1
00:00:02,018 --> 00:00:03,919
،إنها أفضل واحدة يصنعونها

2
00:00:03,921 --> 00:00:05,954
لكن لا يمكنني أن أجعلها تعمل -
سأكتشف كيف -

3
00:00:05,956 --> 00:00:09,391
إنها تبث فيديو بوضوح عالي
إلى هاتفك أثناء طيرانها

4
00:00:09,393 --> 00:00:10,792
جميل

5
00:00:10,794 --> 00:00:13,095
أين كنت عندما كنت عازباً؟

6
00:00:15,698 --> 00:00:18,433
حسناً، علينا أن نرحل
خلال ساعة، هل حزمت حقيبتك؟

7
00:00:18,435 --> 00:00:20,769
نعم، لكن يجب أن أضيف
.. بعض الأشياء في آخر لحظة

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,071
تعلم، مثل المكياج، الملابس
الداخلية، ملابس

9
00:00:23,740 --> 00:00:25,641
إن كانت أرضية حمامك

10
00:00:25,643 --> 00:00:27,643
تعتبر كحمل، فأنت جاهزة

11
00:00:28,578 --> 00:00:31,680
لينارد)، هل ألقيت خطاب)
تخرج من الثانوية من قبل؟

12
00:00:31,682 --> 00:00:33,382
كلا، هذا حماسي جداً

13
00:00:33,384 --> 00:00:35,784
ألست خائفاً من أن تعمى؟

14
00:00:35,786 --> 00:00:37,519
كيف سأعمى؟

15
00:00:37,521 --> 00:00:39,187
،عند نهاية الحفل

16
00:00:39,189 --> 00:00:41,923
جميع الطلاب يلقون بتلك
القبعات المدببة في الهواء

17
00:00:43,059 --> 00:00:47,029
كل شيء يكون بطابع رسمي
حتى يفقد أحدهم عينه

18
00:00:47,031 --> 00:00:48,664
سأخاطر

19
00:00:48,666 --> 00:00:49,865
حسناً

20
00:00:49,867 --> 00:00:53,368
أتساءل إن كانوا يصنعون بطاقات
(أخبرتك بهذا" بلغة (بريل"

21
00:00:55,104 --> 00:00:58,907
أنظر، المشكلة في خطابات
التخرج أنها مملة

22
00:00:58,909 --> 00:01:01,143
هل تملك مدفع قمصان؟

23
00:01:01,978 --> 00:01:04,012
لِمَ عساه أن يملك
مدفع قمصان؟

24
00:01:04,014 --> 00:01:06,114
لا أدري، لِمَ أملك واحداً؟

25
00:01:07,150 --> 00:01:10,018
أعتقد أنه من اللطيف أنك
(تشارك تجربتك مع (بيني

26
00:01:10,020 --> 00:01:11,520
اعتقدت أنه سيكون مسلياً

27
00:01:11,522 --> 00:01:13,388
أن أريها أين كنت أداس

28
00:01:13,390 --> 00:01:16,858
حتى أني أعرف البقعة حيث
كانوا يقومون بالدوس علي

29
00:01:17,660 --> 00:01:20,462
حسناً، الآن يمكنك أن تعود
إلى هناك كعالم ناجح

30
00:01:20,464 --> 00:01:22,464
و بصحبتك فتاة جميلة

31
00:01:22,466 --> 00:01:25,334
و قبعة مدببة تخرج من عينك

32
00:01:45,688 --> 00:01:49,688
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>بث التخرج</font>
تاريخ العرض الأصلي 23 أبريل/نيسان 2015

33
00:01:49,689 --> 00:01:54,789
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

34
00:01:54,883 --> 00:01:56,701
كيف استعديتِ بسرعة؟

35
00:01:56,702 --> 00:01:58,034
أحزم بشكل خفيف

36
00:01:58,036 --> 00:02:01,905
مرة، قضيت عطلة ربيع كاملة
بقميص طويل و حزام

37
00:02:03,474 --> 00:02:04,841
لِمَ احتجت الحزام؟

38
00:02:04,843 --> 00:02:07,778
يدعى مظهر المساء

39
00:02:07,780 --> 00:02:09,980
لم يسبق لي أن ذهبت
(إلى (نيو جيرسي

40
00:02:09,982 --> 00:02:11,882
سمعتها سيئة بسبب برامج

41
00:02:11,884 --> 00:02:14,050
(مثل (جيرسي شور
(و (ريل هاوس وايفز

42
00:02:14,052 --> 00:02:15,685
إذاَ هي ليست كذلك؟

43
00:02:15,687 --> 00:02:17,854
بلى، إنها كذلك

44
00:02:18,856 --> 00:02:20,624
حسناً، أنا متحمس كي
أريك المكان

45
00:02:20,626 --> 00:02:22,726
أتعتقد أننا سنملك وقت لزيارة
والدتك هناك؟

46
00:02:22,728 --> 00:02:25,796
نعم، كما أننا سنملك وقتاً
لوضع خصياتي في مطحنة ثوم

