1
00:00:06,603 --> 00:00:08,022
أهلًا إيتها الحمراء

2
00:00:08,105 --> 00:00:09,482
انتِ تجعلينني أتمنى أن أكون لكِ جيينزًا

3
00:00:09,565 --> 00:00:11,692
حقًا , أنا اتمنى أنِ لو كُنت قبعتك الصفراء

4
00:00:11,775 --> 00:00:13,444
ماذا؟

5
00:00:13,528 --> 00:00:15,863
إنهُ لوني المفضل

6
00:00:15,946 --> 00:00:17,490
هل قلتُ إي شيء خاطئ ؟

7
00:00:17,573 --> 00:00:20,326
حسنًا , أنا أسف عن الاشياء التي قلتها عن جينزك

8
00:00:20,409 --> 00:00:21,452
لا داعي للأستمرار في هذا النقاش

9
00:00:21,536 --> 00:00:22,661
... ماكنت أقصدهُ هو

10
00:00:22,744 --> 00:00:24,539
أنا أقول هذه الأشياء للنساء

11
00:00:24,621 --> 00:00:26,790
على الرغم من أنني أملك أُمًا أحِبها

12
00:00:26,874 --> 00:00:29,502
وثلاثة أخوات جميلاتً إيضًا

13
00:00:29,585 --> 00:00:31,546
هل أنتِ سعيدة الان ؟
سعيدة لكن متوترة ؟

14
00:00:31,628 --> 00:00:33,548
صديقتي من إنديانا ستأتي لـ زيارتي

15
00:00:33,630 --> 00:00:35,049
لماذا أتحدث مع إمرأه مثل هذه ؟

16
00:00:35,132 --> 00:00:36,292
مالذي نفعله هنا , يارفاق ؟

17
00:00:36,300 --> 00:00:38,260
أنا أعني الغرض الأساسي ؟

18
00:00:38,344 --> 00:00:40,346
هل العالم حقًا في حاجة بنك آخر ؟

19
00:00:42,639 --> 00:00:44,016
~Abdulmalik94~| تمت الترجمة بواسطة
Follow me On @AK_587

20
00:01:22,555 --> 00:01:24,223
صباح الخير إيها الأسود

21
00:01:24,306 --> 00:01:25,516
ماذا ؟

22
00:01:25,600 --> 00:01:26,892
عامل البناء قال لي إيتها الحمراء

23
00:01:26,975 --> 00:01:28,603
أعتقدت أنهُ يجب نحصل على القاب إيضًا

24
00:01:28,685 --> 00:01:31,688
أنظري إلى نفسكِ
لقد أصبحتِ على وفاق مع عامل البناء

25
00:01:32,898 --> 00:01:35,401
وفي الوقت ذاته , حصلت على تخفيض على العشاء

26
00:01:37,403 --> 00:01:39,363
!نحن رائعون

27
00:01:39,447 --> 00:01:41,823
تيتوس , ستكون ساندي هنا
خلال أربع ساعات

28
00:01:41,907 --> 00:01:43,242
مالذي وعدتني به ؟

29
00:01:43,325 --> 00:01:44,619
لن أسالها إي سوال

30
00:01:44,660 --> 00:01:45,953
يتعلق بالمخبأ

31
00:01:46,036 --> 00:01:47,455
أسمع , أنا اعلم انك تعتقد أني مازلت

32
00:01:47,538 --> 00:01:49,331
جاهلة قليلًا عن كيفية
التعامل مع هذا العالم

33
00:01:49,415 --> 00:01:51,166
ولكن أنتظر حتى تلتقي بـ ساندي

34
00:01:51,250 --> 00:01:52,918
عندما كنا في المخبأ
كنتُ شقيقتها الكبرى

35
00:01:53,001 --> 00:01:54,295
كنتُ أرعاها دائمًا

36
00:01:55,337 --> 00:01:57,381
غاتشين , ساندي كانت تنتظرُكِ لـ وقتًا طويل

37
00:01:57,465 --> 00:01:58,745
لكي تلعبي معها بـ مضرب التنس

38
00:02:01,135 --> 00:02:02,637
والكرة الوهمية

39
00:02:04,346 --> 00:02:05,389
شكرًا لكِ غاتشين

40
00:02:07,224 --> 00:02:09,935
! أنا لم أعطيها لهم

41
00:02:10,018 --> 00:02:11,479
كان هناكَ أنفاق ؟

42
00:02:11,562 --> 00:02:12,729
,في بعض الأحيان, أشعر بالذنب

43
00:02:12,813 --> 00:02:14,482
وكأنني تخليتُ عن ساندي

44
00:02:14,565 --> 00:02:16,024
... هذا هو ما أشعر به تجاه زوجتي التي تركتها في ميسيسبـ

45
00:02:16,108 --> 00:02:17,526
هذا مثير للأهتمام كيمي إستمري

46
00:02:17,610 --> 00:02:19,487
أنت الشخص الوحيد الذي تعلم بـ إتفاقنا

47
00:02:19,570 --> 00:02:21,905
لذلك أرجوك ان تساعدني في الأهتمام بها
عندما تصل إلى هنا

48
00:02:21,989 --> 00:02:23,616
إتفقنا ؟
بالتأكيد كيمي شميدت

49
00:02:23,699 --> 00:02:26,118
وفي حالة سماعي لإي نبأ عن المخبأ

50
00:02:26,201 --> 00:02:28,787
سأقوم بإخراج جميع ردود الافعال المجنونة
لكي أُسِيطر على الوضع

