2 00:00:27,833 --> 00:00:31,599 الحلقة التاسعة بعنوان (عمل جديد) 3 00:00:41,942 --> 00:00:44,309 نتمنى ان تنال الترجمة على رضاكم 4 00:00:45,863 --> 00:00:47,612 مرحبًا 5 00:00:47,648 --> 00:00:49,398 مرحبًا أمي 6 00:00:49,450 --> 00:00:51,983 - هل تريد مني فعل ذلك؟ - بالقفازات؟ 7 00:00:52,035 --> 00:00:54,202 الخلاط كان مكسورًا في المطعم 8 00:00:54,238 --> 00:00:56,655 وأنت لن تجرؤ على حرمانهم من الحلوى 9 00:00:57,958 --> 00:01:00,208 تبدين فاخره! جمع تبرعات؟ 10 00:01:00,244 --> 00:01:02,043 بل أفضل بكثير 11 00:01:02,079 --> 00:01:04,796 لقد تناولنا العشاء مع عميد جامعة فيرفيلد 12 00:01:04,832 --> 00:01:08,083 بعيدة بعض الشيء عن جامعة روكفيلر 13 00:01:08,135 --> 00:01:11,136 في الواقع، أخطط للتسجيل في الخريف 14 00:01:11,171 --> 00:01:12,804 للماجستير 15 00:01:13,807 --> 00:01:15,006 حقًا؟ في ماذا؟ 16 00:01:15,058 --> 00:01:17,926 علم النفس 17 00:01:17,978 --> 00:01:19,728 18 00:01:19,763 --> 00:01:21,730 I know it's beyond your experience, 19 00:01:21,765 --> 00:01:23,398 لكن الناس يحبون التحدث إلي. 20 00:01:24,818 --> 00:01:26,852 إنهم يبحثون عني ليشاركونني أسرارهم. 21 00:01:26,854 --> 00:01:29,354 لابد أنه فاتن لجميع المعنيين 22 00:01:33,327 --> 00:01:34,860 اوه! مرحبًا دون 23 00:01:34,912 --> 00:01:36,862 اننا نقوم بإعداد ميلك شيك 24 00:01:40,167 --> 00:01:41,917 ينبغي أن أذهب 25 00:01:41,952 --> 00:01:43,285 لا تتعجل 26 00:01:43,337 --> 00:01:44,536 بإمكانك انهاء الميلك شيك 27 00:01:44,538 --> 00:01:46,955 اصنع واحدًا لهنري 28 00:01:47,007 --> 00:01:49,374 اعطه رشفه من عندك 29 00:01:49,376 --> 00:01:51,760 الى اللقاء 30 00:01:51,795 --> 00:01:53,678 ربما أصنع لنفسي 31 00:01:55,716 --> 00:01:58,266 هل استمتعت؟ 32 00:01:58,302 --> 00:02:00,852 33 00:02:01,739 --> 00:02:03,855 34 00:02:11,415 --> 00:02:14,783 - مرحبا؟ - اوه! انت في المنزل 35 00:02:14,835 --> 00:02:17,169 كنت أتوقع الخادمة 36 00:02:17,204 --> 00:02:18,954 لقد دخلتُ للتو 37 00:02:19,006 --> 00:02:20,706 حسنًا، أردت أن أخبرك أن عمال النقل 38 00:02:20,708 --> 00:02:23,175 سوف يأتون الأربعاء لنقل أثاثي 39 00:02:23,210 --> 00:02:25,177 في أي وقت تريدين أن أتواجد هناك؟ 40 00:02:25,212 --> 00:02:26,878 فقط أبلغ البواب 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,348 سوف نأتي في العاشرة هل هذا يمنحك الوقت الكافي؟ 42 00:02:29,383 --> 00:02:31,683 أنت تعرفين متى أذهب للعمل 43 00:02:31,719 --> 00:02:35,687 هناك أمر آخر انه يوم الرابع والعشرين بالفعل 44 00:02:35,723 --> 00:02:38,056 كيف يمكن أن تكونين بلا مال؟ 45 00:02:38,058 --> 00:02:40,859 حسنًا، بين شركات النقل والرحلات الجوية 46 00:02:40,894 --> 00:02:43,445 لماذا أشرح نفسي لك؟ 47 00:02:43,480 --> 00:02:45,230 لقد تعبت من السؤال عن بدل 48 00:02:45,282 --> 00:02:47,199 هل يمكن فقط أن نوقع الأوراق وننتهي من هذا؟ 49 00:02:47,234 --> 00:02:48,734 محاميك عدواني جدا 50 00:02:48,786 --> 00:02:51,203 هذا ليس ما سمعت 51 00:02:51,238 --> 00:02:53,121 لقد بدأت بالتفكير أنك تستمتع بذلك 52 00:02:53,157 --> 00:02:56,241 حسنًا، شؤوني المالية في فوضى منذ صفقة مكان 53 00:02:56,243 --> 00:02:59,077 لقد كنت مليونيرا عندما قابلتك 54 00:02:59,129 --> 00:03:02,331 فقط اخبر محاميك انه كسب سأوقع أي شيء تريده 55 00:03:02,383 --> 00:03:03,582 لا يمكنني العيش هكذا 56 00:03:03,584 --> 00:03:06,718 هذا هو عملهم يا عزيزتي 57 00:03:06,754 --> 00:03:08,253 كم تحتاجين الآن؟ 58 00:03:08,305 --> 00:03:09,421 سوف اترك شيك 59 00:03:10,591 --> 00:03:12,057 500 60 00:03:12,092 --> 00:03:14,176 من سينقلك؟ طائرات نيويورك؟ 61 00:03:16,013 --> 00:03:17,729 علي ان اذهب 62 00:03:19,266 --> 00:03:21,767 63 00:03:21,819 --> 00:03:23,485 أنا جاهز كارولاين 64 00:03:28,575 --> 00:03:30,692 - ما الذي تفعله هنا؟ - هذا كثير جدا 65 00:03:30,744 --> 00:03:33,495 - بإمكاني فعلها بنفسي - حسنا، كان يجب أن تسألني اولا 66 00:03:33,530 --> 00:03:35,831 انت مشغول جدا اجلسي شيرلي 67 00:03:37,868 --> 00:03:40,585 حسنا، هذا الصباح مباشرة بعد هذا 68 00:03:40,621 --> 00:03:43,338 لديك اجتماع مع السيد كامبل والسيد توركلسن 69 00:03:43,374 --> 00:03:45,791 - يتعلق بليستر تشابمان - من يكون؟ 70 00:03:45,843 --> 00:03:47,125 سيكور للمسهلات 71 00:03:47,177 --> 00:03:49,461 آسفه ولكنه في الحقيقه يعمل في لايف للحبوب 72 00:03:49,463 --> 00:03:51,797 هذا ينفع بالفعل 73 00:03:51,799 --> 00:03:53,715 يريدون اجراء مكالمة في الساعة الرابعة 74 00:03:53,767 --> 00:03:55,634 انتظري أليس من ضمن NAC? 75 00:03:55,636 --> 00:03:57,386 سوف اتحقق من ذلك؟ 76 00:03:57,438 --> 00:03:58,970 عذرا، ماهو NAC? 77 00:03:59,022 --> 00:04:00,472 لا مكالمات بعد الظهر 78 00:04:00,524 --> 00:04:02,357 ليستر بلوتو سيكون بعد الغداء 79 00:04:02,393 --> 00:04:04,976 - بالطبع - حسنًا، لنتصل به الان 80 00:04:11,952 --> 00:04:16,321 إذن رقمه 798... 81 00:04:16,373 --> 00:04:18,373 حسنًا، هذا العمل بالتحديد لشخصين 82 00:04:18,409 --> 00:04:20,992 3... 83 00:04:21,044 --> 00:04:24,045 إذن سوف تذهب للوس انجلوس اثناء نهاية الاسبوع فقط؟ 84 00:04:24,081 --> 00:04:25,497 اليس هذا مرهق؟ 85 00:04:25,549 --> 00:04:27,416 المرهق فعلا هو العودة هنا 86 00:04:27,468 --> 00:04:29,217 انها رائعه يجب عليك زيارتها يوما ما 87 00:04:29,253 --> 00:04:31,553 لا اعرف اذا ما كانت ستعجبني 88 00:04:31,588 --> 00:04:33,255 كيف تنام في الليل 89 00:04:33,307 --> 00:04:35,757 وانت تعلم ان الاخوة مانسون قد يركضون حولك؟ 90 00:04:35,809 --> 00:04:37,476 صباح الخير 91 00:04:37,511 --> 00:04:39,761 - عائلة مانسون - هل هم بالداخل؟ 92 00:04:39,813 --> 00:04:42,314 لا. تعليمات سريعه؟ 93 00:04:42,349 --> 00:04:43,849 قهوة. 94 00:04:46,820 --> 00:04:50,021 لقد تلقيت مكالمة غريبة 95 00:04:50,023 --> 00:04:52,524 حسنًا، ليست غريبة انما غير متوقعة 96 00:04:52,526 --> 00:04:55,026 - ميغان اتصلت بي - حقا? 97 00:04:55,078 --> 00:04:57,329 اعتقد انها قادمة للمدينة وتريد أن تشتري لي شرابًا 98 00:04:57,364 --> 00:04:58,780 لترى ما اذا كنت سأساعدها لتجد وكيل جديد 99 00:04:58,832 --> 00:05:00,365 هل تستطيع؟ 