1
00:00:00,430 --> 00:00:02,460
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ... سابقاً في (الـرُســـل)

2
00:00:06,930 --> 00:00:09,710
لقد خضتِ اليوم تجارب
غريبة، يصعُب عليكِ فهمها

3
00:00:09,710 --> 00:00:13,060
،ليس هناك شيء عشوائي
لا شيء يحدث بالصدفة

4
00:00:13,060 --> 00:00:18,150
،كل شيء يحدث لسبب
وأنتِ لكِ دوراً مهم لتقومي به

5
00:00:18,160 --> 00:00:21,290
ستقوم بقتلي، أليس كذلك؟
بثلاث طلقات في الصدر، صحيح؟

6
00:00:43,500 --> 00:00:44,810
... ماذا تفعل

7
00:00:45,210 --> 00:00:48,360
،ابقي صامتة وهادئة
أحتاج إلى توصيلة فحسب

8
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
ثم سأدعك لحال سبيلك

9
00:00:54,150 --> 00:00:55,320
إنه حي

10
00:00:55,320 --> 00:01:00,720
،يمكنني إخبارك بمكان ابنك
لكن عليكِ إتمام مهمة لي أولاً

11
00:01:00,880 --> 00:01:05,130
،إنها ميتة بالفعل
قتلها سيكون رحمة لها

12
00:01:37,720 --> 00:01:39,810
لا تتوقفي الآن يا (فيرا)

13
00:01:41,180 --> 00:01:42,810
إنكِ قريبة جداً

14
00:01:43,480 --> 00:01:45,410
لا أستطيع قتل هذه المرأة

15
00:01:46,500 --> 00:01:47,940
ولكنكِ مضطرة

16
00:01:49,420 --> 00:01:50,610
كلا

17
00:01:50,990 --> 00:01:54,740
إذا أردت قتلها، افعلها بنفسك -
الأمور لا تسير هكذا -

18
00:01:54,960 --> 00:01:59,940
كيف أتيقن أن ابني معك؟

19
00:02:03,840 --> 00:02:05,760
هل سنركب الطائرة؟

20
00:02:09,560 --> 00:02:12,630
والآن سنحاول أن نُهرقك
حتى تنام بالطائرة

21
00:02:16,020 --> 00:02:17,320
أجل

22
00:02:29,690 --> 00:02:30,530
<i>(فيرا باكلى)</i>

23
00:02:30,600 --> 00:02:33,580
<i>الرجاء التوجه إلى أقرب هاتف</i>

24
00:02:33,580 --> 00:02:36,560
<i>(فيرا باكلى) التوجه إلى أقرب هاتف</i>

25
00:02:37,320 --> 00:02:38,920
من سيتصل ... ؟

26
00:02:40,110 --> 00:02:41,430
(مايكل)؟

27
00:02:42,150 --> 00:02:43,460
(مايكل)؟

28
00:02:45,340 --> 00:02:46,900
(مايكل)؟

29
00:02:49,220 --> 00:02:52,310
أنت من خطفته أيها العاهر -
.. كلا -

30
00:02:53,240 --> 00:02:54,770
اهدئي

31
00:02:57,130 --> 00:03:02,000
ابنك ليس لدي
لكني أعرف مكانه بالتحديد

32
00:03:03,260 --> 00:03:11,240
إذاً هل ستنهي ما بدأتِ وإلا يشهد
الرب علي أنكِ لن تري (مايكل) أبداً

33
00:03:29,550 --> 00:03:30,870
آسفة

34
00:04:01,405 --> 00:04:06,405
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || الـرُســـل ||
{\fnAndalus\fs25\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&} الحلقة الثانية
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs20} بعنوان (سحر عجيب)

35
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد جمال علي - محمود فودة ||

36
00:04:10,100 --> 00:04:13,330
لست أفهم، لقد كنتِ في غيبوبة

37
00:04:13,330 --> 00:04:16,740
لكم من الوقت؟ -
سبع سنوات -

38
00:04:23,460 --> 00:04:24,740
جئتِ هنا لقتلي، أليس كذلك؟

39
00:04:24,750 --> 00:04:26,960
كلا، هو من أجبرني
... ولم أستطع، لم أستطع

40
00:04:26,960 --> 00:04:28,330
ولم تفعلي

41
00:04:28,940 --> 00:04:30,440
هذا ما يهم يا (فيرا)

42
00:04:30,440 --> 00:04:32,250
كيف تعرفين اسمي؟
هل تعرفين من هذا الرجل؟

43
00:04:32,250 --> 00:04:34,840
لابد أن أجد ابني -
علينا أن نغادر، اتفقنا؟ -

44
00:04:43,550 --> 00:04:45,040
ماذا تفعلين؟

45
00:04:45,360 --> 00:04:47,070
يجب أن أخرجه من
السيارة يا عزيزتي

46
00:04:47,070 --> 00:04:50,060
ولكنه لا يبدو بخير، لا يمكننا تركه
في محطة الأتوبيس هكذا

47
00:04:50,060 --> 00:04:53,060
(إيمى) من فضلك -
يريد الوصول لمنزل أخيه فحسب -

48
00:04:53,060 --> 00:04:55,760
(إيمى) -
أرجوكِ يا أمي -

49
00:04:55,760 --> 00:04:58,000
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

50
00:05:26,160 --> 00:05:29,630
الساعه 4:10 عصراً من
اليوم في برنامج تليفزيوني مباشر

51
00:05:29,630 --> 00:05:34,410
أن (جوشوا سيلبرن) الأصغر مُت
ورغم ذلك، ها أنا هنا

52
00:05:34,910 --> 00:05:36,080
لمَ؟

53
00:05:36,080 --> 00:05:40,860
ربما يكون قوياً روحياً
ولكن ابني المسكين يظن أنه مات

54
00:05:41,560 --> 00:05:44,160
وهو يعاني من مشاكل عقلية فحسب

55
00:05:45,150 --> 00:05:51,360
واعتذر عما سببه من إثارة للقلق
والسلوك الغير مقبول

56
00:05:51,450 --> 00:05:55,870
<i>كل ما علينا فعله هو مساعدته في
الحصول على العلاج الذي يحتاجه بشدة</i>

