

454
00:18:40,555 --> 00:18:41,721
.و لكنه ليس كذلك

455
00:18:41,723 --> 00:18:42,577
.إنه هكذا فحسب

456
00:18:42,579 --> 00:18:44,789
.و أنا آسفة جداً

457
00:18:44,791 --> 00:18:45,957
.أني وضعتك في مثل هذا الموقف

458
00:18:48,584 --> 00:18:50,061
...(هاورد)

459
00:18:53,099 --> 00:18:55,700
.أتعلمين،(كارين)،أنا لستُ أعمى

460
00:18:55,735 --> 00:18:57,735
.أعلم أني لستُ حلمكِ الذى أصبح حقيقة

461
00:18:59,006 --> 00:19:00,911
.و لكني أحببتكِ بجد

462
00:19:00,913 --> 00:19:02,907
.و كنت أمل أن هذا كافى نوعاً ما

463
00:19:03,303 --> 00:19:04,809
.آسف أن هذا لم يكن كافياً

464
00:19:06,608 --> 00:19:07,712
.تشرفت بلقائكم جميعاً

465
00:19:07,747 --> 00:19:08,946
.آسف على إفساد نادى الكتاب

466
00:19:08,982 --> 00:19:10,615
!الوداع!تشرفت بلقائك-
.(الوداع،(هاورد-

467
00:19:23,011 --> 00:19:24,459
.مهلاً

468
00:19:24,461 --> 00:19:26,964
لقد تتبعناكِ بعدما خرجتِ
.مترنحة من المنزل

469
00:19:27,178 --> 00:19:29,634
أجل،و أعتقدنا إنه من الأفضل
الحفاظ على مسافة بيننا

470
00:19:29,669 --> 00:19:31,936
حتى تنتهى من البكاء
.و لكم الاشجار

471
00:19:31,994 --> 00:19:34,053
.و محاولة سرقة اطفال الاخرين

472
00:19:34,100 --> 00:19:35,606
.بالإضاقة،أن (إيريك) أراد بلح الشام

473
00:19:36,006 --> 00:19:37,041
كنت لأعطيكِ بعضاً منه

474
00:19:37,076 --> 00:19:38,643
،و لكن (ستاش) حاول أخذه
.لذا قمت بلعقه

475
00:19:38,678 --> 00:19:39,877
أتعتقد أن هذا سوف يوقفني؟

476
00:19:39,913 --> 00:19:40,878
..(ستاش)

477
00:19:40,914 --> 00:19:42,146
....شكراً لك

478
00:19:50,290 --> 00:19:51,656
أتعلم،(إيريك)،كنت أعتقد دائماً

479
00:19:51,691 --> 00:19:53,891
.أنك كنت المُنعزل غريب الأطوار في الحي

480
00:19:53,927 --> 00:19:56,260
و لكن الليلة أدركت

481
00:19:56,296 --> 00:19:57,461
.أن هذا أنا

482
00:19:57,497 --> 00:19:59,563
.لو كُنت طبيعية ،لكُنت مكانها

483
00:19:59,819 --> 00:20:02,433
.أتزوج رجل قد أحببت حقاً

484
00:20:02,468 --> 00:20:04,435
.الذى أحبني بقدر ما أحببته

485
00:20:04,470 --> 00:20:06,337
.أو أكثر بقليل من أجل الآمان

486
00:20:06,372 --> 00:20:07,905
.و لكن لا أستطيع الوصول إلى هُناك
<font color=#FFFF80>"تقصد إنها لا تقدر على فعل هذا"</font>

487
00:20:07,941 --> 00:20:09,608
ما خطبي؟

488
00:20:10,303 --> 00:20:11,676
ما الذى يقولونه لبعضهم؟

489
00:20:12,006 --> 00:20:15,079
كيف يبدو الامر
عندما تتلائم كل القطع؟

490
00:20:15,342 --> 00:20:16,681
.أنك محظوظ

491
00:20:16,716 --> 00:20:18,115
.أقرأ الشفاه

492
00:20:18,151 --> 00:20:19,116
.هذا هو الحظ

493
00:20:19,152 --> 00:20:20,117
.حسناً،لنرى ماذا يقولون

494
00:20:22,381 --> 00:20:25,278
الحبّ الذى تشاركونه هو هبة مباركة"

495
00:20:25,280 --> 00:20:29,707
و الذى منحنا إياه سيّدنا
"( و منقذنا ،(جيمي كارتر

496
00:20:29,709 --> 00:20:31,496
.(أو (جوني كارسون

497
00:20:31,498 --> 00:20:33,497
،"إنه اسم يبدء ب"ج.ك
.لا أعرف هذا

498
00:20:33,533 --> 00:20:35,366
.هذا شىء يصعب فهمه أحياناً

499
00:20:35,764 --> 00:20:38,369
(مايتاج)،(هاكى)"

500
00:20:38,608 --> 00:20:41,205
"أتريدون مبادلة أبقاركم؟

501
00:20:41,639 --> 00:20:44,942
،مايتاج)،اللحظة التى تقابلنا فيها)"
،قلت لنفسي

502
00:20:44,978 --> 00:20:48,045
.اللعنة،هذه أثداء كبيرة"