100 00:05:00,417 --> 00:05:01,867 بالتأكيد يمكنني، أنا افعل ذلك طوال الوقت 101 00:05:01,919 --> 00:05:04,286 انه فقط... حسنًا أردت أن أخبرك فقط 102 00:05:04,338 --> 00:05:06,788 سبق وأن كنت في هذا الطريق من قبل ودائما ما تكتشف ذلك 103 00:05:06,840 --> 00:05:08,623 لانك دائما تخبرني 104 00:05:08,675 --> 00:05:10,342 نعم، لكنها لم تردني أن اعرف 105 00:05:10,377 --> 00:05:12,260 لكنه لم يوقفك من قبل 106 00:05:12,296 --> 00:05:14,179 إذن يجب أن أقابلها؟ 107 00:05:15,557 --> 00:05:16,880 انها ليست زوجتي الآن، هاري 108 00:05:16,884 --> 00:05:18,133 109 00:05:18,185 --> 00:05:20,435 لديك مكالمة من نيكولاس 110 00:05:20,471 --> 00:05:24,022 كونستان...تين...وبوليس 111 00:05:24,057 --> 00:05:26,975 - يوناني على الارجع - Oاوه، صحيح 112 00:05:27,027 --> 00:05:29,611 - أحتاج ان اجري هذه المكالمة - انا متأكد ان هذه كذبة 113 00:05:31,815 --> 00:05:34,616 نيكولاس، انه دون 114 00:05:34,651 --> 00:05:37,953 115 00:05:37,988 --> 00:05:38,954 مساء الخير 116 00:05:38,989 --> 00:05:40,455 هل احضر لك شيئا من البار؟ 117 00:05:40,491 --> 00:05:42,407 هل تنتظر.... 118 00:05:42,459 --> 00:05:44,826 مرحبا 119 00:05:46,914 --> 00:05:48,246 كيف حالك؟ 120 00:05:49,466 --> 00:05:51,550 انا متفاجئة! 121 00:05:51,585 --> 00:05:54,669 هذه ليست صدفه لقد كنت ابحث عنك 122 00:05:54,721 --> 00:05:57,005 ماذا تريد؟ 123 00:05:57,057 --> 00:05:59,424 اريد تناول العشاء معك 124 00:05:59,426 --> 00:06:01,393 حتو ولو كان لمدة خمس دقائق 125 00:06:01,428 --> 00:06:02,894 لا 126 00:06:06,483 --> 00:06:08,600 انت تزعجني 127 00:06:08,602 --> 00:06:10,602 هذا رقم هاتفي 128 00:06:10,604 --> 00:06:12,604 اتصلي عندما تنتهين من العمل سوف اقابلك في مكان ما 129 00:06:17,194 --> 00:06:18,577 سوف اريك اعمالها 130 00:06:18,612 --> 00:06:21,246 سوف تميزه بالتأكيد، ايد 131 00:06:21,281 --> 00:06:23,915 كل ما يسعني قوله هو انك بحثت كثيرا لتجدي امرأة 132 00:06:23,951 --> 00:06:26,751 هل تعرف اين ملف سمانثا؟ 133 00:06:26,787 --> 00:06:28,036 انها تسمي نفسها "بيما" 134 00:06:28,088 --> 00:06:32,257 - بيما راين؟ - بالضبط. 135 00:06:32,292 --> 00:06:33,959 لقد اتت وتحدثت في مدرسة التصاميم عندما كنت هناك 136 00:06:34,011 --> 00:06:36,044 انها امرأة مثيرة جدا 137 00:06:36,096 --> 00:06:37,963 كنت اعتقد انك شاذ 138 00:06:37,965 --> 00:06:39,598 أين ملف بيما؟ 139 00:06:39,633 --> 00:06:41,182 اخذته للمنزل 140 00:06:41,218 --> 00:06:42,634 هل تريد استعادته؟ هل هي بحاجه اليه. 141 00:06:42,686 --> 00:06:44,135 لا، انا احتاجه 142 00:06:44,187 --> 00:06:46,521 بيغي نسيت ان هذا الحساب لي ايضا 143 00:06:46,557 --> 00:06:49,057 اننا محظوظين جدا انها لم تقم بإعلان ابدا 144 00:06:49,109 --> 00:06:51,977 ستان، انا اسفة لكنك لا تملك ايا من الصفات 145 00:06:52,029 --> 00:06:55,447 التي نبحث عنها انا وكنزانو بخلاف كونها ارخص 146 00:06:55,482 --> 00:06:58,233 انت تعلمين انه من الصعب ان اثبت نفسي في هذا العمل 147 00:06:58,285 --> 00:07:00,285 ايد، ما الذي تعرفه عن فيرموت؟ 148 00:07:00,320 --> 00:07:02,904 لا 149 00:07:02,956 --> 00:07:04,406 150 00:07:07,327 --> 00:07:08,543 مرحبا 151 00:07:08,579 --> 00:07:10,745 مرحبا انها ديانا 152 00:07:10,797 --> 00:07:12,831 تعلم، النادلة 153 00:07:12,883 --> 00:07:16,251 154 00:07:16,303 --> 00:07:18,670 انا سعيد لاتصالك لم افكر انك سوف... 155 00:07:18,672 --> 00:07:21,222 لا اعرف احدا في نيويورك 156 00:07:21,258 --> 00:07:23,808 كان من الغريب جدا رؤية شخص أعرفه 157 00:07:23,844 --> 00:07:27,095 انا فقط مسرور انك لست غاضبه 158 00:07:27,147 --> 00:07:29,648 كنت غاضبه جدا 159 00:07:29,683 --> 00:07:32,017 كيف وجدتني؟ 160 00:07:32,069 --> 00:07:35,186 هل انت محقق سري؟ انت تبدو كذلك نوعا ما 161 00:07:35,238 --> 00:07:38,023 لماذا لا نتناول شرابًا؟ 162 00:07:38,075 --> 00:07:40,025 لقد حصلت على واحد بالفعل 163 00:07:40,077 --> 00:07:42,110 لنتحدث الآن 164 00:07:42,162 --> 00:07:44,863 لقد انتظرت قليلا 165 00:07:44,915 --> 00:07:47,115 ربما لمدة طويلة 166 00:07:47,167 --> 00:07:49,751 وانت قد ذهبت 167 00:07:49,786 --> 00:07:51,503 لقد اخبرت نيك على العشاء 168 00:07:51,538 --> 00:07:55,006 to let me know if you ever came back. 169 00:07:56,426 --> 00:07:58,009 عدت لمنزلي 170 00:07:58,045 --> 00:07:59,511 أين منزلك؟ 171 00:07:59,546 --> 00:08:03,264 راسين، ويسكونسن 172 00:08:03,300 --> 00:08:05,467 كان علي أن احصل على الطلاق 173 00:08:05,519 --> 00:08:08,353 انا مطلق 174 00:08:08,388 --> 00:08:10,855 حسنًا، صادف أنني في نفس القارب 175 00:08:12,943 --> 00:08:15,360 الآن أنا في القارب 176 00:08:15,395 --> 00:08:17,946 كان علي ان اعرف ذلك 177 00:08:18,982 --> 00:08:20,482 Come over. 178 00:08:21,735 --> 00:08:23,234 أين انت؟ 179 00:08:23,286 --> 00:08:25,453 في العمل 180 00:08:25,489 --> 00:08:27,906 لا املك هاتف بعد 181 00:08:27,908 --> 00:08:30,492 لا بأس، أنا سآتي 182 00:08:43,140 --> 00:08:44,923 أهلا بك 183 00:08:47,144 --> 00:08:49,644 هل تنام بهذا الشكل؟ 184 00:08:49,680 --> 00:08:51,262 انا مغرور 185 00:08:52,432 --> 00:08:53,932 هل تسمح لي؟ 186 00:08:55,402 --> 00:08:58,019 انها شقة جميلة جدا 187 00:08:58,071 --> 00:09:00,105 كما لو انها "خلاصة الفن المعماري" 188 00:09:01,775 --> 00:09:03,441 My... 189 00:09:05,112 --> 00:09:07,028 قامت بتأثيثها 190 00:09:07,080 --> 00:09:09,164 انها كما تصورت 191 00:09:09,199 --> 00:09:11,282 إذن قمت بتصورها؟ 192 00:09:11,334 --> 00:09:14,285 لقد استقليت سيارة اجرة لشقة شخص غريب 193 00:09:14,337 --> 00:09:16,504 وليس معي سوى ستة دولارات في جيبي 194 00:09:16,540 --> 00:09:18,923 كنت اتمنى فعلا انها كذلك 195 00:09:21,511 --> 00:09:23,511 سأقوم ببيعها 196 00:09:25,182 --> 00:09:27,966 لقد كنت ابحث عن شقة، هذه الشقة من الصعب أن تُهزم 197 00:09:27,968 --> 00:09:29,768 هل يمكن أن اعد لك شرابا؟ 198 00:09:31,888 --> 00:09:34,773 لا اعرف كيف اشعر حيال معرفتك بشكل افضل 199 00:09:34,808 --> 00:09:36,524 انها الثالثة فجرا 200 00:09:36,560 --> 00:09:39,227 انت تعرفين لماذا انت هنا هل تريدين شرابا ام لا؟ 201 00:09:42,949 --> 00:09:44,983 انا بالفعل ثمله 202 00:09:47,654 --> 00:09:49,788 أتريدين كأس من الماء؟ 