1
00:00:05,260 --> 00:00:06,300
أنا فخور جداً بكِ ياكيم الصغيرة

2
00:00:06,390 --> 00:00:07,810
سوف ترجعين إلى المدرسة

3
00:00:07,890 --> 00:00:09,680
كأنكِ رودني دانجرفيلد لكن بـ شعر أحمر

4
00:00:09,770 --> 00:00:11,560
لا أستطيع الإنتظار لدي
الكثير من الأشياء اُريد تعلُمِها

5
00:00:11,640 --> 00:00:13,810
مثل ماهذا أو تلك أو ذاك

6
00:00:13,900 --> 00:00:16,070
إنها حافلة، وبناطيل، وسيارة ياكيمي

7
00:00:16,150 --> 00:00:17,730
صحيح كانت تلك أمثلة سيئة

8
00:00:17,820 --> 00:00:19,570
أنا متحمسة جدًا لأني سأحصل على ت.ت.ع
*شهادة تعادل الشهادة الثانوية*

9
00:00:19,650 --> 00:00:20,940
أتمنى لو أنني فعلت ذلك

10
00:00:21,030 --> 00:00:23,070
انا لم أستمتع بـ الوقت الذي قضيتهُ في الثانوية

11
00:00:23,150 --> 00:00:25,280
أنا أراهن إنها كانت صعبة عليك

12
00:00:27,530 --> 00:00:29,450
يا رجل , كانت مباراة جيدة
والرقصة التي قمت بها في النهاية مذهلة

13
00:00:29,540 --> 00:00:31,580
صحيح أنا أحب الرياضة

14
00:00:33,670 --> 00:00:36,000
سوف تفقدني عذريتي هذه الليلة

15
00:00:36,090 --> 00:00:37,960
حسنًا

16
00:00:38,050 --> 00:00:40,800
التاج الذي حصلت عليه
في الحفلة الموسيقية كان رديء جداً

17
00:00:40,880 --> 00:00:42,930
أنا بالكاد أردتيتهُ تلك المرة

18
00:00:44,180 --> 00:00:45,720
حسنًا , لقد وصلنا

19
00:00:45,800 --> 00:00:48,010
أشعر وكأنني أحلق في السماء كالفراشة

20
00:00:48,100 --> 00:00:49,680
وأسقط بعدها في العش

21
00:00:49,770 --> 00:00:51,930
أنت تحتاجين بالفعل إلى هذا التعليم

22
00:00:52,020 --> 00:00:53,520
تيتوس

23
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
لا تشعُري بالحرج من تيتوس

24
00:00:55,600 --> 00:00:57,730
ماذا لو راني أحد زملائي ؟

25
00:00:57,810 --> 00:00:59,320
حسنًا

26
00:00:59,400 --> 00:01:01,070
إتمنى في يوم من الأيام
أن تكوني شاب أسود مثلي الجنس

27
00:01:01,150 --> 00:01:03,190
ويكون عندكِ صديقة إسمها كيمي
تعاملك بـ هذه الطريقة

28
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
أحبكِ , إنتبهِ من أن تصابِ بالقمل

29
00:01:18,380 --> 00:01:19,540
Abdulmalik94 | تمت الترجمة بواسطة
@Ak_587

30
00:01:40,520 --> 00:01:43,280
أنت , مالذي تحتاجه من كاميراتي ؟

31
00:01:43,360 --> 00:01:46,160
,هل تقوم ببعض أعمال غوتشا جورناليزم

32
00:01:46,240 --> 00:01:47,530
حيث يمكنك التنكر بـ وجه أبيض

33
00:01:47,610 --> 00:01:49,280
وتحاول معرفة إذا كان الناس
سيعاملونك بـ شكل مختلف ؟

34
00:01:49,370 --> 00:01:50,910
لأن علي أن أخبرك بأمرًا واحد

35
00:01:50,990 --> 00:01:52,740
أنا لن أسال كل هذه الاسئلة

36
00:01:52,830 --> 00:01:55,290
إذا الذي طلب إقتراض كاميراتي رجل أبيض

37
00:01:55,370 --> 00:01:58,170
ليليان , أنا أقوم بـ فيديو موسيقي

38
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
عليك أن تقوم بـ عمل فيديو لإغنية
"نحن لم نشعل النار" لـ المغني بيلي جويل

39
00:02:01,590 --> 00:02:02,880
مع تغيير الكلمات

40
00:02:07,090 --> 00:02:09,300
سوف أقوم بإداء أغنية خاصة بي

41
00:02:09,390 --> 00:02:11,390
جاتني الفكرة وانا نايمٌ في المساء

42
00:02:11,470 --> 00:02:14,180
.. إنها تدعى بينوت نوير
جميل

43
00:02:14,270 --> 00:02:16,980
قصيدة عن القضيب الأسود
سوف أساعدك

44
00:02:17,060 --> 00:02:18,850
لابد أن يكون الفيديو خيالي
لذلك الموقع الأول الذي سنصور فيه

45
00:02:18,940 --> 00:02:20,940
سيكون نادي للتعري
ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة

46
00:02:21,020 --> 00:02:22,730
! قلعة نيرو

47
00:02:22,820 --> 00:02:24,610
معي هنا الازياء التي أحتاجها و زبدة الكاكاو

48
00:02:24,690 --> 00:02:26,400
وقاموس القوافي

49
00:02:26,490 --> 00:02:28,030
هيا بنا لـ نبدأ
قاموس القوافي  ؟

50
00:02:28,110 --> 00:02:29,910
الم تكتب الأغنية حتى الان ؟

51
00:02:29,990 --> 00:02:32,030
الكلمات هي أقل الاشياء أهمية

52
00:02:32,120 --> 00:02:33,620
في إي أغنية يا ليليان

53
00:02:33,700 --> 00:02:36,960
لدي العنوان و واللحن والطريقة التي سأصور بها

54
00:02:37,040 --> 00:02:40,250
طالما هناك قوافي
كل شيء سيكون على مايرام

55
00:02:40,330 --> 00:02:42,090
... كنتُ مخطئية عندما شككت بك

56
00:02:45,710 --> 00:02:46,880
مرحبا

57
00:02:46,970 --> 00:02:48,010
أسمي هو دونغ

58
00:02:48,090 --> 00:02:49,470
... أهلًا

59
00:02:49,550 --> 00:02:50,590
دونغ

60
00:02:50,680 --> 00:02:52,010
أنا كيمي

61
00:02:53,390 --> 00:02:55,720
في فيتنام ,كيمي تعني قضيب

62
00:02:59,770 --> 00:03:02,440
كان من المفترض أني أكون على قارب
في متجر القوارب الآن

63
00:03:07,860 --> 00:03:10,200
حسنًا , ماذا لدي هذه المرة ؟

64
00:03:10,280 --> 00:03:12,870
مجرمين سابقين .. مهاجرين

65
00:03:12,950 --> 00:03:15,790
هل تظنين أن هذا مكتب للبريد

66
00:03:15,870 --> 00:03:17,620
... إلخ

67
00:03:17,700 --> 00:03:19,120
نحن الان في نظام تطوير التعليم العام للمدارس الإعدادية