57
00:06:11,180 --> 00:06:14,720
استيقظ يا فتى
هذه محطتي الأخيرة

58
00:06:14,720 --> 00:06:16,300
نهاية الطريق

59
00:06:43,760 --> 00:06:45,400
هيّا، هل أنتِ جادة؟

60
00:07:04,030 --> 00:07:08,560
ما اسمه؟ -
لا أعلم، فى الواقع -

61
00:07:09,910 --> 00:07:11,270
هّيا يا عزيزتي

62
00:07:11,980 --> 00:07:15,730
ما اسمك؟ -
فيما تريدينه؟ -

63
00:07:15,980 --> 00:07:17,260
إنه مصاب بطلق ناري

64
00:07:17,260 --> 00:07:20,820
وأنا ملزمة بالقانون أن أكتب
تقريراً عن إصابات الطلق الناري

65
00:07:20,900 --> 00:07:22,320
لا تبارحي مكانك

66
00:07:26,300 --> 00:07:29,410
هل نحن في مشكلة؟ -
لا يا عزيزتي، لسنا بمشكلة -

67
00:07:29,410 --> 00:07:30,980
هيا لنخرج من هنا

68
00:07:30,980 --> 00:07:34,330
كلا، سيدي يجب أن تستيقظ -
(إيمى) -

69
00:07:38,690 --> 00:07:40,220
هل جئتم بي إلى المستشفى؟

70
00:07:40,220 --> 00:07:42,410
أجل، من حسن حظك
أنه ليس مركز شرطة

71
00:07:42,640 --> 00:07:45,890
كلا، كلا -
أمي -

72
00:08:04,140 --> 00:08:06,010
ماذا فعلتِ للتو بحق السماء؟

73
00:08:06,990 --> 00:08:09,610
... لدينا ضيحة طلق ناري مجهول الهوية

74
00:08:11,480 --> 00:08:12,720
هيّا بنا

75
00:08:17,460 --> 00:08:20,710
توقف، انتظر
عد إلى هنا

76
00:08:22,110 --> 00:08:24,320
ساعدني يا إلهي

77
00:08:26,270 --> 00:08:30,420
،لقد خسرت كل شيء
هل أبي محق؟

78
00:08:32,420 --> 00:08:34,270
هل فقدت صوابي؟

79
00:08:35,550 --> 00:08:37,620
أم أن تلك الرؤى حقيقية؟

80
00:08:41,040 --> 00:08:42,490
.. أرجوك يا إلهي

81
00:08:42,980 --> 00:08:45,830
ساعدني على فهم خطتك

82
00:09:15,350 --> 00:09:19,140
أنتِ المرأة التي كانت برؤيتي -
.. أجل أنا -

83
00:09:19,540 --> 00:09:20,830
... وأنتم

84
00:09:21,980 --> 00:09:23,780
الـرُســـل

85
00:09:25,870 --> 00:09:29,880
نحن ماذا؟ -
نحن ملائكة نهاية العالم -

86
00:09:32,290 --> 00:09:34,650
يبدو أنها أهملت ذكر
شيء مهم يا رفاق

87
00:09:34,650 --> 00:09:36,960
فقدت استيقظت من غيبوبة
مدتها سبع سنوات للتو

88
00:09:40,650 --> 00:09:42,220
كلا، انتظر يا (بيتر)

89
00:09:45,140 --> 00:09:48,060
(جوشوا)، (راؤول)

90
00:09:48,370 --> 00:09:53,180
(إيرين)، ما تقوله (فيرا) صحيح
ولكن بالأمس قد موتم جميعاً

91
00:09:53,180 --> 00:09:54,980
وها أنتم الآن

92
00:09:55,310 --> 00:09:58,120
هل تريدين أن تلعبي يا عزيزتي؟

93
00:09:58,120 --> 00:09:59,940
تقصدين أنني لست مجنون؟

94
00:10:00,610 --> 00:10:02,960
هناك شيء يحدث
فعلاً هنا، هل أنا محق؟

95
00:10:02,960 --> 00:10:07,260
،إن الرب غاضب منا
لذلك يختبرنا

96
00:10:07,540 --> 00:10:10,110
لست مقتنعاً بذلك -
من الأفضل أن تقتنع -

97
00:10:10,110 --> 00:10:12,650
لأن ما نتحدث عنه نبوءة

98
00:10:14,130 --> 00:10:15,630
تقصدين سِفرُ الرؤيا

99
00:10:15,630 --> 00:10:19,090
تختلف المسميات باختلاف الأديان
ولكن رسالة الرب واحدة للجميع

100
00:10:19,090 --> 00:10:24,300
،مهما قمت بتقسيمها
هذه هي بداية النهاية

101
00:10:25,580 --> 00:10:28,000
توقفي عن إهدار وقتي
قلتِ أنكِ ستقولين لي أجوبة

102
00:10:28,000 --> 00:10:32,330
أخبريني أين الرجل الذي خطف ابني -
هذا ليس رجلاً، إنه الشيطان  -

103
00:10:32,930 --> 00:10:35,010
هل تقصدين الشيطان بنفسه؟

104
00:10:35,020 --> 00:10:36,920
كنتِ تظنين أنه نيزك
(ولكنه كان (إبليس

105
00:10:36,920 --> 00:10:41,320
وهو يُطرد من السماء مرة آخرى -
مهلاً، أنا ملحدة -

