﻿1
00:00:00,611 --> 00:00:02,651
<font color="#F2A705">ســــابــــقــــا عـــلـــى الــــعــــائـــديــــن</font>

2
00:00:06,341 --> 00:00:08,251
طوني هو شقيقك ؟

3
00:00:08,351 --> 00:00:10,011
شقيق طوني ميّت

4
00:00:10,111 --> 00:00:12,081
طوني أخبر الجميع أنك مت
لأنك كنت مريض

5
00:00:12,211 --> 00:00:14,731
.لقد كذب
كنت شخص سيّء

6
00:00:16,821 --> 00:00:18,491
لا يبدو أنك شخص سيّء

7
00:00:23,761 --> 00:00:27,811
كلير، مالذي جاء بك
على طول المسافة هنا ؟

8
00:00:27,931 --> 00:00:31,821
.مرحبا، أنا آليس، قريبة لينا

9
00:00:31,941 --> 00:00:35,991
مع هذا الشبه تبدين
متشابهتان بشكل كبير

10
00:00:36,111 --> 00:00:37,191
هل يمكنني مساعدتك ؟

11
00:00:37,281 --> 00:00:39,161
لدي رسالة لك من سايمن

12
00:00:39,281 --> 00:00:40,831
يقول أن تقابليه بمحطة القطار

13
00:00:40,951 --> 00:00:43,201
الليلة على الساعة 6، و أحضري كلووي

14
00:00:43,281 --> 00:00:46,281
كم من المشاهد رأيت ؟ -
جميعها -

15
00:00:46,371 --> 00:00:48,031
لقد تخليّت عن مراقبتك منذ مدّة

16
00:00:48,121 --> 00:00:49,671
لكن عندما بدأتي تتصرفين بغرابة

17
00:00:49,791 --> 00:00:50,951
كنت قلقا

18
00:00:51,091 --> 00:00:52,521
كنت خائف من أذيتك
لنفسك مرة أخرى

19
00:00:52,541 --> 00:00:54,711
هل أبدو لك كحيوان في قفص

20
00:00:54,791 --> 00:00:56,841
كنت أحاول حمايتك

21
00:00:56,961 --> 00:00:58,181
لا تودّ لمسي حاليا

22
00:00:58,301 --> 00:01:00,511
! لا تلمسني

23
00:01:03,322 --> 00:01:07,171
<font color="#E26A08">مــــنــــذ عــــام مــــضــــى</font>

24
00:01:42,711 --> 00:01:45,761
أمي، لا يمكنني إيجاد
طوق شعري البنفسجي

25
00:01:53,061 --> 00:01:54,941
هيّا، لنبحث عليه معا

26
00:01:58,301 --> 00:02:00,501
ها هي فتاتي

27
00:02:00,591 --> 00:02:03,391
يا إلهي تزدادين كِبرا

28
00:02:03,511 --> 00:02:05,671
مالذي أكلتيه في الغداء اليوم، حصان ؟

29
00:02:05,811 --> 00:02:08,591
شكرا لأخدها بعد إشعارك بمدة قصيرة

30
00:02:08,681 --> 00:02:10,391
بالطّبع، سيكون الأمر ممتع

31
00:02:10,511 --> 00:02:13,761
إنها فقط إنفلونزا، لكن ليس لـ( فرانسيسكا ) أحد آخر ليعتني بها

32
00:02:13,854 --> 00:02:15,521
لم تُرد مرافقتك

33
00:02:15,656 --> 00:02:18,240
كلاّ، لا أريدها أن تلتقط
المرض من فرانسيسكا

34
00:02:18,359 --> 00:02:20,275
ستكون أفضل حالا برفقتك

35
00:02:22,137 --> 00:02:23,803
كوني مؤدبة مع طومي، مفهوم ؟

36
00:02:23,888 --> 00:02:27,974
حسنا

37
00:02:28,059 --> 00:02:30,560
تعلمين مقدار حبي لك، صحيح ؟

38
00:02:30,645 --> 00:02:33,863
...خدي ذلك و ضاعفيه مع مليون

39
00:02:33,982 --> 00:02:36,816
ولو 10 مليون سيبقى غير
كافي لمقدار حبي لك

40
00:02:44,325 --> 00:02:46,626
و أنت كذلك تعلم مدى حبي لك، صحيح ؟

41
00:02:46,711 --> 00:02:48,044
أحبك كذلك، حبيبتي

42
00:02:54,335 --> 00:02:56,385
أبلغي لأختك حبّي

43
00:02:59,390 --> 00:03:01,340
يُستحسن أن أذهب

44
00:04:02,320 --> 00:04:05,154
لا يجدر بك أبدا أن تكوني أمّا

45
00:04:05,240 --> 00:04:10,159
كلووي تستحقّ الأفضل، و كذلك طومي

46
00:04:10,245 --> 00:04:13,663
أنت فقط تجذبينهم للأسفل

47
00:04:13,748 --> 00:04:15,298
سوف تدمّرين حيواتهم

48
00:04:15,416 --> 00:04:18,751
أنت لست حقيقي

49
00:04:18,836 --> 00:04:21,337
أنت فقط موجود برأسي

50
00:04:21,422 --> 00:04:24,307
أنت فقط مثلي روان

51
00:04:24,425 --> 00:04:28,344
لذلك فإننا ننتمي لبعضنا

52
00:04:47,448 --> 00:04:50,283
مرحبا فرانسيسكا، أنا طومي

53
00:04:50,368 --> 00:04:53,119
آسف لسماع أنك مُعتلّة

54
00:04:56,874 --> 00:04:59,425
حقا

55
00:04:59,510 --> 00:05:04,213
متى تتوقعين وصول روان لعندك ؟

56
00:05:11,306 --> 00:05:13,055
روان ؟

57
00:05:18,313 --> 00:05:20,813
! روان

58
00:05:20,898 --> 00:05:22,315
! روان

59
00:05:23,952 --> 00:05:26,202
كلاّ، كلاّ حبيبتي، كلاّ

60
00:05:26,321 --> 00:05:27,903
كلاّ روان، بربّك استيقضي

61
00:05:27,989 --> 00:05:30,489
روان، إنه أنا حبيبتي، أفيقي

62
00:05:30,575 --> 00:05:32,875
روان

63
00:05:32,994 --> 00:05:36,379
بربّك حبيبتي

64
00:05:36,497 --> 00:05:38,547
بربّك حبيبتي، استيقضي

65
00:05:39,233 --> 00:05:46,911
{\3c&HE8190B&}♪ الــــــعــــــائــــــدون ♪{\3c}\N<font color="#F15150">رُوان</font> : الــــحــــلــــقــ7ــة\N<font color="#5797F1">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل

66
00:05:47,508 --> 00:05:51,171
هل تعتقد أن قريبك إيلاديو
سيحب الإرتباط بـ إيما ؟

67
00:05:51,262 --> 00:05:51,274
إيما ؟ -
إيما، زميلتي في الكليّة -

68
00:05:51,274 --> 00:05:53,229
إيما ؟ -
إيما، زميلتي في الكليّة -

69
00:05:53,229 --> 00:05:56,611
<font color="#E26A08">الــــوقــــت الــــحــــاضــــر</font>

70
00:05:53,348 --> 00:05:56,098
كنت أفكر في جعلهم يتعارفون

71
00:05:56,184 --> 00:05:59,402
حسنا، كيف شكلها ؟

72
00:05:59,520 --> 00:06:01,404
أي نوع من الأسئلة هاته ؟

73
00:06:01,522 --> 00:06:04,857
إنه السؤال المهمّ لكل تخطيطات الزواج

74
00:06:04,993 --> 00:06:07,910
هل تعلمين كم من علاقة
تبدأ عند حفلات الزواج ؟

75
00:06:08,029 --> 00:06:09,412
حسنا، إنها جميلة

76
00:06:09,530 --> 00:06:11,197
جيّد

77
00:06:11,282 --> 00:06:14,867
ذلك سيجعل إيلاديو
يحاول التعرّف عليها

78
00:06:20,541 --> 00:06:24,427
يوم شاق ؟

79
00:06:24,545 --> 00:06:28,097
قضية طعن النادلة ؟

80
00:06:28,216 --> 00:06:31,801
أيّ خيوط ؟

81
00:06:31,886 --> 00:06:33,552
نعمل على ذلك

82
00:06:59,163 --> 00:07:01,130
لست أنا الموجودة في الحوض

83
00:07:07,338 --> 00:07:08,971
جيّد

84
00:07:09,090 --> 00:07:12,258
هل أنت بخير ؟

85
00:07:12,343 --> 00:07:14,009
تركتك لك أربع رسائل

86
00:07:14,095 --> 00:07:15,428
لماذا ؟

87
00:07:15,513 --> 00:07:19,148
اعتقدتي أنني سأُقبل
على القفز من نافذتي ؟

88
00:07:39,287 --> 00:07:43,873
يجب أن تعلمي أنَّ فيكتور عاد

89
00:07:43,958 --> 00:07:46,876
لن تأخديه بعيدا مرة أخرى

90
00:07:46,961 --> 00:07:51,097
إنه سيبقى معي

91
00:07:51,182 --> 00:07:52,965
حسنا

92
00:08:03,194 --> 00:08:06,312
قد إشتقت لكِ

93
00:08:53,528 --> 00:08:56,412
( بين ) كان هنا

94
00:09:03,538 --> 00:09:06,172
إنه يعلم بأمري

95
00:09:06,257 --> 00:09:09,542
قبّلته، لكنه فرّ هاربا

96
00:09:14,048 --> 00:09:16,098
لا بأس حبيبتي

97
00:09:16,217 --> 00:09:18,467
سنتخطّى الأمر

98
00:09:21,472 --> 00:09:25,307
سيكون كل شيء على ما يرام

99
00:09:49,584 --> 00:09:52,134
آدم ؟

100
00:10:06,267 --> 00:10:07,766
آدم ؟

101
00:11:00,905 --> 00:11:04,707
طوني، حمدا لله أنك هنا

102
00:11:04,825 --> 00:11:09,211
،لقد وجدت هاته القلادة
إنها تخصّ لوسي

103
00:11:09,330 --> 00:11:10,546
أتذكّر سؤالي لها عنها

104
00:11:10,665 --> 00:11:15,250
بسبب احتوائها على بصمة إبهام

105
00:11:20,508 --> 00:11:23,392
مالذي تفعله ؟
أتركني

106
00:11:23,511 --> 00:11:25,227
لن أُخبر أحدا -
صه -

107
00:11:25,346 --> 00:11:27,763
أتركني، أرجوك -
توقّفي عن الكلام -

108
00:11:27,848 --> 00:11:29,348
لن أُخبر أحدا، أقسم لك

109
00:11:29,483 --> 00:11:31,600
،أرجوك، فقط اتركني
من فضلك

110
00:11:31,686 --> 00:11:32,601
! كلاّ

111
00:11:32,687 --> 00:11:33,686
إخرسي

112
00:11:33,821 --> 00:11:35,270
إخرسي

113
00:11:35,356 --> 00:11:36,739
إخرسي -
! أتركني أرحل -

114
00:11:36,857 --> 00:11:38,524
! كلاّ، أرجوك

115
00:11:38,609 --> 00:11:40,776
! أنقذوني، النجدة

116
00:11:51,975 --> 00:11:54,175
ناولني المِخِلّ
<font color="#CED50F">( قطعة معدنية معقوفة الرأس )</font>