47
00:02:25,798 --> 00:02:28,165
لكنني لن أفعل هذا أيضاً

48
00:02:32,438 --> 00:02:34,171
وصلني تنبيه للتو

49
00:02:34,173 --> 00:02:35,372
تم إلغاء رحلتنا

50
00:02:35,374 --> 00:02:36,406
ماذا؟

51
00:02:36,408 --> 00:02:39,376
نعم، يبدو أن هناك عاصفة كبيرة
على امتداد الساحل الشرقي

52
00:02:39,378 --> 00:02:41,278
حسناً، أيمكننا الذهاب
عبر طيران آخر؟

53
00:02:41,280 --> 00:02:42,646
لا أعتقد هذا

54
00:02:42,648 --> 00:02:43,947
إذاً، إنتهى الأمر؟

55
00:02:43,949 --> 00:02:44,949
ألن نذهب؟

56
00:02:44,950 --> 00:02:47,217
أظن هذا

57
00:02:47,219 --> 00:02:48,251
حسناً، هذا مقيت

58
00:02:48,253 --> 00:02:49,352
أجل

59
00:02:49,354 --> 00:02:50,620
كما إني عملت بجد
على ذلك الخطاب أيضاً

60
00:02:50,622 --> 00:02:52,823
يمكنك أن تلقيه علي

61
00:02:52,825 --> 00:02:54,458
شكراً، لكنني بخير

62
00:02:54,460 --> 00:02:55,859
أواثق من هذا؟

63
00:02:55,861 --> 00:02:57,494
يمكنني أن أتظاهر أني
مشجعة في المدرسة الثانوية

64
00:02:57,496 --> 00:02:59,830
التي لا يمكنها أن تتحكم
بنفسها أمام خريج مرموق

65
00:03:01,866 --> 00:03:03,934
تحياتي، أيها المشجعات
المميزات

66
00:03:07,338 --> 00:03:09,840
حسناً، معزز الشبكة اللا سلكية
،يعمل، الكاميرا تعمل

67
00:03:09,842 --> 00:03:11,174
كلاهما على نفس الشبكة

68
00:03:11,176 --> 00:03:12,509
يجب أن تصلنا صورة

69
00:03:12,511 --> 00:03:14,911
كل ما أراه هو شاشة سوداء

70
00:03:14,913 --> 00:03:16,546
و إنعكاس صورتي

71
00:03:18,015 --> 00:03:19,082
أبدو حزين

72
00:03:21,252 --> 00:03:22,986
ربما يجب أن نعيد
إعدادها

73
00:03:22,988 --> 00:03:24,688
حسناً، الخطوة الأولى

74
00:03:24,690 --> 00:03:26,723
سريعاً حرك زر الإعداد

75
00:03:26,725 --> 00:03:28,758
من الموضع العلوي الكامل
إلى الموضع السفلي الكامل

76
00:03:28,760 --> 00:03:30,427
عشر مرات على الأقل

77
00:03:30,429 --> 00:03:33,330
أحقاً مذكور "على الأقل"؟

78
00:03:33,332 --> 00:03:34,965
أجل

79
00:03:34,967 --> 00:03:36,533
لِمَ عساهم أن يقولوا "على الأقل"؟

80
00:03:36,535 --> 00:03:37,968
أهي عشر مرات؟

81
00:03:37,970 --> 00:03:39,903
أهي مئة مرة؟ أتعلم؟

82
00:03:39,905 --> 00:03:41,771
أهي ألف مرة؟

83
00:03:41,773 --> 00:03:43,573
أهي عشرة آلاف مرة؟
أهي مئة ألف مرة؟

84
00:03:43,575 --> 00:03:46,076
!(شيلدون)

85
00:03:46,078 --> 00:03:48,979
ترى أين أذهب بهذا

86
00:03:48,981 --> 00:03:54,217
فقط حرك الزر، حتى يتغير
الضوء على الطائرة إلى أصفر ثابت

87
00:03:54,219 --> 00:03:56,419
حسناً، هذا يبدو بسيطاً

88
00:03:56,421 --> 00:03:59,489
البدء بإجراءات الإعداد

89
00:03:59,491 --> 00:04:01,558
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

90
00:04:01,560 --> 00:04:05,328
،خمسة، ستة، سبعة
ثمانية، تسعة، عشرة

91
00:04:07,865 --> 00:04:11,301
حسناً، أعتقد أن عشرة مرات من
"الناحية التقنية تعتبر "على الأقل عشرة

92
00:04:13,204 --> 00:04:16,072
لكن "على الأقل" ستصلهم
رسالة غاضبة واحدة

93
00:04:18,209 --> 00:04:20,744
الآن أدرها بشكل أفقي

94
00:04:20,746 --> 00:04:24,781
على محورها النصفي حتى
يتغير الضوء إلى الأخضر

95
00:04:24,783 --> 00:04:26,950
البدء بإجراءات التدوير

96
00:04:28,920 --> 00:04:31,922
لا تنظر إلي، إبدأ

97
00:04:34,892 --> 00:04:36,459
ماذا تعني أصفر و أحمر؟

98
00:04:36,461 --> 00:04:38,094
يعني أن الإعداد فشل

99
00:04:38,096 --> 00:04:39,529
علينا أن نبدأ مجدداً

100
00:04:39,531 --> 00:04:40,463
حسناً

101
00:04:40,465 --> 00:04:43,567
إعادة بدء إجراءات الإعداد

102
00:04:43,569 --> 00:04:45,302
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

103
00:04:45,304 --> 00:04:48,738
،خمسة، ستة، سبعة
.. ثمانية، تسعة، عشرة

104
00:04:51,108 --> 00:04:53,944
أحدى عشر ..

