1
00:00:11,578 --> 00:00:14,964
هانا؟

2
00:00:14,965 --> 00:00:17,133
أترغبين بكأسٍ آخر من الماء؟

3
00:00:17,134 --> 00:00:18,968
لا

4
00:00:21,422 --> 00:00:24,515
حسناً، كنت في طريقي
للحصول على العصير المثلج

5
00:00:24,517 --> 00:00:26,359
لذا سوف اترككما لتكملا الحديث

6
00:00:26,360 --> 00:00:27,861
وسوف أعود قريباً

7
00:00:27,862 --> 00:00:30,898
أو ليس قريباً أو عندما يناديني شخص ما

8
00:00:30,899 --> 00:00:33,483
حسناً،ممتاز -
نعم، ممتاز

9
00:00:33,484 --> 00:00:35,618
أيرغب أحدكما بعصير أو شاي؟

10
00:00:35,619 --> 00:00:37,320
في الحقيقة، يمكنني صنع عصير التفاح إذا رغبتِ

11
00:00:37,321 --> 00:00:39,405
لا، شكراً، ميني روس

12
00:00:46,581 --> 00:00:47,914
هل أنتِ بخير؟

13
00:00:47,915 --> 00:00:49,799
أنا؟

14
00:00:49,800 --> 00:00:51,751
نعم، ولما لا أكون؟

15
00:00:51,752 --> 00:00:54,003
لأنني استيقظت في الكون البديل

16
00:00:54,004 --> 00:00:55,588
حيث ان ما في الأعلى تحت والصحيح يبدو خطأً

17
00:00:55,589 --> 00:00:58,641
لا، لا،انها بالفعل بخير

18
00:00:58,642 --> 00:00:59,976
أنا آسف، إنها تبدو غريبة بشكل مزرٍ

19
00:00:59,977 --> 00:01:01,394
لكن لو كنت أعلم بقدومكِ

20
00:01:01,395 --> 00:01:03,680
ماذا، لن يكون لديك خليلة حينها؟

21
00:01:03,681 --> 00:01:05,765
لا، كنت ل .... كنتُ لأنبهكِ بشأنها

22
00:01:07,902 --> 00:01:09,519
انه أمرٌ ما ونحن نحاول الخروج منه

23
00:01:09,520 --> 00:01:12,856
كنت واقع في الحب معي منذ شهرٍ مضى

24
00:01:12,857 --> 00:01:14,657
نعم، أعرف ذلك

25
00:01:14,658 --> 00:01:17,777
كل ذلك حدث بطريقةٍ لم يكن مخططٍ لها

26
00:01:19,830 --> 00:01:21,498
لم أقم بخرق أي قانون

27
00:01:21,499 --> 00:01:23,116
لا، لم تخرق أي قانون

28
00:01:23,117 --> 00:01:26,503
ربما بإستثناء قانون آداب المشاركة الإنسانية، آدم

29
00:01:26,504 --> 00:01:29,088
أنظرِ لقد إخترتِ المغادرة، لقد قمتِ بذلك
ولم أفعل ذلك بنفسي

30
00:01:29,089 --> 00:01:32,342
من هي بحقّك؟ -
اسمها ميني روس هاورد. وهي -

31
00:01:32,343 --> 00:01:35,261
ان هذا ليس اسم، هذا عبارة عن
اسم سيدة مع اسم رجل

32
00:01:35,262 --> 00:01:36,846
مع كلمة زهرة في منتصف الإسم

33
00:01:36,847 --> 00:01:40,767
أعني، بجد؟ انها تسكن في شقتي اللعينة؟

34
00:01:40,768 --> 00:01:42,719
في الحقيقة، لقد تركتيها لي

35
00:01:42,720 --> 00:01:45,855
تركتها لك؟ آدم، لم أَمْوَتْ بعد

36
00:01:47,725 --> 00:01:49,475
و الآن كل متعلقاتي اللعينة اختفت

37
00:01:49,476 --> 00:01:50,727
أين كل متعلقاتي؟

38
00:01:50,728 --> 00:01:53,696
لقد تحصّلت لك على وحدة تخزين في منطقة فورت جرين

39
00:01:57,651 --> 00:02:00,620
وهذا ما دَفَعْتُهُ من أجلها؟

40
00:02:00,621 --> 00:02:03,323
شكراً لك أيها السيد المعطاء

41
00:02:03,324 --> 00:02:05,708
لمسةٌ أُخرى من الرومانسية

42
00:02:05,709 --> 00:02:07,744
من مسرحية
"اخر العشاق"

43
00:02:07,745 --> 00:02:10,964
هانا، أتمنى ان تتفهمي ذلك، ان هذا لا يتعلق بكِ

44
00:02:12,499 --> 00:02:15,835
أتعلم، يا آدم؟ اعتقد انني أتفهم هذا الجزء بوضوح

45
00:02:19,256 --> 00:02:21,057
الآن أرجو ان تعذرني، أشعر بالتعب الشديد
بسبب رحلتي

46
00:02:21,058 --> 00:02:23,593
وسوف انال قسطاً من الراحة في غرفتي

47
00:02:24,979 --> 00:02:26,763
حسناً

48
00:02:33,938 --> 00:02:35,572
حسناً

49
00:02:47,167 --> 00:02:49,285
مرحباً، ديزي، انه انا آدم

50
00:02:49,286 --> 00:02:51,372
آدم ساكلر، انك تعرفني

51
00:02:51,373 --> 00:02:53,706
اسمع، اذا تحدثت إلى مارني
هل من الممكن أن تطلب منها الإتصال بي

52
00:02:53,707 --> 00:02:56,125
أو أن تأتي إلى منزلي ...منزل هانا؟

53
00:02:56,126 --> 00:02:59,796
حسناً، نهاية الرسالة

54
00:03:03,801 --> 00:03:06,603
ربما يجب علينا المغادرة ونتركها تبقى هنا

55
00:03:06,604 --> 00:03:08,521
لا، لا، انت لا تعرفين هانا

56
00:03:08,522 --> 00:03:10,390
ستبقى هناك حتى نجد رئيساً جديدً

57
00:03:10,391 --> 00:03:12,942
أنها عنيدة بحق، وسوف ترغب
بالبقاء في السرير لمدة طويلة

58
00:03:12,943 --> 00:03:14,944
هل سوف يساعد إذا تحدثت اليها؟

59
00:03:14,945 --> 00:03:17,030
أنا جيدة بحق في الأزمات

60
00:03:17,031 --> 00:03:19,732
لا تحاولي بأي طريقة لعينة

61
00:03:25,656 --> 00:03:28,242
مرحباً، مارني، صحيح؟

62
00:03:28,243 --> 00:03:31,327
لا، ليس صحيح، ولا أعرف
من أنتِ ولست مهتمةً بأن أعرف