117
00:11:54,261 --> 00:11:56,060
هل أنتم متأكدون ممّا
ستقومون به ؟

118
00:11:56,146 --> 00:11:57,512
لأن أبي المُكلّف بالمقبرة

119
00:11:57,597 --> 00:12:00,348
حتّى أنكم لن تتمكنوا من التعرّف عليها

120
00:12:00,434 --> 00:12:04,436
بعد الوفاة فالأعضاء الداخلية تميع

121
00:12:04,521 --> 00:12:06,271
ثم تنتفخ

122
00:12:06,356 --> 00:12:09,073
ثم تنفجر للخارج كيقطينة فاسدة

123
00:12:09,159 --> 00:12:12,360
وكلها هذا حتّى قبل انحلال الجثة

124
00:12:12,446 --> 00:12:14,112
أنا مُستعد لذلك

125
00:12:14,247 --> 00:12:16,448
ماذا عنك، بِين ؟

126
00:12:16,533 --> 00:12:19,534
كما قلت آنفا، ناولني المِخلّ

127
00:12:30,547 --> 00:12:32,464
مُستعد ؟

128
00:12:36,019 --> 00:12:37,469
ماهذا ؟

129
00:12:40,557 --> 00:12:42,390
غير معقول

130
00:12:47,197 --> 00:12:49,481
جميعكم، اخرجوا من هناك

131
00:12:49,566 --> 00:12:51,566
هيّا، أعلمت مسبقا الشرطة

132
00:12:56,490 --> 00:12:57,739
مرحبا

133
00:13:07,334 --> 00:13:09,417
مالذي يحدث، شباب ؟

134
00:13:12,422 --> 00:13:16,174
كاميل وينشيب، كانت بصفّكم، صحيح ؟

135
00:13:16,226 --> 00:13:20,011
لِم قمتم بحفر قبرها ؟

136
00:13:20,063 --> 00:13:21,596
تعلمون أنها جريمة جنائية

137
00:13:24,601 --> 00:13:26,518
فقط أخبروني بما كنتم تفعلونه هناك

138
00:13:26,603 --> 00:13:29,187
أين هي الجثّة

139
00:13:29,239 --> 00:13:31,189
و ربما أجعل الأمر فقط مُزحة سيئة

140
00:13:31,241 --> 00:13:32,690
و أتغاضى النظر عن كل شيء

141
00:13:35,779 --> 00:13:37,362
لم تكن هناك

142
00:13:37,447 --> 00:13:40,114
ماذا ؟ -
الجثّة -

143
00:13:40,200 --> 00:13:41,499
عندما قمنا بفتح النعش

144
00:13:41,585 --> 00:13:44,669
لم يكن هناك سوى الماء

145
00:13:44,704 --> 00:13:47,505
إنه يقول الحقيقة

146
00:13:47,591 --> 00:13:48,873
لِم قُمتم بذلك ؟

147
00:13:51,261 --> 00:13:54,546
حسنا، سنبدأ توًّا في إجراءات الحجز

148
00:13:54,631 --> 00:13:56,381
...لأنني

149
00:14:00,637 --> 00:14:04,389
أعتقد أنها عادت

150
00:14:04,474 --> 00:14:08,192
عادت -
من الموت -

151
00:14:28,465 --> 00:14:31,416
كيف وجدتني ؟

152
00:14:31,468 --> 00:14:33,585
أعلم دائما أين أجدك

153
00:14:33,670 --> 00:14:35,420
بعد كل شيء أنا ملاك، صحيح ؟

154
00:14:35,472 --> 00:14:36,754
هل تودّ اللعب معي ؟

155
00:14:36,840 --> 00:14:40,725
لا أستطيع، ليس الآن

156
00:14:40,810 --> 00:14:44,389
لكنني أحتاجك لتوصيل رسالة
منّي لأمك، مفهوم ؟

157
00:14:44,481 --> 00:14:47,432
حسنا، أخبريها أنني سأُقلّكم الليلة

158
00:14:47,567 --> 00:14:49,400
مباشرة بعد المغيب

159
00:14:49,486 --> 00:14:51,269
كونو مستعدين، مفهوم ؟

160
00:14:51,321 --> 00:14:55,573
إنه سرّ، لذلك لا يمكنك إخبار أحد آخر

161
00:14:55,659 --> 00:14:58,109
مفهوم ؟ تعدينني ؟

162
00:14:58,244 --> 00:15:02,113
هل سيرافقنا طومي كذلك ؟ -
كلاّ، كلاّ، لن يرافقنا -