203 00:10:10,510 --> 00:10:13,178 لا يمكنني النوم هكذا 204 00:10:17,317 --> 00:10:19,184 لقد كنت 205 00:10:19,186 --> 00:10:21,019 لا أريد 206 00:10:22,405 --> 00:10:24,272 هل تريدين الذهاب؟ 207 00:10:27,994 --> 00:10:29,861 لا 208 00:10:40,290 --> 00:10:42,707 هل انت بالقعل مطلق؟ 209 00:10:44,094 --> 00:10:45,710 نعم انا كذلك 210 00:10:45,762 --> 00:10:47,846 حقا؟ لماذا؟ 211 00:10:49,049 --> 00:10:52,050 لديها الكثير من المعاطف في تلك الخزانة 212 00:10:52,102 --> 00:10:55,053 انها تعيش في كاليفورنيا، ليست بحاجة لهم 213 00:10:55,055 --> 00:10:56,604 هل تريدين واحدا؟ 214 00:10:58,358 --> 00:11:00,775 كنت سأذهب لسان فرانسيسكو 215 00:11:00,811 --> 00:11:02,393 قلبت العملة 216 00:11:04,731 --> 00:11:07,365 لطالما أردت العيش هناك 217 00:11:07,400 --> 00:11:10,702 كانت في كل الأفلام في كل المجلات 218 00:11:10,737 --> 00:11:13,037 لم أرى أيا منها 219 00:11:13,073 --> 00:11:14,706 انها مدينة عظيمة 220 00:11:14,741 --> 00:11:16,324 كم استمر زواجك؟ 221 00:11:18,411 --> 00:11:20,411 12 سنة 222 00:11:22,048 --> 00:11:24,415 لا اعرف لماذا اعتقدت انه سيكون سهلا 223 00:11:24,417 --> 00:11:26,334 لن يكون سهلا أبدا 224 00:11:28,138 --> 00:11:29,804 لقد مررت بذلك من قبل 225 00:11:29,840 --> 00:11:31,923 لا يوجد أطفال هذه المره 226 00:11:31,975 --> 00:11:33,758 وانت؟ 227 00:11:33,760 --> 00:11:35,844 بلا اطفال 228 00:11:43,103 --> 00:11:46,020 229 00:11:46,072 --> 00:11:48,156 رائحتك جميلة ماهو ؟ 230 00:11:48,191 --> 00:11:49,991 شامبو 231 00:11:53,280 --> 00:11:54,946 ايفون 232 00:11:57,500 --> 00:11:59,500 233 00:11:59,536 --> 00:12:01,786 اشتريته لغرفة المعيشه 234 00:12:06,009 --> 00:12:07,959 في بيت المزرعة الخاص بي 235 00:12:10,263 --> 00:12:12,347 ذو المرآب الذي يتسع لسيارتين 236 00:12:16,970 --> 00:12:18,970 237 00:12:23,476 --> 00:12:25,810 238 00:12:25,862 --> 00:12:28,062 ديانا؟ 239 00:12:31,952 --> 00:12:34,068 يأتون انهم هنا كل نهاية اسبوع 240 00:12:34,120 --> 00:12:37,155 حسنًا، ابنتي لا تأتي انها في مدرسة داخلية لكن الأولاد يأتون 241 00:12:51,972 --> 00:12:53,588 هل انت بخير؟ 242 00:12:53,640 --> 00:12:55,807 لا 243 00:13:02,148 --> 00:13:03,765 ما المشكلة؟ 244 00:13:04,935 --> 00:13:06,651 لقد كذبت عليك 245 00:13:06,686 --> 00:13:08,519 سابقًا؟ 246 00:13:10,440 --> 00:13:14,659 لا، لقد غادرت منزلي لأن لدي ابنة صغيرة 247 00:13:14,694 --> 00:13:16,945 كان لدي ابنة صغيرة 248 00:13:18,748 --> 00:13:20,498 اوه 249 00:13:22,702 --> 00:13:26,004 انا آسف -- آسف جدًا 250 00:13:26,039 --> 00:13:27,705 اجل 251 00:13:29,843 --> 00:13:31,542 متى؟ 252 00:13:33,463 --> 00:13:35,713 قبل سنتين 253 00:13:35,715 --> 00:13:38,266 الانفلونزا هل تتخيل ذلك؟ 254 00:13:40,103 --> 00:13:41,552 انا آسف جدًا 255 00:13:45,108 --> 00:13:47,141 لا اريد التحدث بهذا الشأن 256 00:13:48,395 --> 00:13:50,561 كما هو واضح، انا في نيويورك 257 00:13:53,783 --> 00:13:55,867 يجب ان تذهب 258 00:13:57,237 --> 00:13:59,287 انه منزلي 259 00:14:01,074 --> 00:14:03,041 اليس عليك أن تستعد للعمل؟ 260 00:14:10,834 --> 00:14:12,333 لا اشعر بالرغبه في ذلك 261 00:14:14,421 --> 00:14:16,254 262 00:14:28,068 --> 00:14:30,401 يا سادة، سوف اكون صارمًا 263 00:14:30,437 --> 00:14:32,487 لكن هذه قوانين توركلسون 264 00:14:32,522 --> 00:14:34,439 انظروا جيدا 265 00:14:34,441 --> 00:14:37,275 لديكم العارضات ولديكم القناني 266 00:14:37,277 --> 00:14:39,777 اذا استطعتم ان تستمروا حتى الغداء، دون ان تزعجوا احدا 267 00:14:39,829 --> 00:14:41,913 سندعكم تأخذون ما تريدون منهما 268 00:14:41,948 --> 00:14:43,031 269 00:14:43,083 --> 00:14:45,917 حسنًا، اذا سمحتم لي 270 00:14:47,754 --> 00:14:50,788 تعال، سوف اقدمك 271 00:14:50,790 --> 00:14:54,175 بيما راين، هذا هو المخرح الفني لدينا أو ستان ريزو 272 00:14:55,462 --> 00:14:57,462 إذن سوف تقوم بتقطيع اعمالي اليس كذلك؟ 273 00:14:58,631 --> 00:15:00,715 حسنًا، أنا احاول معاملته على انه فن 274 00:15:00,767 --> 00:15:02,967 على الرغم من انه مجرد بيع لشيء ما 275 00:15:02,969 --> 00:15:05,186 مل الفنون تبيع شيء ما 276 00:15:05,221 --> 00:15:08,106 لا، نحن بالفعل نقوم ببيع شيء ما 277 00:15:08,141 --> 00:15:09,807 هذا اليوم انه فيرموث 278 00:15:09,809 --> 00:15:12,060 انا اعتذر، ولكن العارضات لديهن أسنان كثيرة 279 00:15:12,112 --> 00:15:13,945 اعلم انك لست معتادة على ذلك 280 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 تشرفت بمقابلتك 281 00:15:19,486 --> 00:15:20,952 اعتذر عن ما حصل 282 00:15:20,987 --> 00:15:24,455 لديه صعوبة مع الناس الجدد 283 00:15:24,491 --> 00:15:26,958 لا، انه يكره نفسه 284 00:15:26,993 --> 00:15:29,627 لا اعتقد ذلك انه معتد بنفسه جدًا 285 00:15:29,662 --> 00:15:32,163 كما انه مصور 286 00:15:32,215 --> 00:15:35,166 الرجال مثله لا يزعجونني 287 00:15:35,168 --> 00:15:37,001 ولا يجب ان يزعجوك ايضا 288 00:15:37,053 --> 00:15:38,719 انظري لكل ما تقومين بعمله هنا 289 00:15:38,755 --> 00:15:40,755 انه عملي فقط 290 00:15:42,725 --> 00:15:44,258 صباح الخير 291 00:15:44,310 --> 00:15:46,344 هل يمكن أن تجلسوا في اماكنكم؟ 292 00:15:58,108 --> 00:16:00,658 - صباح الخير - انها 11:30 293 00:16:00,693 --> 00:16:02,493 اين كنت؟ لقد قلقت 294 00:16:02,529 --> 00:16:05,246 - كنت اشعر بالنعاس - السيد ستيلرنغ بالداخل 295 00:16:05,281 --> 00:16:07,031 ولا يمكن مقاطعته 296 00:16:10,787 --> 00:16:12,286 ممن تختبئ؟ 297 00:16:12,338 --> 00:16:15,089 لدي سكرتيرتين وثلاثة هواتف 298 00:16:15,125 --> 00:16:17,875 اشعر ان مارلين بيركنز يلاحقني في السافانا 299 00:16:17,927 --> 00:16:20,428 - الاختباء لا يجدي - لدي عمل بانتظاري 300 00:16:20,463 --> 00:16:22,213 هذا هو السبب الاخر لتواجدي هنا 301 00:16:22,215 --> 00:16:24,348 مكان تمثل ديربي للاغذية 302 00:16:24,384 --> 00:16:25,766 زبدة الفول السوداني من بيتر بان 303 00:16:25,802 --> 00:16:27,935 - انهم يعدون كعكة - يبدو شهيا! 304 00:16:27,971 --> 00:16:29,804 مكان ايضا تمثل نابسكو 305 00:16:29,856 --> 00:16:31,556 شركة عالمية للبسكويت 306 00:16:31,608 --> 00:16:33,391 لقد حصلوا على كلمة "كعك" في اسمهم 307 00:16:33,443 --> 00:16:36,027 لا لم يحصلوا هل لدينا فرصة مع ديربي؟ 