68
00:03:19,210 --> 00:03:22,420
درس اليوم عن فلم توم بيرينجر عام 1989 م

69
00:03:22,500 --> 00:03:25,250
~ دوري البيسبول ~

70
00:03:25,340 --> 00:03:27,260
أنا أسفة لكن هل كل ما سنفعله هو مشاهدة الفلم ؟

71
00:03:27,340 --> 00:03:29,590
لا , شكرًا على سؤالكِ

72
00:03:29,670 --> 00:03:31,800
عليكم إيضًا أن تراقبوا أنفاسي

73
00:03:31,890 --> 00:03:34,550
أخذ إعصار ساندي آلة انقطاع النفس
التي أستخدمها عند النوم

74
00:03:34,640 --> 00:03:37,640
لذلك، كما تعلمون .. الاستيقاظ ليس هينًا

75
00:03:42,520 --> 00:03:44,020
ماذا يفترض بنا أن نتعلمه من هذا ؟

76
00:03:44,110 --> 00:03:46,690
أصمتِ أنتِ لا تجعلين دونغ يشاهد
مباريات كليفلاند

77
00:03:51,110 --> 00:03:53,700
أنا مستعد يا ليليان
إتصلي بـ هاتفي

78
00:03:53,780 --> 00:03:54,820
صحيح

79
00:03:59,620 --> 00:04:00,830
إبدا

80
00:04:00,910 --> 00:04:02,580
~ Pinot Noir, caviar ~

81
00:04:02,670 --> 00:04:05,130
~ Pinot Noir, Myanmar ~

82
00:04:05,210 --> 00:04:07,130
~ Pinot Noir, candy bar ~

83
00:04:07,210 --> 00:04:08,840
تم تحويل إتصالكِ للبريد الصوتي
إتصلي مرة آخرى

84
00:04:10,590 --> 00:04:11,970
لا عجب أنه لا أحد هناك

85
00:04:12,050 --> 00:04:13,760
أنتم تُخيفون الزبائن

86
00:04:13,840 --> 00:04:15,300
انا أحاول أن أقوم ببعض الأعمال هنا

87
00:04:15,390 --> 00:04:17,010
من فضلكِ يا سيدتي

88
00:04:17,100 --> 00:04:18,770
إن هذا هو أرقى مكان في هذه الحارة

89
00:04:18,850 --> 00:04:21,230
بعد مصنع الثريا المهجور

90
00:04:21,310 --> 00:04:23,310
دعينا نصور هنا
وسوف أعُطيتكِ 100 دولار

91
00:04:23,390 --> 00:04:24,850
"هل قلت "حشرة

92
00:04:24,940 --> 00:04:26,440
أهربِ يا ليليان

93
00:04:33,490 --> 00:04:35,370
اعذرني يا أستاذ ؟

94
00:04:35,450 --> 00:04:38,240
هل سوف نشاهد فلم مجددًا يوم غدًا ؟

95
00:04:38,330 --> 00:04:39,370
أليس يوم غدًا السبت ؟

96
00:04:39,450 --> 00:04:41,450
إنه الثلاثاء
اللعنة

97
00:04:41,540 --> 00:04:43,370
هذا الأمر مهم بالنسبة لي

98
00:04:43,460 --> 00:04:45,170
أريد أن أتعلم أشياء حقيقية

99
00:04:45,250 --> 00:04:47,170
مثل لماذا لون السماء أزرق

100
00:04:47,250 --> 00:04:49,380
أو لماذا شجرة المحار لذيذة جدا

101
00:04:49,460 --> 00:04:52,800
"عذرا، على الساحل الشرقي تسمونها "الفستق

102
00:04:52,880 --> 00:04:56,470
أنظري , قد يبدو أن اسلوبي في التدريس غير تقليدي .. ولكن

103
00:05:01,430 --> 00:05:03,390
أنا بحاجة لـ التحدث مع مدير المدرسة

104
00:05:03,480 --> 00:05:05,150
لا تستطيعين إنهُ ميت

105
00:05:06,360 --> 00:05:07,690
إنهُ جاد في حاجته للتعليم

106
00:05:07,770 --> 00:05:09,320
حتى انه ذهب لحضور مؤتمر في هارتفورد

107
00:05:09,400 --> 00:05:10,780
حسنًا , هل تستطيعين مساعدتي ؟

108
00:05:10,860 --> 00:05:13,110
أريد الانتقال إلى فصل آخر

109
00:05:13,200 --> 00:05:15,530
فصل آخر ؟ لا يوجد سوى فصلٍ واحد

110
00:05:15,610 --> 00:05:17,320
كما تعلمين , إنخفاض في الميزانية

111
00:05:18,990 --> 00:05:21,330
لـ هذا السبب يوجد حفلة راقصة
في الصالة الرياضية

112
00:05:21,410 --> 00:05:23,710
أنظري , أنا لست إمرأة واشية

113
00:05:23,790 --> 00:05:26,710
ولكن مُعلمنا تفوح منه رائحة فستق البحر النتن منذ أسبوع

114
00:05:26,790 --> 00:05:28,380
"أسفة "المحار

115
00:05:28,460 --> 00:05:30,210
إذا كنتُ أريد النجاح في ت.ت.ع

116
00:05:30,300 --> 00:05:31,670
أحتاج إلى معلم حقيقي

117
00:05:31,750 --> 00:05:33,460
مثل مايوجد في جميع الافلام
حيث السيدات البيض

118
00:05:33,550 --> 00:05:35,430
يجلسن خلف الكراسي
وينتقدن أعمال شكسبير

119
00:05:35,510 --> 00:05:38,090
وطلاب الصف يقولن هكذا
هل قال هذا شكسبير ؟

120
00:05:38,180 --> 00:05:39,850
إن الشّعر غبي

121
00:05:39,930 --> 00:05:43,270
يا إلهي هل لافيكودز هو مدرسكم ؟

122
00:05:43,350 --> 00:05:45,100
بيني وبينك

123
00:05:45,190 --> 00:05:47,480
نحن والطلاب القدامى نعتقد أنه يعيش في أنبوب هوائي

124
00:05:48,690 --> 00:05:50,070
لافيكودز لديه مشاكل

125
00:05:50,150 --> 00:05:52,030
مع الإدارة التعليمية ونقابة المعلمين

126
00:05:52,110 --> 00:05:54,240
إذا صدر منهُ خطأ واحد فقط
لن يرجع إلى التدريس مجددًا