163
00:15:02,248 --> 00:15:05,283
،فقط أنتِ و أمك
فقط عائلتي

164
00:15:05,418 --> 00:15:07,118
ستخبرينها، صحيح ؟

165
00:15:07,253 --> 00:15:08,620
إنه أمر مهمّ جدا

166
00:15:08,755 --> 00:15:10,788
عفوا، هل يمكنني مساعدتك بشيء ؟

167
00:15:13,947 --> 00:15:18,846
كلووي، من ذاك الرجل ؟
هيّا بنا

168
00:15:23,353 --> 00:15:25,803
.تبدين غاضبة

169
00:15:25,889 --> 00:15:30,639
لِم لا تخبرينني بالذي
حدث خلال هذا الأسبوع ؟

170
00:15:30,777 --> 00:15:33,811
إنتهيت -
إنتهيتي ؟ -

171
00:15:33,897 --> 00:15:36,814
من الجلوس هنا و التحدث معك

172
00:15:36,900 --> 00:15:39,400
لقد داومت على مقابلتك
تقريبا لست سنوات، روان

173
00:15:39,486 --> 00:15:41,152
مالذي تغيّر منذ الأسبوع الفائت ؟

174
00:15:41,237 --> 00:15:45,823
ستّ سنوات، تبّا

175
00:15:45,909 --> 00:15:50,294
ستّ سنوات من التعافي

176
00:15:50,380 --> 00:15:51,829
و الحزن و البكاء

177
00:15:51,915 --> 00:15:54,499
سئمت من ذلك

178
00:15:54,634 --> 00:15:57,829
من إيجاد مكان ما أو منظور
لـ( سايمن ) في حياتي

179
00:15:57,921 --> 00:16:00,171
يبدو أنك غاضبة جدا، ماذ حدث ؟

180
00:16:00,306 --> 00:16:01,839
في الواقع تعدّيت مرحلة الغضب

181
00:16:01,925 --> 00:16:04,308
أنا مغتاضة لأعلى درجة

182
00:16:04,394 --> 00:16:08,680
أضعت كل هاته المدّة و الطاقة و المال

183
00:16:08,815 --> 00:16:15,186
على هذا الرجل الذي هجرني

184
00:16:15,271 --> 00:16:16,354
تحدّثي عن الأمر

185
00:16:16,439 --> 00:16:18,189
حسنا، سأخبرك عن الأمر

186
00:16:18,274 --> 00:16:22,326
لن أعطي ( سايمن ) فرصة اخى في حياتي

187
00:16:24,664 --> 00:16:27,582
شكرا، الوداع

188
00:16:37,844 --> 00:16:39,977
مرحبا كلير -
حضرة النقيب -

189
00:16:40,046 --> 00:16:44,215
أحتاج للتحدث مع ابنة اختك، آليس

190
00:16:44,300 --> 00:16:46,718
إنها بالخارج مع أصدقائها

191
00:16:46,770 --> 00:16:49,887
مع أصدقاء لينا

192
00:16:49,973 --> 00:16:51,522
ما لأمر ؟

193
00:16:51,608 --> 00:16:55,560
أريد مراجعة شيء معها

194
00:16:55,612 --> 00:16:56,861
مرحبا

195
00:16:56,946 --> 00:16:58,730
بيتر

196
00:16:58,782 --> 00:17:01,566
عندما تعود للمنزل، أحتاج
لأن تأتي بها للمركز

197
00:17:01,618 --> 00:17:03,401
مع بطاقة تعريفها، مفهوم ؟

198
00:17:03,536 --> 00:17:08,322
أكيد

199
00:17:08,408 --> 00:17:10,324
شكرا

200
00:17:16,549 --> 00:17:18,916
كيف عَلِم بأمرها ؟

201
00:17:36,986 --> 00:17:38,736
هل هُنَّ أمهاتك ؟

202
00:17:38,822 --> 00:17:41,823
فتاة من صفّي لديها والدتين

203
00:17:41,941 --> 00:17:44,358
أمي ماتت

204
00:17:47,363 --> 00:17:50,748
أبي كانت ميتا، لكنه عاد

205
00:17:53,369 --> 00:17:56,621
أنا ميّت كذلك

206
00:17:56,706 --> 00:17:58,756
هل أنت ملاك ؟

207
00:18:28,109 --> 00:18:30,359
لِم قمتم بتغيير مكان الجلسة لهنا ؟

208
00:18:30,444 --> 00:18:34,330
لأن النقيب طومي سولانو جاءنا اليوم

209
00:18:34,448 --> 00:18:36,999
يبحث عن كاميل

210
00:18:37,118 --> 00:18:39,034
لماذا، هل يعلم بأمرها ؟ -
لسنا متأكدين -

211
00:18:39,120 --> 00:18:44,173
اعتقادنا أنه سمع الأمر
من صديق لينا، بين لاوري

212
00:18:44,292 --> 00:18:49,119
إنه يعلم، لذا دون شك
آخرون سيكتشفون الامر قريبا

213
00:18:49,213 --> 00:18:51,463
إذن ستُقدِمان على إخبارهم ؟

214
00:18:51,599 --> 00:18:53,716
لم تعتقدوا بالحاجة لإشراكي في هذا ؟

215
00:18:53,801 --> 00:18:56,468
إنها ابنتي -
أخفض صوتك -

216
00:18:56,604 --> 00:18:58,304
هذا ليس حولك أو حول شعورك

217
00:18:58,439 --> 00:19:01,140
هذا الأمر حول كاميل

218
00:19:01,275 --> 00:19:04,693
إن أردتها أن تحصل على
حياة عادية مرة اخرى

219
00:19:04,812 --> 00:19:08,564
من هنا سيبدأ ذلك

220
00:19:08,649 --> 00:19:12,201
،ربما يبدو الأمر مؤلما و قاسيا

221
00:19:12,320 --> 00:19:15,487
يبقى الموت شيء طبيعي في حياتنا

222
00:19:15,623 --> 00:19:19,649
و الكثير جادل على أن الموت
من يُضفي للحياة معناها