51
00:02:28,870 --> 00:02:29,997
ياللهول

52
00:02:30,080 --> 00:02:31,582
لا هي لم تفعل

53
00:02:31,666 --> 00:02:33,668
! ياللعجب

54
00:02:37,087 --> 00:02:39,507
توقعي من أنا ؟
! أنا لا أحب ذلك

55
00:02:39,590 --> 00:02:41,717
يا إلهي , أهلًا تشارلز

56
00:02:41,800 --> 00:02:43,344
أهلًا

57
00:02:43,427 --> 00:02:45,012
هل حصلتِ على رسالتي ؟
نعم

58
00:02:45,095 --> 00:02:47,389
ولقد جاوبت على الرسالة

59
00:02:47,473 --> 00:02:48,849
ياإلهي

60
00:02:48,932 --> 00:02:50,685
إنها صورة لـ قضيب رجل

61
00:02:50,767 --> 00:02:52,019
لقد قرأت أن الأشخاص يرسلونها لـ بعضهم البعض

62
00:02:52,102 --> 00:02:53,521
... إنها تدعى
! حسنًا بالفعل

63
00:02:53,604 --> 00:02:54,771
أنا أعلم بـ ماذا يدعّون هذه الطريقة

64
00:02:55,523 --> 00:02:57,065
صباح الخير فيرا

65
00:02:57,149 --> 00:02:59,026
أهلًا كيمي
هل تريد حبوب الإفطار ؟

66
00:02:59,109 --> 00:03:00,469
إنها أهم وجبة في اليوم

67
00:03:00,486 --> 00:03:02,112
هيابنا نهتف من أجل الفطور

68
00:03:04,448 --> 00:03:06,241
أنتِ , لقد أرسلتُ لكِ رسالة

69
00:03:09,537 --> 00:03:11,455
إنها صورة لـ بطة
! ياللعجب

70
00:03:11,539 --> 00:03:12,914
لقد عرفت دائمًا انك مُضحك

71
00:03:12,998 --> 00:03:14,416
ولكن هذه مرحلة متقدمة

72
00:03:16,293 --> 00:03:18,003
مهلًا ,ماذا لديكِ اليوم ؟

73
00:03:18,086 --> 00:03:19,755
صديقتي ساندي ستأتي إلى المدينة

74
00:03:19,838 --> 00:03:21,923
سوف أُطلِعُها على مدينة نيويورك

75
00:03:22,007 --> 00:03:23,467
آها

76
00:03:23,551 --> 00:03:26,303
.. هذا سئ جدًا لإني ساقوم نوعًا ما

77
00:03:26,387 --> 00:03:29,181
بتهيئة نفسي لأن أقبلك لآحقًا ..

78
00:03:29,264 --> 00:03:30,641
أو يمكنك أن تفعلها الان

79
00:03:30,725 --> 00:03:31,767
! هذا مثيرٌ للأهتمام

80
00:03:31,850 --> 00:03:34,562
الآن أجل ؟ إستمري

81
00:03:34,645 --> 00:03:36,021
حسنًا , يجب علينا أن نتوقف عن الكلام

82
00:03:40,776 --> 00:03:42,069
أعطِها لي

83
00:03:42,152 --> 00:03:43,738
جديًا , أنا لست بـ حاجة إلى المساعدة

84
00:03:43,820 --> 00:03:46,073
دعها تذهب
! أتركها في حالها

85
00:03:46,156 --> 00:03:47,533
إنصرف إيها العاهر الغبي

86
00:03:47,616 --> 00:03:50,327
توقفي يا كيمي
ساندي هذه نيويورك

87
00:03:50,411 --> 00:03:51,579
لا يجب عليكِ أن تعطي حقايبكِ إلى الغُرباء

88
00:03:51,704 --> 00:03:54,289
!إنهُ ليس غريب , إنهُ حبيبي

89
00:03:55,832 --> 00:03:57,752
ياإلهي أنا اسفة

90
00:03:57,834 --> 00:03:59,670
... لقد كنت أعـ
لابأس يا كيمي

91
00:03:59,754 --> 00:04:01,004
أنا برندون

92
00:04:01,088 --> 00:04:02,339
سعدتُ بـ مقابلتكِ

93
00:04:02,423 --> 00:04:03,924
لدي المزيد من الأمتعهَ يجب أن احمِلُها

94
00:04:04,007 --> 00:04:05,884
وهي ليست أمتعة قليلة بتاتًا

95
00:04:05,967 --> 00:04:08,053
أنا لا أعرف لماذا احضرت الكثير من الكعك

96
00:04:08,136 --> 00:04:09,722
هل هذه سيارتُكِ ؟
! نعم

97
00:04:09,805 --> 00:04:12,974
وهذا هو براندون يغلي ؟
هل تتذكرينهُ ؟

98
00:04:13,058 --> 00:04:15,728
هل أتذكر الشخص الذي كُنتِ مفتونتًا بِه في المتوسطة ؟

99
00:04:15,811 --> 00:04:19,231
لقد كان علي أن أكُون مثله ,مليار مرة

100
00:04:19,314 --> 00:04:21,358
حسنًا , هانحن هنا ساندي

101
00:04:21,442 --> 00:04:22,735
وصلنا لمكاننا المعتاد

102
00:04:22,818 --> 00:04:24,570
هذا رومانسي جدًا براندون

103
00:04:24,653 --> 00:04:26,154
! توقف

104
00:04:26,238 --> 00:04:28,783
إذا كنا نحن نُحب بعضنا حقيقةً
يمكننا أن ننتظر

105
00:04:28,865 --> 00:04:30,451
! بربك يا ساندي

106
00:04:30,534 --> 00:04:32,035
لقد كنتُ أقود السيارة طوال هذا الطريق

107
00:04:32,119 --> 00:04:34,789
علي أن أدفع قيمة البنزين الآن , كما تعلمين

108
00:04:34,871 --> 00:04:38,375
إنسي الامر , علينا أن نرجع إلى الامر

109
00:04:39,876 --> 00:04:42,129
والان قد حصلتُ عليه في الحقيقية

110
00:04:42,212 --> 00:04:45,215
لقد قبلتهُ وشممتُ رائحة صدره

111
00:04:45,299 --> 00:04:47,509
ياللعحب

112
00:04:47,593 --> 00:04:48,673
إذا أنتِ تُبليِنا بلاءًا حسنًا ؟

113
00:04:48,719 --> 00:04:50,387
يا إلهي ,عملًا مذهل

114
00:04:50,471 --> 00:04:52,473
أنا أُدير متجر للحيوانات الأليفة في وسط المدينة