106
00:10:41,320 --> 00:10:44,550
لا تشككي بوجود الشيطان
فهو شرير فاسق

107
00:10:44,560 --> 00:10:48,260
وسيقوم باستغلال جميع
مخاوفكم ونقاط ضعفكم

108
00:10:48,260 --> 00:10:50,210
وأنتِ من دون الجميع
عليكِ معرفة ذلك جيداً

109
00:10:50,210 --> 00:10:54,260
عما تتحدث؟ -
لا يهم، سأبلغ الشرطة -

110
00:10:54,260 --> 00:10:57,010
مرت سبع سنوات
هل استطعتِ إيجاد (مايكل)؟

111
00:10:57,870 --> 00:11:00,820
إننا الأمل الوحيد لكِ
لإيجاد ابنك

112
00:11:04,450 --> 00:11:07,030
يا إلهي، أين هي؟

113
00:11:07,330 --> 00:11:09,850
،قم بتفعيل الطوارىء
لدينا مريض مفقود

114
00:11:10,070 --> 00:11:14,190
حتى لو كان ذلك
صحيحاً، لمَ نحن؟

115
00:11:14,190 --> 00:11:17,060
إذا أستطاع أشخاص
مثلنا أن يعملوا سوياً

116
00:11:17,060 --> 00:11:19,040
فربما وقتها سيستحق
العالم أن يتم إنقاذه

117
00:11:19,040 --> 00:11:22,540
ننقذه من ماذا بالضبط؟ -
نشوة الطرب -

118
00:11:22,570 --> 00:11:25,890
عندما ينقذ الرب أولئك
المؤمنين ويترك المنبوذين

119
00:11:27,430 --> 00:11:29,850
ولكن كيف سنوقف شيئاً كهذا؟

120
00:11:30,410 --> 00:11:33,880
باستخدام القدرات الخاصة
التي أعطيت لنا

121
00:11:34,090 --> 00:11:37,540
قوة الشفاء، القوة الهائلة

122
00:11:37,830 --> 00:11:39,870
القدرة على سماع الأفكار

123
00:11:39,970 --> 00:11:42,270
والقدرة على الرؤية التنبوئية

124
00:11:42,840 --> 00:11:46,150
يبدو أنني وهبت السلامة العقلية

125
00:11:46,250 --> 00:11:51,770
قدرتك ستظهر عندما تكوني مستعدة -
صحيح، يبدو ذلك منطقياً -

126
00:11:51,770 --> 00:11:52,760
ماذا عنكِ؟

127
00:11:52,760 --> 00:11:55,360
أعطاني الرب القدرة على الإدارك

128
00:11:55,390 --> 00:11:57,080
تدركين ماذا؟

129
00:12:00,240 --> 00:12:01,310
ماذا تقول؟

130
00:12:01,820 --> 00:12:03,600
إنها تفهم كل ما يريد
الرب منها أن تفهمه

131
00:12:03,600 --> 00:12:05,650
وبكل اللغات المعروفة للبشر

132
00:12:06,380 --> 00:12:11,300
حسنٌ، يجب أن تفهموا ذلك
أنتِ تحتاجين إلى الرعاية الطبية

133
00:12:11,420 --> 00:12:13,280
وأنتم الثلاثة مجانين

134
00:12:13,280 --> 00:12:15,830
... إذا صدقتم كلمة مما قالت، وأنت

135
00:12:15,830 --> 00:12:17,430
أعرف من أنت
أنت حافظ للكتاب المقدس

136
00:12:17,430 --> 00:12:19,600
... والذي يصدق كل شيء قالته

137
00:12:21,720 --> 00:12:23,510
ماذا يحدث له؟ -
إنها نوبة مرضية -

138
00:12:23,510 --> 00:12:25,400
كلا، إنه يرى رؤية

139
00:12:32,940 --> 00:12:35,400
هيّا، هيّا يا عزيزتي

140
00:12:35,420 --> 00:12:38,100
أجل، هيّا

141
00:12:51,530 --> 00:12:52,800
أخبرنا بما رأيت

142
00:12:53,130 --> 00:12:55,930
قوموا بالبحث بكل غرفة
في هذا الجناح والكنسية أيضاً

143
00:13:01,430 --> 00:13:03,470
لا أحد يستطيع الهرب من القدر

144
00:13:05,620 --> 00:13:06,510
(روز)

145
00:13:07,900 --> 00:13:09,080
إنها معجزة

146
00:13:28,770 --> 00:13:30,120
اركبي السيارة يا عزيزتي

147
00:13:32,840 --> 00:13:34,860
اركب في الأمام

148
00:13:35,720 --> 00:13:37,150
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

149
00:13:37,440 --> 00:13:40,170
ماذا لو كانت محقة؟ ماذا لو
كان من المفترض أن نبقى معاً؟

150
00:13:40,180 --> 00:13:42,270
أقصد، لابد أنني
شفيتك لسبب ما

151
00:13:47,300 --> 00:13:48,710
ما الذي أفعله
هنا بحق السماء؟

152
00:13:57,200 --> 00:13:59,490
أرجوكِ أخبريني أنكِ بـ(كابو)
تشربين الخمر

153
00:13:59,700 --> 00:14:01,620
<i>أتمنى، ولكن ذلك لا يحدث</i>

154
00:14:01,620 --> 00:14:04,480
حسنٌ، يبدو أنكِ اخترتِ اليوم
الصحيح لتغيبي عن العمل

155
00:14:04,880 --> 00:14:06,010
لأننا طردنا

156
00:14:06,360 --> 00:14:10,480
معذرة، ماذا؟ -
كما سمعتِ، تم طردنا من مكاتبنا -

157
00:14:10,480 --> 00:14:13,180
لا مزيد من المختبرات ولا التحليل
لا مزيد من أي شيء

158
00:14:13,180 --> 00:14:16,140
لمَ؟ هل ذلك بسبب الحفرة؟ -
أتمنى لو أنني أستطيع إخبارك -

159
00:14:16,140 --> 00:14:18,240
ولكنهم يحملون أسلحة

160
00:14:18,450 --> 00:14:20,060
ولا يرغبون بالتحدث

161
00:14:22,260 --> 00:14:23,330
شكراً يا رفاق

162
00:14:23,540 --> 00:14:26,310
أخبرني فقط، هل أحضرت
الصخرة من منزلي؟

163
00:14:26,310 --> 00:14:27,230
أجل

164
00:14:27,470 --> 00:14:28,730
أجل، جلبتها

165
00:14:29,630 --> 00:14:33,100
ولكن ماذا سنفعل بها الآن؟ -
لا تقلق، أنا في طريقي -