127
00:05:54,320 --> 00:05:56,320
... إذا كنتِ تريدين تقديم شكوى

128
00:05:56,410 --> 00:05:57,320
لا لا لا

129
00:05:57,410 --> 00:05:58,820
أنا لا أريد أن أوقع أحد في إية مشاكل

130
00:05:58,910 --> 00:06:01,030
أريد فقط أن أحصل على دبلوم الشهادة الثانوية

131
00:06:01,120 --> 00:06:02,870
إسمعي لا يجب علي أن أقول لكِ هذا

132
00:06:02,950 --> 00:06:04,580
ولكنِ أستطيع أن أبيعكِ واحدة

133
00:06:04,660 --> 00:06:05,910
لقد سمعت ذلك يا ديبرا

134
00:06:06,000 --> 00:06:07,370
الآن من الذي أفشى السر منا ؟

135
00:06:07,460 --> 00:06:08,920
اللعنة يا رونالد

136
00:06:09,000 --> 00:06:10,960
يا إلهي لقد أخذتِ العصا

137
00:06:11,040 --> 00:06:13,090
أنا خايف جدًا

138
00:06:13,170 --> 00:06:14,920
هل هذا كل ما لديكِ ؟

139
00:06:15,010 --> 00:06:16,590
~ Pinot Noir, mid-sized car ~

140
00:06:16,670 --> 00:06:18,800
~  Pinot Noir, tiki bar ~
ياللمسيح خفافيش

141
00:06:21,720 --> 00:06:23,770
الأغنية .. لقد ايقظت الأغنية الخفافيش

142
00:06:27,270 --> 00:06:29,100
.. أشعر أننا لم نكن متأنقين كما

143
00:06:29,190 --> 00:06:31,400
ناقشنا في إجتماع الإنتاج

144
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
كيف كانت المدرسة يا عزيزتي ؟

145
00:06:34,440 --> 00:06:35,820
أنا لا أعلم مالذي علي فعله

146
00:06:35,900 --> 00:06:37,280
معلمي لا يريد أن يُدرسنا

147
00:06:37,360 --> 00:06:38,860
ولكن أنا لا أريدهم أن يطردوه

148
00:06:38,950 --> 00:06:40,950
وكذلك الشاب الفيتنامي
كان يسخر من أسمي

149
00:06:41,030 --> 00:06:42,910
"صحيح "كي-مي

150
00:06:42,990 --> 00:06:45,410
مالذي كانا يُفكرانِ به والديكِ عندما إختاروا إسمكِ ؟

151
00:06:45,500 --> 00:06:46,960
المعلمين لديهم ما يكفيهم

152
00:06:47,040 --> 00:06:49,540
واحدة من خالاتي , إرنستين
تُدّرس الصف السادس

153
00:06:49,620 --> 00:06:53,040
بعد عدة سنوات قضتها وهي تشتري
.. اللوازم المدرسية

154
00:06:53,130 --> 00:06:55,710
لـ طلاب المستقبل .. توقفت عن رعايتهم

155
00:06:55,800 --> 00:06:57,170
إستقالت

156
00:06:57,260 --> 00:06:59,680
إنتهى الأمر بها .. تتمشى في الشوارع
وتبيع المخدرات

157
00:07:01,300 --> 00:07:02,640
إنها مندوبة أدوية

158
00:07:02,720 --> 00:07:04,390
لقد عبرت عن الأمر بـ سوء جدًا

159
00:07:04,470 --> 00:07:05,930
هذا بالضبط ماحدث مع السيد آل

160
00:07:06,020 --> 00:07:08,230
بعد أن عمل في مدرسة مفلسة داخل المدينة

161
00:07:08,310 --> 00:07:11,480
طوال هذه السنوات
فقد حُبه في التدريس

162
00:07:11,560 --> 00:07:13,060
ولكن مالذي يمكنك القيام به حيال ذلك, كيمي ؟

163
00:07:13,150 --> 00:07:14,520
سوف أجعله يتذكر

164
00:07:14,610 --> 00:07:16,150
لماذا أصبح معلمًا من الأساس

165
00:07:16,230 --> 00:07:18,320
تيتوس، يمكنك أن تقدم لي معروفًا غداً ؟

166
00:07:18,400 --> 00:07:19,990
في يوم ميلاد مارتن لوثر كينغ ؟

167
00:07:20,070 --> 00:07:21,860
أنا لن أتراجع عن ذلك للمرة الرابعة , تيتوس ؟

168
00:07:21,950 --> 00:07:23,490
هل تستطيع الذهاب إلى منزل جاغلين من أجلي ؟

169
00:07:23,570 --> 00:07:25,450
كان لدى العاملين هناك إجازة
لمدة أسبوع منذ رحليها

170
00:07:25,540 --> 00:07:26,740
كل ما أحتاجه أن تتفقد المكان

171
00:07:26,830 --> 00:07:28,370
تتفقد البريد والمياه والنباتات

172
00:07:28,460 --> 00:07:29,830
تأكد من أن هناك زهور جديدة في غرفة الذعر

173
00:07:29,910 --> 00:07:31,790
أنتظري , أنتِ تقصدين ذلك القصر الجميل

174
00:07:31,870 --> 00:07:33,580
ذو الدرج، والأرضيات الرُخام

175
00:07:33,670 --> 00:07:35,460
... الستائر المُعده لكي تكون ستائر

176
00:07:35,550 --> 00:07:36,880
تلك مُعده لـ تكون بطانات تابوت

177
00:07:36,960 --> 00:07:38,010
ذلك المكان فارغ ؟

178
00:07:38,970 --> 00:07:42,680
كيمي، هل سبق وسمعت بـ مصطلح
"شيء مقابل شيء"

179
00:07:44,140 --> 00:07:45,850
سوف أراقب منزل جاغلين

180
00:07:45,930 --> 00:07:49,270
إذا سمحتِ لي وليليان بإن
نصور الفيديو الموسيقي الخاص بي في القصر

181
00:07:49,350 --> 00:07:50,940
لا يا تيتوس .. لا أستطيع

182
00:07:51,020 --> 00:07:52,770
أرجوك , أنا أحتاج للقيمة الإنتاجية

183
00:07:52,850 --> 00:07:54,480
أحتاج إليه يا حبيبتي

184
00:07:54,560 --> 00:07:57,030
"حسنًا "شيء مقابل شيء

185
00:07:57,110 --> 00:07:59,900
ولكن قُم بالأمر بسرعة
ولا تلمس إي شيء

186
00:07:59,990 --> 00:08:01,780
إنهم لن يعلموا حتى أننا كُنا هُناك

187
00:08:01,860 --> 00:08:04,370
لقد أزلتُ بصماتي مُنذ عدة سنوات

188
00:08:07,120 --> 00:08:10,250
إذا هذا هو منزل جوليان فورهييس

189
00:08:10,330 --> 00:08:12,670
مّلوُك وول ستريت

190
00:08:12,750 --> 00:08:15,750
هل تعلم أن ما نحتاجه هو تيتانيك آخر

191
00:08:15,840 --> 00:08:17,630
لـ نخفف من هولاء الناس
*تبيهم يموتون مثل الاثرياء اللي ماتوا في التايتنك*