503
00:20:48,264 --> 00:20:51,048
و من ثم بعض الاشياء حدثت
"،و الآن ها نحن هُنا

504
00:20:51,764 --> 00:20:53,284
عزيزي،حبّنا"

505
00:20:53,319 --> 00:20:54,819
سوف يرمز للأبد"

506
00:20:54,821 --> 00:20:57,622
بهذا الماس النفيس"
و قيمته التى قد تغذى

507
00:20:57,624 --> 00:21:00,992
و تلقيح بلد من العالم الثالث"
.و لكن لا يهم

508
00:21:00,994 --> 00:21:03,327
"إنه يجعل صديقتي غيورة جداً

509
00:21:03,363 --> 00:21:05,663
بالحديث عن أصدقائكِ،أنا لم أقرر بعد

510
00:21:05,698 --> 00:21:07,398
أي من الإشبينيات"
.أريد أن أضاجعها أكثر

511
00:21:07,433 --> 00:21:09,800
.رقم اثنان أو رقم ثلاثة أو كلاهما

512
00:21:09,836 --> 00:21:12,748
،أشعر لو رقم ثلاثة تميل لهذا
".رقم اثنان سوف تقتنع بهذا

513
00:21:13,575 --> 00:21:16,811
،حبيبي،لو نظرت إليهم نظرة واحدة مجدداً"

514
00:21:16,842 --> 00:21:19,310
".سوف أنزع خصيتيك من جسمك

515
00:21:20,747 --> 00:21:21,879
.و الآن"

516
00:21:21,914 --> 00:21:24,317
بالمسحوق المصاب في النحل"
<font color=#FFFF80>"يقول أى كلام"</font>

517
00:21:24,319 --> 00:21:25,516
.(من (جيمني كريكيت

518
00:21:25,551 --> 00:21:28,486
أو (جيم كارى).إنه أحدهما
.لا أستطيع أن أحدد

519
00:21:28,521 --> 00:21:29,881
.(أنا متأكد تماماً إنه (جيم كارى

520
00:21:29,883 --> 00:21:32,194
.الآن أعلنكم "ميلومايتس"
<font color=#FFFF00>"يقصد زوجان"</font>

521
00:21:32,892 --> 00:21:34,425
.تستطيع قبضة بكل فخر
<font color=#FFFF00>"يقصد تستطيع تقبيل العروسة"</font>

522
00:21:42,118 --> 00:21:43,784
.مازالت أريد فعل هذا

523
00:21:45,605 --> 00:21:48,205
هذا يكفى،أرى بار مفتوح
.و اسمائنا عليه

524
00:21:50,076 --> 00:21:52,510
.أختلطوا فحسب،أختلطوا

525
00:22:07,326 --> 00:22:09,560
.حسناً

526
00:22:09,595 --> 00:22:11,195
.أنا أحظى بالكثير من المرح الآن

527
00:22:11,230 --> 00:22:13,030
.أنا لا أريد العودة لملنزل أبداً

528
00:22:13,066 --> 00:22:14,298
.أنا ليس لدي منزل

529
00:22:14,333 --> 00:22:16,300
.صهٍ!أجل،لديكِ

530
00:22:16,335 --> 00:22:18,135
.أنا أمنحكِ منزلي

531
00:22:18,171 --> 00:22:20,938
!يا إلهي!شكراً لكِ

532
00:22:20,973 --> 00:22:22,273
أتحتاجين شريكة سكن؟

533
00:22:22,308 --> 00:22:24,809
.لقد منحت منزلي للتو لشخص ما

534
00:22:24,844 --> 00:22:26,677
!اثنان!ثلاثة

535
00:22:27,980 --> 00:22:29,280
.أنا سوف أتزوج بكل تأكيد

536
00:22:39,257 --> 00:22:41,157
أيريد أيّ أحد الذهاب إلى نادى للتعرية؟

537
00:22:41,192 --> 00:22:42,594
.علينا الذهاب إلى المنزل أولاً

538
00:22:42,642 --> 00:22:44,676
عليّ وضع تلك الزهور الوردية في الماء
.بأسرع وقت ممكن

539
00:22:44,710 --> 00:22:46,543
،ربما قد تكون حزمة كاملة من الجنون

540
00:22:46,579 --> 00:22:49,446
و لكن جائزة المُنعزل غريب الأطوار
.تذهب إلى الرجل الكبير في النهاية

541
00:22:49,481 --> 00:22:51,780
.شكراً لك-
ستاش)،أنت تدرك أن)-

542
00:22:51,797 --> 00:22:54,831
أنك ستموت وحيداً،إيضاً،صحيح؟-
.(مشيئة الله،(سيندي-

543
00:22:54,833 --> 00:22:56,906
(اسمي (كارين-
.أياً كان-

544
00:22:56,908 --> 00:23:03,324
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| بسيونى بسيونى ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} لمتابعة ما هو جديد على صفحتي الخاصة بالفيس بوك
https://www.facebook.com/eldon.basiony