166
00:14:33,600 --> 00:14:34,640
حسنٌ

167
00:14:42,620 --> 00:14:43,960
لقد رأيت ابنك

168
00:14:51,310 --> 00:14:53,300
لمَ معك مُسدساً؟

169
00:14:55,030 --> 00:14:57,860
أنا عميل فيدرالي متخفي
ولكني تعرضت لمؤامرة

170
00:14:58,060 --> 00:15:00,370
والآن يبحث عني الجميع

171
00:15:01,900 --> 00:15:03,330
آسف لأنكما تورطتما معي

172
00:15:04,790 --> 00:15:06,760
هذا شيء متوقع

173
00:15:08,180 --> 00:15:10,180
فقد كانوا يومين غريبين للغاية

174
00:15:11,690 --> 00:15:13,030
أجل، حدثي ولا حرج

175
00:15:13,950 --> 00:15:15,510
لا أريد أن أسبب لكم
المزيد من المتاعب

176
00:15:15,930 --> 00:15:18,120
هل تمانعين إيصالي لمنزل أخي؟

177
00:15:18,500 --> 00:15:19,220
لا مانع

178
00:15:19,230 --> 00:15:20,960
هل يمكنني اللعب مع ابنة أخيك؟

179
00:15:21,210 --> 00:15:23,740
لقد مر وقت طويل
منذ رأيتها يا جميلتي

180
00:15:24,380 --> 00:15:26,820
سندع (راؤول) يقضي بعض
الوقت مع عائلته يا (إيمى)

181
00:15:26,820 --> 00:15:27,800
اتفقنا؟

182
00:15:39,660 --> 00:15:40,650
!يا إلهي

183
00:15:40,910 --> 00:15:41,810
ماذا أفعل؟

184
00:15:43,090 --> 00:15:44,710
اعطيي مسدسي
فحسب وابقي هادئة

185
00:15:47,410 --> 00:15:48,450
وابقي هادئة

186
00:16:13,230 --> 00:16:17,100
<i>،يا إلهي، لقد انتهى أمرنا
أرجوك لا تدع (رونى) يعثر علينا</i>

187
00:16:18,760 --> 00:16:21,300
<i>لا أريد أن يقوم أبي
بإيذاء أمي مجدداً</i>

188
00:16:23,670 --> 00:16:25,810
<i>هذه هي الحقيرة
المذكورة ببلاغ المستشفى</i>

189
00:16:25,810 --> 00:16:28,210
<i>سأقوم بإيقافها بتهمة الخطف</i>

190
00:16:33,190 --> 00:16:35,940
اخرجا من السيارة ببطئ

191
00:16:35,940 --> 00:16:37,250
<i>هذه هي الحقيرة
المذكورة ببلاغ المستشفى</i>

192
00:16:37,250 --> 00:16:37,980
<i>أرجوك لا تدع (رونى) يعثر علينا</i>

193
00:16:37,980 --> 00:16:40,430
<i>لا أريد أن يقوم أبي
بإيذاء أمي مجدداً</i>

194
00:16:43,410 --> 00:16:45,010
لا تتحرك

195
00:16:51,790 --> 00:16:54,070
هل تدرك أنك قمت
بالإعتداء على ضابط شرطة؟

196
00:16:54,600 --> 00:16:57,600
كما قلتِ إنهم يومين غريبين للغاية

197
00:16:58,620 --> 00:17:00,010
بالمناسبة، من (رونى)؟

198
00:17:01,550 --> 00:17:04,360
هل قمت بقراءة أفكاري؟ -
لا بل سمعت أفكارك -

199
00:17:04,360 --> 00:17:08,920
تقصد، كل أفكاري؟ -
كلا، السيئة فقط -

200
00:17:08,930 --> 00:17:12,420
حسنٌ، ما نوع تلك الموهبة؟ -
التي تبقيني بعيداً عن السجن -

201
00:17:13,780 --> 00:17:15,580
أظن أن كلانا أصبحنا هاربين

202
00:17:27,380 --> 00:17:28,060
مرحباً؟

203
00:17:28,060 --> 00:17:29,780
(بيتر)، شكراً للرب أن أجبت

204
00:17:29,870 --> 00:17:31,910
أين أنت؟ يجب أن
تأتي إلى هنا

205
00:17:31,910 --> 00:17:34,570
لا أستطيع، فأنا متهم
بالقتل يا (أليس)

206
00:17:34,570 --> 00:17:35,870
لا يا (بيتر) أنصت

207
00:17:36,330 --> 00:17:38,970
لقد تحدثت مع الشرطة
وقام صديق (سام) بإتهامك

208
00:17:38,970 --> 00:17:41,400
ولكني أخبرت الشرطة أني كنت
هناك وشهدت على تهديده لك بالقتل

209
00:17:41,480 --> 00:17:43,780
يعرفون أنه كان
مجرد دفاعاً عن النفس

210
00:17:44,490 --> 00:17:46,280
كل ما يريدونه هو التحدث معك

211
00:17:47,160 --> 00:17:49,030
يمكنك تبريء نفسك يا (بيتر)

212
00:17:49,100 --> 00:17:54,330
هناك أشياء غريبة تحدث
ويجب أن أفهمها قبل أن أعود

213
00:17:54,330 --> 00:17:55,600
أنا قلقة عليك

214
00:17:56,190 --> 00:17:57,350
رجاءاً، كُن حذراً

215
00:17:59,090 --> 00:18:00,940
حسنٌ، أعدك

216
00:18:01,610 --> 00:18:03,350
سأتصل بكِ لاحقاً، اتفقنا؟

217
00:18:03,590 --> 00:18:04,460
حسنٌ

218
00:18:05,860 --> 00:18:06,730
وداعاً

219
00:18:08,320 --> 00:18:09,180
هل وجدته؟

220
00:18:15,530 --> 00:18:16,720
شكراً على مساعدتك

221
00:18:17,860 --> 00:18:19,060
قمتِ بالصواب

222
00:18:29,920 --> 00:18:32,620
أين رأيت ابني بالضبط؟ -
في رؤيتي -

223
00:18:32,620 --> 00:18:34,430
يا إلهي -
لم تفهمي -

224
00:18:34,430 --> 00:18:35,760
لقد رأيت تلك الرؤى من قبل

225
00:18:35,760 --> 00:18:37,310
رأيت (روز)، ثم وجدتها

226
00:18:37,310 --> 00:18:39,630
لست مجرد واعظ فقد عقله

227
00:18:40,230 --> 00:18:41,590
لا تصدقي الإشاعات

228
00:18:41,650 --> 00:18:45,850
إننا نتحدث عن الإنجيل
والرب له كل الحق أن يغضب علينا