63
00:03:31,328 --> 00:03:32,913
وهذا كل ما يجب عليّ قوله بهذا الشأن

64
00:03:32,914 --> 00:03:35,131
هل هي هنا؟ -
نعم -

65
00:03:38,168 --> 00:03:40,086
عزيزتي ؟

66
00:03:44,258 --> 00:03:46,175
يا إلاهي

67
00:03:46,176 --> 00:03:48,011
مرحباً

68
00:03:48,012 --> 00:03:49,362
مرحباً، شوش

69
00:03:49,363 --> 00:03:52,315
هل يمكنهم سماعنا هنا؟ -
لا أعرف -

70
00:03:52,316 --> 00:03:54,567
يا إلهي، ماهذا؟

71
00:03:56,186 --> 00:03:58,821
سجادة بشعة

72
00:03:58,822 --> 00:04:02,608
لم تكن لتكون موجودة هنا لو كنت اسكن هنا

73
00:04:02,609 --> 00:04:06,113
ما هذا بحقك؟
ماذا؟

74
00:04:06,114 --> 00:04:08,665
حسناً، انت بالتأكيد في حاجة
للإتصال بمالك المبنى

75
00:04:08,666 --> 00:04:11,284
هذا الشيء آدم و أنا دائماً
ما كَنَّا نتحدث بشأنه، أتعلمين؟

76
00:04:11,285 --> 00:04:13,753
نصنع جناحا رئيسيا بأيدينا
العاريتين

77
00:04:13,754 --> 00:04:16,873
والآن انه هنا، ولا أستطيع فعل شيء بشأنه

78
00:04:16,874 --> 00:04:19,592
حسناً، هانا، انا أتفهم ان هذا بسبب ألمك

79
00:04:19,593 --> 00:04:21,295
وكل هذا الدمار بالكامل، وسوف أصنع

80
00:04:21,296 --> 00:04:23,346
كوبا من الشاي الساخن من أجل
ذلك حالاً

81
00:04:23,347 --> 00:04:25,466
لكن هل أنا الوحيدة التي تعرف بهذا الشأن؟

82
00:04:25,467 --> 00:04:28,017
إننا نحب بعضنا الآخر، شوش

83
00:04:28,018 --> 00:04:31,137
نحب بعضنا الآخر، ولم يتغير أي شيء، حسناً؟

84
00:04:31,138 --> 00:04:32,772
أنا نفس الشخص منذ ان بدء يُحِبُّنِي

85
00:04:32,773 --> 00:04:35,058
في الحقيقة، يمكن القول أنني شخصُ أفضل

86
00:04:35,059 --> 00:04:37,144
لأنني ذهبت بعيداً لأكتشف مالذي أرغب فيه

87
00:04:37,145 --> 00:04:39,479
هانا، سوف نعبر من خلال هذه المشكلة

88
00:04:39,480 --> 00:04:41,315
أرغب بالموت -
لا، لست في حاجة لذلك -

89
00:04:41,316 --> 00:04:44,150
أنت وأنا وجاسا و ، أو مارني اللعينة

90
00:04:44,151 --> 00:04:46,202
سوف نعبر من خلال هذه المشكلة سوياً

91
00:04:46,203 --> 00:04:47,737
إذا حصل ان ظهروا أو عاودوا الإتصال

92
00:04:47,738 --> 00:04:50,823
سوف ارى انك فقدتِ وزنك بلا ريب، و هذا واضحٌ جداً

93
00:04:50,824 --> 00:04:52,375
نعم، اثنان ونصف الباوند

94
00:04:52,376 --> 00:04:53,876
نعم، اعرف ذلك، وهذا كثير

95
00:04:53,877 --> 00:04:56,212
نحتاج لمعرفة كل التفاصيل الممكنة

96
00:04:56,213 --> 00:04:58,247
بخصوص هذه الفتاة الوقحة والغامضة
فوراً

97
00:04:58,248 --> 00:05:00,083
كمبيوتري المحمول في حقيبتي

98
00:05:00,084 --> 00:05:01,502
حسناً، ماهو إسمها مرةً اخرى

99
00:05:01,503 --> 00:05:02,885
ميني روز هاورد

100
00:05:02,886 --> 00:05:04,420
بالتأكيد هذا اسمها

101
00:05:04,421 --> 00:05:09,009
ميمي - روس مسافة هاورد

102
00:05:09,010 --> 00:05:10,426
لا أعرف ان كنت ارغب بفعل هذا

103
00:05:10,427 --> 00:05:12,845
لا أرغب بأن اكون هذه المرأة
التي تبحث الآن

104
00:05:12,846 --> 00:05:13,930
حسناً

105
00:05:23,657 --> 00:05:26,909
مدرسة رودو ايسلاند للتصميم، عام 2007 بكلوريوس الفنون الجميلة

106
00:05:26,910 --> 00:05:31,365
بكالوريوس الفنون الجميلة في اي تخصص؟ -
فنون جميلة، على اي حال، مع التركيز على النحت -

107
00:05:31,366 --> 00:05:32,699
لحظة، اللعنة

108
00:05:32,700 --> 00:05:35,501
ميمي روز هاورد الفنانة الزائرة
تلقي خطاباً ؟

109
00:05:35,502 --> 00:05:36,836
انتظري، حسناً، احتاج لأن أرى هذه

110
00:05:36,837 --> 00:05:38,738
اتعلمين أمراً؟ لا أعتقد انه يتوجب علينا مشاهدة هذا

111
00:05:38,739 --> 00:05:40,923
كم شخص منكم يتذكر حُبّه الاول؟

112
00:05:40,924 --> 00:05:42,925
اِرْفَعُوا أيديكم

113
00:05:42,926 --> 00:05:45,212
نعم، وأنا أيضاً

114
00:05:45,213 --> 00:05:48,264
عندما كنت في التاسعة، شعرتُ
بالحب لأول مرة في حياتي

115
00:05:48,265 --> 00:05:50,933
اللحظة التي رأيتُ بيتر بها
عرفتُ انه سيكون لي

116
00:05:50,934 --> 00:05:53,102
حسناً، اتعلمين أمراً؟
لن نشاهد هذا

117
00:05:53,103 --> 00:05:55,054
كانت فكرة سيئة -
لا، أرغب بإنهائه، اريد ذلك

118
00:05:55,055 --> 00:05:56,557
انني افكّر بأنها ليست فكرة جيدة

119
00:05:56,558 --> 00:05:59,559
أحتاج لإنهائه، شوشانا -
اعتقد انه ... لا -

120
00:06:02,146 --> 00:06:04,030
اتعلمين مالذي اعتقد بأنه سيكون فكرةً جيدة؟

121
00:06:04,031 --> 00:06:05,898
اذا ذهبنا انا وأنتِ إلى مسكني

122
00:06:05,899 --> 00:06:08,284
و أصنع لك ذلك الكوب من الشاي الدافئ
الذي تحدثنا عنه سابقاً