105
00:04:55,179 --> 00:04:58,648
من الجيد أني لم أبعث
بتلك الرسالة

106
00:05:04,789 --> 00:05:07,190
مرحباً أبي، ما الجديد؟

107
00:05:07,192 --> 00:05:09,626
ليس الكثير، فقط أن أرى
كيف حال ولدي

108
00:05:09,628 --> 00:05:11,561
جيد جداً، شكراً لك

109
00:05:11,563 --> 00:05:13,663
ألا زلت تواعد طبيبة
الجلد تلك؟

110
00:05:13,665 --> 00:05:16,366
إن كان يمكنك أن تشعر
،مدى نعومة جلدي

111
00:05:16,368 --> 00:05:19,035
لما اضطررت لأن تسأل

112
00:05:19,037 --> 00:05:22,172
كما إن هناك أمر آخر أردت
أن أسألك عنه

113
00:05:22,174 --> 00:05:26,409
لماذا صرفت إيجار شهر كامل
على طائرة عامودية لعبة؟

114
00:05:26,411 --> 00:05:30,180
!أنت من تصله الفاتورة

115
00:05:30,182 --> 00:05:33,316
مللت من مسايرة أسلوب
حياتك الغبي

116
00:05:33,318 --> 00:05:34,884
حان الوقت لأن تتعلم
بعض المسئولية

117
00:05:34,886 --> 00:05:36,453
و الطريقة الوحيدة لتعليمك ذلك

118
00:05:36,455 --> 00:05:37,921
هي بقطع مصروفك الشهري

119
00:05:37,923 --> 00:05:39,723
!لا أبي، لا

120
00:05:39,725 --> 00:05:41,992
هناك طرق عديدة يمكنك
أن تعلمني بها المسئولية

121
00:05:41,994 --> 00:05:43,660
أنا أعلم، يمكنك أن تعطيني بيضة

122
00:05:43,662 --> 00:05:46,363
!و تجعلني أهتم بها لأسبوع كامل

123
00:05:46,365 --> 00:05:48,665
لا، لقد حسمت قراري

124
00:05:48,667 --> 00:05:49,966
منذ اللحظة عليك أن تعتمد
على نفسك

125
00:05:49,968 --> 00:05:53,837
،لكن أبي، أفتقد عائلتي كثيراً

126
00:05:53,839 --> 00:05:56,106
،و الآن أنت و أمي ستتطلقان

127
00:05:56,108 --> 00:05:57,907
أشعر بالفراغ و الحزن

128
00:05:57,909 --> 00:05:59,476
شراء لعبة صغيرة

129
00:05:59,478 --> 00:06:02,212
بين الفينة و الأخرى يساعدني
على سد ذلك الفراغ

130
00:06:02,214 --> 00:06:04,447
إذاً، في حين لا يمكنني
،أن أعانقكم يومياً

131
00:06:04,449 --> 00:06:06,116
.. تحليق تلك الطائرة العامودية

132
00:06:06,118 --> 00:06:07,283
سأقطعك

133
00:06:07,285 --> 00:06:11,454
فقط للتوضيح، أتقصد من الناحية
المادية، أم في منتصف حديثي؟

134
00:06:14,125 --> 00:06:15,759
،لا نريد أحمر و أصفر

135
00:06:15,761 --> 00:06:17,227
لا نريد أحمر و أصفر

136
00:06:17,928 --> 00:06:18,995
!رائع -
إنه أخضر -

137
00:06:18,997 --> 00:06:20,463
لقد نجحنا

138
00:06:21,900 --> 00:06:26,236
يا إلهي، إن كانت إدارتها ممتعة
لهذه الدرجة، تخيل حين تطير

139
00:06:26,238 --> 00:06:29,039
حسناً، الآن كل ما علينا أن
نفعله هو أن نديرها عامودياً

140
00:06:29,041 --> 00:06:32,275
حتى تنطفئ الأضواء

141
00:06:32,277 --> 00:06:34,110
!كلا

142
00:06:34,112 --> 00:06:37,213
حسناً، إنتهى وقت اللعب

143
00:06:37,215 --> 00:06:38,948
لنقوم بفتح هذه الصغيرة

144
00:06:38,950 --> 00:06:41,217
ألن ينزع الضمان عنها؟

145
00:06:41,219 --> 00:06:45,355
شيلدون)، أنا حاصل على)
الماجستير في الهندسة

146
00:06:45,357 --> 00:06:48,992
أمسح مؤخراتي بالضمان

147
00:06:50,127 --> 00:06:51,828
(باستثناء ضمان (آبل

148
00:06:51,830 --> 00:06:54,798
لأن هذا الضمان يسدد
ثمنه بنفسه على المدى الطويل