115
00:04:52,556 --> 00:04:54,433
وأنا وبرادون أنتقلنا للتو إلى منزلًا جديد

116
00:04:55,643 --> 00:04:57,394
يوجد على السطح حمام سباحة
"وفي الخارج يوجد منصة البلهوان "نطيطة

117
00:04:57,478 --> 00:04:59,772
رائع! أنتظري دقيقة
هل حصلتِ على وشم ؟

118
00:04:59,855 --> 00:05:02,107
نعم، رأيت ذلك في قائمة الطعام الصيني

119
00:05:02,190 --> 00:05:03,609
وأحببتهُ

120
00:05:03,692 --> 00:05:05,360
"ومعناتهُ "الجبن النباتي

121
00:05:05,444 --> 00:05:07,571
براندون حصل على وشم مطابق لـ هذا تمامًا
في ذكرى مضي شهر على علاقتنا

122
00:05:07,655 --> 00:05:09,531
ولكن حصلتُ فوضى في الموضوع
لذلك وضع وشمهُ بالانجليزية

123
00:05:09,615 --> 00:05:11,325
! ياللعجب , أوشام متطابقة

124
00:05:11,408 --> 00:05:13,076
إنها الموضة الان

125
00:05:13,160 --> 00:05:15,912
مثل إلتقاط صورة لـ طعامك أو تصبحين أبنة ثناية العرق
*يعني ابوها اسود وامها بيضاء أو العكس*

126
00:05:15,996 --> 00:05:17,038
يا إلهي يا ساندي

127
00:05:17,122 --> 00:05:18,165
أنا فخورة جدًا بكِ

128
00:05:18,248 --> 00:05:19,875
أنتِ حقًا تعيشين حياتك

129
00:05:19,958 --> 00:05:22,002
حسنا، يبدو انكِ تُبلين بلاءًا حسنًا إيضاً

130
00:05:22,085 --> 00:05:23,211
صحيح

131
00:05:23,295 --> 00:05:25,339
لقد قبلت الشاب الذي أعمل معهُ اليوم

132
00:05:25,422 --> 00:05:26,799
في المخزن

133
00:05:26,882 --> 00:05:28,402
! هذا مُمل

134
00:05:28,467 --> 00:05:30,177
إذاً أنتِ قبلتِ شخصًا ما

135
00:05:30,260 --> 00:05:31,595
الجميع يقبلون إي شيء

136
00:05:31,679 --> 00:05:33,221
الاشخاص البيض يقبلون كلابهم

137
00:05:33,305 --> 00:05:34,640
أنتم كنتم تعيشون في المخبأ

138
00:05:34,723 --> 00:05:36,308
إين كنتم تقضون فضلاتِكُم ؟

139
00:05:36,391 --> 00:05:37,726
هل حاولتم أن تأكلون بعضكم ؟

140
00:05:37,810 --> 00:05:39,227
.. في وقتٍ قد مضى كنتم متواجدون في

141
00:05:39,311 --> 00:05:40,688
مكان يشبه السجن الحقيقي في وجهة نظري ؟

142
00:05:42,564 --> 00:05:43,607
! أنا بالحالة التي خلقني الله عليها

143
00:05:46,026 --> 00:05:47,986
إين كُنت إيها السيد ؟

144
00:05:48,069 --> 00:05:50,030
حسنا، كنت أريد أن أجعلكم تقضون بعض الوقت لوحدتِكم

145
00:05:50,113 --> 00:05:51,990
لذلك ذهبت لكي أشتري بعض الازهار لكِ

146
00:05:52,073 --> 00:05:54,075
من محل الزهور

147
00:05:54,159 --> 00:05:56,328
... ومن محل تعليب اللحوم

148
00:05:56,411 --> 00:05:57,954
أتيتُ بـ لحم لكِ
شكرًا لك

149
00:05:58,038 --> 00:06:00,290
لقد أحببتهم

150
00:06:00,374 --> 00:06:01,750
مرحبًا أنا براندون

151
00:06:01,834 --> 00:06:04,628
أنا النجم اللامع تيتوس اندروميدون

152
00:06:04,712 --> 00:06:05,754
كيمبرلي , أريدك على إنفراد

153
00:06:10,133 --> 00:06:12,010
لقد طلبتِ مني أن أراقب ساندي , صحيح ؟

154
00:06:12,093 --> 00:06:13,637
صحيح , لكن الان لا يجب عليك ذلك

155
00:06:13,721 --> 00:06:15,096
أنا لا أستهينُ بها بعد الان

156
00:06:15,180 --> 00:06:17,015
لديها عمل و منزل

157
00:06:17,098 --> 00:06:19,338
وشاب يحضر لها اللحم والزهور

158
00:06:19,351 --> 00:06:20,394
من مركز تسوق إنديانا

159
00:06:20,477 --> 00:06:21,896
حسًا ذلك الشاب مثلي الجنس

160
00:06:21,978 --> 00:06:23,313
ماذا ؟
شاذ مثل البطريق

161
00:06:23,397 --> 00:06:25,023
! ثقفِ نفسكِ

162
00:06:25,106 --> 00:06:27,108
تابعي شريط علم الطبيعة
إنهُ ليس مثلي الجنس

163
00:06:27,192 --> 00:06:28,861
مثليوا الجنس لم يصلوا إلى إنديانا حتى الان

164
00:06:28,944 --> 00:06:30,654
كانت هناك شائعات انهم في ولاية أوهايو

165
00:06:30,738 --> 00:06:32,781
أنا أعرف بلدة صغيرة يتواجد فيها
مثليون الجنس ياكيمي