229
00:18:45,860 --> 00:18:47,790
إطلاق النار بالمدارس
الأزمة المالية

230
00:18:47,790 --> 00:18:50,350
،الإحتباس الحراري
لقد انتهى أمر هذا العالم

231
00:18:50,350 --> 00:18:52,530
هل تحاول أن تبدو مجنوناً الآن؟

232
00:18:52,530 --> 00:18:56,210
السبب أن الأطفال يُقتلون بالنار في
المدارس لأن المعاتيه معهم أسلحة

233
00:18:56,220 --> 00:18:58,630
هل تريد التحدث عن الأزمات المالية؟
ابحث عن الباطن الإفتراضي

234
00:18:58,630 --> 00:19:01,100
ولا تجعلني أبدأ حتى
في أمر الإحتباس الحراري

235
00:19:02,420 --> 00:19:04,570
،ربما لا يعجبكِ هذا
ولكن كل هذا تم التنبؤ به

236
00:19:04,570 --> 00:19:06,640
هل ستخبرني أين نتجه
أم سأقود بلا هدف؟

237
00:19:06,650 --> 00:19:08,250
لابد أنه هنا بمكانِ ما

238
00:19:08,250 --> 00:19:11,560
أنا أعرفه عندما كانت كنيستي
تقوم بأعمال خيرية في هذا الحي

239
00:19:11,560 --> 00:19:12,950
تعرف ماذا؟

240
00:19:13,790 --> 00:19:16,010
هذا، اوقفي الشاحنة

241
00:19:24,480 --> 00:19:26,140
.. لو أردتِ إيجاد ابنك

242
00:19:27,010 --> 00:19:27,870
.اتبعيني ..

243
00:19:36,920 --> 00:19:39,390
ماذا، سنبدأ بالطرق على
منازل الناس عشوائياً؟

244
00:19:39,390 --> 00:19:41,150
هذا هو المنزل
الذي رأيته في رؤياي

245
00:19:41,160 --> 00:19:45,040
لا، هذا سخيف
يجب أن نذهب، هذا جنون

246
00:19:45,750 --> 00:19:48,000
طاب يومك يا سيدتي -
الأفضل ألا تكون من المصرف -

247
00:19:48,000 --> 00:19:50,130
.. أخبرتكم كل -
.. لا، نحن من جمعية خيرية -

248
00:19:50,130 --> 00:19:51,780
مكرسة لمساعدة
قدامى المحاربين الجرحى

249
00:19:51,780 --> 00:19:55,020
أتعرفين، آسفة يا سيدتي
أظن صديقي جاء للمنزل الخطأ

250
00:19:55,020 --> 00:19:56,240
لا، لم نأتي -
انتظروا -

251
00:19:56,880 --> 00:19:59,780
هل هذا يخص (بين)؟
إنه ليس بالمنزل

252
00:19:59,850 --> 00:20:02,850
هل هو زوجك؟
إنه مُصاب، أليس كذلك؟

253
00:20:06,310 --> 00:20:09,550
خسر ذراعه لأجل
بلاده في أفغانستان

254
00:20:12,280 --> 00:20:13,990
والآن لا يمكنه حتى
الحصول على الإيجار

255
00:20:14,110 --> 00:20:17,280
هل هو عاطل؟ -
ليس لأنه لم يحاول -

256
00:20:17,600 --> 00:20:19,100
ولكن الأمور صعبة بالخارج

257
00:20:19,780 --> 00:20:22,340
يفترض أنه كان يعمل
.. (لدى السيناتور (ريتشاردز

258
00:20:22,340 --> 00:20:26,570
حتى قال لها أحد خدمها
أنه غير مناسب للتفاصيل الأمنية

259
00:20:26,570 --> 00:20:29,520
آسف لسماعي هذا -
بين) محارب متباهِ) -

260
00:20:30,930 --> 00:20:34,040
ولكن لو سألتني، كان لا ينبغي
أن يحارب هنا في الوطن

261
00:20:34,040 --> 00:20:35,740
هل تعرفين أين قد يكون الآن؟

262
00:20:37,750 --> 00:20:39,480
أتمنى لو أعرف لأخبرك

263
00:20:39,950 --> 00:20:42,330
إنه هو يا (فيرا)، إنه
الشخص في رؤياي

264
00:20:42,330 --> 00:20:44,630
،رأيته على تلك الشرفة
ورأيته في مضمار سباق

265
00:20:44,630 --> 00:20:47,790
،ورأيته يُحدثنا في الحديقة
وهل تعرفين ماذا رأيت أيضاً؟

266
00:20:47,800 --> 00:20:52,620
أنتِ وابنك بين ذراعيك -
لماذا تفعل هذا بي؟ -

267
00:20:52,620 --> 00:20:54,180
لأن كل هذا مرتبط بطريقة ما

268
00:20:54,630 --> 00:21:01,960
أعتقد أن هذا ما يحاول الرب إخبارنا به -
لا أؤمن بالرب ولا بالملائكة ولا الشيطان، اتفقنا؟ -

269
00:21:03,320 --> 00:21:05,100
هل تؤمنين أن ابنك لازال حياً؟

270
00:21:20,340 --> 00:21:22,920
هيّا، هيّا

271
00:21:34,030 --> 00:21:37,830
فُزت بالرهان، هل رأيت هذا؟ -
أنت محظوظ -

272
00:21:37,830 --> 00:21:39,780
أجل، أجل

273
00:21:43,420 --> 00:21:44,870
أنت لاعب شطرنج

274
00:21:45,490 --> 00:21:47,280
ما رأيك بمُضاعفة مالك؟

275
00:21:57,740 --> 00:22:00,520
هذا هو المكان -
هنا حيث يعيش أخيك؟ -

276
00:22:00,520 --> 00:22:02,960
أجل، علي التأكد أنه بخير

277
00:22:06,710 --> 00:22:08,390
شكراً جزيلاً -
بالتأكيد -

278
00:22:09,150 --> 00:22:11,580
لقد كان أمراً مثير للإهتمام

279
00:22:12,470 --> 00:22:15,070
هل عليك الذهاب؟ -
أخشى هذا أيتها المُشرقة -

280
00:22:15,070 --> 00:22:16,940
ولكن ربما سأراكِ مرة أخرى

281
00:22:20,230 --> 00:22:21,070
حسنٌ

282
00:22:29,550 --> 00:22:33,130
إنه يروق لي -
أعرف هذا يا عزيزتي -

283
00:22:33,300 --> 00:22:35,060
وكذلك أنتِ

284
00:22:36,390 --> 00:22:37,950
اعيدي حزام أمانك

285
00:23:43,580 --> 00:23:45,890
نادية)؟ انتظري)