149
00:06:57,068 --> 00:06:58,001
مرحباً

150
00:06:58,003 --> 00:06:59,235
أهلاً، أين ذهبت؟

151
00:06:59,237 --> 00:07:02,305
حصلت على شيء
لرفع معنوياتك

152
00:07:02,307 --> 00:07:03,273
حقاً؟

153
00:07:03,275 --> 00:07:04,908
الجنس ليلة أمس، و اليوم
.. فطائر

154
00:07:04,910 --> 00:07:07,677
أأحتضر؟

155
00:07:07,679 --> 00:07:10,346
فقط إفتحها

156
00:07:10,348 --> 00:07:11,514
قبعة و رداء؟

157
00:07:11,516 --> 00:07:13,116
لِمَ أحتاج لقبعة و رداء؟

158
00:07:13,118 --> 00:07:16,152
لأنك ستلقي خطاب التخرج

159
00:07:16,154 --> 00:07:17,153
عما تتحدثين؟

160
00:07:17,155 --> 00:07:21,958
هاتفت مدرستك و أقنعتهم أن
(يجعلوك تمنح الخطاب عبر (سكايب

161
00:07:21,960 --> 00:07:22,992
حقاً؟

162
00:07:22,994 --> 00:07:23,994
!هذا مذهل

163
00:07:23,995 --> 00:07:26,096
و قد منحتني الرداء الذي
سأرتديه لألقي الخطاب

164
00:07:26,098 --> 00:07:27,297
شكراً لك

165
00:07:27,299 --> 00:07:28,231
.. بخصوص هاتين

166
00:07:28,233 --> 00:07:29,766
حصلت عليهما من متجر
ملابس تنكرية

167
00:07:29,768 --> 00:07:32,268
كل ما كان متبقي لديهم
،هو متخرجة مثيرة

168
00:07:32,270 --> 00:07:33,336
.. لذا قد

169
00:07:33,338 --> 00:07:36,139
يكون الرداء قصير نوعاً ما

170
00:07:36,141 --> 00:07:39,008
قصير و مثير، هذا
هو أسلوبي

171
00:07:39,010 --> 00:07:40,810
!أجل

172
00:07:49,420 --> 00:07:52,789
يا للهول، هذه قطع كثيرة

173
00:07:52,791 --> 00:07:54,691
تعلم ماذا تفعل جميعها؟

174
00:07:54,693 --> 00:07:56,860
أجل بالطبع

175
00:07:56,862 --> 00:07:58,128
ماذا عن هذه؟

176
00:07:58,130 --> 00:08:03,366
حسناً، ما درجة معرفتك بدوائر
المنطق المدمجة الصغيرة؟

177
00:08:03,368 --> 00:08:04,501
ليس كثيراً

178
00:08:04,503 --> 00:08:06,870
هذه في يدك دائرة منطق
مدمجة صغيرة

179
00:08:10,241 --> 00:08:12,075
إذاً، أيمكنك أن
تجعلها تعمل؟

180
00:08:12,077 --> 00:08:14,744
أنا مهندس متدرب في
(معهد (إم آي تي

181
00:08:14,746 --> 00:08:17,147
بنيت قطعاً لمحطة الفضاء

182
00:08:17,149 --> 00:08:20,850
ظننت أن مرحاض إنعدام
الجاذبية لم يعمل

183
00:08:20,852 --> 00:08:22,552
،عمل بشكل جيد

184
00:08:22,554 --> 00:08:28,024
لكنه لم يكن مهيئاً لرواد الفضاء
الروس و حميتهم المبنية على البطاطا