123
00:06:08,285 --> 00:06:11,037
ربما تأخذين حماماً -
لا، شكراً لكِ -

124
00:06:11,038 --> 00:06:13,239
مع السلامة، شوش، شكراً لمرورك عليّ هنا

125
00:06:13,240 --> 00:06:16,659
أنني افكر للتو بأن هذا ليس المكان الآمن لكِ... او يا إلهي

126
00:06:16,660 --> 00:06:18,161
حسناً، لقد ضربتني للتو على صدري بقدمك

127
00:06:18,162 --> 00:06:20,413
يا إلهي -
أنا بخير -

128
00:06:20,414 --> 00:06:22,498
أحتاج لأن أكون وحيدةً فقط

129
00:06:26,503 --> 00:06:28,671
أعتقد انها تحتاج لبعض الوقت
لكي تستوعب هذا

130
00:06:28,672 --> 00:06:30,591
هل تحتاج للقيام بذلك هنا؟ -
يبدو انها ترغب بذلك

131
00:06:30,592 --> 00:06:33,009
لكن كل ذلك سوف نكتشفه
حالما تتضح الرؤية

132
00:06:34,845 --> 00:06:36,679
لا أستطيع التصديق بأنكَ إتصلتَ بها أولاً

133
00:06:36,680 --> 00:06:38,431
لم اتصل بها أولاً، لكنها حضرت هنا أولاً

134
00:06:38,432 --> 00:06:40,600
لو كنت مكانها، كنت قطعاً اود ان اكون الشخص

135
00:06:40,601 --> 00:06:42,151
كنت ارغب بأن اكون اول من يتم الإتصال عليه

136
00:06:42,152 --> 00:06:43,853
في الواقع اتصلت بـ مارني قبلكما

137
00:06:43,854 --> 00:06:45,655
مهلا، هذا حسن -
انك غير كفؤ -

138
00:06:45,656 --> 00:06:47,106
اتعلم امراً، لو رأيتها

139
00:06:47,107 --> 00:06:49,408
أخبرها بأننا لم نعد في حاجةِ إلى خدماتها

140
00:06:51,662 --> 00:06:53,946
هانا -
من هناك؟ -

141
00:06:53,947 --> 00:06:56,282
ما الذي يجري؟ لماذا لست في ايداهو؟

142
00:06:56,283 --> 00:06:58,167
وماذا يهمك؟

143
00:06:58,168 --> 00:07:00,753
ما الذي فعلته؟

144
00:07:00,754 --> 00:07:04,790
أنا آسفة، انني في حالة من الحيرة والإرتباك
في الوقت الحالي

145
00:07:04,791 --> 00:07:07,461
هل وجودك هنا بسبب إجازة؟

146
00:07:07,462 --> 00:07:09,545
آدم يلتقي بشخصٍ ما

147
00:07:09,546 --> 00:07:12,715
نعم، صحيح، ميني روز هاورد

148
00:07:12,716 --> 00:07:14,884
لقد حَدَّثْتُكِ بشأنها، اليس صحيحاً؟

149
00:07:14,885 --> 00:07:16,435
لا

150
00:07:16,436 --> 00:07:18,971
جيسا، أعتقد أنني كنت سأتذكر
لو أخبرتيني بأن خليلي

151
00:07:18,972 --> 00:07:20,640
لديه حبيية جديد كلياً

152
00:07:20,641 --> 00:07:23,059
عادلٌ كفاية -
لا أستطيع فهم مالذي يحصل، جيس -

153
00:07:23,060 --> 00:07:26,145
اشعر بالجنون جداً ، كيف
ان هذا حتى قد حدث  ؟

154
00:07:26,146 --> 00:07:30,783
حسناً، القلب يريد ما يريده القلب

155
00:07:30,784 --> 00:07:33,536
تعلمين لمن هذا الإقتباس، صحيح؟

156
00:07:33,537 --> 00:07:35,905
انا في الواقع متأكدة بأنني حَدَّثْتُكِ بشأنها

157
00:07:35,906 --> 00:07:37,324
واتذكر ذلك بكل وضوح

158
00:07:37,325 --> 00:07:41,911
جيسا، أنا متاكدةٌ مائة بالمائة بأنك حقاً لم تخبريني

159
00:07:41,912 --> 00:07:45,666
حسناً، دعيني اوضحها بشكل أسهل على عقلكِ

160
00:07:45,667 --> 00:07:47,000
مالذي ترغبي بمعرفته؟

161
00:07:47,001 --> 00:07:49,836
لا شيء، كل شيء
مالذي ارغب بمعرفته؟

162
00:07:49,837 --> 00:07:53,890
حسناً، لم أرى ميني روز هاورد منذ
مايقرب من سنة او اثنتين

163
00:07:53,891 --> 00:07:58,060
وكنت أعرف بأنها كانت عزباء بعد 
(مسألة انفصال (ايس

164
00:07:58,061 --> 00:08:00,013
وبعد ذلك كنت اتحدث إلى آدم بشأن محنته

165
00:08:00,014 --> 00:08:03,232
يا إلهي، أنتِ من قدمهم لبعض؟

166
00:08:03,233 --> 00:08:05,902
ما اعنيه، ماذا... لا أستطيع
أن أفهم، مالمشكلة في ذلك؟

167
00:08:05,903 --> 00:08:08,522
لقد قلتِ إنك مغادرة لمدة سنتين

168
00:08:08,523 --> 00:08:11,490
توقفي، ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

169
00:08:11,491 --> 00:08:14,194
نبقى ننتظر حتى عودتك؟

170
00:08:14,195 --> 00:08:17,413
لا استطيع ان اصدق هذا بحق
لا استطيع ان اصدق هذا