223
00:19:19,794 --> 00:19:22,545
دون موت، هل كنا سننجز هذا القدر ؟

224
00:19:22,663 --> 00:19:25,381
هل كنّا لنرتبط ببعضنا البعض عميقا ؟

225
00:19:25,499 --> 00:19:30,719
...لقد قمتم بإلهامي جميعكم

226
00:19:30,838 --> 00:19:35,341
بكرمكم و مرونتكم و دعمكم

227
00:19:35,426 --> 00:19:40,679
...الآن عائلة وينشيب

228
00:19:40,765 --> 00:19:43,399
يحتاجون شيئا من هذا الدعم

229
00:19:43,517 --> 00:19:45,067
خلال الأيام الأخيرة

230
00:19:45,186 --> 00:19:49,188
واجهوا شيئا استثنائي

231
00:19:49,323 --> 00:19:51,607
و يودّون مشاركته معكم الآن

232
00:19:51,692 --> 00:19:54,360
لن يبدو الأمر مفهوم للوهلة الأولى

233
00:19:54,445 --> 00:19:58,080
لكنني أعتقد بكل الألغاز في حيواتنا

234
00:19:58,199 --> 00:20:02,167
و كم أننا...لا نعلم عنها شيء

235
00:20:02,253 --> 00:20:07,122
و كم من الأشياء يتعذّر تفسيرها

236
00:20:07,208 --> 00:20:10,593
حاولوا عدم الإسراع
في ردود فعلكم

237
00:20:10,711 --> 00:20:12,711
حاولو جعل عقلكم منفتح

238
00:20:14,799 --> 00:20:18,717
كاميل ؟

239
00:20:18,803 --> 00:20:23,305
لا بأس عزيزتي، تقدّمي

240
00:20:25,559 --> 00:20:27,643
هل هذه مزحة رخيصة أم ماذا ؟

241
00:20:27,728 --> 00:20:31,614
كلاّ، ليست كذلك

242
00:20:31,732 --> 00:20:33,482
أخبرتني أنها ابنة اختك

243
00:20:33,567 --> 00:20:35,901
لم أكن أعلم كيف أُفسّر الأمر، كريس

244
00:20:35,987 --> 00:20:37,569
أنا آسفة

245
00:20:37,655 --> 00:20:38,871
هذا مستحيل

246
00:20:38,956 --> 00:20:44,493
،لو ( بيتاني ) عادت
كنتِ لتعلمي أنها هي

247
00:20:44,578 --> 00:20:48,330
أتمنى أن تظهرو لـ( كاميل ) العطف

248
00:20:48,416 --> 00:20:50,966
الذي كنتم لِتُظهروه لأبنائكم

249
00:21:14,275 --> 00:21:15,324
مالذي تفعله هنا ؟

250
00:21:15,443 --> 00:21:18,444
كذبت علي، أمي لم تعد

251
00:21:18,529 --> 00:21:20,663
أين هي لينا ؟

252
00:21:20,781 --> 00:21:21,864
إنها بمأمن -
بمأمن ؟ -

253
00:21:21,949 --> 00:21:26,249
مالذي تعنيه، بمأمن ؟ -
إنها تعلم بأمرك -

254
00:21:26,337 --> 00:21:27,953
أين هي ؟

255
00:21:44,196 --> 00:21:47,698
...كاميل، هل أي أحد من أبنائنا

256
00:21:47,783 --> 00:21:49,616
أي أحدم منهم عاد معك ؟

257
00:21:51,587 --> 00:21:57,791
لم أرى أي أحد منهم، ليس على الطريق

258
00:21:57,876 --> 00:21:59,426
آمل أن يعودو

259
00:21:59,545 --> 00:22:02,713
لِمَ أنتِ بالظبط ؟

260
00:22:02,848 --> 00:22:04,881
لا نعلم لماذا، كريس

261
00:22:05,017 --> 00:22:06,216
يتحتّم وجود سبب ما

262
00:22:06,302 --> 00:22:09,219
إنها الوحيدة التي عادت

263
00:22:09,305 --> 00:22:11,555
( بيتاني ) كانت فتاة جيّدة

264
00:22:11,690 --> 00:22:15,609
كانت حلوة

265
00:22:15,728 --> 00:22:17,611
كانت طيّبة مع الجميع

266
00:22:17,730 --> 00:22:20,113
لِم ليست هنا ؟

267
00:22:20,232 --> 00:22:22,616
هذا ليس له أي معنى

268
00:22:22,735 --> 00:22:24,117
أنتِ لم تكوني لطيفة

269
00:22:24,236 --> 00:22:25,736
أخبرتني بكل شيء عنك

270
00:22:25,821 --> 00:22:28,572
،كيف كنتِ تُبكينها في حصة الرياضة
لم أنت بالضبط ؟

271
00:22:28,707 --> 00:22:31,625
كريس، هذا يكفي

272
00:22:31,744 --> 00:22:33,627
كاميل ؟

273
00:22:47,828 --> 00:22:49,761
إليكَ عَنِّي

274
00:22:54,718 --> 00:22:59,637
لِمَ أستمع إليك ؟
كانت فكرة غبيّة

275
00:22:59,773 --> 00:23:01,806
إنهم خائفون

276
00:23:01,892 --> 00:23:04,192
إنهم لم يستوعبو الأمر

277
00:23:04,311 --> 00:23:05,393
تخيّلي مدى شعورهم

278
00:23:05,478 --> 00:23:07,896
مدى حساسية الأمر بالنسبة لهم

279
00:23:07,981 --> 00:23:10,315
ماذا عن مدى شعوري ؟

280
00:23:10,450 --> 00:23:12,567
يعتقدون أنني مسخ

281
00:23:12,652 --> 00:23:15,370
لا تكوني أنانية

282
00:23:15,488 --> 00:23:17,655
ماذا ؟

283
00:23:17,791 --> 00:23:19,407
لقد عدتي

284
00:23:19,492 --> 00:23:23,578
هل تعلمين كم أنت محضوضة
لحصولك على فرصة ثانية في الحياة ؟

285
00:23:23,663 --> 00:23:24,879
و مالذي ستفعلينه بها ؟

286
00:23:24,998 --> 00:23:29,384
لاشيء سوى الشعور بالأسى على نفسك

287
00:23:29,502 --> 00:23:34,339
مالذي يُفترض بي فعله ؟ -
ساعديهم -

288
00:23:34,474 --> 00:23:37,392
تصوري مدى الألم في قلوبهم

289
00:23:37,510 --> 00:23:40,345
ثم فكّري في كيفية مساعدتهم

290
00:23:40,430 --> 00:23:42,397
لا أريد ذلك

291
00:23:45,018 --> 00:23:49,020
هذا ما لديك لتعملي به

292
00:23:49,105 --> 00:23:52,407
أعطهم بعض الأمل

293
00:23:53,693 --> 00:23:55,526
أريد أن أكون أخوك مرة اخرى

294
00:23:55,612 --> 00:23:58,780
و أريد أن أساعدك

295
00:23:58,865 --> 00:24:01,366
لكنني لا أريد أذيّة لينا

296
00:24:01,501 --> 00:24:02,867
ولا أريدك أن تؤذي لينا

297
00:24:02,953 --> 00:24:04,452
لا تحتاج للقلق حول ذلك

298
00:24:04,537 --> 00:24:06,371
إانها صديقتي

299
00:24:06,456 --> 00:24:07,422
أعرفها من الحانة

300
00:24:07,540 --> 00:24:09,540
...أختها ماتت، إنها

301
00:24:09,626 --> 00:24:10,925
إنها فتاة طيّبة

302
00:24:11,044 --> 00:24:14,796
طوني، لن أقوم بأديّتها

303
00:24:14,881 --> 00:24:16,047
لقد آذيت لوسي

304
00:24:16,132 --> 00:24:17,715
أنظر، تلك الليلة عند عودتي

305
00:24:17,851 --> 00:24:21,970
كنت لا أزال مشوشا

306
00:24:22,055 --> 00:24:23,304
و كان لدي ذاك الإحساس

307
00:24:23,390 --> 00:24:25,806
و أتفهّم سبب قيامك
أنت و أمي بقتلي

308
00:24:25,892 --> 00:24:28,893
كان يتوجب عليك ذلك

309
00:24:28,979 --> 00:24:31,279
لكنني مختلف الآن

310
00:24:31,398 --> 00:24:32,530
لا أريد أذيّة لينا

311
00:24:32,616 --> 00:24:37,619
أريد الإعتناء بها

312
00:24:37,737 --> 00:24:39,954
لم يمكنني أن أثق بك

313
00:24:40,073 --> 00:24:43,625
أمي أخبرتني عدم الثقة بك نهائيا

314
00:24:43,743 --> 00:24:46,077
طوني انظر، هذا بسببك

315
00:24:46,162 --> 00:24:47,378
لقد أنقذتني

316
00:24:47,464 --> 00:24:52,333
ما قُمت به...غيّرني

317
00:24:52,419 --> 00:24:56,004
شكرا لك

318
00:24:56,089 --> 00:24:58,923
أنت لست غاضبا منّي ؟

319
00:24:59,009 --> 00:25:02,760
كلاّ، أنا شاكر لما فعلت

320
00:25:10,737 --> 00:25:11,769
إذن مالذي سنفعله ؟

321
00:25:11,905 --> 00:25:13,855
لا يمكننا أذيّة لينا

322
00:25:13,940 --> 00:25:17,436
لا يمكننا تركها تذهب، ستذهب
للشرطة مالذي سنفعله ؟