185
00:08:28,026 --> 00:08:29,692
مرحباً يا رفاق

186
00:08:29,694 --> 00:08:31,127
أهلاً -
أهلاً -

187
00:08:31,129 --> 00:08:33,096
يجب أن أعيد الطائرة العامودية
.. والدي

188
00:08:33,098 --> 00:08:36,332
!ماذا فعلتما؟

189
00:08:37,635 --> 00:08:38,701
حسناً، لا تقلق

190
00:08:38,703 --> 00:08:40,069
(درس في (إم آي تي

191
00:08:40,071 --> 00:08:41,871
يمكنه أن يحل أي مشكلة

192
00:08:41,873 --> 00:08:45,308
طالما لم تنشئ في قولون
رجل روسي

193
00:08:55,017 --> 00:08:56,617
!لا أصدق هذا

194
00:08:56,619 --> 00:08:57,985
إهدأ، سيكون الوضع
!على ما يرام

195
00:08:57,987 --> 00:09:01,455
لا، يجب أن تعيد جمع هذا
!الآن، لكي أعيدها

196
00:09:01,457 --> 00:09:03,124
لا يمكنك أن تعيدها

197
00:09:03,126 --> 00:09:06,127
هاورد) قام بمسح)
مؤخرته بالضمان

198
00:09:06,129 --> 00:09:07,962
!ماذا؟

199
00:09:07,964 --> 00:09:09,697
أعتقد أن هذا تعبير مجازي

200
00:09:09,699 --> 00:09:12,133
لكنه أطال البقاء في
الحمام

201
00:09:14,403 --> 00:09:15,770
هاورد)، والدي قطع عني)
المصروف

202
00:09:15,772 --> 00:09:17,438
يجب أن أستعيد النقود التي
!دفعتها من أجل هذه

203
00:09:17,440 --> 00:09:18,739
إهدأ

204
00:09:18,741 --> 00:09:19,974
حسناً

205
00:09:19,976 --> 00:09:21,709
حسناً، أنت محق

206
00:09:21,711 --> 00:09:23,611
حان الوقت لكي أرتقي للمناسبة

207
00:09:23,613 --> 00:09:25,580
و أتحمل مسئولية حياتي

208
00:09:26,515 --> 00:09:27,982
أصبح رجل

209
00:09:30,285 --> 00:09:33,321
مرحباً أمي

210
00:09:33,323 --> 00:09:34,689
(مرحباً (راجيش

211
00:09:34,691 --> 00:09:36,624
يا لها من مفاجئة جميلة

212
00:09:36,626 --> 00:09:37,925
حسناً، كنت أفكر بك

213
00:09:37,927 --> 00:09:39,060
كيف حالك؟

214
00:09:39,062 --> 00:09:40,661
أأنت سعيدة أمي؟

215
00:09:41,296 --> 00:09:43,297
يا لك من ولد لطيف لسؤالك عني

216
00:09:43,299 --> 00:09:47,368
لا أصدق أنك تأتي من بذرة
والدك المسمومة

217
00:09:47,370 --> 00:09:49,837
حسناً، أحب أن أعتقد
أني أشبهك بالأعم الأغلب

218
00:09:49,839 --> 00:09:51,272
على أي حال، بالحديث
عن والدي

219
00:09:51,274 --> 00:09:53,608
حظيت بنقاش غريب معه

220
00:09:53,610 --> 00:09:58,179
قال أنه لم يعد يإمكانه أن يرسل لي
المال، بسبب حياته الإجتماعية النشطة

221
00:09:58,181 --> 00:10:02,817
ماذا تعني هذه
حياته الإجتماعية النشطة"؟"

222
00:10:02,819 --> 00:10:04,185
حسناً، دعينا لا نتحدث عنه

223
00:10:04,187 --> 00:10:06,487
أو الأمور الغربية التي يقوم أو
لا يقوم بها

224
00:10:06,489 --> 00:10:07,588
دعينا نتحدث عنك

225
00:10:07,590 --> 00:10:10,925
راجيش)، أوالدك يواعد إحداهم؟)

226
00:10:10,927 --> 00:10:12,426
كل ما أعرفه أمي، أنه

227
00:10:12,428 --> 00:10:15,596
طبيب عازب ثري، و الآن
،لسببٍ ما

228
00:10:15,598 --> 00:10:18,866
لا يوجد مال من أجل
ولدك الصغير

229
00:10:20,469 --> 00:10:24,338
حسناً، مهما كان المال الذي يعطيك
إياه والدك، سأعطيك أكثر منه

230
00:10:24,340 --> 00:10:26,273
!شكراً أمي، أحبك

231
00:10:26,275 --> 00:10:28,442
!طائرات عامودية للجميع

232
00:10:30,912 --> 00:10:33,214
ما الذي يؤخرك؟

233
00:10:33,216 --> 00:10:34,682
لا أعتقد أن هذا سينجح

234
00:10:34,684 --> 00:10:36,050
دعني أرى

235
00:10:41,490 --> 00:10:44,191
حبيبي، تعلم أن عليك
أن ترتدي الملابس

236
00:10:44,193 --> 00:10:45,860
أسفل رداء التخرج

237
00:10:45,862 --> 00:10:47,895
أولاً: متفاجئ لمعرفتك هذا

238
00:10:49,031 --> 00:10:52,199
ثانياً: أردت أن أبدو كخريج
مثير من أجلك

239
00:10:53,169 --> 00:10:54,301
حسناً، أنت تبدو كذلك

240
00:10:54,303 --> 00:10:55,736
شكراً لك

241
00:10:55,738 --> 00:10:57,505
أجل

242
00:10:57,507 --> 00:11:00,241
ستكون عبر (سكايب)، لذا
لن يروا رجليك

243
00:11:00,243 --> 00:11:02,143
حسناً، لكني سأذهب لأرتدي
بنطالاً، فقط تحسباً

244
00:11:02,145 --> 00:11:04,879
لكن يجب أن أقول
هذا يجعلني أشعر بالحرية

245
00:11:06,683 --> 00:11:10,084
أضف حزاماً للزي و
سأصطحبك لمكان لطيف

246
00:11:11,087 --> 00:11:13,287
!إتفقنا، و ها قد تم

247
00:11:19,528 --> 00:11:21,996
حسناً، أعتقد أني
حصرت الأمر

248
00:11:21,998 --> 00:11:25,032
لمسمار معيوب في
قطعة الإتصال بالطائرة

249
00:11:25,034 --> 00:11:27,668
مذهل جداً

250
00:11:27,670 --> 00:11:32,606
أتعلم، عندما تنتهي من هذه
أيمكنك أن تلقي نظرة على هذا؟