171
00:08:17,414 --> 00:08:22,118
يا إلهي، ما اعنيه، لا اريد ايذائك

172
00:08:22,119 --> 00:08:25,838
لكن الحقيقة هي أن آدم يشعر بالسعادة

173
00:08:25,839 --> 00:08:28,709
وهو حقاً منفتح على اِجْتِمَاعَاتِنَا الخرقاء

174
00:08:28,710 --> 00:08:30,710
وهو شيء جيد

175
00:08:31,929 --> 00:08:34,715
عن ماذا يتحدث في الإجتماعات؟

176
00:08:34,716 --> 00:08:37,383
هانا، تعلمين ذلك بانني لا أستطيع إخبارك بذلك

177
00:08:37,384 --> 00:08:40,469
انه سر ، لا تكوني مثل الأطفال

178
00:08:45,726 --> 00:08:47,777
سحقاً

179
00:08:47,778 --> 00:08:49,695
لقد ضَرَبْتِنِي للتو

180
00:08:49,696 --> 00:08:52,398
نعم، و ضَرَبْتِنِي أنت ايضاَ

181
00:08:52,399 --> 00:08:54,784
يالك من عاهرةٍ خبيثة

182
00:08:54,785 --> 00:08:57,720
انت وبشكل رسمي مريضة نفسية

183
00:09:07,130 --> 00:09:10,082
هي عادت فعلاً لمرحلة
الطفولة

184
00:09:10,083 --> 00:09:12,418
إذاً -
إذاً، اتصل بـ مارني -

185
00:09:12,419 --> 00:09:14,470
لقد اتصلتُ بهاتفها اللعين
حوالي عشر مرات

186
00:09:14,471 --> 00:09:16,505
كيف تستطيعين ايجاد اشخاص مثل

187
00:09:24,014 --> 00:09:27,267
هذه الرسالة لجلالتها، مارني ميشيل

188
00:09:27,268 --> 00:09:29,185
هذه هانا، وهذه آخر رسالة

189
00:09:29,186 --> 00:09:31,854
سوف تتسلميها منّي خلال صداقتنا

190
00:09:31,855 --> 00:09:33,607
والتي إنتهت الآن بسبب حقيقة

191
00:09:33,608 --> 00:09:36,325
كونك لست هنا من أجلي خلال ما يوصف

192
00:09:36,326 --> 00:09:38,444
بأنه اسوء لحظة في كامل حياتي 

193
00:09:38,445 --> 00:09:41,614
وأنا عالقة  على سريري في مسكننا القديم

194
00:09:41,615 --> 00:09:43,866
وهناك ثقب في الحائط إلى غرفة نومك

195
00:09:43,867 --> 00:09:47,287
حيث المكان ممتلئ بالدخلاء

196
00:09:47,288 --> 00:09:49,422
ولم اكن بحالة اسوء من هذه في كامل حياتي

197
00:09:49,423 --> 00:09:53,376
وغالباً لا أحد في أمريكا مرّ بحالة أسوء مني

198
00:10:21,238 --> 00:10:24,457
ممتع جداً

199
00:10:24,458 --> 00:10:26,625
بعمق ، بعمق -
اقوى -

200
00:10:26,626 --> 00:10:29,879
نعم، حبيبتي الجميلة
لا تكوني مرعوبة

201
00:10:29,880 --> 00:10:31,297
انه من الآمن لك الخروج الآن

202
00:10:31,298 --> 00:10:34,667
أين،...... أين آدم و ... هي؟

203
00:10:34,668 --> 00:10:37,002
لقد ذهبا للمبيت
في مكان آخر لهذه الليلة

204
00:10:37,003 --> 00:10:40,506
تعالي، تقدمي إلى الضوء، عزيزتي

205
00:10:40,507 --> 00:10:43,142
كيف تشعرين . أما زلت منهارة ؟

206
00:10:43,143 --> 00:10:44,560
في الحقيقة أشعر اني بخير

207
00:10:44,561 --> 00:10:47,730
كنت هائجةً في الصباح، لكن لا يمكن
 أن اشعر اني بخير اكثر من الآن

208
00:10:47,731 --> 00:10:50,182
انا في الواقع قلقة من طريقة شعوري
الان

209
00:10:50,183 --> 00:10:54,487
حسناً، اعتقد أن الفتاة تحتاج لكوب من الشاي، ليرد

210
00:10:54,488 --> 00:10:56,356
لكني اقوم بدهنِ قدميكِ

211
00:10:56,357 --> 00:10:58,741
لماذا يتصرف الجميع وكأن الشاي
هو اكسيرٌ سحري

212
00:10:58,742 --> 00:11:01,327
والذي سوف يجعل آدم ليس لديه
 أي خليلة أخرى بعد الآن؟

213
00:11:01,328 --> 00:11:03,579
ليرد، الشاي

214
00:11:03,580 --> 00:11:05,532
ما نوع الشاي

215
00:11:05,533 --> 00:11:09,168
الذي تريدين مني ان اتوقف عن دهن
أرجل أُم ابني المنتظر 

216
00:11:09,169 --> 00:11:11,003
و أصنعه لكِ ، هانا؟

217
00:11:13,340 --> 00:11:14,924
من ذاك؟

218
00:11:15,876 --> 00:11:17,043
انه ليس هُمْا

219
00:11:17,044 --> 00:11:19,044
كيف تعرف انه ليس هُمْا، ليرد؟

220
00:11:22,049 --> 00:11:24,551
نعم، هذه انجيلا من فور جي

221
00:11:24,552 --> 00:11:26,519
وحذائها المزعج اللعين

222
00:11:26,520 --> 00:11:27,888
كما لو انه افضل من اي شيئ آخر

223
00:11:27,889 --> 00:11:32,975
أنسة ميمي روز، اوه ميمي روز

224
00:11:32,976 --> 00:11:34,777
أتعلمين، لقد قابلتها حوالي مرتين
أو ثلاث فقط

225
00:11:34,778 --> 00:11:37,696
لكني مازلت غير متأكدة بشأنها، هانا

226
00:11:37,697 --> 00:11:39,982
لست متأكدة على الإطلاق -
تابعي من فضلكِ -

227
00:11:39,983 --> 00:11:43,068
حسناً، آدم سعيدٌ جداً
أقصد هذا واضح

228
00:11:43,069 --> 00:11:48,240
لكن، كما تعلمين، مثل كل شي في الحياة
قد يكون ذلك مجرد أوهام

229
00:11:48,241 --> 00:11:49,909
انها بالتأكيد مجرد أوهام

230
00:11:49,910 --> 00:11:52,995
نعم، وكما تعرفين آدم
لديه قلبٌ كبير

231
00:11:52,996 --> 00:11:54,915
قلب واسع

232
00:11:54,916 --> 00:11:58,217
لكنه يكون في أحسن حالاته عند
رعايته للفقراء والمحتاجين