166
00:06:32,865 --> 00:06:35,033
براندون لديه خط تان في معصمه
حيث كان عادة ما يرتدي سوار جلدي

167
00:06:35,116 --> 00:06:37,244
إنه من انديانا، لكنه يزن أقل من 200 باوند

168
00:06:37,327 --> 00:06:39,204
وهناك بقعه على سرواله الجينز
... والتي قد تكون فقط

169
00:06:39,287 --> 00:06:41,164
من إعادة طلاء طاولة إدواردي

170
00:06:41,248 --> 00:06:42,624
ماذا ؟
إنها طاولة لـ مثلي الجنس

171
00:06:42,708 --> 00:06:45,001
ياللقرف , أنت مثير للسخرية، تيتوس

172
00:06:48,213 --> 00:06:51,926
تيتوس , متى سنبدأ في الحديث عن السيارات ؟

173
00:06:52,008 --> 00:06:55,470
تيتوس , براندون يريد التحدث عن السيارات

174
00:06:55,554 --> 00:06:56,764
كيمبرلي , أريدك على إنفراد

175
00:07:00,935 --> 00:07:02,269
التدخين والمرآيات ياكيمي

176
00:07:02,352 --> 00:07:04,104
هذان الشيئان يحبانهم مثليون الجنس جدًا

177
00:07:04,187 --> 00:07:06,273
يبدو أنني سأدعوه للخروج معي
إذا كنتُ أعرف إي شيء عن السيارات

178
00:07:06,356 --> 00:07:08,358
"هل أنطقها بشكل صحيح ؟ "كارز

179
00:07:08,442 --> 00:07:10,110
"كورز"
! توقف عن ذلك

180
00:07:10,193 --> 00:07:12,153
لماذا مثلي الجنس يريد البقاء معى ساندي
يا تيتوس ؟

181
00:07:12,237 --> 00:07:14,239
مالذي سيستفيدهُ من ذلك ؟

182
00:07:14,322 --> 00:07:15,616
جيد جدًا ! أنا متأكد من أنكِ على حق

183
00:07:15,699 --> 00:07:18,076
مستحيل أن يكون براندون مثلي الجنس

184
00:07:18,159 --> 00:07:20,161
مما يعني أنكِ لن تهتمي إذا حاولتُ أن آغريه

185
00:07:20,245 --> 00:07:22,080
ماذا ؟
أنا فقط أخبرك

186
00:07:22,163 --> 00:07:23,874
من الواضح، أني سوف أفشل

187
00:07:23,958 --> 00:07:26,001
لأن حبيب ساندي مُستقيم جدًا
صحيح ؟

188
00:07:26,084 --> 00:07:28,253
حسنًا أفعل ماتريد تفعله

189
00:07:28,336 --> 00:07:31,256
فأت الاوان على تغيير ما سوف أفعله

190
00:07:43,685 --> 00:07:45,061
إذًا يا براندون

191
00:07:45,145 --> 00:07:46,396
أخبرني عن نفسك

192
00:07:46,480 --> 00:07:47,522
مالذي تحب أن تفعله ؟

193
00:07:47,606 --> 00:07:49,232
أنا مجرد شاب عادي

194
00:07:49,316 --> 00:07:51,986
أحب سباق "ناسكار" وصيد الأسماك
*هي عبارة عن مجموعة من السيارات تكون داخل مضمار أو حلبة وتتنافس ما بينها طوال العام بمعدل 36 سباق*

195
00:07:52,068 --> 00:07:53,570
كما تعرفين , واقتبس من بورات

196
00:07:53,654 --> 00:07:55,447
وأصنع أجهزة تحكم عن بعد

197
00:07:55,530 --> 00:07:57,282
وبالتأكيد أحب السفر إلى فيغاس يا عزيزتي

198
00:07:57,365 --> 00:07:58,450
هيا بنا

199
00:07:58,533 --> 00:07:59,576
لنذهب إلى مكانًا آخر

200
00:07:59,660 --> 00:08:01,996
دعونا نذهب إلى المكان راقيًا في مانهاتن

201
00:08:02,078 --> 00:08:04,456
هل تعرفين  بعض الأماكن التي تُقدِم الروبيان "الجمبري" ؟

202
00:08:04,539 --> 00:08:05,833
نعم أعرف

203
00:08:05,916 --> 00:08:07,459
يمكننا أن نحصل على الإحترام في أي مكان

204
00:08:07,542 --> 00:08:09,795
"فقط نستدعيهم ونقول لهم نحن "النساء الخالدات

205
00:08:09,878 --> 00:08:11,505
ماذا ؟ لا

206
00:08:11,588 --> 00:08:12,828
لم أخبر إي أحد عن هذا الموضوع

207
00:08:12,881 --> 00:08:15,009
حقًا ؟ كيمي هذا جنون

208
00:08:15,091 --> 00:08:17,011
لأنهُ عندما يكتشف الناس انكِ
من النساء الخالدات

209
00:08:17,093 --> 00:08:19,093
سيشعرون بالأسف تجاهكِ
ويعطونكِ ما تريدين مجانًا

210
00:08:19,095 --> 00:08:20,931
هل هذا ما تفعلينهُ في بنسلفانيا ؟

211
00:08:21,015 --> 00:08:23,099
تحصلين على ماتريدين
لأن الناس تشعر بالأسف تجاهكِ ؟

212
00:08:23,183 --> 00:08:25,060
بالتأكيد , أنا لم أنهي المرحلة المتوسطة

213
00:08:25,143 --> 00:08:27,062
أنا غير مؤهلة لإدارة متجر للحيوانات الاليفة

214
00:08:27,145 --> 00:08:29,523
... لقد قلت فقط إني أحب الكلاب , لذلك

215
00:08:29,606 --> 00:08:33,193
يا إلهي لقد نسيت أن أوكل شخصًا
لـ يحل مكاني عندما أكون هنا