286
00:23:45,890 --> 00:23:51,680
(أنا عمك، أخو أبيكِ (راؤول -
راؤول)؟ أجل أتذكر) -

287
00:23:51,680 --> 00:23:52,950
<i>أتمنى لو كنت نسيتك</i>

288
00:23:54,850 --> 00:23:56,790
أعرف أنكِ لا تثقين
بي، لكني من العائلة

289
00:23:56,930 --> 00:23:59,100
<i>وربما الذي تسبب
في تفريق عائلتي</i>

290
00:24:00,720 --> 00:24:01,810
ماذا حدث؟

291
00:24:06,090 --> 00:24:08,420
كنت أستمع للموسيقى
في سماعة الأذن

292
00:24:08,420 --> 00:24:12,750
وأبي يشاهد التلفاز، ثم سمعت
.. ضوضاء عالية وبدأت الخروج

293
00:24:12,750 --> 00:24:14,600
<i>ولكن .. سمعت الصراخ</i>

294
00:24:17,440 --> 00:24:18,500
ثم اختبئتي

295
00:24:19,470 --> 00:24:22,120
لا بأس -
كان هذا منذ ساعة -

296
00:24:23,000 --> 00:24:24,050
.. هل أبي

297
00:24:26,060 --> 00:24:26,970
انتظري

298
00:24:33,030 --> 00:24:34,460
الدم بالدم؟

299
00:24:36,470 --> 00:24:37,940
أظنهم قد خطفوه

300
00:24:38,800 --> 00:24:40,410
لا تقلقي، كل شيء سيكون
على ما يرام، اتفقنا؟

301
00:24:40,520 --> 00:24:43,940
حقاً؟ لأنه لا يبدو كذلك بالنسبة لي

302
00:24:43,940 --> 00:24:47,320
من الذي أخذه؟ -
هذه قصة طويلة -

303
00:24:47,320 --> 00:24:49,360
ولكن علينا إخراجك من هنا الآن ..

304
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
أين أمك؟

305
00:24:51,280 --> 00:24:53,080
لم تعّد تعيش معنا

306
00:24:54,280 --> 00:24:55,720
حسنٌ، نحن فقط

307
00:24:56,740 --> 00:25:00,060
هيّا، لنذهب -
لن أذهب لأي مكان معك -

308
00:25:12,850 --> 00:25:15,690
لابد أن هذا المحارب في
مكان ما هنا، رأيته هنا تماماً

309
00:25:15,860 --> 00:25:18,770
حسنٌ، لقد حاولنا
آسفة، لا يمكنني فعل المزيد من هذا

310
00:25:18,780 --> 00:25:21,480
انتظري، لا يمكنك الرحيل
ماذا لو كانت (روز) مُحقة؟

311
00:25:21,480 --> 00:25:24,380
لو أن ما لدي فعلاً رؤى تنبوئية
لابد من وجود سبب

312
00:25:24,380 --> 00:25:25,800
.أن علينا إيجاد ذلك العسكري السابق ..

313
00:25:25,800 --> 00:25:27,880
تلك المرأة استيقظت لتوها من
غيبوية دامت سبع سنوات

314
00:25:27,880 --> 00:25:29,900
وأنت فقدت سيطرتك على نفسك

315
00:25:30,090 --> 00:25:32,000
سأكون حمقاء فعلاً
.لو ظننتك سوف تساعدني

316
00:25:32,000 --> 00:25:33,230
.. هناك المزيد في الرؤيا

317
00:25:33,230 --> 00:25:35,750
الحديقة، ابنك، أتتذكرين؟ -
لقد اكتفيت -

318
00:25:36,720 --> 00:25:40,110
انتظري، عليكِ تصديقي
ينبغي أن تكوني هنا

319
00:25:40,440 --> 00:25:41,390
!(فيرا)

320
00:25:49,780 --> 00:25:51,980
أين يمكنني لعب
شطرنج في حديقة؟

321
00:25:54,170 --> 00:25:57,310
انصتي لي يا (نادية)، ليس
من الأمان التواجد هنا الآن

322
00:25:58,070 --> 00:26:00,820
عليكِ القدوم معي -
هذه غطلتك، أليس كذلك؟ -

323
00:26:00,820 --> 00:26:03,450
لقد فشلت ثم جائوا
سعياً وراء عائلتك؟

324
00:26:05,510 --> 00:26:08,800
،تبدو ذكية للغاية
ومن السيء أنك لست كذلك

325
00:26:08,820 --> 00:26:11,350
عرفنا أنك سوف تعود -
أين أخي؟ -

326
00:26:11,350 --> 00:26:14,540
لماذا لا تأتي معي وتسأل
الزعيم) بنفسك)

327
00:26:18,490 --> 00:26:22,000
حسنٌ، دعوها تذهب
وسوف آتي معكم

328
00:27:00,870 --> 00:27:02,130
هل ستأتين معي الآن؟

329
00:27:30,900 --> 00:27:34,080
عندما ضحى ابني
.. الشجاع بحياته في الحرب

330
00:27:34,080 --> 00:27:36,950
<i>عرفت أنه لا ينبغي
أن يضيع موته هباءاً</i>

331
00:27:37,080 --> 00:27:42,420
<i>لذا كرست نفسي بأن أفعل
،بالضبط ما يفعله هو وهؤلاء المحاربين</i>

332
00:27:42,480 --> 00:27:47,870
أحاول جعل ولايتي
وبلادي فخورين بخدمتي

333
00:27:48,010 --> 00:27:51,380
<i>كن وطنياً حقيقياً، وانتخب
(السيناتور (سيندي ريتشاردز</i>

334
00:28:04,750 --> 00:28:07,070
أتمانع لو طرحت عليك سؤال حساساً؟

335
00:28:07,510 --> 00:28:10,690
بالطبع -
كيف خسرتها بالضبط؟ -

336
00:28:12,370 --> 00:28:13,400
ذراعك؟

337
00:28:18,300 --> 00:28:21,400
كنت أركب قاذف ناري
(في عربة "همفي" بـ(قندهار

338
00:28:21,600 --> 00:28:26,170
لقد سرنا مباشرة نحو عبوة ناسفة
ثم انفجرت، هذا كل شيء