233
00:11:58,218 --> 00:12:00,553
المفقودين، وشديديّ العوز

234
00:12:00,554 --> 00:12:01,804
نعم -
اتعلمين؟ -

235
00:12:01,805 --> 00:12:05,975
مايعني لماذا تكونين مناسبة له
بشكل مثالي، اتعلمين؟

236
00:12:05,976 --> 00:12:09,261
وأنا ... أنا في غاية الأسى
لرؤيتكِ حزينة

237
00:12:09,262 --> 00:12:11,147
نعم -
أنا حقاً لستُ حزينة، أنا اشعر -

238
00:12:11,148 --> 00:12:13,099
أتعلم، أنا بخير، ليرد

239
00:12:13,100 --> 00:12:14,567
أنا حقاً في أحسن ما يكون

240
00:12:14,568 --> 00:12:16,152
حسناً، إذاً، هذه سوف تكون لوقت لاحق

241
00:12:16,153 --> 00:12:17,853
عندما قد لا تكوني بخيرِ حينها

242
00:12:17,854 --> 00:12:19,855
حسناً، لكن سوف أكون بخير لاحقا

243
00:12:19,856 --> 00:12:21,942
و لا يوجد أي قصد جنسي من وراء هذا العمل إطلاقاً

244
00:12:21,943 --> 00:12:24,243
لأنني في طريقي لأكون أباً

245
00:12:24,244 --> 00:12:25,611
هذا صحيح

246
00:12:25,612 --> 00:12:28,030
لكن بالطبع إذا كنتِ في حاجة
لشيء من هذا القبيل

247
00:12:28,031 --> 00:12:29,616
سوف نكون سعداء لتقديمهِ لك

248
00:12:29,617 --> 00:12:30,784
نعم

249
00:12:30,785 --> 00:12:32,501
انت الأفضل

250
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
حبيبتي انتِ جميلة جداً

251
00:12:34,421 --> 00:12:35,838
لا انت الجميل

252
00:12:35,839 --> 00:12:38,090
لا انتِ الاروع -
لا ، لا -

253
00:12:38,091 --> 00:12:39,459
انا محظوظة جداً

254
00:12:39,460 --> 00:12:41,260
انا الاكثر حظاً
هل تمزحين ؟

255
00:12:41,261 --> 00:12:42,561
.. لم يكن يمكن ان اكون

256
00:13:02,566 --> 00:13:04,817
اهلاً

257
00:13:04,818 --> 00:13:06,820
مرحبا

258
00:13:06,821 --> 00:13:08,655
هل ادام هنا او ... ؟

259
00:13:08,656 --> 00:13:10,539
لا فقط نحن

260
00:13:10,540 --> 00:13:12,157
حسناً

261
00:13:14,377 --> 00:13:17,246
حسناً

262
00:13:17,247 --> 00:13:19,215
شكراً راي

263
00:13:19,216 --> 00:13:21,667
حسناً اعتقد انك تعرف ما يجري

264
00:13:21,668 --> 00:13:25,171
نعم . اعرف وانا اسف

265
00:13:25,172 --> 00:13:28,140
انا اسف و متضايق

266
00:13:28,141 --> 00:13:30,677
انا لست بخير راي

267
00:13:30,678 --> 00:13:32,678
انا لست بخير مطلقاً
انا حتى لا اقدر ان اتظاهر

268
00:13:32,679 --> 00:13:34,848
هذا الامر برمته يبدو
مثل لغز

269
00:13:34,849 --> 00:13:38,018
بدون حل ممكن
مثل مكعب روبيك

270
00:13:38,019 --> 00:13:40,687
تلك المكعبات في الحقيقة
لها حلول

271
00:13:40,688 --> 00:13:42,856
اقصد نعم لو انك قمت بإخذ كل
الملصقات واعدت لصقها

272
00:13:42,857 --> 00:13:46,026
انه فقط .. تعرف .. انا
اعرف اننا تركنا الامور بنهايات مفتوحة

273
00:13:46,027 --> 00:13:48,527
لكننا لم نترك الامور بنهايات
مفتوحة بهذا القدر

274
00:13:48,528 --> 00:13:50,996
الناس يمكن ان يكونوا
اوغاداً جداً ، هانا ؟

275
00:13:50,997 --> 00:13:53,082
هم يكذبون
هم يتسترون

276
00:13:53,083 --> 00:13:54,533
وبعد ذلك ان لم يكن هذا
كافياً

277
00:13:54,534 --> 00:13:56,118
والانكى من ذلك هم يظنون
انهم سيفلتون من العقاب

278
00:13:56,119 --> 00:13:57,503
لإن الجميع يحدث له ذلك

279
00:13:57,504 --> 00:13:59,706
نعم -
هل تعرفين كم هو خبيث -

280
00:13:59,707 --> 00:14:02,208
و فاسد اخلاقياً ذلك المنطق ؟

281
00:14:02,209 --> 00:14:03,710
انتِ تستحقين العدالة

282
00:14:03,711 --> 00:14:07,096
انا استحق العدالة ، ومعاً
بتوفيق الرب سوف نحقق العدالة

283
00:14:07,097 --> 00:14:09,049
اياً يكن الامر
نحن سوف نحقق عدالتنا

284
00:14:09,050 --> 00:14:10,966
هل يمكن ان تُقلبي اللحم
لو سمحتِ ؟

285
00:14:10,967 --> 00:14:12,768
هل انت .. حسنا راي ؟

286
00:14:12,769 --> 00:14:15,054
هل انت ربما لديك مشاكلك
التي تعاني منها ؟

287
00:14:15,055 --> 00:14:17,223
لا هانا ، هذا يتعلق بكِ
حسناً ؟

288
00:14:17,224 --> 00:14:21,360
هذا يتعلق بكِ وبصديقك
السابق المتخلف

289
00:14:22,646 --> 00:14:23,897
حسناً ، نعم ، تعرفين ؟
الأن انتِ تقولين ذلك

290
00:14:23,898 --> 00:14:25,481
ربما يتعلق الامر قليلا بي

291
00:14:25,482 --> 00:14:27,067
ربما هو كذلك
ربما انه يتعلق بي

292
00:14:27,068 --> 00:14:29,368
والصينيون المُعينون ذاتيا
والمؤيدين لهم

293
00:14:29,369 --> 00:14:31,453
في هيئة خدمة المجتمع
سؤال سريع لكِ هانا

294
00:14:31,454 --> 00:14:35,408
لنقل بشكل افتراضي انه كان
هناك حل منطقي ومناسب

295
00:14:35,409 --> 00:14:36,959
لمشكلة التلوث الضوضائي
الذي يهدد

296
00:14:36,960 --> 00:14:38,577
الصحة العقلية للمجتمع بأكلمه

297
00:14:38,578 --> 00:14:41,213
ليس فرداً واحداً ، المجتمع بأكمله

298
00:14:41,214 --> 00:14:43,499
ودعينا نقول ان الحل لهذه المشكلة
.. هو سهل جداً