216
00:08:33,276 --> 00:08:37,364
... إذا الملابس , المنزل , "الكارز" , السيارات

217
00:08:37,447 --> 00:08:38,866
هذه ليست كلمة سهلة النطق بتاتًا

218
00:08:38,949 --> 00:08:40,492
هذا عمل جيد في الحقيقة

219
00:08:40,575 --> 00:08:42,870
نادي غزلان بنسلفانيا يدفع تكاليف هذه الرحلة كاملةً

220
00:08:42,953 --> 00:08:44,621
بالإضافة إلى إعطانا المال

221
00:08:44,705 --> 00:08:47,165
أنا أريد الحصول على التان من أفضل محل في المدينة

222
00:08:47,248 --> 00:08:50,126
إذا أنتم جميعًا تحصلون على ماتريدون
من هذا الموضوع

223
00:08:54,965 --> 00:08:57,467
إنهُ مجلس التربية والتعليم في بنسلفانيا

224
00:08:57,551 --> 00:08:59,219
سوف يسمح لي بإكمال الدراسة هذا العام

225
00:08:59,302 --> 00:09:01,471
علي أن أذهب لـ أشتري كتب العلوم

226
00:09:06,643 --> 00:09:09,688
أعتقد إني سوف أطلب سلطة الشيف

227
00:09:09,771 --> 00:09:11,272
من الذي تحب أن تمارس الجنس معه ؟

228
00:09:11,356 --> 00:09:13,400
أنا أحب الشاب ذو الشعر القصير
... مع قليلًا من

229
00:09:13,483 --> 00:09:15,276
!  أنت طاولة

230
00:09:15,360 --> 00:09:16,737
أنا طاولة ؟

231
00:09:16,820 --> 00:09:18,363
أنا أعنيّ
أنا لا أعرف ما معنى ذلك

232
00:09:22,617 --> 00:09:24,078
مالذي تريديه يا عزيزي ؟

233
00:09:24,119 --> 00:09:25,996
لقد كنت أراقب الناس من النافذة

234
00:09:26,080 --> 00:09:27,998
وكان بداية للحصول على الخير

235
00:09:28,082 --> 00:09:31,418
الرجل العجوز في الطابق الثالث علقَ في الحوض

236
00:09:31,501 --> 00:09:33,128
لقد بدأ لي إنه مذعور

237
00:09:33,211 --> 00:09:35,130
ليليان أنا أخطط لـ إغراء شخص ما

238
00:09:35,213 --> 00:09:36,715
! الإغراء

239
00:09:36,798 --> 00:09:39,051
انا أتذكر تلك الأيام

240
00:09:39,134 --> 00:09:41,095
شراب الكوكتيل في البار

241
00:09:41,177 --> 00:09:43,680
ومحادثات بـ لغة العيون فقط

242
00:09:43,764 --> 00:09:46,600
وبعدها يذهب الإثنان إلى دورة المياة

243
00:09:46,683 --> 00:09:48,203
لقد إتصلتُ بكِ لكي تبقي

244
00:09:48,226 --> 00:09:50,062
كيمي وصديقتها خارج الشقة

245
00:09:50,145 --> 00:09:51,646
بالتأكيد

246
00:09:51,730 --> 00:09:53,231
أنا أريد خمسة دقائق فقط مع راعي الأبقار

247
00:09:53,314 --> 00:09:55,400
أو كما أخذ "كيمي وجينز" من الوقت وهو طليق
*I'm alright - إسمعوا اغنيته*

248
00:09:55,483 --> 00:09:58,194
تيتوس سوف يبقى هذا الوقت في ذهنك

249
00:09:58,278 --> 00:10:00,697
يومًا ما سوف تستيقظ وتقول

250
00:10:00,781 --> 00:10:02,908
من هذه العجوز في المرآة ؟

251
00:10:02,991 --> 00:10:05,660
وعندها سوف تلكمك على وجهك وتقول لك

252
00:10:05,744 --> 00:10:08,747
هذه ليست مرآة
هذه نأفذة مفتوحة

253
00:10:10,206 --> 00:10:11,959
مالذي نتحدث عنهُ مجددًا ؟

254
00:10:14,335 --> 00:10:16,046
أنت تكذبُ على صديقتي

255
00:10:16,130 --> 00:10:17,172
سوف أخبرها بالأمر

256
00:10:17,881 --> 00:10:18,924
!كيمي

257
00:10:20,216 --> 00:10:22,469
!كيمي , أرجوك

258
00:10:22,552 --> 00:10:25,305
أنا لا أستخدم ساندي
للحصول على الاشياء التي أريدها