251
00:11:33,975 --> 00:11:36,210
لم يعد يصدر دخاناً

252
00:11:36,212 --> 00:11:38,279
لنهتم بهذه أولاً

253
00:11:38,281 --> 00:11:39,814
آسف

254
00:11:39,816 --> 00:11:41,182
ربما هذا للأفضل

255
00:11:41,184 --> 00:11:43,217
سمعت أن دخان العربات

256
00:11:43,219 --> 00:11:47,321
هو السبب الثاني لموت
المعجبين في القطارات

257
00:11:47,323 --> 00:11:48,589
ما السبب الأول؟

258
00:11:48,591 --> 00:11:50,825
الإنتحار

259
00:11:50,827 --> 00:11:52,259
أنت مخطئ

260
00:11:52,261 --> 00:11:53,594
البدانة

261
00:11:55,564 --> 00:11:57,832
لدي القطعة التي
أردتها

262
00:11:57,834 --> 00:11:59,200
شكراً لك

263
00:11:59,202 --> 00:12:01,102
يا رفاق ليس عليكم
أن تتعبوا أنفسكم

264
00:12:01,104 --> 00:12:02,303
لقد عاد لي المال

265
00:12:02,305 --> 00:12:03,604
يمكنني أن أقتني
طائرة عامودية أخرى

266
00:12:03,606 --> 00:12:04,872
الأمر ليس بخصوص المال

267
00:12:04,874 --> 00:12:06,240
هذا بخصوص حل مشكلة

268
00:12:06,242 --> 00:12:07,808
لهذا أصبحت مهندساً

269
00:12:07,810 --> 00:12:10,144
،هذا ما أحب أن أقوم به
هذا ما تدربت من أجله

270
00:12:10,146 --> 00:12:12,113
هذه طبيعتي

271
00:12:12,115 --> 00:12:15,082
أنظر إلى نفسك، المهندس
الصغير القادر

272
00:12:16,752 --> 00:12:18,619
لِمَ لا تتصلون بالدعم الفني؟

273
00:12:18,621 --> 00:12:21,388
!مهلاً! - يا للهول -
!ليس رائعاً -

274
00:12:21,390 --> 00:12:22,556
ماذا؟

275
00:12:22,558 --> 00:12:24,125
هناك نوعان من الأشخاص
في العالم

276
00:12:24,127 --> 00:12:25,559
أولائك الذين يتصلون
بالدعم الفني

277
00:12:25,561 --> 00:12:29,063
و أولائك الذين يسخرون
ممن يتصلون بالدعم الفني

278
00:12:29,065 --> 00:12:30,698
أتصل بالدعم الفني
طوال الوقت

279
00:12:30,700 --> 00:12:32,066
!مضحك -
!أنت تتصلين بالدعم الفني -

280
00:12:32,068 --> 00:12:33,734
!يا لك من طفلة

281
00:12:34,903 --> 00:12:37,738
و الآن حان وقت خطاب
،التخرج

282
00:12:37,740 --> 00:12:40,207
واحد من أكثر خريجنا
،تميزاً

283
00:12:40,209 --> 00:12:45,312
الفيزيائي المشهور في معهد
(كال-تيك) دكتور (لينارد هوفستادر)

284
00:12:48,984 --> 00:12:51,285
،أعضاء الهيئة التدريسية
،أيها الطلاب

285
00:12:51,287 --> 00:12:54,121
أنا متحمس للحديث إليكم اليوم

286
00:12:54,123 --> 00:12:55,389
لا يمكنني إلا أن أتذكر

287
00:12:55,391 --> 00:12:57,525
آخر مرة كنت فيها في هذه القاعة

288
00:12:57,527 --> 00:12:59,059
(إثنان من فريق (اللاكروس

289
00:12:59,061 --> 00:13:02,329
لعبا أبقي الغرض بعيداً عن الشخص
مستخدمين مستنشق الربو الخاص بي