299
00:14:43,500 --> 00:14:46,920
اساسي جداً .. بحيث ان
.. الفشل في الاعتراف له هو

300
00:14:46,921 --> 00:14:48,721
راي -
ماذا ؟ -

301
00:14:48,722 --> 00:14:50,923
حرقتُ نفسي -
حسناً ، ضعي ثلجاً عليه ، واصغي لي -

302
00:14:50,924 --> 00:14:53,142
لنقل ان الحل لهذه المشكلة هو
.. سهل جدا

303
00:14:53,143 --> 00:14:55,678
.. علمي جداً بحيث ان الفشل في الاعتراف بذلك -
راي ، انظر -

304
00:14:55,679 --> 00:14:58,347
اقصد ما الذي اساساً نحن
نتحدث عنه .. يا الهي

305
00:14:58,348 --> 00:14:59,933
انه ... هذا سيئ

306
00:14:59,934 --> 00:15:01,900
.. علينا ان .. نحن نحتاج

307
00:15:01,901 --> 00:15:04,269
هل ادام لديه حقيبة اسعافات اولية
في ورشته ؟

308
00:15:04,270 --> 00:15:06,855
او انها كلها عقارب ساعات
ورؤوس دُمى ؟

309
00:15:08,608 --> 00:15:11,527
اقصد يستطيعون ان يضعوا مساراً
لاتجاه اليسار الاجباري . ذلك سيكون مفيداً

310
00:15:11,528 --> 00:15:14,413
هم يمكنهم ان يضعوا اشارة
اتجاه ايسر اجبارية في اشارة المرور

311
00:15:14,414 --> 00:15:16,198
اقصد اياً من تلك الحلول
.. يمكن ان يكون

312
00:15:16,199 --> 00:15:18,284
هل تحدثت الى مارني مؤخراً ؟

313
00:15:18,285 --> 00:15:19,752
لا

314
00:15:19,753 --> 00:15:22,588
هي مع تلك الفرقة الموسيقية الان
اليس كذلك ؟

315
00:15:22,589 --> 00:15:23,872
و لا .. ذلك لا يضايقني

316
00:15:23,873 --> 00:15:26,342
انه لا يضايقك ؟ -
لا انه لا يضايقني -

317
00:15:26,343 --> 00:15:27,960
حسناً

318
00:15:29,379 --> 00:15:30,629
انا كنتُ داعر بالنسبة لها
هانا

319
00:15:30,630 --> 00:15:31,965
هذا ما كانت عليه
انا كنتُ داعر بالنسبة لها

320
00:15:31,966 --> 00:15:35,100
انا كنت رفيقها اللعين ، حسناً ؟

321
00:15:35,101 --> 00:15:38,187
انا لستُ الشخص الذي
هي .. تعرفين .. تود ان تنتهي معه

322
00:15:38,188 --> 00:15:40,022
افهم هذا -
لما تقول هذا ؟ -

323
00:15:40,023 --> 00:15:43,809
انا لست باتريك ديمسي هنا
تعرفين ؟

324
00:15:43,810 --> 00:15:45,478
انا افهم هذا
لكنني ارفض

325
00:15:45,479 --> 00:15:47,814
انني ذلك القبيح

326
00:15:47,815 --> 00:15:49,615
الذي صوره لا تودين ان تريها
في البوم زفافك

327
00:15:49,616 --> 00:15:51,818
دعيني ارى هذه -
انا لا اعتقد انك قبيح -

328
00:15:51,819 --> 00:15:53,319
لا انا لست كذلك

329
00:15:53,320 --> 00:15:55,904
.. هذا ما
عندما تقولين انني لست كذلك

330
00:15:55,905 --> 00:15:58,741
يبدو كما لو انك تعتقدين انني
كذلك وهو امر مؤذ

331
00:15:58,742 --> 00:16:01,043
انا في الحقيقة اعتقد انه
كان الفارق العُمري

332
00:16:01,044 --> 00:16:03,379
فارق العُمر ؟

333
00:16:03,380 --> 00:16:05,998
لم تكن مشكلة بالنسبة لـ شوشانا ، حسنا ؟

334
00:16:05,999 --> 00:16:08,300
هذا صحيح -
انا عمري 34 -

335
00:16:08,301 --> 00:16:10,503
يوما ما ستبلغن هذا
العمر كذلك ، صدقوا او لا تصدقوا

336
00:16:10,504 --> 00:16:13,172
ماذا اقدر ان اقول ؟
انه امر مريع

337
00:16:13,173 --> 00:16:15,391
حسناً ، ابقيه هكذا
تأكدي ان هذا الجزء مشدود

338
00:16:15,392 --> 00:16:17,176
حسنا -
هذا ما كان نفعله في الكشافة -

339
00:16:17,177 --> 00:16:19,344
خلال تمارين النجاة القاسية
في نهاية الاسبوع

340
00:16:19,345 --> 00:16:21,346
ابقيه جافاً

341
00:16:24,517 --> 00:16:27,486
هانا ، انا اسف جداً لكل شيئ
تمرين به

342
00:16:27,487 --> 00:16:29,938
شكرا راي -
انا حقاً اسف -

343
00:16:29,939 --> 00:16:32,908
واريد منك ان تتذكري
شيئاً واحداً

344
00:16:32,909 --> 00:16:36,195
انتِ لا تستحقين هذا

345
00:16:36,196 --> 00:16:38,197
شكراً راي

346
00:16:38,198 --> 00:16:41,450
هذا يعني الكثير لي

347
00:16:41,451 --> 00:16:44,586
اللحظة التي رأيتُ بيتر بها
عرفتُ انه سيكون لي

348
00:16:44,587 --> 00:16:46,622
مع شعره الكتاني و ملابسه

349
00:16:46,623 --> 00:16:48,674
كان مثل لوحة لـ نورمان روكيل

350
00:16:48,675 --> 00:16:50,877
وفي يوم ما في الطريق
لمحل ايس كريم

351
00:16:50,878 --> 00:16:53,095
طلب مني اخيراً ان
امسك يديه

352
00:16:53,096 --> 00:16:55,297
كنتُ في الجنة

353
00:16:55,298 --> 00:16:58,016
لكن في تلك الليلة
بينما انا كنت احاول ان اقرأ كتاباً