259
00:10:25,388 --> 00:10:27,933
أنا جزء من هذه الأشياء
ماذا ؟

260
00:10:28,016 --> 00:10:30,769
لقد كانت تُريدين منذ أن كُنا في المتوسطة

261
00:10:30,852 --> 00:10:33,354
ماذا علي أن أفعل بعد كل
ما مرت به في حياتها ؟

262
00:10:33,438 --> 00:10:34,773
أنا أقوم بإي شيء تُريده

263
00:10:34,856 --> 00:10:38,485
"لقد وضعت على جسمي وشم معناه "الجبن النباتي

264
00:10:38,568 --> 00:10:40,248
إذا أنت قمت بـ كل هذ لكي تجعلها سعيده ؟

265
00:10:40,320 --> 00:10:42,823
أنا حاوية نفايات القديس ريتشارد بالنسبة لها

266
00:10:42,906 --> 00:10:45,325
هي الوحيدة التي أريد أن
أعطيها الورد و اللحم

267
00:10:47,119 --> 00:10:49,370
لا هذا ليس عادلًا براندون

268
00:10:49,454 --> 00:10:51,456
أنت تكذبُ عليها
حقًا؟

269
00:10:51,539 --> 00:10:54,668
أنتِ لم تكذبي على ساندي وانتم في المخبأ ؟

270
00:10:54,751 --> 00:10:56,461
نحن لن نخرج أبدًا من هذا المخبأ الغبي

271
00:10:56,544 --> 00:10:59,047
لن أحصل على سيارة رياضية أو مسبح

272
00:10:59,131 --> 00:11:01,175
و براندون يغلي سوف يموت

273
00:11:01,257 --> 00:11:03,802
حسنًا هذا ليس صحيحًا
القديس أخبرني

274
00:11:03,885 --> 00:11:05,470
أن الله أنقذ براندون

275
00:11:05,553 --> 00:11:07,555
وأنه في موجد في المخبأ مع جميع الرجال

276
00:11:07,639 --> 00:11:09,975
لذلك أنت تعلمين الان إنه أصبح مومنًا

277
00:11:10,058 --> 00:11:11,101
حقًا ؟

278
00:11:11,185 --> 00:11:14,771
براندون" هو اسم رجل مثلي الجنس، أليس كذلك؟"