290
00:13:02,331 --> 00:13:05,966
لكن يكفي الحديث عن
لقاء ذكرى التخرج العاشرة

291
00:13:05,968 --> 00:13:08,469
كما أريد أن احظى
بلحظة

292
00:13:08,471 --> 00:13:10,437
لشكر خطيبتي الجميلة

293
00:13:10,439 --> 00:13:12,039
للمساعدة على جعل
،الخطاب ممكنا

294
00:13:12,041 --> 00:13:14,008
بالرغم من أن الطقس
اقترب من منعه

295
00:13:14,010 --> 00:13:16,477
مرحباً

296
00:13:16,479 --> 00:13:18,345
لم أعلم أنه سيسلط
الكاميرا علي

297
00:13:18,347 --> 00:13:21,415
لذا لا تتعاطوا المخدرات
و إبقوا في المدرسة

298
00:13:21,417 --> 00:13:22,216
إنهم يتخرجون

299
00:13:22,218 --> 00:13:23,617
!حسناً، وداعاً

300
00:13:26,087 --> 00:13:28,355
حسناً، تم إعادة
إيصال مزود الطاقة

301
00:13:28,357 --> 00:13:29,757
أعتقد أننا عدنا للعمل

302
00:13:29,759 --> 00:13:32,493
دعنا نجري بعض الإختبارات
قبل أن نأخذها للخارج

303
00:13:32,495 --> 00:13:34,195
شيلدون، ألدينا إتصال لا سلكي؟ -
أجل -

304
00:13:34,197 --> 00:13:35,362
نظام تحديد الموقع؟ -
أجل -

305
00:13:35,364 --> 00:13:37,064
البطارية مشحونة؟ -
أجل -

306
00:13:37,066 --> 00:13:40,501
تم إهدار أربع ساعات من حياتنا؟
أجل

307
00:13:40,503 --> 00:13:41,869
حسناً

308
00:13:41,871 --> 00:13:43,037
جميع الأنظمة جاهزة

309
00:13:43,039 --> 00:13:44,039
.. في خمسة

310
00:13:44,040 --> 00:13:46,841
أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد ..

311
00:13:52,547 --> 00:13:54,582
هذا ما إعتاد قطاري
أن يفعله

312
00:13:57,986 --> 00:14:00,621
أمستعد للإتصال بالدعم الفني؟

313
00:14:00,623 --> 00:14:03,190
ما هو الرقم؟

314
00:14:03,192 --> 00:14:04,491
على الأرجح سينتهي بي المطاف

315
00:14:04,493 --> 00:14:07,194
أتحدث إلى شخص أجنبي

316
00:14:07,196 --> 00:14:11,332
يقرأ من الكتيب الذي لدي

317
00:14:18,273 --> 00:14:20,274
إنه والدي أيها الحقراء

318
00:14:24,479 --> 00:14:25,679
مرحباً أبي

319
00:14:25,681 --> 00:14:26,914
ماذا قلت لوالدتك؟

320
00:14:26,916 --> 00:14:27,916
لا شيء

321
00:14:27,917 --> 00:14:29,850
،اتصلت كي أطمئن عليها

322
00:14:29,852 --> 00:14:31,185
أتأكد من أنها بخير

323
00:14:31,187 --> 00:14:32,486
حسناً، بعد حديثك إليها

324
00:14:32,488 --> 00:14:35,856
تظن أني نوعاً ما
زير نساء

325
00:14:35,858 --> 00:14:37,191
حقاً؟

326
00:14:37,193 --> 00:14:40,094
لا أدري من أين أتت بفكرة
كهذه

327
00:14:40,096 --> 00:14:42,696
أنت تعرف والدتي و خيالها المجنون

328
00:14:42,698 --> 00:14:45,966
أنا محظوظ أني
أشبهك بالأعم الأغلب

329
00:14:45,968 --> 00:14:49,603
تعتقد أنك تشبهني؟

330
00:14:49,605 --> 00:14:50,971
حسناً، أنا أحاول

331
00:14:50,973 --> 00:14:56,477
بالتأكيد لما كنت لأكون عالماً
إن لم تكن قدوتي

332
00:14:56,479 --> 00:15:00,347
من يريد أن يذهب إلى
فيغاس) بطائرة عامودية حقيقية؟)

333
00:15:03,852 --> 00:15:05,886
،لقد كان (إل فرانك باوم) الذي قال

334
00:15:05,888 --> 00:15:11,025
،لا يوجد لص، مهما كانت براعته"
"يمكنه أن يسرق المعرفة منك