339
00:28:27,410 --> 00:28:31,930
استيقظت في المستشفى
وأعز أصدقائي كان ميتاً

340
00:28:32,490 --> 00:28:35,500
أراهن أن هذا ليس نوع
الأمور الذي تتخطاه بسهولة

341
00:28:38,640 --> 00:28:40,510
بعض الأيام أحياناً
أكثر قسوة من الأخرى

342
00:28:41,750 --> 00:28:43,020
.. ولكن

343
00:28:44,070 --> 00:28:48,080
كان (جيمي) أشجع وغد عرفته

344
00:28:48,720 --> 00:28:53,940
وما كان ينبغي أن يكون هناك -
حقاً؟ لمَ هذا؟ -

345
00:28:54,900 --> 00:28:57,470
لأنه ابن سيناتور -
سيناتور -

346
00:28:58,000 --> 00:29:01,990
بالطبع، هذا أكثر منطقية الآن

347
00:29:03,230 --> 00:29:04,400
ليس أنت المطلوب

348
00:29:05,260 --> 00:29:10,400
،ولكن إنه الذي قد تقودهم إليه
لهذا السبب أنت مهم

349
00:29:11,220 --> 00:29:14,650
عم ماذا تتحدث؟ -
.. تعرف -

350
00:29:16,250 --> 00:29:19,610
كنت أحارب معاركي بمفردي لوقتِ طويل

351
00:29:20,150 --> 00:29:23,930
وكنت مُصاب أيضاً -
حقاً؟ -

352
00:29:28,050 --> 00:29:29,660
،خذ اليوم على سبيل المثال

353
00:29:30,670 --> 00:29:33,070
.. كنت قريب جداً

354
00:29:33,920 --> 00:29:38,790
لحل مشكلة، لكن
تم إيقافي في طريقي

355
00:29:40,020 --> 00:29:46,130
،لو كان هُناك شيء واحد تعلمته
أن عليك تغيير خططك أحياناً

356
00:29:46,930 --> 00:29:51,890
تضع بيادقك في المكان المناسب
وتدعهم يُضحون بأنفسهم

357
00:29:52,690 --> 00:29:57,800
وبعدها تختار خصمك
واحداً تلو الآخر

358
00:29:59,360 --> 00:30:03,210
وعندما تقترب، تتوغل في رؤوسهم

359
00:30:06,070 --> 00:30:08,340
.. ولو أردت الفوز فعلاً

360
00:30:09,640 --> 00:30:11,550
عليك أن تجعلهم يظنون بأنك تخسر ..

361
00:30:19,510 --> 00:30:24,870
،حينها، ومن حيث لا يتوقعون
تقوم بالقتل

362
00:30:29,890 --> 00:30:30,940
مات الشاه

363
00:30:33,780 --> 00:30:36,510
أظن أنه كان يبنغي
أن تسير حيث كنت ذاهباً

364
00:30:49,470 --> 00:30:50,610
تباً

365
00:30:51,380 --> 00:30:52,910
ماذا ستقول لزوجتك؟

366
00:31:23,450 --> 00:31:25,620
مرحبا يا (آلين)، أقسم لك
أنني في طريقي الآن

367
00:31:25,660 --> 00:31:28,200
لا تزعجي نفسك -
ماذا تعني بهذا؟ -

368
00:31:28,200 --> 00:31:31,900
هل تتذكرين الحفرة؟ صخرة
مُشتعلة، وحفرة كبيرة في الأرض؟

369
00:31:32,180 --> 00:31:34,370
ومروحيات، وحفنة من الرجال
بالزي العسكري؟ تلك الحفرة؟

370
00:31:34,370 --> 00:31:35,800
أجل بالطبع، لماذا؟

371
00:31:36,130 --> 00:31:37,460
أجل، لقد اختفت

372
00:31:38,900 --> 00:31:43,150
مهلاً، (آلين)، توقف
ماذا تعني بأنها اختفت؟

373
00:31:43,150 --> 00:31:45,970
<i>أعني اختفت للأبد، مثل
إختفاء مُؤامرات الحكومة</i>

374
00:31:46,080 --> 00:31:49,790
<i>المنطقة 51" و18 دقيقة ونصف"
من شريط فضيحة (وووترغيت) اختفت</i>

375
00:31:52,020 --> 00:31:53,780
!رباه، انتظر

376
00:31:53,780 --> 00:31:56,720
<i>لقد أخذ كل
ما لدي، كل شيء</i>

377
00:31:59,560 --> 00:32:00,620
أنت، احترس

378
00:32:00,870 --> 00:32:01,980
!انتظر

379
00:32:04,990 --> 00:32:06,040
.. ويحي

380
00:32:07,350 --> 00:32:08,450
رباه

381
00:32:18,880 --> 00:32:20,570
!يا إلهي

382
00:32:36,860 --> 00:32:39,120
آسف، لا يُمكنني سماع تفكيري

383
00:32:41,490 --> 00:32:44,560
أين ذهبت والدتك؟ -
ألا تريد أن تعرف؟ -

384
00:32:47,720 --> 00:32:49,900
انفصلت هي وأبي
منذ بضعة سنوات

385
00:32:50,710 --> 00:32:53,180
(ثم انتقلت للعيش في (تولسا -
ماذا حدث؟ -

386
00:32:54,410 --> 00:32:56,750
<i>ولماذا تُبالي؟
كانت غلطتك على أي حال</i>

387
00:32:56,750 --> 00:32:58,620
<i>والآن ستتسبب بمقتل أبي</i>

388
00:32:59,550 --> 00:33:02,360
(اسمعي يا (نادية
لن أدعهم يُؤذون والدك

389
00:33:13,220 --> 00:33:14,220
توقفي

390
00:33:37,421 --> 00:33:40,221
<b>"مطلوب غاسل صحون"
"الإستعلامات مطلوبة"</b>

391
00:33:49,040 --> 00:33:50,460
أنتِ لا تستمعين لكلامي

392
00:33:50,740 --> 00:33:53,930
في رؤياي، رأيتنا نتكلم
مع ذلك العسكري السابق

393
00:33:54,010 --> 00:33:55,010
،ولو كنتِ بقيتِ معي

394
00:33:55,010 --> 00:33:56,970
لكنا عثرنا عليه حيث
،ينبغي أن نجده

395
00:33:56,980 --> 00:33:58,690
وكان يمكننا إيقافه
قبل أن يُصبح ميتاً

396
00:33:58,690 --> 00:34:01,430
أنت لا تعرف بأن هذا حقيقة -
ولا تعرفين ما الحقيقة -