354
00:16:58,017 --> 00:17:00,352
النشاط الذي كان حينها
المفضل لي

355
00:17:00,353 --> 00:17:02,222
وجدتُ نفسي مشتتة

356
00:17:02,223 --> 00:17:03,723
استخدام جيد لعبارة
"حينها"

357
00:17:03,724 --> 00:17:06,391
اين بيتر ؟
ما الذي يفكر به ؟

358
00:17:06,392 --> 00:17:11,280
وقتي الخاص ، وقتي في
التركيز والتعلم والتطور

359
00:17:11,281 --> 00:17:14,700
تقلص للنصف بسبب
علاقتي الجديدة

360
00:17:14,701 --> 00:17:16,885
.. لذلك نعم عندما بلغت التاسعة

361
00:17:16,886 --> 00:17:19,739
هانا يمكنك الدخول
انه فقط انا

362
00:17:19,740 --> 00:17:22,324
واحضرتُ طعاماً

363
00:17:24,494 --> 00:17:27,580
مرحبا مارني ، امر سار ان ارى
انك الشخص الذي لا يزال موجودا

364
00:17:27,581 --> 00:17:30,415
انا اسفة جداً . احيانا عندما
يكون انا و ديزي نتدرب

365
00:17:30,416 --> 00:17:31,884
نبتعد عن الهاتف المحمول

366
00:17:31,885 --> 00:17:35,053
انا اسفة حقاً
كيف حالك ؟

367
00:17:35,054 --> 00:17:37,756
انا بخير ، حسناً ؟ انا فقط
احتاج ان اخذ استحماماً سريعاً

368
00:17:49,102 --> 00:17:52,571
لذلك نعم ، عندما بلغتُ التاسعة
انا انفصلت عن شخص

369
00:17:52,572 --> 00:17:54,156
بسبب اعاقة ابداعي

370
00:17:54,157 --> 00:17:56,942
و لا شيئ تغير

371
00:17:56,943 --> 00:17:59,778
ربنا انا مجنونة ، لكن
من يعلم ؟

372
00:17:59,779 --> 00:18:02,197
فكروا  في كل نجاحاتكم واخفاقتكم

373
00:18:02,198 --> 00:18:05,118
كل امالكم و مخاوفكم

374
00:18:05,119 --> 00:18:07,252
كم منها كان متعلق بكم

375
00:18:07,253 --> 00:18:10,789
وكم منها كان نتيجة الاختلاف الرومانسي ؟

376
00:18:14,677 --> 00:18:16,295
هانا ؟

377
00:18:16,296 --> 00:18:18,347
انا استحم

378
00:18:18,348 --> 00:18:22,384
هذا ليس واحداً من استحمامتك
المزيفة الاكثر اقناعا ، فقط لتعرفي

379
00:18:22,385 --> 00:18:24,304
هذا ليس استحماماً مزيفاً

380
00:18:24,305 --> 00:18:26,355
انا في وسط الاستحمام

381
00:18:28,057 --> 00:18:31,226
اسمعي انا اسفة حقاً
لإنه لم تتح

382
00:18:31,227 --> 00:18:33,729
فرصة لحديث عن هذا الامر
وجها لوجه

383
00:18:33,730 --> 00:18:35,397
انا اسفة حقاً

384
00:18:35,398 --> 00:18:37,150
نعم هذا بسبب انكِ تماماً
اختفيتِ

385
00:18:37,151 --> 00:18:39,234
لا انا فقط .. كنتُ متخبطة كثيراً

386
00:18:39,235 --> 00:18:41,403
ديزي اقترب اكثر وهو امر سار

387
00:18:41,404 --> 00:18:43,455
وكنا مشغولين كثيراً من هذا
الامر

388
00:18:43,456 --> 00:18:46,124
لكن صراحةً انا كنتُ في الحقيقة
فقط اتجنبك

389
00:18:46,125 --> 00:18:49,161
لإنني لم اكن اعرف كيف
اقول ما اريد قوله لكِ

390
00:18:49,162 --> 00:18:51,830
رائع ، هل انتِ ستنفصلين
عني انا كذلك ؟

391
00:18:51,831 --> 00:18:54,167
لا هانا ، انا احبك

392
00:18:54,168 --> 00:18:55,884
اريدك ان تكوني سعيدة

393
00:18:57,470 --> 00:19:00,506
وهو السبب انني اريدك ان
تدعي ادام يمضي

394
00:19:00,507 --> 00:19:02,342
لا لن افعل

395
00:19:02,343 --> 00:19:04,760
بلى ستفعلين

396
00:19:04,761 --> 00:19:06,346
انتِ من غادر

397
00:19:06,347 --> 00:19:12,267
وانا متأكدة انه ما كان عليه ان يغادر
سريعاً ولكنه فعل

398
00:19:12,268 --> 00:19:13,952
وهو فقط يحاول ان يكون
سعيداً

399
00:19:13,953 --> 00:19:16,405
وان لم تعطه المساحة

400
00:19:16,406 --> 00:19:19,107
على الاقل شاهدي الى
اين سيسير الامر

401
00:19:19,108 --> 00:19:21,361
سوف يكرهك للأبد

402
00:19:21,362 --> 00:19:23,745
وسوف تكرهين نفسك

403
00:19:23,746 --> 00:19:26,415
فقط ثقي بي

404
00:19:26,416 --> 00:19:28,083
عليك ان تدعيه يذهب

405
00:19:28,084 --> 00:19:31,620
تركه ليس امراً سهلاً
علي

406
00:19:31,621 --> 00:19:35,424
اعرف هذا
انه امر قاس جداً

407
00:19:35,425 --> 00:19:39,678
لكن هل كنتِ تظنين انكِ انتِ و ادام
كنتما ستبقيان معاً للابد ؟