323
00:25:24,167 --> 00:25:28,703
دعني أتكفّل بالأمر

324
00:25:49,559 --> 00:25:52,694
آنا آسف حول كل هذا

325
00:26:07,827 --> 00:26:10,078
اعذري طوني، مفهوم ؟

326
00:26:10,163 --> 00:26:13,164
لأنه لم يكن يدري بما يفعل

327
00:26:13,249 --> 00:26:17,552
لا بأس

328
00:26:17,670 --> 00:26:19,837
أرجوك لا تخبري أحدا عنّي

329
00:26:24,894 --> 00:26:27,011
إذهبي من هنا

330
00:26:31,518 --> 00:26:33,434
لا أحد تألّم

331
00:26:33,520 --> 00:26:37,572
أعلم لأنني استطعت الشعور بهم

332
00:26:37,690 --> 00:26:42,860
مالذي شعرت به بالضبط، كاميل ؟

333
00:26:42,946 --> 00:26:45,863
أحسست بحضورهم

334
00:26:45,949 --> 00:26:49,534
كأنهم يخبرونني، أنهم كانو على ما يرام

335
00:26:49,669 --> 00:26:52,870
أنهم رحلوا في سلام

336
00:26:52,956 --> 00:26:54,705
( بيتاني ) كانت هناك كذلك

337
00:27:01,131 --> 00:27:02,630
كاميل، هل تتذكريننا ؟

338
00:27:02,715 --> 00:27:06,017
بالطّبع، أنتم أبواي أوليفر

339
00:27:06,102 --> 00:27:11,055
هذا صحيح

340
00:27:11,191 --> 00:27:14,725
أوليفر كان فتًى طيّب

341
00:27:14,811 --> 00:27:17,061
كان يجعل الجميع يضحكون

342
00:27:17,197 --> 00:27:19,781
كان صديقي

343
00:27:19,899 --> 00:27:24,986
هل رأيت أوليفر بالجانب الآخر ؟

344
00:27:25,071 --> 00:27:27,455
لم أره بالضبط

345
00:27:27,574 --> 00:27:31,242
لم يكن الأمر كذلك

346
00:27:33,746 --> 00:27:35,580
لكنني شعرت به

347
00:27:35,715 --> 00:27:38,466
لقد كان هناك معي، و كان على ما يرام

348
00:27:38,585 --> 00:27:41,669
كان في سكينة

349
00:27:41,754 --> 00:27:44,639
هل كنتِ بالجنّة ؟

350
00:27:44,757 --> 00:27:47,558
لا أعلم أين كُنت

351
00:27:47,644 --> 00:27:52,847
لكن كان ذلك جميلا و هادئا

352
00:27:52,932 --> 00:27:55,766
كان أجمل مكان رأيته قط

353
00:27:55,852 --> 00:28:00,822
هل أخبرك أوليفر بأي شيء ؟

354
00:28:04,277 --> 00:28:06,777
لم تكن بالكلمات

355
00:28:06,913 --> 00:28:11,165
لكنه يشتاق إليكم

356
00:28:11,284 --> 00:28:14,202
و يعلم أنه سيلقاكم مرة اخرى

357
00:28:14,287 --> 00:28:16,287
إنه ينظركم

358
00:28:20,293 --> 00:28:24,962
هل يُمكننا معانقتكم

359
00:28:37,810 --> 00:28:41,612
هذا ليس صحيح، إنها تكذب عليهم

360
00:28:41,698 --> 00:28:45,066
هكذا يمكننا المضي قدما، جاك

361
00:28:52,242 --> 00:28:54,242
أنت رجل محضوظ

362
00:28:54,327 --> 00:28:57,828
يا لها من نعمة أن تجتمع عائلتك مرة اخرى

363
00:29:08,841 --> 00:29:13,728
تم بناءه سنة 1986 و
أعيد ترميمه سنة 1993، مفهوم ؟

364
00:29:13,846 --> 00:29:15,730
بسبب الفيضان، أي تخمينات ؟

365
00:29:15,848 --> 00:29:18,015
تآكل التربة ؟ -
عدم استقرار الدواعم ؟ -

366
00:29:18,151 --> 00:29:19,734
خطأ

367
00:29:19,852 --> 00:29:22,570
ما هي أرخص طريقة لصنع
خرسانة لهذا السد ؟

368
00:29:22,689 --> 00:29:27,066
باستخدام المواد المُستخرجة
خلال بناء المجاميع

369
00:29:27,193 --> 00:29:29,610
.أجل، هذا صحيح
هل يمكنني مساعدتك سيدتي ؟

370
00:29:29,696 --> 00:29:33,946
كنت أتسائل إن أمكنني
الإستماع لكم قليلا

371
00:29:34,033 --> 00:29:38,252
إنه فقط لأمر آسر السماع لكم

372
00:29:39,372 --> 00:29:41,622
حسنا، لا بأس

373
00:29:41,708 --> 00:29:43,207
إذن هذا حقا صحيح

374
00:29:43,293 --> 00:29:46,210
مقاول السدّ علم أن الإتيان
بكميات ضخمة من الإسمنت

375
00:29:46,296 --> 00:29:48,763
و الصخور لموقع بناء السدّ

376
00:29:48,881 --> 00:29:50,214
يتوقع أن يكون مُكلف جدا

377
00:29:50,350 --> 00:29:53,100
لذلك اخبر نفسه
( دعونا لا نفعل ذلك )

378
00:29:53,219 --> 00:29:55,720
بدل منه لنصنع إسمنتنا
الرخيص بأنفسنا

379
00:29:55,855 --> 00:29:56,938
بموقع البناء بالضبط

380
00:29:57,056 --> 00:30:01,266
من يهتم إن كان هشّا للضغط
أو ضعيف لمقاومة الماء