192
00:08:17,710 --> 00:08:19,550
هيا بنا لـ نبدأ

193
00:08:19,630 --> 00:08:21,010
حسنًا , أمهلني ثوانٍ فقط

194
00:08:21,090 --> 00:08:23,090
وعدتُ نفسي أني إذا أتيتُ إلى هنا

195
00:08:23,180 --> 00:08:24,640
سوف أفعل بـ دورة المياة الخاصه به

196
00:08:24,720 --> 00:08:27,810
ما فعلهُ بـ الطبقة الامريكية الوسطى

197
00:08:32,020 --> 00:08:34,900
~ Pinot Noir, shooting star ~

198
00:08:34,980 --> 00:08:36,570
~ Under par ~

199
00:08:36,650 --> 00:08:38,530
~ Teri Garr, Jamie Farr ~

200
00:08:38,610 --> 00:08:40,400
~ These are '70s TV stars ~

201
00:08:43,780 --> 00:08:45,620
حسنًا هذا هو المشهد الأخير

202
00:08:45,700 --> 00:08:47,160
إفتتاحية الفيديو

203
00:08:47,240 --> 00:08:50,080
يظهر في المشهد عامل قوي
و يرتدي البدلة الزرقاء

204
00:08:50,160 --> 00:08:52,750
ربما هو مُصلح سيارات
أو عملٌ به سلالم

205
00:08:52,830 --> 00:08:55,420
وبعدئذ من خلال قوة بينوت نوير

206
00:08:55,500 --> 00:08:59,380
... يتحول إلى ما يسميه الفرنسيون

207
00:09:01,960 --> 00:09:03,760
هذه القصة مقتبسة من عناوين الصحف

208
00:09:12,230 --> 00:09:13,310
يا إلهي أنا خارجة من هنا

209
00:09:13,390 --> 00:09:14,890
لا .. لالالا

210
00:09:14,980 --> 00:09:16,730
عليكِ أن تُساعديني
يجب علي أن أنتهي من تصوير الفيديو

211
00:09:16,810 --> 00:09:18,150
أحبك يا تيتوس

212
00:09:18,230 --> 00:09:19,650
ولكن هذا المنزل لـ ملياردير

213
00:09:19,730 --> 00:09:21,070
وأنا لدي إدانات سابقة

214
00:09:21,150 --> 00:09:22,240
! ليليان

215
00:09:22,320 --> 00:09:23,530
! ليليان إنتظري

216
00:09:24,650 --> 00:09:25,740
إيتبول , إنها انا

217
00:09:25,820 --> 00:09:28,870
"إذا سالك أحد عني " قل إني قضيت اليوم بإكمله معك

218
00:09:29,530 --> 00:09:31,370
انا غبية

219
00:09:31,450 --> 00:09:33,200
منزلي متضرر بالكامل من ليلة الأمس

220
00:09:33,290 --> 00:09:34,540
ووالداي قادمان إلى البيت

221
00:09:34,620 --> 00:09:36,290
ساعديني في التنظيف

222
00:09:36,370 --> 00:09:38,170
لا أستطيع
أخبرني ديلان أنه يُمكنني أن أدخن معهم في الحديقة

223
00:09:38,250 --> 00:09:39,630
إذا أظهرت لهُ ثديي

224
00:09:39,710 --> 00:09:41,050
والدي سوف يقتلني

225
00:09:41,130 --> 00:09:43,300
"أنا أسفة "إحمرار الوجه, ممتاز

226
00:09:43,380 --> 00:09:47,720
"على فكرة "مصاصة، رجل الثلج، مرحاض، علبة البريد, شبح

227
00:09:47,800 --> 00:09:51,220
"تفاحة, حذاء نسائي, ساعة,بندق"

228
00:09:51,310 --> 00:09:53,720
مبالغٌ فيه

229
00:09:53,810 --> 00:09:55,850
هيا إيها الصمغ

230
00:09:55,940 --> 00:09:58,400
إذا كان يمكنك أن تبقي قناع أوباما البشري

231
00:09:58,480 --> 00:10:00,570
على وجهه السحلية
#سحلية_حقيقية

232
00:10:00,650 --> 00:10:02,360
بالتأكيد يمكنك أن تفعل هذا

233
00:10:04,940 --> 00:10:06,110
من أنت ؟

234
00:10:06,200 --> 00:10:09,490
... أنا متعدد الحرف

235
00:10:09,570 --> 00:10:12,700
إستاجرتني جاغلين لكي إصلح عمود الستارة

236
00:10:12,790 --> 00:10:14,950
بـ أداواتي التي أتيتُ بها من محل الادوات

237
00:10:15,040 --> 00:10:16,870
... حقًا , هذا يذكرني

238
00:10:16,960 --> 00:10:19,920
أن هناك أشياء قليلة تريد منك
أن تصلحها لها

239
00:10:20,000 --> 00:10:21,380
اليوم

240
00:10:21,460 --> 00:10:26,010
حسنا، هذا ما أقوم به من أجل وظيفتي

241
00:10:27,260 --> 00:10:29,140
اللعنة يا فتاة

242
00:10:29,220 --> 00:10:30,760
اللعنة يا فتاة

243
00:10:38,650 --> 00:10:39,850
مهلًا يافتى

244
00:10:39,940 --> 00:10:42,360
غير مسموح بالعلك
! أبصقها

245
00:10:46,280 --> 00:10:47,990
مهلًا يا سيد آل

246
00:10:48,070 --> 00:10:50,070
كنت أفكر في محادثتنا السابقة

247
00:10:50,160 --> 00:10:51,820
أنا اعلم أنه من غير السهل عليك ان تكون معلمًا

248
00:10:51,910 --> 00:10:53,280
خصوصًا إذا كنت مسوؤلًا
... عن أطفالًا

249
00:10:53,370 --> 00:10:54,700
لا يريدون أن يكونون هنا من الأساس

250
00:10:54,790 --> 00:10:56,120
إسمعي , أستطيع الوقوف هنا طوال اليوم

251
00:10:56,200 --> 00:10:57,710
والتحديق في إنعكاسك

252
00:10:57,790 --> 00:10:59,830
في نافورة المياة
لكن انا مشغول جدًا

253
00:10:59,920 --> 00:11:01,420
لقد ترك هولاء الأطفال كل اغراضهم خلفهم

254
00:11:01,500 --> 00:11:03,250
... عندما أنطلق جرس الإنذار , لذلك

255
00:11:03,340 --> 00:11:05,050
ولكني أريد أن أكون هنا

256
00:11:05,130 --> 00:11:06,170
أريد أن أتعلم

257
00:11:06,260 --> 00:11:07,760
أنا فقط أحتاج إلى مساعدتك

258
00:11:07,840 --> 00:11:09,220
أنا أسف إيتها النشيطة

259
00:11:09,300 --> 00:11:11,340
لاشيء أستطيع القيام به لكي يحدث فرقًا

260
00:11:11,430 --> 00:11:14,260
لاشيء قد سبق وقمت به
وأحدث إي فرق

261
00:11:14,350 --> 00:11:16,850
أتعلم ,أعتقدت أنك قد تقول شيئا مثل ذلك

262
00:11:18,060 --> 00:11:20,020
لقد أخذت هذا من المكتبة

263
00:11:20,100 --> 00:11:22,190
كتاب الملاحظات السنوي لـ عام 1994 م

264
00:11:22,270 --> 00:11:23,900
كانت السنة الثالثة لـ تدريسك هنا

265
00:11:23,980 --> 00:11:26,980
وكانت سنة عظيمة إيضًا لـ مشجعين فريق مونتريال إكسبو
*اعظم مواسم فريق مونتريال حيث فاز 74 مباراة وخسر 40 فقط*