308 00:16:36,062 --> 00:16:37,528 لا، انه مجرد كعك 309 00:16:37,564 --> 00:16:39,564 عملاء مكان هم عملاؤنا سوف نقوم بالمساعدة 310 00:16:39,566 --> 00:16:41,566 انت وبيتر ستأخذونهم للقولف غدا 311 00:16:41,568 --> 00:16:43,484 لا يمكنني فعل ذلك 312 00:16:43,536 --> 00:16:46,120 لدي مراسل من مكتب محاميك 313 00:16:46,156 --> 00:16:48,456 انه بحاجة لتوقيعك 314 00:16:48,491 --> 00:16:50,208 إذن لماذا لا تستطيع الذهاب للقولف؟ 315 00:16:50,243 --> 00:16:52,827 بما ان برت بيترسون هو صاحب الحساب 316 00:16:58,468 --> 00:16:59,884 اخبار جيدة ام سيئة؟ 317 00:16:59,919 --> 00:17:02,720 اخبار جيدة لقد انتهى تقريبا 318 00:17:02,755 --> 00:17:06,174 حسنا، لا تقبل بالتسوية حتى تحصل على الرقم الذي تريد 319 00:17:06,226 --> 00:17:07,675 خذها مني، لا يهم ما الذي تقوله لك 320 00:17:07,727 --> 00:17:09,227 لقد اعطيتها حياة جيدة 321 00:17:09,262 --> 00:17:10,928 لم تكن لتحصل عليها ابدا 322 00:17:10,980 --> 00:17:12,430 ميغان ليست جين 323 00:17:12,482 --> 00:17:15,850 اذن لم تقل لك ابدا انك بددت شبابها وجمالها؟ 324 00:17:15,902 --> 00:17:17,435 استهلكت سنوات الانجاب الخاصه بها؟ 325 00:17:17,437 --> 00:17:19,153 أحبطت حياتها المهنية? أي حياة مهنية? 326 00:17:19,189 --> 00:17:20,821 انها مستهلكة 327 00:17:20,857 --> 00:17:22,940 سيد ستيرلينغ، هل مازلت على الغداء؟ 328 00:17:22,942 --> 00:17:24,442 انهم يتساءلون 329 00:17:24,444 --> 00:17:25,776 لقد قامت بالاختيار 332 00:17:37,362 --> 00:17:39,830 انت جيد جدا 334 00:17:41,867 --> 00:17:43,533 هل يمكنني مساعدتك؟ 335 00:17:43,585 --> 00:17:47,003 حسنًا، لقد تم اخباري ان صوري تنتمي للوكالة 336 00:17:47,039 --> 00:17:49,706 وبالتالي المعالجة يجب ان تتم في معملك 337 00:17:49,758 --> 00:17:51,675 انا لست مرتاحا لذلك 338 00:17:51,710 --> 00:17:54,211 أكره ان احطمك 339 00:17:54,213 --> 00:17:56,012 لكنها ليست لك بعد الان 340 00:17:57,299 --> 00:17:58,932 اليس لديك غرفة مظلمة هنا؟ 341 00:17:58,967 --> 00:18:01,434 اجل، لكن لا يمكنني عمل ذلك 342 00:18:03,388 --> 00:18:05,305 لقد بدأت ككاتبة 343 00:18:05,357 --> 00:18:08,108 مع صحيفة في ساراسوتا 344 00:18:08,143 --> 00:18:10,527 كل ما اردته هو الدخول لتلك الغرفة المظلمة 345 00:18:10,562 --> 00:18:14,614 من الجميل ان تمتلك شيء كهذا خاصة في المدينة 346 00:18:14,650 --> 00:18:18,068 اذن انت مصور؟ 347 00:18:19,238 --> 00:18:21,371 انا اعمل كل شيء 348 00:18:21,406 --> 00:18:23,039 انا مخرج فني 349 00:18:23,075 --> 00:18:26,042 يجب ان تريدي اعمالك 350 00:18:26,078 --> 00:18:28,211 لا اعرف 351 00:18:29,915 --> 00:18:33,383 أشعر بالتوتر لحاجتك لرأيي 353 00:18:36,638 --> 00:18:39,422 لن أمانع ان تلقي نظره 354 00:18:39,424 --> 00:18:41,841 اذا وعدتني ان تكوني صريحة 355 00:18:41,894 --> 00:18:44,177 لنرى مدى شجاعتك 356 00:18:49,318 --> 00:18:51,268 مرحبا؟ 357 00:18:51,270 --> 00:18:53,603 امي؟ ماري فرانس؟ 358 00:18:53,655 --> 00:18:55,438 صباح الخير 359 00:18:55,882 --> 00:18:57,263 تبدين فاتنه! 360 00:18:57,591 --> 00:18:58,643 انت تبدين بصحة جيدة 361 00:19:00,027 --> 00:19:01,228 اين امي؟ 363 00:19:01,947 --> 00:19:03,747 اوه، ادخل من فضلك 364 00:19:04,750 --> 00:19:06,458 فقط ضع الحقائب هنا من فضلك 365 00:19:07,217 --> 00:19:08,170 لماذا؟ 366 00:19:08,306 --> 00:19:09,912 امي لا تحب هذه الغرفة 367 00:19:10,372 --> 00:19:12,785 عندما لا يكون ابي بالجوار تصبح أميرة 368 00:19:10,555 --> 00:19:11,555 قالت انها لك 369 00:19:11,556 --> 00:19:12,556 _ 370 00:19:12,557 --> 00:19:13,720 _ 371 00:19:14,126 --> 00:19:15,125 شكرا لك 372 00:19:15,613 --> 00:19:16,871 انها لي لادفع ثمنها 373 00:19:16,929 --> 00:19:19,273 لك لتستمتعي وله لدفع الثمن 374 00:19:19,274 --> 00:19:21,093 لن اغير الغرف 375 00:19:21,094 --> 00:19:22,358 حسنا، لقد قامت بالتخطيط لاجلنا 376 00:19:22,359 --> 00:19:24,400 اولا، بعض الشامباين 377 00:19:24,410 --> 00:19:26,836 عشاء لدى لو بافيلون وبعض الخمر 378 00:19:26,837 --> 00:19:28,620 بالطبع لا! هذه ليست عطلة 380 00:19:29,788 --> 00:19:30,857 لم لا؟ 381 00:19:30,858 --> 00:19:35,387 ماذا عني؟ متى سآخذ هنري لمشاهدة الفتيات مرة اخرى 382 00:19:36,129 --> 00:19:37,929 سوف نتنافس 383 00:19:37,964 --> 00:19:40,715 سوف نرى اذا كان باستطاعتنا ان نثمل اكثر من مامات 385 00:19:44,499 --> 00:19:47,348 شكرا لوجودك هنا 386 00:19:50,310 --> 00:19:53,144 - مساء الخير دكتور - هل يمكن ان تمسك الباب 387 00:19:56,533 --> 00:19:58,950 اوه مرحبا دون! 388 00:19:58,985 --> 00:20:00,735 مرحبا ارنولد 389 00:20:05,709 --> 00:20:08,326 - مساء الخير - هذه ديانا 390 00:20:08,328 --> 00:20:10,662 - ارنولد وسيلفيا - مرحبا 391 00:20:12,048 --> 00:20:14,465 احضرت المطعم بكامله للمنزل، اليس كذلك؟ 393 00:20:17,837 --> 00:20:19,470 انت لست في وظيفه، صحيح؟ 394 00:20:20,840 --> 00:20:22,974 قائد ميتشل تزوج 395 00:20:23,009 --> 00:20:26,678 الفتاة شابة جدا لكنها بشعة 396 00:20:26,680 --> 00:20:28,763 397 00:20:28,815 --> 00:20:29,898 طابت ليلتكم 398 00:20:31,768 --> 00:20:33,768 دون، يجب ان نلعب السكواش في وقت ما 399 00:20:33,820 --> 00:20:36,104 انت تعرف، اذا كانت لديك الطاقة الكافية 400 00:20:36,156 --> 00:20:38,156 - ارنولد - يبدو ممتعا 78 00:20:42,445 --> 00:20:44,696 كم عدد الفتيات اللاتي كن معك هنا في المصعد؟ 379 00:20:46,700 --> 00:20:48,283 لم يكن هكذا 380 00:20:51,788 --> 00:20:53,504 مرحبا؟ 381 00:20:55,041 --> 00:20:57,041 قلا مرحبا! انت حتى لم تلتفت 382 00:20:59,462 --> 00:21:02,547 هل انت في مزاج الانتاج، ام في مزاج سيئ؟ 383 00:21:02,599 --> 00:21:05,466 لا اعلم مالذي افعله 384 00:21:05,518 --> 00:21:07,969 كل شيئ جيد امتلكه من فترة طويلة 385 00:21:08,021 --> 00:21:09,938 ماذا؟ 386 00:21:09,973 --> 00:21:11,723 هل تعتقد ان (بيكاسو) ينظر لـ(قيرينسا)؟ 387 00:21:11,775 --> 00:21:13,641 ويقول: سأتجاهل هذا، انه كان منذ زمن بعيد؟ 388 00:21:16,479 --> 00:21:18,446 ليس بحوزتي ما استطيع ان اريها اياه. 389 00:21:18,481 --> 00:21:20,448 من يهتم بشأنها؟ 390 00:21:21,651 --> 00:21:23,901 يجب عليك ان ترين ما تفعله هي. . 391 00:21:23,903 --> 00:21:27,121 انه شيء شهواني . 392 00:21:29,376 --> 00:21:30,908 احضر كاميرتك 393 00:21:30,961 --> 00:21:32,160 لماذا؟ 394 00:21:32,212 --> 00:21:34,629 اريدك ان تلتقط صورا لي 395 00:21:34,664 --> 00:21:36,464 لا انتي تمزحين . 