381
00:30:01,394 --> 00:30:05,896
و مع ذلك قام مفتش السدود
بالتغاضي عن الأمر

382
00:30:05,982 --> 00:30:07,815
الطّمع

383
00:30:07,900 --> 00:30:09,283
عفوا ؟
لقد كان الطّمع

384
00:30:09,402 --> 00:30:11,235
الرجال الطمّاعون

385
00:30:11,321 --> 00:30:13,404
لا يهتمون بشيء غير أنفسهم

386
00:30:13,489 --> 00:30:16,157
وبما أنه لم يتم محاكمة أحد

387
00:30:16,242 --> 00:30:23,296
من الواضح مجموعة منهم قامو بلملء جيوبهم
بأموال منهوبة، بينما 84 فقدو حيواتهم

388
00:30:23,416 --> 00:30:25,082
حسنا، إتبعوني من هنا

389
00:30:44,437 --> 00:30:46,237
! النجدة ! أرجوك ساعدني

390
00:30:46,322 --> 00:30:47,938
! أرجوك

391
00:30:56,199 --> 00:30:59,000
أمي، لدي سرّ أريد قوله لك

392
00:30:59,118 --> 00:31:01,452
ما هو حبيبتي ؟

393
00:31:01,537 --> 00:31:03,337
الملاك قادم الليلة

394
00:31:03,456 --> 00:31:04,839
الملاك ؟

395
00:31:04,957 --> 00:31:06,791
لقد رأيته اليوم

396
00:31:06,876 --> 00:31:11,212
أين ؟ -
في المنتزه عند المخيّم -

397
00:31:11,297 --> 00:31:12,680
إنه قادم لمنزلنا الليلة

398
00:31:12,799 --> 00:31:15,299
ليأخذنا بعيدا

399
00:31:15,435 --> 00:31:18,135
أين سنذهب ؟
هل تعلمين ؟

400
00:31:18,221 --> 00:31:19,970
فقط إصعدي

401
00:31:34,445 --> 00:31:39,047
سيداتي، شاي بالنعناع
و فطور إنجليزي

402
00:31:43,520 --> 00:31:47,105
جاك، هل يمكنني جلب كوب شاي لك ؟

403
00:31:47,191 --> 00:31:50,726
ما تحتاج قوله هو
( لقد أخبرتك بذلك )

404
00:31:53,781 --> 00:31:57,983
سأوفّر عنك العناء

405
00:31:58,068 --> 00:32:02,404
كنت على حق، لقد نجح الأمر

406
00:32:02,456 --> 00:32:04,656
إنها سعيدة

407
00:32:04,742 --> 00:32:09,111
و كلير سعيدة، لذلك أنا سعيد

408
00:32:09,213 --> 00:32:10,996
شكرا لك

409
00:32:25,562 --> 00:32:28,930
السببية هي العلاقة التجريبية

410
00:32:29,016 --> 00:32:30,682
بين السبب و التأثير

411
00:32:30,768 --> 00:32:35,153
أنا ثمل لأنني شربت للتو
أربع كؤوس تيكيلا

412
00:32:35,239 --> 00:32:41,109
.هذا كله فيزياء مبتدئين
لِمَ لستِ ثملة ؟

413
00:32:41,195 --> 00:32:43,862
ليس كل شيء يمكن تفسيره بالعلم

414
00:32:43,947 --> 00:32:48,784
في الواقع، جلّ الأشياء
يُمكن تفسيرها بالعلم

415
00:32:48,869 --> 00:32:52,120
ماذا عن الحب ؟

416
00:32:52,206 --> 00:32:55,173
الحب هو تفاعل كيميائي

417
00:32:55,259 --> 00:33:00,545
لكنه شيئا ما أكثر تعقيدا من ذلك

418
00:33:00,631 --> 00:33:04,466
صحيح، إنه أمر مربك

419
00:33:04,518 --> 00:33:06,134
هل أنتِ متزوجة ؟

420
00:33:09,857 --> 00:33:13,642
زوجي توفي

421
00:33:13,694 --> 00:33:16,478
آسف

422
00:33:16,530 --> 00:33:19,564
لقد عمِل بالسد كذلك

423
00:33:19,650 --> 00:33:22,484
حقا ؟ ما كان إسمه ؟

424
00:33:22,536 --> 00:33:26,988
لن تعرفه ، كان من مدة طويلة

425
00:33:27,074 --> 00:33:30,125
ما كان عمله ؟

426
00:33:30,160 --> 00:33:31,960
البناء

427
00:33:32,045 --> 00:33:35,664
البناء، حقا ؟

428
00:33:35,716 --> 00:33:37,833
آخر عمل للبناء هناك

429
00:33:37,918 --> 00:33:42,671
كان إعادة بناء السدّ

430
00:33:47,928 --> 00:33:51,680
ماذا ؟

431
00:33:51,732 --> 00:33:54,681
،غلين، أحب هاته الأغنية
أرجوك ارقص معي

432
00:33:54,735 --> 00:33:55,851
...كلاّ، لن أفعل

433
00:33:55,986 --> 00:33:57,686
لم أرقص منذ سنين طويلة

434
00:33:57,738 --> 00:34:04,025
أرجوك، أرجوك، أرقص معي

435
00:34:13,754 --> 00:34:17,706
الأشياء السيئة تحصل لسبب

436
00:34:17,841 --> 00:34:19,040
ألا تقتقد ذلك ؟

437
00:34:21,011 --> 00:34:23,011
أكيد

438
00:34:23,096 --> 00:34:27,048
...كل شيء يحدث لسبب، لكن

439
00:34:27,134 --> 00:34:30,886
...ربّما

440
00:34:33,891 --> 00:34:38,944
ربما هاته البلدة كان
لزاما عليها أن تنجرف

441
00:34:39,062 --> 00:34:45,901
ربما بناء السد كان غلط

442
00:34:45,953 --> 00:34:47,736
ربما كان علينا أن نموت جميعا

443
00:34:47,788 --> 00:34:53,742
كلاّ، لا أعتقد أنه كُتب
لنا الموت جميعا

444
00:34:53,877 --> 00:34:55,076
لقد كان حادثا

445
00:34:55,162 --> 00:35:01,166
،نتج عن ذلك بناء سدّ
ساهم في إنقاذ البلدة

446
00:35:01,251 --> 00:35:07,172
و يخزن كمّية مضاعفة
...من مياه الري، لذلك

447
00:35:07,257 --> 00:35:09,007
لكن ماذا لو تهدّم مرة أخرى ؟

448
00:35:09,092 --> 00:35:10,926
لا يمكن ذلك. ولن يحدث

449
00:35:10,978 --> 00:35:17,766
أعني لو أن أحدهم أراد تدميره

450
00:35:17,818 --> 00:35:22,237
.أراهن أنه يمكنهم تدميره

451
00:35:22,322 --> 00:35:23,939
أكيد

452
00:35:23,991 --> 00:35:32,111
يمكن لأي شخص التسلق لإحدى أنفاق تمرير
المياه مع قنبلة كبيرة وأو شيء من هذا القبيل