408
00:19:39,679 --> 00:19:42,714
لقد احببت فرصة معرفة ذلك

409
00:19:42,715 --> 00:19:45,851
اعتقد انك عرفتِ

410
00:19:45,852 --> 00:19:48,887
اعتقد ان لديك اجابتك

411
00:19:50,891 --> 00:19:53,892
حسناً اعتقد اننا لسنا
قصة حُب فنية رائعة

412
00:19:55,395 --> 00:19:57,279
ربما نحن

413
00:19:57,280 --> 00:19:59,231
انتِ وانا ؟

414
00:20:01,951 --> 00:20:04,236
جيد . سوف اقبل بذلك

415
00:20:12,161 --> 00:20:14,212
ميمي روس ؟

416
00:20:15,748 --> 00:20:18,300
مرحبا

417
00:20:18,301 --> 00:20:21,720
مرحبا انا فقط كنت مغادرة

418
00:20:21,721 --> 00:20:24,139
.. بشكل دائم او

419
00:20:25,258 --> 00:20:27,092
نعم يمكنك اخذ هذا
اعتقد

420
00:20:27,093 --> 00:20:28,593
هل تريدين الأخر ؟
لقد جاء بقطعتين

421
00:20:28,594 --> 00:20:31,346
انا فقط سوف احتاج واحداً
انه ضمادي

422
00:20:31,347 --> 00:20:33,933
راي اعطاه لي لإنني
احرقت نفسي بشكل قاس جدا

423
00:20:33,934 --> 00:20:35,400
تباً

424
00:20:35,401 --> 00:20:38,353
هل تمانعين لو انني تفحصت ذلك ؟

425
00:20:45,111 --> 00:20:47,496
تباً يا راي

426
00:20:47,497 --> 00:20:49,698
الرجل يعتبر نفسه
من عصر النهضة

427
00:20:49,699 --> 00:20:51,283
لكنه لا يفقه اي شيئ

428
00:20:51,284 --> 00:20:53,119
في الحقيقة لا بأس -
لا ، هذا سيئ -

429
00:20:53,120 --> 00:20:55,587
اذهبي واستريحي
سوف اذهب واحضر ادواتي

430
00:20:58,624 --> 00:21:00,092
اين ميمي روس ؟

431
00:21:00,093 --> 00:21:02,878
لا اعرف ، ربما تعمل متأخرة
في الاستديو الخاص بها

432
00:21:02,879 --> 00:21:07,716
مرحى ، هي لديها استديو خاص بها ؟
هذا حقاً رائع

433
00:21:10,636 --> 00:21:13,355
ادام انا لست فخورة
بسلوكي بالأمس

434
00:21:13,356 --> 00:21:15,724
اود القول انها لم تكن
افضل ساعاتي

435
00:21:18,111 --> 00:21:19,811
اعتقد كان هناك فقط جزء مني

436
00:21:19,812 --> 00:21:22,230
يظن انك سوف تنتظرني

437
00:21:22,231 --> 00:21:24,900
او انه على الأقل لا يمكن
ربما ان تستبدلني

438
00:21:24,901 --> 00:21:26,401
اعرف اننا لم نقطع اية وعود

439
00:21:26,402 --> 00:21:30,490
لكن هذا فقط ما كنت افكر به

440
00:21:30,491 --> 00:21:33,291
اقصد كان لدي ما بدا
وقته

441
00:21:33,292 --> 00:21:34,827
فرصة تغيير حياة مصيرية

442
00:21:34,828 --> 00:21:36,496
ولذلك كان علي ان اتبعها
بشكل كلي

443
00:21:36,497 --> 00:21:38,997
نعم لذلك غادرتِ

444
00:21:38,998 --> 00:21:41,750
نعم لكنني هنا الأن -
وانا نوعا ما مرتاح -

445
00:21:44,804 --> 00:21:46,088
ماذا ؟

446
00:21:47,890 --> 00:21:50,559
اقصد انا لم ادرك ذلك
الا بعد ان غادرتِ لكن نعم

447
00:21:52,595 --> 00:21:55,430
لما تشعر هكذا ؟

448
00:21:57,433 --> 00:21:59,601
هل كنتِ تظنين انه كان
هناك مصاعب بيننا ؟

449
00:22:00,570 --> 00:22:02,687
اقصد ليس طوال الوقت

450
00:22:02,688 --> 00:22:06,491
لكنني حقاً كنت اظن ان الامور
الصعبة بيننا نقدر ان نحلها

451
00:22:06,492 --> 00:22:08,410
لقد جربنا جميع انواع الطرق المختلفة

452
00:22:08,411 --> 00:22:11,363
لا اعرف اي طرق اخرى

453
00:22:11,364 --> 00:22:13,498
انتِ كذلك ؟

454
00:22:15,168 --> 00:22:16,535
لكنه اتى بنتيجة لبعض الوقت
اليس كذلك ؟

455
00:22:16,536 --> 00:22:19,955
نعم ، نعم ، لقد نجح
بشكل باهر في بعض الاحيان

456
00:22:24,377 --> 00:22:28,013
ما كنا عليه .. كان حقيقياً

457
00:22:28,014 --> 00:22:32,634
وكان جميلاً وقوياً
وعجيباً ومروعاً

458
00:22:32,635 --> 00:22:36,138
وكان هناك وقتاً

459
00:22:36,139 --> 00:22:39,474
لم اكن اتصور انني اكون
مع احد غيرك

460
00:22:39,475 --> 00:22:41,560
ابداً

461
00:22:43,396 --> 00:22:47,199
لكنك لم تعد تشعر بهذا
الأن

462
00:22:47,200 --> 00:22:49,117
لا

463
00:22:51,988 --> 00:22:55,157
انا اسفة جداً

464
00:22:55,158 --> 00:22:57,410
انا اعرف انه يبدو امراً
غريباً جداً

465
00:22:57,411 --> 00:22:59,244
لكنه ما حدث

466
00:23:01,914 --> 00:23:05,251
انا لم اخطط له
لكنه ما حدث

467
00:23:05,252 --> 00:23:07,669
وانا اريد ان ارى الى
اين سوف يصل

468
00:23:12,091 --> 00:23:14,092
هل تحبها ؟

469
00:23:22,068 --> 00:23:24,436
لا اعرف بعد

470
00:23:29,025 --> 00:23:30,775
حسناً

471
00:23:32,328 --> 00:23:33,829
اعتقد من المناسب لكِ

472
00:23:33,830 --> 00:23:35,413
ان تبقي هنا
لذلك انا سوف اخرج

473
00:23:35,414 --> 00:23:37,699
فقط امنحيني بضعة ايام

474
00:23:37,700 --> 00:23:39,701
فقط غيري هذا
كل 12 ساعة

475
00:23:39,702 --> 00:23:41,953
هل تريدين ان اساعدك في هذا ؟

476
00:23:41,954 --> 00:23:43,788
لا بأس ، لا بأس
شكراً

477
00:23:48,177 --> 00:23:50,262
حسناً

478
00:23:57,970 --> 00:24:00,438
شكراً لزيارتك صغيرتي

479
00:24:02,725 --> 00:24:05,610
شكراً لزيارتك

480
00:24:08,147 --> 00:24:11,066
لكن ربما لا يجب عليك
منادتي "صغيرتي" بعد الأن

481
00:24:11,067 --> 00:24:13,201
حسناً ، بالتأكيد

482
00:25:45,359 --> 00:27:22,432
<font color="#80ff80">فيصل من جده</font>
<font color="#80ff80">skype : faisal200026</font>