335
00:15:11,027 --> 00:15:16,230
و لهذا المعرفة هي أفضل"
"و أكثر الكنوز أمناً

336
00:15:16,232 --> 00:15:19,433
يا للهول، أنا أضجر نفسي

337
00:15:21,270 --> 00:15:23,837
أنا آسف، لا يمكنني أن أرى
أي من وجوهكم الآن

338
00:15:23,839 --> 00:15:25,739
لكني أراهن أنهم يبدو هكذا

339
00:15:30,211 --> 00:15:34,248
أتعلمون، كتبت خطاباً كاملاً

340
00:15:34,250 --> 00:15:36,617
كي أقول كيف تحضرك الثانوية

341
00:15:36,619 --> 00:15:39,687
،و مدى روعتها

342
00:15:39,689 --> 00:15:41,989
لكني كرهتها

343
00:15:41,991 --> 00:15:44,591
ربما المدرسة الثانوية رائعة
إن كنت تبدو هكذا

344
00:15:46,594 --> 00:15:51,498
لكني لم أشعر أني حتى
موجود في تلك المدرسة

345
00:15:51,500 --> 00:15:54,101
و الآن حين أفكر بالأمر

346
00:15:54,103 --> 00:15:56,670
أراهن أن كثير منكم يشعرون بهذا

347
00:15:56,672 --> 00:16:00,207
لذا، لبقية خطابي

348
00:16:00,209 --> 00:16:03,510
هذا من أجل الأولاد المخفيين

349
00:16:03,512 --> 00:16:06,814
لعلكم لا تنتمون إلى أي مجموعة

350
00:16:06,816 --> 00:16:09,283
أو ربما أنتم أصغر الأولاد
حجماً في المدرسة

351
00:16:09,285 --> 00:16:11,485
أو الأثقل أو الأغرب

352
00:16:11,487 --> 00:16:14,955
ربما تتخرجون و لم تحظوا
بقبلتكم الأولى بعد

353
00:16:14,957 --> 00:16:16,991
بالمناسبة، في التاسعة عشرة

354
00:16:16,993 --> 00:16:20,427
و (جيرالدين كوكو)، أينما أنت
شكراً لك

355
00:16:22,097 --> 00:16:24,198
ربما لا تملكون أي أصدقاء

356
00:16:24,200 --> 00:16:27,034
و هذا لا بأس به

357
00:16:27,036 --> 00:16:29,303
بينما جميع الأولاد الشعبيين
.. يقومون بأشياء

358
00:16:29,305 --> 00:16:31,238
أياً كانت، لا أعلم ما كانوا
يقومون به

359
00:16:31,240 --> 00:16:32,539
.. لأني لم أكن هناك أبداً

360
00:16:32,541 --> 00:16:35,075
سأخبرك لاحقاً

361
00:16:35,077 --> 00:16:37,911
،ما أريد أن أقوله

362
00:16:37,913 --> 00:16:40,014
بينما كنتم تقضون طوال
،هذا الوقت لوحدكم

363
00:16:40,016 --> 00:16:44,018
تبنون الحواسيب أو تتمرنون
(على (التشيلو

364
00:16:44,020 --> 00:16:47,888
الذي كنتم تفعلونه أنكم تصبحون
مثيرين للإهتمام

365
00:16:47,890 --> 00:16:50,991
و عندما ينتبه لكم الناس
بالنهاية

366
00:16:50,993 --> 00:16:54,061
سيجدون شخص أكثر روعة
مما كانوا يظنون

367
00:16:54,063 --> 00:16:56,630
و لأولائك الذي كانوا شعبيين
في الثانوية

368
00:16:56,632 --> 00:16:59,967
لقد إنتهى الأمر، آسف لذلك

369
00:16:59,969 --> 00:17:02,836
شكراً لكم و مبروك

370
00:17:06,608 --> 00:17:09,643
مكالمتك مهمة بالنسبة لنا

371
00:17:09,645 --> 00:17:11,979
كل تقنيينا مشغولون في
مساعدة عملاء آخرين

372
00:17:11,981 --> 00:17:13,247
نرجوا أن تبقى على الخط

373
00:17:13,249 --> 00:17:15,315
و أحدهم سيجيب عليك
قريباً

374
00:17:25,326 --> 00:17:27,194
ماذا حصل لي؟

375
00:17:29,431 --> 00:17:32,266
متى أصبحت كهلاً

376
00:17:32,268 --> 00:17:34,835
مندهش من التكنولوجيا الحديثة؟

377
00:17:34,837 --> 00:17:37,004
،الأمر التالي

378
00:17:37,006 --> 00:17:38,972
سأرفع بنطالي إلى إبطي

379
00:17:38,974 --> 00:17:44,044
متذمراً حول الموسيقى الكريهة
التي يستمع إليها الأولاد

380
00:17:44,046 --> 00:17:47,214
إنها كريهة أليس كذلك؟

381
00:17:47,216 --> 00:17:49,383
استمع لهذه الضوضاء

382
00:17:52,320 --> 00:17:54,221
لحظة، لحظة

383
00:17:54,223 --> 00:17:55,889
!إنها تعمل
!لقد نجحت

384
00:17:55,891 --> 00:17:56,824
كيف فعلت هذا؟

385
00:17:56,826 --> 00:17:59,059
لا أملك فكرة، لكني
!فعلتها

386
00:18:01,429 --> 00:18:03,230
ربما لا يجب أن تطير
بالداخل

387
00:18:03,232 --> 00:18:04,298
حسناً، لست من يتحكم بها

388
00:18:04,300 --> 00:18:05,599
إذاً من يتحكم بها؟ -
لا أدري -

389
00:18:05,601 --> 00:18:08,168
لا بد أنها تحصل على إشارة
!لا سلكية من مكان آخر

390
00:18:11,940 --> 00:18:13,707
!جاري البدء بإجراءات الهبوط
!جاري البدء بإجراءات الهبوط

391
00:18:15,944 --> 00:18:17,578
!مهلاً، الكاميرا تعمل

392
00:18:17,580 --> 00:18:18,645
أنظروا، هذا أنا

393
00:18:21,930 --> 00:18:23,050
الدعم الفني، أيمكنني أن أساعدك؟

394
00:18:23,052 --> 00:18:26,587
!أجل إنها ثورة الرجال الآلية
!إتصل بالشرطة

395
00:18:37,467 --> 00:18:39,035
أحقاً تعتقدين أن الخطاب أعجبهم؟

396
00:18:39,036 --> 00:18:41,503
حبيبي، لقد كان أفضل
.. خطاب

397
00:18:44,141 --> 00:18:46,930
لا تقلقا كل من بالداخل
في أمان

398
00:18:48,462 --> 00:18:54,962
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