266
00:11:27,070 --> 00:11:29,280
وكانت إيضاً سنة خريجين الدفعه الثامنة

267
00:11:29,360 --> 00:11:30,610
قد كُتب هذا

268
00:11:30,700 --> 00:11:32,660
إنتقل وينستون زيدمور إلى المرحلة الثانوية

269
00:11:32,740 --> 00:11:34,660
والشكر كله لـ السيد ليفكوفيتز

270
00:11:34,740 --> 00:11:37,160
أنا لن أنسى مالذي فعله لي

271
00:11:38,540 --> 00:11:40,370
لن تصنع إي فرق , صحيح ؟

272
00:11:40,460 --> 00:11:44,090
لقد علمت الفتى وجعلت منهُ رجُلًا

273
00:11:44,170 --> 00:11:45,590
وذلك الرجل موجود هنا الان

274
00:11:45,670 --> 00:11:48,050
مايك , أخرج

275
00:11:49,630 --> 00:11:51,680
ياللهول , هل هذا مايك ستمبون ؟

276
00:11:51,760 --> 00:11:53,510
لقد كبرت جدًا

277
00:11:53,600 --> 00:11:54,720
يا ابن العاهرة

278
00:11:54,800 --> 00:11:57,010
لقد دمرت حياتي

279
00:11:59,350 --> 00:12:01,560
أنتظر , ولكن الكتاب السنوي

280
00:12:01,640 --> 00:12:03,350
صحيح , فكرة جيدة , شكرًا لكِ

281
00:12:03,440 --> 00:12:05,730
أرجوك سيد ستمبون

282
00:12:19,040 --> 00:12:21,750
تيتوس

283
00:12:21,830 --> 00:12:23,370
علي أن أرجع من أجله

284
00:12:28,590 --> 00:12:30,300
لقد قلت إني ذاهبة

285
00:12:35,260 --> 00:12:37,470
أنظر , ليس من أجل شيء

286
00:12:37,560 --> 00:12:39,810
ولكن هل كانت هذه حفلة زوجة أبيك ؟

287
00:12:39,890 --> 00:12:41,680
صحيح , العاهرات يكُن مجنونات

288
00:12:41,770 --> 00:12:44,190
انتِ .. إحترمي زوجة أبيكِ

289
00:12:44,270 --> 00:12:46,400
لقد ساعدت على إنجابكِ

290
00:12:47,320 --> 00:12:50,110
ياللهول ساعة السحر

291
00:12:51,150 --> 00:12:54,910
إنه الوقت من اليوم الذي يحصل
فيه الممثلون على أفضل صورة

292
00:12:54,990 --> 00:12:57,620
بحسب ما قاله لي إبن عمي

293
00:12:57,700 --> 00:13:00,500
سوف أعود إبقي هنا

294
00:13:03,710 --> 00:13:06,580
المشهد الاخير , إبدا إيها العبقري

295
00:13:06,670 --> 00:13:10,420
~ Pinot Noir ~

296
00:13:10,510 --> 00:13:12,800
مالذي تفعله هنا ؟

297
00:13:12,880 --> 00:13:15,220
أستطيع أن أشرح
أنتِ في المصفوفة
*مقولة مقتبسة من فلم ذا ماتريكس*

298
00:13:15,300 --> 00:13:17,050
... تيتوس , لم يكن ينبغي علي أن اتركك

299
00:13:17,140 --> 00:13:19,140
ياللهول , أنتِ في المصفوفة

300
00:13:19,220 --> 00:13:20,520
لقد سبق وأستخدمتُ كلمة المصفوفة

301
00:13:20,600 --> 00:13:22,810
حسنًا سوف أتصل بالشرطة

302
00:13:22,890 --> 00:13:24,730
هل تثقين بـ هولاء المهرجين .. لأبد أنكِ تمزحين معي ؟

303
00:13:24,810 --> 00:13:26,400
أنتِ في منزلك الآن لكِ الحق في أن تفعلي ما تريدين

304
00:13:26,480 --> 00:13:28,110
أطلقي النار علينا

305
00:13:28,190 --> 00:13:30,730
حسنًا , إسمعي أنا لستُ بـ متعدد الحِرف

306
00:13:30,820 --> 00:13:33,320
على الرغم من أنه اسم شُهرتي في الصيف
على جزيرة النار

307
00:13:33,400 --> 00:13:36,070
نحن أصدقاء كيمي
لقد طلبت منا أن نأتي إلى هنا

308
00:13:36,160 --> 00:13:38,320
أنتظر أنتظر .. كيمي هي من سمحت لكم بالدخول ؟

309
00:13:38,410 --> 00:13:39,530
صحيح

310
00:13:39,620 --> 00:13:40,700
هذا رائع

311
00:13:40,790 --> 00:13:42,160
سوف تنطرد

312
00:13:42,240 --> 00:13:43,580
تُطرد؟

313
00:13:43,660 --> 00:13:45,460
أتمنى أني لم أرى ذلك الكلب

314
00:13:45,540 --> 00:13:47,000
هل هذا هو سبب رجوعكِ ؟

315
00:13:47,080 --> 00:13:49,500
ذلك الكلب لا يشبهني يا ليليان

316
00:13:49,590 --> 00:13:51,130
مرة كان علي أن أرتدي القبعة المخروطية
*القبعة التي توضع حول راس الكلب*

317
00:13:51,210 --> 00:13:54,300
لأني كُنت أعض نفسي
كان يأكل من مربع البيتزا

318
00:13:54,380 --> 00:13:55,630
يا إلهي

319
00:13:55,720 --> 00:13:57,090
عندما يكتشف والدي الأمر

320
00:13:57,180 --> 00:13:59,090
سنقول وداعًا لـ دورفان آني الصغيرة
*قصة كوميدية للأطفال أنشأها هارولد غراي عام 1964 م*

321
00:13:59,180 --> 00:14:01,260
حسنًا ,قبل كل شيء .. لقد كانت تلك سخافة

322
00:14:01,350 --> 00:14:03,060
ثانيًا , أنتِ تعبثين مع كيمي

323
00:14:03,140 --> 00:14:04,850
والدك سيكتشف آمر

324
00:14:04,930 --> 00:14:06,900
تحطيمكِ أنت وصديقاتكِ للمنزل

325
00:14:06,980 --> 00:14:08,770
أنت لا تستطيع إثبات ذلك

326
00:14:08,860 --> 00:14:10,440
حقًا ؟

327
00:14:10,520 --> 00:14:12,320
لأنني لا أعتقد أن جاكلين وصديقاتها

328
00:14:12,400 --> 00:14:13,740
يشربون علب البيرة

329
00:14:13,820 --> 00:14:15,860
حينما يرتدون ملابس قصيرة ويضعون أحمر شفاة برتقالي

330
00:14:15,950 --> 00:14:17,910
من منتجات إيشا مورنينق

331
00:14:17,990 --> 00:14:20,740
الموجودة حصريًا في محطات هيس للوقود

332
00:14:20,830 --> 00:14:22,490
لا ينبغي أن يعرف والدي عن هذا الموضوع ,أرجوك

333
00:14:22,580 --> 00:14:23,990
سوف يقتلني

334
00:14:24,080 --> 00:14:25,910
أو سوف يزوجني لـ آحد أصدقائه السعوديين
*الله يطعني*