397
00:34:01,430 --> 00:34:05,600
انظر، أعرف أنك تُصدق كل هذا
ولكنك واعظ فقد صوابه

398
00:34:05,600 --> 00:34:06,810
لست مجنوناً

399
00:34:07,310 --> 00:34:08,530
هذا مُختلف

400
00:34:10,170 --> 00:34:13,720
تم إعطائنا جميعاً قدرات -
أجل، لم أخذ أي شيء حتى الآن -

401
00:34:15,690 --> 00:34:17,260
(الرب لديه خطة يا (فيرا

402
00:34:17,570 --> 00:34:19,910
هل خطته تتضمن أن
أحدهم قام بسرقة ابني؟

403
00:34:21,330 --> 00:34:23,670
لا يوجد هناك ما يسمى بالقدر

404
00:34:37,680 --> 00:34:39,040
لابد أنك تُمازحني

405
00:34:41,450 --> 00:34:42,900
سأعود في الحال يا جميلتي

406
00:34:50,540 --> 00:34:53,790
لستُم هنا بالصدفة -
هل تعرفين السبب؟ -

407
00:34:53,930 --> 00:34:56,310
أجل، ولا أظن أن منا يملك خياراً

408
00:34:58,490 --> 00:35:02,010
علينا أن نجد ونُوقف
فُرسان نهاية العالم الأربعة

409
00:35:02,700 --> 00:35:04,650
بجدية؟ فرسان؟

410
00:35:04,660 --> 00:35:09,310
إنها تتحدث عن الحرب
والأوبئة والمجاعة والموت

411
00:35:09,380 --> 00:35:11,710
هذا لا يبدو جيداً -
ليس كذلك -

412
00:35:12,230 --> 00:35:14,390
ولكنهم أشخاص عاديين، مثلنا تماماً

413
00:35:14,850 --> 00:35:17,660
عدا أن الشيطان يغويهم جميعاً
،ليرتكبوا ذنوباً فظيعة

414
00:35:17,660 --> 00:35:20,050
.وبمجرد أن يفعلوا، لن يعودوا بشراً

415
00:35:20,530 --> 00:35:22,210
سوف يكسرون الختم المشؤوم

416
00:35:22,210 --> 00:35:24,620
ختوم نهاية العالم السبعة

417
00:35:24,630 --> 00:35:26,560
هذا يبدو أسوأ -
إنه كذلك -

418
00:35:26,570 --> 00:35:29,960
كل ختم منهم مثل
نقطة إنطلاق نحو نشوة الطرب

419
00:35:29,960 --> 00:35:34,610
هلا تريثنا قليلاً؟ جئت هنا كي
أحضر بعض نقانق الدجاج لابنتي

420
00:35:34,610 --> 00:35:35,940
أجل، وهناك من ينتظرني في السيارة

421
00:35:35,940 --> 00:35:37,340
لقد استيقظت للتو
.. من غيبوية سبع سنوات

422
00:35:37,340 --> 00:35:39,650
وعرفت أن خطيبي توقف
عن زيارتي بعد ست أشهر

423
00:35:39,650 --> 00:35:42,060
لذا وفروا عليّ قصصكم
العاطفية واسمعوني بحرص

424
00:35:43,860 --> 00:35:46,360
لو نجح أولئك الفرسان
،الأربعة بكسر تلك الختوم

425
00:35:46,360 --> 00:35:48,470
حينها علينا توديع البشرية للأبد ..

426
00:35:50,670 --> 00:35:52,620
كان هناك رجل
بذراع واحدة في رؤياي

427
00:35:53,070 --> 00:35:54,830
وأنا وهي رأيناه يموت

428
00:35:56,470 --> 00:35:57,740
هل قد يكون من الفرسان؟

429
00:35:57,740 --> 00:36:00,540
لو كنتما وجدتموه في الوقت
المناسب، لربما حاول مساعدتنا

430
00:36:04,520 --> 00:36:07,090
،عسكري سابق بيد واحدة
رأيت شخص كهذا في دعاية إنتخابات

431
00:36:07,090 --> 00:36:08,900
لابد أنه جزء من لغز إذاً

432
00:36:09,850 --> 00:36:11,920
الرب يرينا علامات كل يوم

433
00:36:12,140 --> 00:36:15,360
(بين هذا ورؤى (جوشوا
الأمر عائد لنا كي نعمل سوياً

434
00:36:15,360 --> 00:36:16,930
.ونعرف ما معناها ..

435
00:36:17,020 --> 00:36:19,320
ظننت أن هناك سبع
ملائكة لنهاية العالم؟

436
00:36:19,520 --> 00:36:22,050
،لازال هُناك واحد قادم
لكن لا يُمكننا الإنتظار

437
00:36:22,330 --> 00:36:24,760
النهاية قريبة، علينا
ردع الفُرسان

438
00:36:29,320 --> 00:36:32,860
حسنٌ، أنا واثقة بأنكم
أشخاص طيبون

439
00:36:33,420 --> 00:36:36,100
،لقد سمعت ما يكفي
ولا أؤمن إلا بما أراه فحسب

440
00:36:36,100 --> 00:36:37,680
إذاً عليكِ النظر بتمعن

441
00:36:49,690 --> 00:36:51,210
هذا غريب فعلاً

442
00:37:11,980 --> 00:37:12,950
هل أنت بخير؟

443
00:37:17,660 --> 00:37:18,680
ماذا رأيت؟

444
00:37:19,370 --> 00:37:20,550
أقراص هوية

445
00:37:22,250 --> 00:37:26,700
سيف، دماء، نار

446
00:37:30,500 --> 00:37:32,120
يبدو أن الفُرسان في حرب

447
00:37:38,021 --> 00:37:53,121
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد جمال علي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