279
00:11:15,730 --> 00:11:16,773
حسنًا

280
00:11:16,857 --> 00:11:19,442
أنتِ تعلمين أن ساندي تحتاج
إلى شخص يهتمُ بها

281
00:11:19,526 --> 00:11:23,571
أنتِ غادرت , والباقين رجعوا إلى موطينهم

282
00:11:23,655 --> 00:11:25,824
أرجوكِ لا تخربِ الأمر من أجلها

283
00:11:25,907 --> 00:11:27,117
أهلًا بك في نيويورك

284
00:11:27,201 --> 00:11:29,119
أتوقع أن أسمك هو .... براندون

285
00:11:30,328 --> 00:11:31,412
ياللقرف

286
00:11:33,165 --> 00:11:34,666
تيتوس ,إنه أنا براندون

287
00:11:34,749 --> 00:11:36,626
الفتيات في الخارج يتحدثن
إلى مالكة العقار

288
00:11:36,710 --> 00:11:40,005
إذا في عام 1984 م

289
00:11:40,088 --> 00:11:42,132
لا دعوني أسترجِعُ ذاكرتي

290
00:11:42,216 --> 00:11:43,967
... في العصر الحديث , إسرائيل

291
00:11:47,762 --> 00:11:49,681
مالذي يحدث هنا ؟

292
00:11:49,764 --> 00:11:52,475
أعتقد أنك تعلم

293
00:11:52,559 --> 00:11:55,020
حسنًا , لقد كنت مخطئيًا
براندون ليس مثلي الجنس

294
00:11:55,103 --> 00:11:57,105
لا , إنه كذلك , لقد أخبرني

295
00:11:57,189 --> 00:11:58,309
! هذا غير معقول

296
00:11:58,314 --> 00:11:59,524
لقد حاولت أن أغريه

297
00:11:59,607 --> 00:12:01,109
بـ بنطالي القصير

298
00:12:01,193 --> 00:12:02,903
هل أصبحت غير جميلًا بعد الان ؟

299
00:12:02,986 --> 00:12:04,196
هل أنا دب الآن ؟

300
00:12:04,279 --> 00:12:06,031
أو أصبحتُ أبًا ؟ أو هاكستابل؟

301
00:12:06,114 --> 00:12:08,909
تيتوس , حبيبي في الحلم
مثلي الجنس

302
00:12:08,992 --> 00:12:10,035
ماذا علي أن أفعل ؟

303
00:12:10,118 --> 00:12:11,494
هل تسأليني النصيحة

304
00:12:11,578 --> 00:12:13,178
لأني أبدو كـ عجوز أسود حكيم ؟

305
00:12:13,205 --> 00:12:15,540
يا الله. إنعكاسي

306
00:12:15,623 --> 00:12:16,833
أنا عجوز

307
00:12:16,917 --> 00:12:18,376
لقد كنت في هذا الحمام لمدة ساعات

308
00:12:18,459 --> 00:12:20,170
أنتم جميعًا شاهدتموني وأنا أناضل

309
00:12:20,254 --> 00:12:21,296
!عار عليك

310
00:12:33,058 --> 00:12:34,517
أنت لست مثلي الجنس , أليس كذلك ؟

311
00:12:34,601 --> 00:12:36,728
يمكن أن يكون الرجال المستقيمون نباتيين

312
00:12:36,811 --> 00:12:39,355
هتلر كان نباتيين

313
00:12:40,982 --> 00:12:42,150
علي أن أذهب

314
00:12:42,234 --> 00:12:43,277
لقد وعدت ساندي أني ساصطحيبها للخارج

315
00:12:43,359 --> 00:12:45,237
للحصول على خبز بيتزا نيويورك

316
00:12:45,320 --> 00:12:47,160
حسنًا أنا سأعمل الليلة
إذا كان هناك إي فرصة

317
00:12:47,197 --> 00:12:48,573
تستطيعين أن تأتي فيها

318
00:12:48,656 --> 00:12:50,200
سأكون هنا

319
00:12:50,284 --> 00:12:52,327
مع فتحة التقبيل
*ههههه*

320
00:13:00,919 --> 00:13:02,545
!فعلوا ذلك مرة أخرى

321
00:13:02,629 --> 00:13:04,881
%حصلت على تخفيض على فطوري بنسبة 15

322
00:13:04,965 --> 00:13:07,085
أعتقد أهم يعطونني تخفيض خاص بكبار السن

323
00:13:07,134 --> 00:13:09,177
لماذا يفكرون أن شخص سوف يطلب سكرود مشوي

324
00:13:09,261 --> 00:13:11,305
مع القهواء السوداء ,هذا طلب لـ كبار السن ؟

325
00:13:11,387 --> 00:13:13,056
ياصاح , أعتقد أن هذا رائع

326
00:13:13,140 --> 00:13:14,557
أنت أسرع مثلي جنس قد حصل على ذلك

327
00:13:14,641 --> 00:13:15,809
! هذا يكفي

328
00:13:15,892 --> 00:13:17,332
... أنا أعرف أن هذه الاستقامة هي مجرد

329
00:13:17,393 --> 00:13:19,771
.. ما آسم فيلم ستانلي دونن مع

330
00:13:19,854 --> 00:13:20,897
كاري غرانت و أودري هيبورن ؟

331
00:13:20,981 --> 00:13:23,900
الأحجية ؟

332
00:13:23,984 --> 00:13:26,111
أخبرني أني فتى وسيم
لا أستطيع فعل ذلك

333
00:13:26,194 --> 00:13:27,237
مالذي تفعلونه أنتم الاثنان ؟

334
00:13:27,321 --> 00:13:28,363
الرياضة ؟

335
00:13:31,032 --> 00:13:33,493
كم تتوقعين عمري ؟

336
00:13:33,576 --> 00:13:35,036
تيتوس , العمر لا يهم إطلاقًا

337
00:13:35,120 --> 00:13:36,663
الموت سوف يأتيك في إي وقت

338
00:13:40,541 --> 00:13:42,710
أهلاً, ماذا يحدث عندك ؟

339
00:13:43,044 --> 00:13:44,796
ليس بالكثير
أين أنتِ الان بالضبط ؟

340
00:13:44,879 --> 00:13:45,922
في البيت

341
00:13:46,006 --> 00:13:47,166
فقط أقوم ببعض الاسترخاء

342
00:13:47,215 --> 00:13:48,967
رائع , هل أنتِ متفرغه ؟

343
00:13:49,050 --> 00:13:50,426
بالتأكيد , مالأمر ؟

344
00:13:51,178 --> 00:13:53,972
أريد منا أن ننتقل إلى المرحلة التالية

345
00:13:54,055 --> 00:13:55,807
أنا لدي حياة واحدة فقط

346
00:13:55,890 --> 00:13:57,351
لذلك أما أن نقوم بها الان أو لن نفعلها

347
00:13:57,433 --> 00:13:58,553
مالذي تعنيه بالمرحلة التالية ؟

348
00:13:58,601 --> 00:14:00,812
مثل علاقة حكيمة ؟

349
00:14:00,895 --> 00:14:02,772
دعينا نقوم بها

350
00:14:02,856 --> 00:14:04,565
لقد وجدت هذه الحلوى في جيبي

351
00:14:04,649 --> 00:14:05,817
لقد إتضح الأمر

352
00:14:05,900 --> 00:14:07,277
!إنها علامة

353
00:14:07,361 --> 00:14:09,570
هيا , لقد قدمتُ لكي عرضًا هنا

354
00:14:09,654 --> 00:14:10,780
لا تخذلني يا صاح

355
00:14:10,864 --> 00:14:13,074
حسنًا يا صاح أنا موافقه

356
00:14:13,533 --> 00:14:15,660
!رائع , نعم
أنا احبك

357
00:14:16,577 --> 00:14:18,038
أنا أحبك إيضًا

358
00:14:19,497 --> 00:14:21,791
مهلًا ساندي نحن أصدقاء
لن يفرقنا شيء ، أليس كذلك؟

359
00:14:21,875 --> 00:14:23,584
بالطبع
حسنًا

360
00:14:23,668 --> 00:14:25,586
حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير

361
00:14:25,670 --> 00:14:27,297
على ما يرام مع تشارلز

362
00:14:27,381 --> 00:14:29,966
ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون

363
00:14:30,050 --> 00:14:31,385
هل تمزحين معي ؟

364
00:14:31,467 --> 00:14:32,969
براندون مذهل

365
00:14:33,053 --> 00:14:35,430
إنهُ يهتم بي مثلما كنتِ تفعلين

366
00:14:37,640 --> 00:14:41,228
... حسنا، أنا فقط أريدكِ أن تكوني سعيدة، لذلك

367
00:14:45,481 --> 00:14:47,859
ساندي سندي بوكورني
... هل تقبلين

368
00:14:47,942 --> 00:14:49,652
طبعًا يا إلهي

369
00:14:49,736 --> 00:14:52,739
بالتأكيد سأفعل

370
00:14:52,822 --> 00:14:55,409
! ماهذا بحق الجحيم

371
00:14:55,491 --> 00:14:57,452
هل تعلمون ماذا ؟ ماهذا بحق الجحيم يا براندون؟

372
00:14:57,577 --> 00:14:59,287
كيمي لا تستخدمين هذا النوع من اللغة

373
00:14:59,371 --> 00:15:00,788
أمام وحيد القرن

374
00:15:00,872 --> 00:15:02,540
يا إلهي يا ساندي
.. وحيد القرن لا تؤثر

375
00:15:02,623 --> 00:15:05,752
عليهم الإساة
أن السحر يحميهم

376
00:15:05,835 --> 00:15:08,922
أعتقد أن كلانا يريد أن يرى ساندي
سعيدة بإي طريقة كانت