335
00:14:26,000 --> 00:14:27,750
هذه مخاطرة شديدة

336
00:14:27,830 --> 00:14:29,540
حسنًا , سوف أعقد معكِ هذا الإتفاق

337
00:14:29,630 --> 00:14:31,420
سوف نساعدك على تنظيف مخلفات الحفلة

338
00:14:31,500 --> 00:14:33,170
وأنتِ تتركين كيمي وشأنها

339
00:14:33,250 --> 00:14:35,420
حسنًا , تم

340
00:14:35,510 --> 00:14:39,470
لا لا لا هذا تيتوس
ديتانت رجع إلى أتنلانتا

341
00:14:41,300 --> 00:14:44,560
هذا الشيء الوحيد الموجود
في غرفة الممرضة

342
00:14:44,640 --> 00:14:46,310
صحيح هذه هي الممرضة

343
00:14:46,390 --> 00:14:47,770
التخفيضات في الميزانية

344
00:14:47,850 --> 00:14:49,190
ولدينا إيضًا ورق مقوى مقصوص

345
00:14:49,270 --> 00:14:51,440
على هيئة مايكل جوردن لـ تعليم الرياضة

346
00:14:51,520 --> 00:14:53,940
أنا أسفة بشأن مايك ستمبون

347
00:14:54,020 --> 00:14:55,780
أعتقدتُ أنك كنت بطلهُ

348
00:14:55,860 --> 00:14:57,900
مكتوب في سجله السنوي أنه
إنتقل إلى الثانوية بـ سببك

349
00:14:57,990 --> 00:15:00,110
نعم، ذهب إلى أسوأ المدارس الثانوية في مدينة نيويورك

350
00:15:00,200 --> 00:15:01,530
بـ سببي

351
00:15:01,620 --> 00:15:03,330
وقال انه يريد أن يُقبل في مدارس برونكس العلوم

352
00:15:03,410 --> 00:15:05,080
كُنت مستشاره

353
00:15:05,160 --> 00:15:06,870
كان من المفترض أن إرسل هذه الاستمارة
حتى يتمكن من الذهاب إلى هناك

354
00:15:06,960 --> 00:15:08,330
بإي حال أنا لم أرسلها

355
00:15:08,410 --> 00:15:10,170
لقد وضعت الختم على ملفه

356
00:15:10,250 --> 00:15:12,960
كي أتمكن من إرسال رسالة المعجبين إلى بيفرلي دانجيلو

357
00:15:13,040 --> 00:15:15,760
إنتظر , هل كُنت دائمًا بـ هذا الشكل ؟

358
00:15:15,840 --> 00:15:17,970
الفانجيلو ؟ في كل إجازة أقوم بالأمر

359
00:15:18,050 --> 00:15:20,800
لا ! المعلم الذي لا يهتم بأحد

360
00:15:20,890 --> 00:15:22,090
حقًا ؟

361
00:15:22,180 --> 00:15:24,810
حقًا يا آنسة
مهما كان إسمُك ؟

362
00:15:24,890 --> 00:15:26,810
... هل المعلم الذي لا يهتم

363
00:15:26,890 --> 00:15:30,100
يجلب معه فلم الشمس المشرقة لـ درس اليوم ؟

364
00:15:30,190 --> 00:15:32,310
هذا دوري البيسبول
! اللعنة

365
00:15:32,400 --> 00:15:33,820
أترين , هذا ما يحدث

366
00:15:33,900 --> 00:15:35,570
عندما تحزمين حقيبتكِ في الظلام

367
00:15:35,650 --> 00:15:37,110
ولكن الناس الذين يملكون المنزل

368
00:15:37,190 --> 00:15:38,610
لا يعرفون أني أعيش في الطابق السفلي

369
00:15:38,690 --> 00:15:40,950
لذلك حتى الحياة مليئة بالتنازلات

370
00:15:41,030 --> 00:15:44,450
لا أستطيع التصديق أني
حاولت حمايتك من الطرد

371
00:15:44,530 --> 00:15:45,910
طرد ؟ لا أستطيع أن اطُرد

372
00:15:45,990 --> 00:15:47,290
لقد حصلت على تثبيت في العمل

373
00:15:47,370 --> 00:15:48,450
حسنًا
ديبرا التي في المكتب

374
00:15:48,540 --> 00:15:50,330
قالت أن - ش.ك.و.ى واحدة تأتي عليك

375
00:15:50,410 --> 00:15:52,000
ولن تُدرس مجددًا

376
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
هل قالت ذلك ؟

377
00:15:54,170 --> 00:15:57,090
ماذا كانت كلماتها بالضبط ؟ هذا رائع

378
00:15:57,170 --> 00:15:58,510
ما هو خطبك ؟

379
00:15:58,590 --> 00:16:00,090
لماذا أنت سعيد بذلك ؟

380
00:16:00,170 --> 00:16:02,840
... لماذا؟ لأن الأمر يقربني خطوة واحدة

381
00:16:02,930 --> 00:16:04,180
لـ هذا

382
00:16:04,260 --> 00:16:05,300
لـ ماذا ؟

383
00:16:05,390 --> 00:16:06,760
لقد نسيت ما قلته لي من قبل

384
00:16:06,850 --> 00:16:08,350
لإننا إستغرقنا وقت طويلًا حتى وصلنا إلى هنا

385
00:16:08,430 --> 00:16:09,600
كُنت تحتاج الإستلقاء على الدرج

386
00:16:09,680 --> 00:16:10,730
وبعدها أتيتُ لك بـ عصير

387
00:16:10,810 --> 00:16:12,390
لقد سألتني لماذا أنا سعيد ؟

388
00:16:12,480 --> 00:16:14,980
و أنا قلت لكِ
"لأن الأمر يقربني خطوة واحدة"

389
00:16:15,060 --> 00:16:18,150
"وبعدها قلت " لـ هذا

390
00:16:18,230 --> 00:16:19,280
ماذا ؟

391
00:16:19,360 --> 00:16:20,530
انها مجرد غرفة للمعلمين

392
00:16:20,610 --> 00:16:22,200
مجرد غرفة للمعلمين

393
00:16:22,280 --> 00:16:23,990
مثل مونتريال آكسبو

394
00:16:24,070 --> 00:16:27,040
ليسوا سوى ثاني أفضل فريق للبيسبول في كندا

395
00:16:27,120 --> 00:16:28,200
حسنا، اعتادوا ان يكونوا كذلك

396
00:16:28,290 --> 00:16:30,040
تغيير مركز آكسبو ؟

397
00:16:30,120 --> 00:16:32,710
أترين , انه من المستحيل تقريبا طردُ معلمٍ مثبت

398
00:16:32,790 --> 00:16:34,500
لذا, إذا كُنت غير كُفء جدًا لـ تعليم

399
00:16:34,580 --> 00:16:36,040
يرسلونكِ إلى هنا

400
00:16:36,130 --> 00:16:37,710
والنقابة يسمون هذه الغرفة
"غرفة المطاط"

401
00:16:37,800 --> 00:16:40,340
يُدفع لكِ حتى تجلسين طوال اليوم

402
00:16:40,420 --> 00:16:43,180
ريثما يعرفون ماذا يفعلون معكِ

403
00:16:43,260 --> 00:16:45,340
يأخذ الوضع سنوات

404
00:16:45,430 --> 00:16:46,550
يا إلهي

405
00:16:46,640 --> 00:16:48,510
أنت تحاول أن تصل إلى هنا

406
00:16:48,600 --> 00:16:49,890
أنا قريبٌ جدًا

407
00:16:49,970 --> 00:16:51,980
قضيت 23 عاما وانا أحاول الفشل

408
00:16:52,060 --> 00:16:54,480
... من فصل العلوم المتقدمة طوال الطريق

409
00:16:54,560 --> 00:16:58,570
حتى وصلت إلى آخر درجة في السلم
واصبحت أدرس ت.ت.ع للإعدادية