396 00:21:36,499 --> 00:21:37,915 لا تلمس عارضة الازياء! 397 00:21:37,917 --> 00:21:39,417 هنا؟ 398 00:21:39,419 --> 00:21:41,252 لن اذهب للخارج 399 00:22:01,491 --> 00:22:03,274 يجب ان تقعد هناك كل الاوقات. 400 00:22:05,028 --> 00:22:06,527 اريد ان ارى اين تسكنين. 401 00:22:13,670 --> 00:22:16,004 كيف لي ان اصبح متوترة عند هذه النقطة؟ 402 00:22:17,340 --> 00:22:18,790 اعلم.. 403 00:22:18,842 --> 00:22:21,959 اشعر بوخزة حادة في قلبي. 404 00:22:24,931 --> 00:22:26,464 الم؟ 405 00:22:26,516 --> 00:22:29,267 لا، ليس بألم 406 00:22:29,302 --> 00:22:31,769 انا متفائلة 407 00:22:33,556 --> 00:22:35,473 هل انتي جائعة؟ 408 00:22:35,525 --> 00:22:38,059 لا بالواقع 409 00:22:59,582 --> 00:23:01,082 مرحبا؟ 410 00:23:05,004 --> 00:23:06,921 اوه، بالطبع. 411 00:23:08,591 --> 00:23:10,174 نعم 412 00:23:10,176 --> 00:23:12,343 شكرا لك، (ميريدث). 413 00:23:15,231 --> 00:23:18,149 كل شيء على ما يرام؟ 414 00:23:18,184 --> 00:23:19,734 انا.. 415 00:23:21,438 --> 00:23:22,987 يجب ان نخرج من هنا 416 00:23:24,691 --> 00:23:27,742 انها قادمة لتأخذ أغراضاً لها ولا اريد ان اكون هنا 417 00:23:27,777 --> 00:23:29,744 اوه. 418 00:23:29,779 --> 00:23:31,829 - حسنا. - لا, اسمعيني. 419 00:23:31,865 --> 00:23:33,448 ماذا? 420 00:23:35,835 --> 00:23:40,004 اعتقد ان بقائي هنا سيزعجني. 421 00:23:40,039 --> 00:23:43,374 ولا يجب ان اكون منزعجا لان كل ذلك اوشك على الانتهاء. 422 00:23:45,462 --> 00:23:46,928 جيد. 423 00:23:54,554 --> 00:23:56,637 اريد انا اركِ الليلة. 424 00:24:00,393 --> 00:24:02,610 في مسكني,حسنا؟ 425 00:24:03,646 --> 00:24:05,446 لنذهب. 426 00:24:12,539 --> 00:24:13,988 تبا. 427 00:24:14,040 --> 00:24:15,490 نحن سنتجول عند مكانك طوال الطريق 428 00:24:15,542 --> 00:24:17,792 - سأستأجر. -ستستأجر سروال داخلي؟ 429 00:24:17,827 --> 00:24:20,461 سأرمي بربطة عنقي على كتفي وسأشمر أكمامي. 430 00:24:20,497 --> 00:24:23,131 - سيعجبهم ذلك. - يالتأكيد. 431 00:24:27,137 --> 00:24:29,086 _ هل ترين شيئا يعجبكِ؟ 432 00:24:29,695 --> 00:24:32,142 _ انني انتظر الدوار الذي اصابني ان يذهب 433 00:24:33,945 --> 00:24:36,429 _ هل كل هذه التسجيلات لكِ؟ 434 00:24:36,917 --> 00:24:38,573 _ لقد اخذت كل شيء اود اخذه. 435 00:24:40,116 --> 00:24:41,348 _ امر مثير للإشمئزاز. 436 00:24:41,842 --> 00:24:43,185 _ هل رأيتي هذا؟ 437 00:24:45,271 --> 00:24:46,521 مالفرق الذي حدث الان؟ 438 00:24:46,895 --> 00:24:48,401 _ هل تعتقدين انه يشرب النبيذ الاحمر؟ 439 00:24:48,490 --> 00:24:50,403 _ شيء غريب انك لم تصابي (بالزهري). 440 00:24:50,522 --> 00:24:52,756 _ لماذا تقولين ذلك؟ 441 00:24:52,966 --> 00:24:54,358 _ بإمكانه ان يفعل ما يريده 442 00:24:54,738 --> 00:24:56,525 _ مثل ما فعل عندما كنتي متزوجةً به؟ 443 00:24:56,616 --> 00:24:58,249 توقفي الان! 444 00:24:58,284 --> 00:25:00,952 يجب علي ان اذهب لأغير ملابسي للغداء. 446 00:25:07,374 --> 00:25:11,933 _ لا استطيع تصديق انك تصرفين كل هذا المال من اجل ذلك الرجل! 447 00:25:11,940 --> 00:25:14,599 - لقد اعطاني شيكاً بـ500 دولار. - كالعاهرة؟ 448 00:25:14,600 --> 00:25:19,743 _ امي، نحن هنا لندعم (ميقان)، لا ان نشعرها بالخجل من هذا الاخفاق. 449 00:25:20,034 --> 00:25:22,420 _ اهكذا تدعميني؟ 450 00:25:22,421 --> 00:25:24,181 _ اسفة. 451 00:25:24,182 --> 00:25:26,608 _ كل ما افكر به ان اضع نفسي في موقفكِ. 452 00:25:27,530 --> 00:25:29,897 في جميع الدول, انه القرن العشرين. 453 00:25:29,949 --> 00:25:31,282 الناس يتطلقون في كل الاوقات. 454 00:25:31,317 --> 00:25:34,619 بالضبط. تستطيعين ان تبقين مُطلقة. 455 00:25:34,654 --> 00:25:36,454 انا لستُ بمثلك. 456 00:25:36,489 --> 00:25:38,656 انا لا اقضي جميع وقتي اشعر بالخجل. 457 00:25:38,657 --> 00:25:40,150 _ نعم، واضح ذلك! 458 00:25:40,159 --> 00:25:42,210 (ماري فرانس) لا تتصرفي بقلة ذوق. 459 00:25:42,245 --> 00:25:44,745 انا لست خادمةً هنا انتظرها هنا 460 00:25:44,797 --> 00:25:46,581 اثناء ذهابها للغداء. 461 00:25:46,633 --> 00:25:48,716 اعلم انك لا تعين هذا،. 462 00:25:48,751 --> 00:25:50,167 لكن هذا من اجل مستقبلي الوظيفي. 463 00:25:51,504 --> 00:25:53,304 حظا موفقا مع مستقبلك المشرق. 464 00:25:55,141 --> 00:25:56,674 انتظري. 465 00:25:56,675 --> 00:25:59,721 _ دعيها تذهب وتبكي في الكنيسة 466 00:25:59,722 --> 00:26:01,422 _ هل تستطيعين إلغاء موعد غداءك؟ 467 00:26:01,457 --> 00:26:02,980 لا. 468 00:26:04,442 --> 00:26:06,594 _ هل تستطيعين تولي هذا؟ 469 00:26:08,723 --> 00:26:11,500 _ انني اكره ما فعله لعائلتنا 470 00:26:13,693 --> 00:26:16,494 انه ليس بالشيء الكثير ،فقط الصناديق. 471 00:26:16,529 --> 00:26:19,363 وهذا كرسي الوزراء، وذلك الكرسي، والمرآة 472 00:26:19,365 --> 00:26:21,866 اذهبي، واستمتعي 473 00:26:21,918 --> 00:26:24,035 سأهتم بهذا 474 00:26:24,036 --> 00:26:26,414 _ شكرا لكِ يا امي. 475 00:26:33,129 --> 00:26:35,546 هيه، اين الجميع ذاهبون؟ 476 00:26:35,548 --> 00:26:38,382 اوه، امي هنا شكرا لك 477 00:26:47,434 --> 00:26:49,300 هل انت بحاجة للتدخين هنا؟ 478 00:26:49,352 --> 00:26:51,185 انه يأخذني بعيداً عن طريقة قيادتك. 479 00:26:53,273 --> 00:26:55,189 لا اعلم لما لا نستطيع نقل شقتك؟ 480 00:26:55,225 --> 00:26:57,191 الذي سيفكر به العملاء انك تأجر النوادي؟ 481 00:26:57,227 --> 00:26:59,360 سأشتري سكن من المتجر 482 00:27:00,864 --> 00:27:03,314 ميقان ستنقل اغراضها اليوم. her things today. 483 00:27:04,984 --> 00:27:07,118 لا اعلم مالذي يجري. 484 00:27:10,573 --> 00:27:12,623 انهم يريدون معاقبتك 485 00:27:12,659 --> 00:27:15,376 وعندها انت ستغضب,وستصبح انت من يريد الانتقام منهم 486 00:27:15,412 --> 00:27:16,911 لكنك تعلم انه غلطك 487 00:27:18,214 --> 00:27:20,331 لقد مررت بهذه الحالة مسبقا. 488 00:27:20,333 --> 00:27:22,884 حسنا, كيف تعاملت مع غداء العميل؟ 489 00:27:22,919 --> 00:27:24,969 حصلت على موعد 490 00:27:25,004 --> 00:27:28,172 لست متيقنا، لكنه هو شيء صعب التنبؤ به. 491 00:27:28,174 --> 00:27:29,674 انت لا تعلم مقدار ما سيشربون 492 00:27:29,676 --> 00:27:31,092 وفجأة تصبح مع عاهرة 493 00:27:31,144 --> 00:27:33,061 الجولف افضل. 494 00:27:33,096 --> 00:27:35,179 Jiminy Christmas. 