453
00:35:32,249 --> 00:35:34,282
لكن...أنا آسف

454
00:35:34,368 --> 00:35:38,286
لا أعلم لما نتحدث حول هذا

455
00:35:50,884 --> 00:35:54,936
لا يوجد سبب لتحدثنا عن الأمر مرة اخرى

456
00:36:57,039 --> 00:36:58,422
مهلا

457
00:37:02,711 --> 00:37:04,845
ثقي بي

458
00:37:38,746 --> 00:37:39,995
مالذي تفعله ؟

459
00:37:40,081 --> 00:37:42,164
اخرج من هنا

460
00:37:42,250 --> 00:37:45,918
هيّا، فيكتور. إذهب للسرير

461
00:37:51,009 --> 00:37:52,843
ألا ينام أبدا ؟

462
00:37:52,928 --> 00:37:56,179
كلاّ

463
00:38:14,283 --> 00:38:17,367
1027القناة العاشرة -
معك 02 تابع -

464
00:38:17,453 --> 00:38:20,203
وحدة المراقبة، لدينا حالة 1016 متقدمة

465
00:38:20,289 --> 00:38:21,838
تطلب الدعم

466
00:38:21,924 --> 00:38:24,875
تلقيت الأمر، أنا في الطريق

467
00:38:24,960 --> 00:38:26,877
شكرا لك

468
00:38:52,070 --> 00:38:55,739
لِمَ كانت الشرطة هنا ؟

469
00:38:55,791 --> 00:38:57,908
لماذا لم تأتي لمحطة القطار ؟

470
00:38:57,993 --> 00:39:01,044
لأنني لم أقدر على ذلك

471
00:39:01,129 --> 00:39:02,245
بسبب طومي

472
00:39:02,331 --> 00:39:05,916
بل بسببك

473
00:39:06,001 --> 00:39:09,886
أين هي كلووي ؟ -
إنها ليست هنا -

474
00:39:09,972 --> 00:39:11,922
أنا لا أفهم

475
00:39:12,007 --> 00:39:15,008
مالذي يحدث هنا، روان ؟

476
00:39:15,093 --> 00:39:17,894
أخبرتني أنك كنت سعيدا

477
00:39:17,980 --> 00:39:19,179
أخبرتني أنني أنقذتك

478
00:39:19,264 --> 00:39:20,931
ماذا فعلت ؟ مالذي تتحدثين عنه ؟

479
00:39:21,016 --> 00:39:24,100
أخبرتك أنني حبلى

480
00:39:24,186 --> 00:39:26,019
فقمت بالإنتحار

481
00:39:30,275 --> 00:39:32,442
كلاّ، لم أفعل -
بلى فعلت -

482
00:39:32,578 --> 00:39:34,110
لا...لا أتذكر ذلك

483
00:39:34,196 --> 00:39:36,446
هذا ما قمت به في يوم زفافنا

484
00:39:36,582 --> 00:39:39,115
! هذا ما فعلته

485
00:39:39,201 --> 00:39:42,085
...لو أنني

486
00:39:42,170 --> 00:39:44,254
أنا آسف

487
00:39:44,339 --> 00:39:47,040
لم أكن الشخص الذي عليه الآن

488
00:39:47,125 --> 00:39:48,792
كلاّ، قمت باختيارك

489
00:39:48,844 --> 00:39:51,294
كلاّ

490
00:39:51,380 --> 00:39:53,547
أحبك روان -
لا تفعل -

491
00:39:53,632 --> 00:39:55,549
هذا جيّد

492
00:39:55,634 --> 00:39:58,802
إبقى مكانك

493
00:39:58,937 --> 00:40:01,438
أخبرتيه بالأمر ؟

494
00:40:01,473 --> 00:40:04,808
لقد إنتهت من الكلام معك

495
00:40:04,860 --> 00:40:07,060
لذا هذا ما أريدك أن تفعله

496
00:40:07,145 --> 00:40:11,108
أريدك أن تجثوا على ركبتيك
و ضع يديك على رأسك

497
00:40:11,199 --> 00:40:13,984
توقّف عن الحركة

498
00:40:14,119 --> 00:40:15,819
لماذا ؟

499
00:40:15,871 --> 00:40:17,487
أنا ضابط شرطة، و أعطيتك للتو أمر

500
00:40:17,573 --> 00:40:20,323
جعلتها تخوض كل هذا، صحيح ؟

501
00:40:20,409 --> 00:40:23,159
ربما الخبر غير صحيح أصلا

502
00:40:23,245 --> 00:40:24,411
...ربّما يكذب -
سُحقا -

503
00:40:24,496 --> 00:40:26,296
توقّف عن الحركة -
أريد منك الرحيل -

504
00:40:26,381 --> 00:40:27,497
! أريدك أن ترحل

505
00:40:27,583 --> 00:40:30,834
الشيء الوحيد الذي تعلمين بصحّته، روان

506
00:40:30,969 --> 00:40:32,085
هو أنني أحبّك

507
00:40:32,170 --> 00:40:33,336
لا تفعل -
أحببتك دائما -

508
00:40:33,422 --> 00:40:34,554
توقّف عن الحركة -
لا تفعل -

509
00:41:02,590 --> 00:41:14,082
<font color="#F59806">يونس نسيم</font> : ترجمة و تعديل
<font color="#5797F1">https://fb.com/STS.Younes</font>