410
00:16:58,650 --> 00:16:59,860
لن تفلت من هذا أبدًا

411
00:16:59,940 --> 00:17:01,190
سوف أخبر مدير المدرسة

412
00:17:01,280 --> 00:17:02,740
نعم , أفعليها

413
00:17:02,820 --> 00:17:04,240
سوف أكون ممتنٌ لكِ

414
00:17:04,320 --> 00:17:06,160
لأنه سوف يحل محلي

415
00:17:06,240 --> 00:17:08,870
واحد من معلمين ت.ت.ع المبعدين

416
00:17:08,950 --> 00:17:10,700
الذي تسمعين عنهم دائمًا

417
00:17:10,790 --> 00:17:12,120
محاولة رائعة يا معلم

418
00:17:12,200 --> 00:17:15,620
أو ينبغي أن أقول "عكس المعلم" ؟

419
00:17:15,710 --> 00:17:17,330
إذا شكوتك , سوف يدفع لك للجلوس هناك

420
00:17:17,420 --> 00:17:19,170
ولن أستفيد شيئًا

421
00:17:19,250 --> 00:17:21,710
"إنهم لن يطردوك "لأن المدرسة مُفلسة

422
00:17:21,800 --> 00:17:23,340
لقد تم تأجير الخزائن كغرف فندقية

423
00:17:23,420 --> 00:17:24,470
لـ رجال أعمال يابانيين

424
00:17:26,180 --> 00:17:27,300
كانيشيما

425
00:17:29,680 --> 00:17:31,350
أنتِ تشتكين , انا أفوز

426
00:17:31,430 --> 00:17:33,560
تفشلين , أنا أفوز

427
00:17:33,640 --> 00:17:36,940
واجهي الأمر يا سيدة , أنا الفائز

428
00:17:37,020 --> 00:17:38,900
حسنًا , أنا لن أستسلم

429
00:17:40,020 --> 00:17:41,780
هل فريدريك دوغلاس تخلى عن ما يريده
... عندما قال الناس له

430
00:17:41,860 --> 00:17:44,150
أنت لن تحصل على ماتريد ياصاح ؟

431
00:17:44,240 --> 00:17:45,740
أنا أعرف كل تلك الأخطاء

432
00:17:45,820 --> 00:17:48,030
أرى الآن من الممسك بمضربِ التنس

433
00:17:52,200 --> 00:17:54,250
لا أستطيع تصديق هولاء الشباب

434
00:17:54,330 --> 00:17:56,580
أخبرتهم أن يبقوا بعيدين عن أغراض والدي

435
00:17:56,670 --> 00:17:59,840
أنتظري حتى ترأين بما فعلوه بـ حماماتكم

436
00:17:59,920 --> 00:18:01,670
من هذا الذي في الصورة ؟

437
00:18:01,750 --> 00:18:03,460
ماذا ؟

438
00:18:03,550 --> 00:18:04,920
هذا مثل جدي العظيم

439
00:18:05,010 --> 00:18:06,130
كريستوف فورهييس

440
00:18:06,220 --> 00:18:07,510
يا إلهي الهولنديون

441
00:18:07,590 --> 00:18:09,850
أنا لم أكون رأيي عنهم حتى الآن

442
00:18:09,930 --> 00:18:12,680
لدينا أيضا ساقيه العاج وشاربه

443
00:18:12,770 --> 00:18:14,310
والغليون كأن يدخن كطفل رضيع

444
00:18:14,390 --> 00:18:15,850
!!سيقان عاجيه ؟

445
00:18:15,940 --> 00:18:17,350
إين الغليون ؟

446
00:18:18,690 --> 00:18:20,400
لا! لالالا

447
00:18:20,480 --> 00:18:22,110
والدي سوف يلاحظ بسرعة
فقدان هذا الشيء

448
00:18:22,190 --> 00:18:23,900
إين هو ؟

449
00:18:23,990 --> 00:18:27,030
حسنًا , انا غالبًا اجد ما اريده في أماكن آخرى أبحث فيها

450
00:18:27,110 --> 00:18:29,870
لذلك دعونا نبدأ في محل بيع الهدايا دوليوود

451
00:18:29,950 --> 00:18:32,120
من منكم الذي سيأجرنا سيارته ؟

452
00:18:32,200 --> 00:18:35,410
لا , أنا أعلم بالفعل أين آجده

453
00:18:35,500 --> 00:18:37,210
وعندها صعدت على الكرة

454
00:18:38,620 --> 00:18:40,710
مهلاً يا أطفال
هذا غليوني

455
00:18:41,840 --> 00:18:42,880
لا إنها ليست لك

456
00:18:42,960 --> 00:18:44,590
بـ ماذا دعيتني قبل قليل ؟
إعطيه لهُ ديلان

457
00:18:44,670 --> 00:18:45,710
هل تتحدث إلي ؟

458
00:18:45,800 --> 00:18:46,840
سوف أحطم وجهك

459
00:18:48,930 --> 00:18:51,350
هيا لـ نخرج من هنا

460
00:18:51,430 --> 00:18:53,010
يا إلهي شكرًا لك

461
00:18:53,100 --> 00:18:54,720
ليس بـ هذه السرعة داريا
*شخصية كرتونية*

462
00:18:54,810 --> 00:18:56,520
تيتوس الصلب

463
00:18:56,600 --> 00:18:59,310
سوف أرجع لك هذه , إذا أخرجت كيمي من ورطتها , صحيح ؟

464
00:18:59,390 --> 00:19:01,690
حسنًا , وعد

465
00:19:01,770 --> 00:19:03,320
أنا لم أفهمكم يا رفاق

466
00:19:03,400 --> 00:19:05,070
فعلتم كل هذا من أجل كيمي ؟

467
00:19:05,150 --> 00:19:06,610
إنها الأسوا

468
00:19:06,690 --> 00:19:08,570
بالتأكيد هي ليست مثالية

469
00:19:08,650 --> 00:19:11,200
هي تبتسم كثيرًا كأنها كلب كولي

470
00:19:11,280 --> 00:19:13,160
شعرها أحمر وعينيها بنييتان ؟

471
00:19:13,240 --> 00:19:15,330
وكأن الله خلها بـ قلم ملون

472
00:19:15,410 --> 00:19:17,660
ولكنه أعطانا ما يجعل الناس بـ خير

473
00:19:17,750 --> 00:19:20,580
فراكيلز ربما , هي صديقة جيدة

474
00:19:20,670 --> 00:19:23,170
صحيح , ومالذي تعرفينه عن الصداقة بإي حال ؟

475
00:19:23,250 --> 00:19:25,670
الاطفال الي تتسكعين معاهم سيئين

476
00:19:25,750 --> 00:19:26,960
مهمايكن

477
00:19:27,050 --> 00:19:28,300
أنتم لا تعرفونهم

478
00:19:30,010 --> 00:19:31,800
صحيح

479
00:19:31,890 --> 00:19:35,140
بالمناسبة , لقد أحصيت 12 حمام في منزلكم

480
00:19:35,220 --> 00:19:36,520
هل يوجد حمام لم أحسبه ؟

481
00:19:36,600 --> 00:19:37,850
لا , يوجد فقط ثمانية حمامات

482
00:19:37,930 --> 00:19:40,060
أهرب يا ليليان

483
00:19:41,440 --> 00:19:43,150
قالت انها وضعت هذا الفريق معا

484
00:19:43,230 --> 00:19:44,940
لأنها نظن أننا سوف نكون سييئًا بما فيه الكفاية

485
00:19:45,020 --> 00:19:46,780
حتى نموت على الأقل

486
00:19:46,860 --> 00:19:48,490
... ويدحدر الفريق وصولا الى النقطة

487
00:19:48,570 --> 00:19:51,410
التي كانت قادرة فيها على نقل فريقها إلى ميامي ..