495 00:27:35,181 --> 00:27:37,815 انت تعتقد انك ستبدأ حياتك من جديد وتعمل ذلك على وجه صحيح؟ . 497 00:27:39,936 --> 00:27:42,270 تنتبه للطريق!. 498 00:27:46,192 --> 00:27:48,659 لقد ملئتي الشاحنة بالكامل، لم نتفق على هذا. 499 00:27:48,695 --> 00:27:50,411 اخبرتك ان الحاجيات قد تطلب اكثر 500 00:27:50,447 --> 00:27:52,113 اكثر من اثنتين؟ 501 00:27:52,165 --> 00:27:53,698 حسنا، كم من المال بحوزتك؟ 502 00:27:53,700 --> 00:27:56,117 350 دولارا 503 00:27:56,169 --> 00:27:58,169 هذا يكفي بالنسبة لي لتركها على رصيف المشاة 504 00:27:58,204 --> 00:28:00,955 ياله من ابتزاز! 505 00:28:01,007 --> 00:28:03,958 سيدتي، انتِ تسببين لي المتاعب 506 00:28:07,931 --> 00:28:09,547 مكتب (دون درايبر) 507 00:28:09,549 --> 00:28:11,549 اريد ان اتكلم معه في الحال 508 00:28:11,601 --> 00:28:13,101 انا (ماري كالفت)) 510 00:28:16,055 --> 00:28:17,472 قاطعيه 511 00:28:17,524 --> 00:28:19,273 بإمكاني ان أُوصل له رسالة 512 00:28:19,309 --> 00:28:21,225 هل بإمكاني ان اعلم عن ماذا؟ 513 00:28:22,529 --> 00:28:24,061 لا. 514 00:28:25,698 --> 00:28:28,533 هناك (ماري) او شيء من هذا القبيل على الهاتف 515 00:28:28,568 --> 00:28:30,201 (ماري) من ؟ 516 00:28:31,371 --> 00:28:33,321 سأجيب. اخرجي من خط الهاتف 517 00:28:35,041 --> 00:28:38,292 - صباح الخير! - انا بحاجة لك الان 518 00:28:38,328 --> 00:28:40,378 نعم، اهلا بك 519 00:28:40,413 --> 00:28:42,330 اريدك ان تأتي الى شقة (دون) 520 00:28:42,382 --> 00:28:46,134 ، ولا تأتي بالمزيد! معك 200 دولار 521 00:28:46,169 --> 00:28:48,169 اهدأي سأرسل احدهم 522 00:28:48,221 --> 00:28:51,806 كما توقعت، في كل مرة تحصل علىمبتغاك تفر هاربا! 523 00:28:51,841 --> 00:28:53,641 لا تقولي ذلك 524 00:28:53,676 --> 00:28:55,593 احضرها فكة 525 00:29:00,483 --> 00:29:02,400 ادخل 526 00:29:03,937 --> 00:29:05,353 انظر الى اين انت فيه! 527 00:29:09,526 --> 00:29:12,160 لا تلمسيها لست جاهزا بعد 528 00:29:12,195 --> 00:29:14,362 موضوعك بالتاكيد هو؟ 529 00:29:14,414 --> 00:29:16,914 هذا (إلاين) انها... 530 00:29:16,950 --> 00:29:18,950 متعاظمة؟ 531 00:29:22,956 --> 00:29:24,705 انها لا تساويك 532 00:29:26,092 --> 00:29:28,092 بأمكانك ان ترى ذلك في اعينها 533 00:29:28,127 --> 00:29:30,378 انها لا تريد ان تخبرك الحقيقة 534 00:29:34,517 --> 00:29:37,635 الرسم موهبة نادرة 535 00:29:37,637 --> 00:29:39,554 اوه! 536 00:29:45,612 --> 00:29:47,478 توقعت افضل من ذلك 537 00:30:04,464 --> 00:30:06,163 يا الهي. 538 00:30:06,165 --> 00:30:08,165 - ماذا؟ - اين كل شيء اختفى؟ 539 00:30:08,167 --> 00:30:10,301 - في الشاحنة - ادفع له 540 00:30:10,336 --> 00:30:12,837 180 دولار 541 00:30:15,425 --> 00:30:17,341 يسعدني ذلك 542 00:30:21,347 --> 00:30:22,847 هل وافق (دون) على هذا؟ 543 00:30:22,899 --> 00:30:25,016 كان كريماً 544 00:30:26,152 --> 00:30:28,352 وانت يالك من شخصٍ نبيل 545 00:30:28,404 --> 00:30:30,104 546 00:30:30,156 --> 00:30:32,240 لنخرج من هنا ساشتري لك مشروب 547 00:30:32,275 --> 00:30:35,826 اكره ما فعله لأبنتي . 548 00:30:35,862 --> 00:30:37,445 شاهدني وانا انا ارتجف 549 00:30:39,165 --> 00:30:41,616 انت بالحق ترتجفين لا عليكِ 550 00:30:44,370 --> 00:30:45,703 ماذا تفعلين؟ 551 00:30:54,180 --> 00:30:55,630 لقد افضيتي المكان خاليا 552 00:30:55,682 --> 00:30:56,964 والان تريدين ان تجعليه متسخاً؟ 553 00:30:57,016 --> 00:30:58,849 من فضلك 554 00:30:58,885 --> 00:31:00,801 استغل الفرصة 555 00:31:10,229 --> 00:31:13,197 - تبدين جميلة. - شكرا لك 556 00:31:13,232 --> 00:31:15,032 اسف لتأخري 557 00:31:15,068 --> 00:31:16,901 انتِ تعلمين ذلك المكتب 558 00:31:16,903 --> 00:31:18,402 هل علينا ان نحضر بعضا من النبيذ؟ 559 00:31:18,454 --> 00:31:20,655 لقد طلبت سابقاً 560 00:31:20,707 --> 00:31:22,907 بالتأكيد انا من سيدفع الفاتورة 561 00:31:22,909 --> 00:31:24,575 انا مُصرة للدفع. 562 00:31:24,577 --> 00:31:27,712 انت فقط اعطيت نصيحة جيدة ل (ميرندا) و (جيل) 563 00:31:27,747 --> 00:31:30,081 حسنا، هم لم يحصلوا على عملاء 564 00:31:30,133 --> 00:31:32,300 نصيحتي كانت ان نحصل على وكالة 565 00:31:32,335 --> 00:31:34,302 حسنا،، ايا ما كان قد فعلت. 566 00:31:34,337 --> 00:31:36,587 نخب ( اي شيء عملته). :) 567 00:31:39,759 --> 00:31:42,176 اعطني الموضوع 568 00:31:42,228 --> 00:31:43,678 You know, of the land. 569 00:31:43,730 --> 00:31:45,980 ليس هناك الكثر لاخبرك عنه 570 00:31:46,015 --> 00:31:48,516 لم احجز اي شيء في اواخر الاشهر 571 00:31:48,568 --> 00:31:50,434 ولا حتى لو موسماً تجريبي؟ 572 00:31:50,436 --> 00:31:53,237 نعم، لقد رفضت بعض الاجزاء الصغيرة 573 00:31:53,272 --> 00:31:55,690 لان (الان) اعتقد انهم من الممكن ان يأخذوني لخارج البروجيكت 574 00:31:55,742 --> 00:31:58,159 انا لست داخلا بعمله لكني وجدت ذلك صعب التصديق 575 00:31:58,194 --> 00:32:00,444 ان تخسر اي مسابقة 576 00:32:00,446 --> 00:32:02,446 اراهن انه لا يعلم كيف يضعك في واحدة 577 00:32:02,498 --> 00:32:05,366 انا اقرأ كل الوقت يا (هاري) 578 00:32:05,418 --> 00:32:06,951 هل تقرأين عن التمثيل القيادي؟ 579 00:32:07,003 --> 00:32:08,786 لان هذا قد يأخذ اسمك ويضعه في القائمة المناسبة 580 00:32:08,838 --> 00:32:10,121 مع افضل المخرجين 581 00:32:10,123 --> 00:32:11,756 وكيل جيد بسجل ناصع 582 00:32:11,791 --> 00:32:13,124 قد يجعل ذلك يحدث 583 00:32:13,126 --> 00:32:16,594 (الان اعاد تقديم ( Angie Dickinson) ) 584 00:32:16,629 --> 00:32:19,263 انتي حلم اي رجل 585 00:32:19,298 --> 00:32:22,299 انتي تشبهين (Ali MacGraw) 586 00:32:22,352 --> 00:32:24,769 انتي يجب ان تكونين اشهر شخصية في العالم 587 00:32:24,804 --> 00:32:27,555 اوه، يا الهي 588 00:32:27,607 --> 00:32:30,057 انت يجب عليك ان تكون داخل هذا العمل 589 00:32:30,109 --> 00:32:33,477 لا استطيع تصديق ان ( دون ) تخلى عنكِ 590 00:32:36,649 --> 00:32:38,983 انه لشخص غير وفي، لكن انا وفي *#كيف-تشبك* 591 00:32:40,787 --> 00:32:43,654 الا تعتقدين انه كان بإمكانه مساعدتك؟ 