488
00:19:51,490 --> 00:19:54,830
حسنا، أعتقد أن هناك شيء واحد فقط نسيت القيام به

489
00:19:54,910 --> 00:19:56,330
ما ذلك ؟

490
00:19:56,410 --> 00:19:58,410
الفوز بـ كل

491
00:19:58,500 --> 00:20:00,330
شيء

492
00:20:01,420 --> 00:20:02,500
هذا كل شيء

493
00:20:02,580 --> 00:20:03,670
يارفاق , يوجد شيء عليكم معرفته

494
00:20:03,750 --> 00:20:06,130
السيد لافكوفيتز يريد منا أن نفشل

495
00:20:06,210 --> 00:20:07,420
المعلم يريد منا أن نفشل

496
00:20:07,500 --> 00:20:09,420
أنتِ تقولين شيء لا يصدق ,ياقضيب

497
00:20:09,510 --> 00:20:10,970
إن نجاحنا هو مجده

498
00:20:11,050 --> 00:20:12,680
صحيح , هذا الأمر لا يصدق بالنسبة لنا جميعًا

499
00:20:12,760 --> 00:20:14,180
ما الذي تتحدثين عنه ؟
إسمعوني للآخر

500
00:20:14,260 --> 00:20:15,720
ما تعلمناه من هذا الصف

501
00:20:15,800 --> 00:20:17,180
هو أن هناك موامرة في دوري البيسبول

502
00:20:17,270 --> 00:20:18,310
إنتظري , ماذا ؟

503
00:20:18,390 --> 00:20:20,270
أرملة السيد فيلبس تريد الفريق أن يفشل

504
00:20:20,350 --> 00:20:22,100
حتى يمكنها أن تنقل فريق فرنتيشز إلى ميامي , اليس كذلك؟

505
00:20:22,190 --> 00:20:25,560
لذلك السيد آل يريد منا أن نفشل
حتى لا يعمل مجددًا

506
00:20:25,650 --> 00:20:27,020
إنهُ أرملة فيلبس

507
00:20:27,110 --> 00:20:28,530
غرفة المطاط هي ميامي

508
00:20:28,610 --> 00:20:31,030
وأعتقد أن المدرسة هي كليفلاند

509
00:20:32,450 --> 00:20:34,320
يا إلهي , مازلت عى قيد الحياة

510
00:20:35,160 --> 00:20:36,450
ماذا يحدث هنا ؟

511
00:20:36,530 --> 00:20:38,540
أنت , أنتِ وكلامكِ أجلسي

512
00:20:38,620 --> 00:20:41,160
أنا آسف، زميلي في الغرفة إخذ سروالي

513
00:20:41,250 --> 00:20:42,790
اعتقدت انه ليس هناك طريقة للتغلب عليه

514
00:20:42,870 --> 00:20:44,420
ولكني كُنت مخطئة

515
00:20:44,500 --> 00:20:46,540
لأننا مع بعضنا , فريقٌ مثلهم

516
00:20:46,630 --> 00:20:48,550
كل ما علينا أن نفعل كما قال جاك تايلور

517
00:20:48,630 --> 00:20:49,670
مالذي قاله ؟

518
00:20:49,760 --> 00:20:51,470
إجتياز الجميع يكون بالمراوغه

519
00:20:51,550 --> 00:20:52,970
!لا

520
00:20:53,050 --> 00:20:55,300
لذلك نحن نعمل معا من أجل الصالح العام

521
00:20:55,390 --> 00:20:59,430
وبنفس الطريقة التي فيتنام فازت بها
على حرب العدوان الأمريكي

522
00:20:59,510 --> 00:21:01,520
صحيح
ولكن إنتبه لمن في الغرفة دونغ

523
00:21:03,600 --> 00:21:04,850
والآن من الذي معي ؟

524
00:21:07,400 --> 00:21:09,780
شكراً على هذا الدرس يا معلم

525
00:21:10,690 --> 00:21:12,190
! اسم الفتاة

526
00:21:14,490 --> 00:21:19,160
~ Pinot Noir ~

527
00:21:20,080 --> 00:21:21,620
~ Caviar, Myanmar ~

528
00:21:21,700 --> 00:21:23,210
~ Mid-sized car ~

529
00:21:23,290 --> 00:21:25,040
~ You don't have to be popu-lar ~

530
00:21:25,120 --> 00:21:27,790
~ Find out who your true friends are ~

531
00:21:29,250 --> 00:21:33,470
~ Pinot Noir ~

532
00:21:33,550 --> 00:21:35,430
~ In the boudoir ~
~ In the boudoir ~

533
00:21:35,510 --> 00:21:36,720
It went to voice mail.

534
00:21:36,800 --> 00:21:38,510
Call it again. Call... call it again.

535
00:21:38,600 --> 00:21:40,010
~ Pinot Noir, smoke a cigar ~

536
00:21:40,100 --> 00:21:41,600
~ Revenge can be spectacu-lar ~

537
00:21:41,680 --> 00:21:43,270
~ Pinot Noir, Pinot Noir ~

538
00:21:43,350 --> 00:21:45,520
~ Pinot Noir, Pinot Noir ~

539
00:21:45,600 --> 00:21:47,480
~ Pinot Noir ~

540
00:21:47,560 --> 00:21:49,520
~ Pinot Noir, leather bar ~

541
00:21:49,610 --> 00:21:51,070
~ Oh, so close and yet so far ~

542
00:21:51,150 --> 00:21:53,360
~ Pinot Noir, Pinot Noir ~

543
00:21:53,440 --> 00:21:54,700
~ Pinot Noir, Pinot Noir ~

544
00:21:54,780 --> 00:21:56,360
~ Pinot Noir, you're a star ~

545
00:21:56,450 --> 00:21:58,450
~ Listen to Tom Beren-gar ~

546
00:21:58,530 --> 00:22:01,120
~ Pinot Noir, Roseanne Barr ~

547
00:22:02,450 --> 00:22:05,040
~ Pinot ~

548
00:22:05,120 --> 00:22:07,460
~ Noir ~

549
00:22:07,540 --> 00:22:09,840
~ Au revoir ~

550
00:23:13,820 --> 00:23:15,190
Abdulmalik94 | تمت الترجمة بواسطة
@Ak_587