592 00:32:43,706 --> 00:32:46,657 انا مستعد لأضع مالي حيث يكون فمي where my mouth is. 593 00:32:47,877 --> 00:32:50,127 سيكون ذلك تقديرا كبيرا 594 00:32:51,631 --> 00:32:53,547 سأكون صلدق معكِ انا لست جائعاً 595 00:32:53,583 --> 00:32:55,966 افضل ان ابدأ العمل على هذا فوراً 596 00:32:57,587 --> 00:32:59,754 بإمكاننا ان نأكل ونعمل معي قلم. 597 00:32:59,806 --> 00:33:01,972 لقد حجزت غرفة بالاعلى 598 00:33:03,726 --> 00:33:06,143 يتوفر بها هاتف بإمكاني ان اجري بعض الاتصالات 599 00:33:08,514 --> 00:33:10,181 اوه،، (هاري) 600 00:33:12,101 --> 00:33:14,852 لست مهتمة بذلك 601 00:33:16,572 --> 00:33:18,823 (ميقان) انتي فتاة كبيرة 602 00:33:18,858 --> 00:33:23,194 من الممكن انك في هذه المشكلة بسبب طريقة تصرفك لهذا 603 00:33:25,364 --> 00:33:26,997 انتظري انسي كل هذا 604 00:33:28,117 --> 00:33:30,034 هيا، تناولي كأسا اخر من النبيذ 605 00:33:37,543 --> 00:33:39,376 لقد كنت مشغول يا كارولين) 606 00:33:39,378 --> 00:33:41,378 ما رأيك ان تربتني على ظهري؟ 607 00:33:41,380 --> 00:33:42,963 لأتذكر ان احضر الاجتماع؟ 608 00:33:43,015 --> 00:33:44,515 مرحبا 609 00:33:46,352 --> 00:33:48,803 مالذي تفعلينه هنا يا ميقان؟ 610 00:33:48,855 --> 00:33:50,387 اين كل شيء؟ 611 00:33:50,389 --> 00:33:52,189 (روجر).. 612 00:33:54,360 --> 00:33:56,412 _ مالذي يحصل! 613 00:33:56,447 --> 00:33:58,446 لقد اتى لمساعدتي 614 00:33:58,481 --> 00:34:01,282 يجب ان اذهب 615 00:34:01,317 --> 00:34:03,984 لماذا انتي هنا؟ اخبرتك ان تذهبي للفندق. 616 00:34:04,036 --> 00:34:07,988 شعرت بالذنب عندما تركتك وحيدة هنا لكن كما هو واضح 617 00:34:07,989 --> 00:34:09,650 _ اين كل الاثاث ؟ 618 00:34:09,651 --> 00:34:11,974 _ لقد اخذت كل شيء استحقيتيه 619 00:34:14,747 --> 00:34:16,580 انا متأخر عن الاجتماع 620 00:34:16,632 --> 00:34:19,834 اعتقد انك لا تآبه على انها متزوجة ابي 621 00:34:19,886 --> 00:34:21,886 لم تكن فكرتي 622 00:34:23,139 --> 00:34:26,090 ليس لك الحق ان تحكمين علي 623 00:34:40,603 --> 00:34:42,903 هل تستطيعين اعطائنا بعض الوقت لو سمحتي؟ 624 00:34:51,447 --> 00:34:53,280 لا، شكرا لك 625 00:34:53,282 --> 00:34:55,082 هل تحادثت مع (ميقان)؟ 626 00:34:55,118 --> 00:34:56,700 لقد دخلت للتو! 627 00:34:56,752 --> 00:34:59,286 حسنا، اعتقد انه يجب علي ان اعلمك، لقد تناولنا الغداء سوياً. 628 00:34:59,338 --> 00:35:02,289 بدت انها ليست بحالة جيدة 629 00:35:02,291 --> 00:35:05,292 لقد تكلمت عن الكثير من الاشياء المجنونة واعتقد اننا سنخبرهم. 630 00:35:05,294 --> 00:35:08,045 وماذا ستقول عنك؟ 631 00:35:08,097 --> 00:35:09,346 اشياء لا تعقل 632 00:35:09,382 --> 00:35:11,599 كل ما استطيع قوله، انها تريد وظيفة. 633 00:35:11,634 --> 00:35:13,217 ماذا يعني ذلك؟ 634 00:35:13,269 --> 00:35:15,469 دون، بالله عليك، لم يحدث شيء! 635 00:35:15,471 --> 00:35:17,271 انت تعلم انها تكرهني 636 00:35:18,891 --> 00:35:20,891 هل تعلم؟ انه لا يخصني 637 00:35:20,943 --> 00:35:23,227 حسنا، لم اكن افكر ان باستطاعتي مساعدتها 638 00:35:23,279 --> 00:35:25,146 لقد تخلت عن شُربتها وغادرت (نيو يورك) 639 00:35:25,148 --> 00:35:26,447 لقد كانت فكرة سيئة 640 00:35:30,820 --> 00:35:32,403 بيما؟ 641 00:35:34,157 --> 00:35:36,407 هل تستطيعين الدخول لوهلة لدي المجموعة 642 00:35:39,378 --> 00:35:40,995 هل تستطيعين اغلاق الباب ؟ 643 00:35:46,419 --> 00:35:49,970 لقد وضعت التي اعجبتني في الصف العلوي 644 00:35:54,310 --> 00:35:57,478 اعجبتني هذه لكنها لم تعجب (ستان) 645 00:35:57,513 --> 00:36:00,181 هل (ستان) اظهر لك هذه من قبل؟ 646 00:36:00,233 --> 00:36:02,233 لقد كان متحمس على ذلك 647 00:36:02,268 --> 00:36:04,268 لكنه لا يعرف شيئا عن النساة 648 00:36:04,320 --> 00:36:06,153 مالذي تعنيه؟ 649 00:36:06,189 --> 00:36:08,522 لقد كان مجرد رأيه 650 00:36:10,576 --> 00:36:13,160 حسنا، رأيي هو كل ما يهم هنا. 651 00:36:13,196 --> 00:36:15,863 - انه حسابي. - بالتأكيد، انتي المسؤولة هنا 652 00:36:15,865 --> 00:36:17,581 اعلم ذلك 653 00:36:18,868 --> 00:36:20,618 اي وحدة اعجبتك؟ 654 00:36:22,505 --> 00:36:24,338 اعتقد انها الثالثة 655 00:36:24,373 --> 00:36:26,040 الصف العلوي. 656 00:36:30,763 --> 00:36:32,713 لم تكوني متزوجة من قبل؟ 657 00:36:33,933 --> 00:36:36,217 لا 658 00:36:36,219 --> 00:36:38,719 حتى انا 659 00:36:38,771 --> 00:36:41,305 يالها من مغامرة اضعتها. 660 00:36:42,558 --> 00:36:44,225 الرابعة 661 00:36:47,480 --> 00:36:49,563 احب لو التقطت لك بعض الصور. 662 00:36:49,565 --> 00:36:52,233 حسنا، انا.. 663 00:36:52,235 --> 00:36:54,118 لا اعلم عن ذلك.. 664 00:36:55,738 --> 00:36:58,405 الطريقة التي ترمقيني بها الان.. 665 00:37:03,879 --> 00:37:05,913 اريد ان احررها بالصور.. 666 00:37:25,768 --> 00:37:27,651 كيف حالك؟ 667 00:37:30,156 --> 00:37:32,606 اين ذهب لقد كان خلفي مباشرة 668 00:37:37,580 --> 00:37:39,530 لا اريد اي شيء منك 669 00:37:48,424 --> 00:37:50,624 لم اكن عازمةً ان اقول اي كلمة. 670 00:37:50,626 --> 00:37:52,626 لم اكن انوي ان اعلمك عن رِضاي. 671 00:37:52,628 --> 00:37:54,962 بعلمي لذلك انت حطمت حياتي. 672 00:37:56,132 --> 00:37:57,514 (ميقان) 673 00:37:57,550 --> 00:38:00,100 لماذا علي ان اصدقك؟ 674 00:38:01,437 --> 00:38:05,306 لماذا علي تصديق كل شيء تقوله لي 675 00:38:05,308 --> 00:38:07,891 لماذا انا اعاقب لكوني شابة؟ 676 00:38:09,445 --> 00:38:12,980 لقد تخليت عن كل شيء لاني وثقت بك. 677 00:38:13,032 --> 00:38:14,815 وانت لست سوى كاذب 678 00:38:17,620 --> 00:38:22,072 هرم، وقذر، واناني كاذب *سود الله وجهكِ* 679 00:38:35,004 --> 00:38:36,670 انتي على حق 680 00:38:36,672 --> 00:38:39,173 هل ستكتب لي شيكاً؟ 681 00:38:39,175 --> 00:38:42,810 اريدك ان تحظين بــ 682 00:38:42,845 --> 00:38:45,312 الحياة التي تستحقينها 683 00:38:53,189 --> 00:38:54,855 هل تمازحني؟ 684 00:38:54,907 --> 00:38:56,990 لا 685 00:38:57,026 --> 00:38:59,193 مليون دولار؟ 686 00:38:59,195 --> 00:39:01,445 لماذا تفعل ذلك لي؟ انه ليس مضحكاً 687 00:39:01,497 --> 00:39:04,198 لا اريد ان اتشاجر بعد الان. 688 00:39:04,200 --> 00:39:06,750 اعلم انه ليس حقيقي 689 00:39:06,786 --> 00:39:08,419 كل شيء يخصك ليس حقيقةً! 690 00:39:08,454 --> 00:39:11,622 انه حقيقي! خذيه من فضلك 691 00:39:37,483 --> 00:39:39,316 (ميقان) انا اسف. 692 00:39:40,486 --> 00:39:42,236 ارسل لي الاوراق *الطلاق* 693 00:39:47,743 --> 00:39:49,626 اريدك ان تكوني صادقة 694 00:39:49,662 --> 00:39:51,628 هل يجب علي ان اطيل شعري؟ 695 00:39:51,664 --> 00:39:53,130 ليلة دافئة لكم.. 696 00:39:53,165 --> 00:39:55,999 لقد كنتَ محقاً يا (أد) ان (بيما) كنز 697 00:39:56,051 --> 00:39:57,835 حقاً؟ 698 00:39:57,887 --> 00:40:00,254 انتي لا تحبين العمل؟ لانني كنت اتسائل 699 00:40:00,306 --> 00:40:02,756 كما تعلمين، ستكون مناسبة لـ(احذية بتلر) 700 00:40:02,758 --> 00:40:04,808 او من الممكن لـ(توباز بانتيهوز) 701 00:40:04,844 --> 00:40:06,560 انها تمتلك موهبة بالسيقان. 702 00:40:06,595 --> 00:40:08,395 سيقان المرأة 703 00:40:08,431 --> 00:40:10,230 اسف لخيبة الامل 704 00:40:10,266 --> 00:40:13,400 لست خائب الامل 705 00:40:13,436 --> 00:40:16,019 ولا هي حتى 706 00:40:18,941 --> 00:40:20,574 حقاً؟ 707 00:40:20,609 --> 00:40:22,276 هل يزعجك ذلك؟ 708 00:40:24,613 --> 00:40:26,163 لا 709 00:40:26,198 --> 00:40:27,998 لكن اراهن ان ذلك قد يزعج (ايلين) ) 710 00:40:28,033 --> 00:40:29,283 (ايلين) 711 00:40:29,285 --> 00:40:31,034 هذا ليس من شأنك 712 00:40:31,086 --> 00:40:33,620 لا 713 00:40:33,622 --> 00:40:35,622 انه من شأن (بيما) 714 00:40:35,674 --> 00:40:38,926 والذي يتبين انها تفضل الاعلانات اكثر من الفن 715 00:40:40,546 --> 00:40:41,795 انها محتالة . 716 00:40:41,797 --> 00:40:44,131 انتي غيرانة. 717 00:40:44,183 --> 00:40:46,216 لقد حاولت نفس الشيء معي 718 00:40:46,268 --> 00:40:48,469 لكنها لم تصل بعيداً 719 00:40:48,471 --> 00:40:51,355 ولهذا السبب لن اعطيها عملاً ثاني 720 00:40:53,058 --> 00:40:54,892 لا اصدقك 721 00:40:54,944 --> 00:40:57,561 بأي جزء؟ 722 00:41:12,231 --> 00:41:13,677 _ اين كنتي؟ 723 00:41:15,702 --> 00:41:17,456 _ من فضك يا (ماري) 724 00:41:17,457 --> 00:41:19,347 _ لست مهتمة بالدراما الحزينة التي ستقدميها 725 00:41:19,348 --> 00:41:22,101 _ وهل مهتمة ان امي ذهبت؟ 726 00:41:22,975 --> 00:41:24,475 لا 727 00:41:24,476 --> 00:41:28,295 _ لقد حزمت حقائبها ومزقت تذاكرها 728 00:41:28,296 --> 00:41:31,116 _ واخبرتني ان اركب الطائرة واعود بمفردي 729 00:41:31,951 --> 00:41:34,785 اذا، انتي طلبتي من خدمة الغرف؟ 730 00:41:34,786 --> 00:41:37,508 _ لقد غادرتنا لتذهب مع رجلٍ ما 731 00:41:37,509 --> 00:41:40,267 _ كيف لها ان تعرف رجلاً في (نيو يورك) ؟ 732 00:41:40,876 --> 00:41:42,159 لا اهتم بذلك 733 00:41:42,211 --> 00:41:44,411 ستترك ابي 734 00:41:46,832 --> 00:41:48,132 سأذهب لأحزم الامتعة 735 00:41:48,133 --> 00:41:50,606 _ بالتأكيد انتي لا تهتمين 736 00:41:51,514 --> 00:41:53,876 _ انتي لا تحتاجين بشرح ذلك لاطفالك 737 00:41:55,224 --> 00:41:57,007 لا اريد ان اسمع عن هذا 738 00:41:57,698 --> 00:41:59,918 _ لقد سممتيها بنيويورك *تقصد انها جلبتها لارض الفسق والفجور* 739 00:42:00,595 --> 00:42:03,989 _ الكل يفعل ما يشعر به 740 00:42:04,316 --> 00:42:06,016 انها لخطيئة ان اكون (غول) *معرف وش غول، لكن ترجمتها: روح شريرة* 741 00:42:06,068 --> 00:42:07,684 وان اتغذى على الم الجميع. 742 00:42:09,155 --> 00:42:13,323 لقد كانت حزينة لفترة طويلة جدا 743 00:42:13,359 --> 00:42:15,359 عالاقل انها فعلت شيئاً مع ذلك. 744 00:42:24,036 --> 00:42:26,036 انا متعبة 745 00:42:26,088 --> 00:42:29,339 وانا كذلك. 746 00:42:29,375 --> 00:42:31,425 هل رسمت اي شيء؟ 747 00:42:31,460 --> 00:42:33,210 نعم انهم يجفّون . 748 00:42:33,212 --> 00:42:35,262 حقا رسمت؟ 749 00:42:35,297 --> 00:42:37,714 كيف هي الرسمات؟ ماذا قالت (بيما) ؟ 750 00:42:40,886 --> 00:42:42,719 لقد اعجبتها 751 00:42:42,721 --> 00:42:44,688 وماذا عنك؟ 752 00:43:12,218 --> 00:43:15,135 هل تريد شراباً؟ لدي فقط (الفودكا) 753 00:43:15,171 --> 00:43:17,421 نعم من فضلك. 754 00:43:17,423 --> 00:43:20,557 اوه، لقد احضرت لك شيء 755 00:43:20,593 --> 00:43:22,259 افتحها 756 00:43:27,149 --> 00:43:29,099 انه دليل إرشاد مدينة (نيو يورك) 757 00:43:29,151 --> 00:43:31,101 واخيرا ستبدأين رحلتك بالمدينة 758 00:43:32,354 --> 00:43:33,654 خذيه 759 00:43:36,525 --> 00:43:39,109 الا تستطيع ان ترى انني لا اريد شيئاً؟ 760 00:43:42,698 --> 00:43:45,249 اسمعي، انا متيقن انني حضيت بيوم اسوء من يومك. 761 00:43:45,284 --> 00:43:46,750 من فضلك لا تكوني غاضبة 762 00:43:46,785 --> 00:43:49,036 انا لست غاضبة 763 00:43:49,088 --> 00:43:51,622 وانك لن تحصل على يومٍ اسوء من يومي. 764 00:43:51,624 --> 00:43:54,208 الا تعتقدين انني اشعر بضيق؟ 765 00:43:54,260 --> 00:43:56,793 انتي تعلمين ذلك من اول يومٍ التقينا 766 00:43:59,849 --> 00:44:02,683 لقد كنت احاول انا احادث نفسي عن غير هذا 767 00:44:02,718 --> 00:44:04,468 لا تفعلي 768 00:44:04,470 --> 00:44:05,969 لا 769 00:44:06,021 --> 00:44:08,355 ان اتحدث مع نفسي خارج ما يتوجب علي قوله. 770 00:44:08,390 --> 00:44:10,858 انتي مرتعبة اتفهم ذلك 771 00:44:12,311 --> 00:44:15,028 لكنني اهتممت بكل شيء اليوم 772 00:44:16,649 --> 00:44:18,949 لقد كنت منفصلاً لفترة طويلة 773 00:44:21,153 --> 00:44:24,905 انتي لست اولى نحطاتي بعد الانفصال. 774 00:44:26,625 --> 00:44:28,325 انا جاهز 775 00:44:30,162 --> 00:44:32,963 انت تستغبي نفسك اذا كنت تعتقد ان هذا سيحدث فرقاً 776 00:44:32,998 --> 00:44:34,831 اتعتقدين انني لا اعلم مالذي يحدث هنا ؟ 777 00:44:34,833 --> 00:44:37,084 انظري لهذه المزبلة 778 00:44:37,136 --> 00:44:39,303 اعلم انك تستحقين هذا المكان 779 00:44:39,338 --> 00:44:40,754 لقد مررت بذلك 780 00:44:43,475 --> 00:44:45,475 لقد تخليت عن طفلتي 781 00:44:45,511 --> 00:44:48,228 كفي عن لوم نفسك 782 00:44:48,264 --> 00:44:50,814 لا 783 00:44:50,849 --> 00:44:53,400 كان لدي طفلان 784 00:44:53,435 --> 00:44:55,018 طفلتين .. 785 00:44:56,939 --> 00:44:59,356 واحدة ماتت وواحدة .. 786 00:45:03,245 --> 00:45:06,747 اكبرهن في (ريسين) مع والدها 787 00:45:10,035 --> 00:45:12,536 لماذا؟ الا تريد ان تسأل لماذا؟ 788 00:45:14,673 --> 00:45:16,173 لا 789 00:45:23,799 --> 00:45:26,383 اخبرتك عن قلبي 790 00:45:28,053 --> 00:45:30,554 لا اريد ان اشعر بشيء غير ذلك 791 00:45:32,191 --> 00:45:35,025 عندما اكون معك، انسى ذلك الذي بقلبي.. 792 00:45:39,031 --> 00:45:40,731 انساها.. 793 00:45:42,117 --> 00:45:43,817 لا اريد ان افعل ذلك 794 00:46:46,634 --> 00:46:50,951 تُرجمت الحلقة بواسطة @Ahmyed وَ @Choppyness 795 00:46:51,305 --> 00:46:57,195 تُرجمت الحلقة بواسطة @Ahmyed وَ @Choppyness