377
00:15:09,005 --> 00:15:10,131
لا

378
00:15:10,215 --> 00:15:12,259
هذا صعب جدًا

379
00:15:12,342 --> 00:15:13,843
راندون مثلي الجنس يا ساندي

380
00:15:13,927 --> 00:15:17,222
إنهُ يحب الرجال
شاذ ؟

381
00:15:17,305 --> 00:15:19,766
إي نوع من مثليي الجنس
يطلب من ساندي أن تكون

382
00:15:19,849 --> 00:15:21,476
زوجتي ؟

383
00:15:21,559 --> 00:15:23,603
لماذا تحاولين أن تدُمري هذا؟

384
00:15:23,686 --> 00:15:24,562
أنا لا أفعل

385
00:15:24,645 --> 00:15:26,106
أنا أحاول أن أحميكِ , مثل الأيام الخوالي

386
00:15:26,189 --> 00:15:27,232
تبًا لذلك , كيمي

387
00:15:27,315 --> 00:15:29,192
انا أعرف مالذي أفعله ؟

388
00:15:29,276 --> 00:15:32,404
ياللمسيح , أنت تعتقدين أني الاحظ
أن براندون يبيض أسنانهُ دائماً

389
00:15:32,487 --> 00:15:34,287
و كيف انه يتحدث دائما عن اليونان القديمة

390
00:15:34,322 --> 00:15:35,698
وكيف كانت الأمور مختلفة بعد ذلك ؟

391
00:15:35,782 --> 00:15:38,243
كان هناك محاضرة من الدكاترة لـ الطلاب

392
00:15:38,326 --> 00:15:40,536
... انتظري , هل تعلمين مسبقًا ؟ إذا لماذا مازلت

393
00:15:40,620 --> 00:15:44,165
لأنه هو كل ما أردتهُ طوال 15 عام

394
00:15:44,249 --> 00:15:45,833
ولكن هذا ليس حُبًا

395
00:15:45,917 --> 00:15:47,543
هو فقط يشعر بالأسف عليكِ

396
00:15:47,627 --> 00:15:49,129
وحياتك كلها في بنسلفايا

397
00:15:49,212 --> 00:15:50,880
مجرد مجموعة من الناس يشعرون بالأسف تجاهكِ

398
00:15:50,964 --> 00:15:53,467
ومن يهتم ؟ أنا سعيدة

399
00:15:53,549 --> 00:15:55,718
ألا أستحق أن أكون سعيدة ؟

400
00:15:55,802 --> 00:15:57,637
أنا المرأة الخالدة
لا

401
00:15:57,720 --> 00:15:59,473
هذا لن يجدي نفعًا معي

402
00:15:59,555 --> 00:16:02,142
أنا من النساء الخالدات إيضًا
ولكني أحاول أن أنسى الماضي

403
00:16:02,225 --> 00:16:03,684
هل تحاولين ؟

404
00:16:03,768 --> 00:16:05,061
لأني أن أفعل فعلًا ماقُلتِهِ

405
00:16:05,145 --> 00:16:06,687
عندما خرجنا من القبو أول مرة

406
00:16:06,771 --> 00:16:09,316
أنكِ ستذهبين لرؤية العالم وستحصلين على التعليم

407
00:16:09,399 --> 00:16:10,775
وتحصلين على وظيفة رائعة

408
00:16:10,858 --> 00:16:12,402
ولكن عمركِ 29 عامًا وتعملين
مربية أطفال

409
00:16:12,486 --> 00:16:13,694
وتعيشين في الطابق السفلي

410
00:16:15,947 --> 00:16:16,990
حسنًا , على الأقل عندي حبيب

411
00:16:17,073 --> 00:16:18,574
ليس وهمي يا ساندي

412
00:16:18,658 --> 00:16:21,244
إنه خطيبي الوهمي يا كيمي

413
00:16:21,328 --> 00:16:24,956
وسنعيش حياة وهمية جميلة مع بعض

414
00:16:25,039 --> 00:16:27,501
إعزفوا

415
00:16:36,009 --> 00:16:37,511
مرحباً
أسمع يا صاح

416
00:16:37,593 --> 00:16:39,179
أنا لا أعتقد أنني في الواقع  قلت الكلمات

417
00:16:39,262 --> 00:16:42,598
عندما أتصلت ولكني أحبك إيضًا

418
00:16:42,682 --> 00:16:44,392
لذلك لـ نحصل على أوشم متطابقة

419
00:16:44,476 --> 00:16:46,811
إنهُ شيء أفكر به الآن
أو سأفكر بعد لأحقًا

420
00:16:46,894 --> 00:16:48,355
ولكن غارفيلد ؟

421
00:16:48,438 --> 00:16:49,758
كيمي , مالذي تتحدثين عنه ؟

422
00:16:49,772 --> 00:16:51,232
لا أدري

423
00:16:51,316 --> 00:16:53,156
ربما عندما أتصلتُ بي وقلت أنك تحبني

424
00:16:53,234 --> 00:16:56,404
لا .. لم أفعل ذلك

425
00:16:56,488 --> 00:16:58,365
إتصل بك

426
00:16:58,448 --> 00:17:01,451
أعتقد أني أتصلت بكِ بالخطأ

427
00:17:01,535 --> 00:17:03,495
يا هذا, ماذا يحدث هنا ؟

428
00:17:03,578 --> 00:17:04,620
الم تحصل على إي ذخيرة من تلك الجثث ؟

429
00:17:04,704 --> 00:17:06,206
ليس كثيرًا

430
00:17:06,289 --> 00:17:07,999
أين أنت الآن ؟
فقط أحصل على بعض الأسترخاء

431
00:17:08,082 --> 00:17:09,543
أنا في هذا الطابق السفلي حيث كانت قاذفة صواريخ

432
00:17:09,625 --> 00:17:11,044
رائع , أنت حُر ؟

433
00:17:11,127 --> 00:17:12,567
صحيح, يا رجل لقد قتلتُ حارس السجن

434
00:17:12,628 --> 00:17:14,130
بالتأكيد، ما الأمر ؟
يمكننا تناولهُ لأحقًا

435
00:17:14,214 --> 00:17:16,049
أريد مننا أن ننتقل إلى المستوى التالي

436
00:17:16,132 --> 00:17:17,967
رائع

437
00:17:18,051 --> 00:17:21,555
أنا عندي حياة واحدة
إما الان أو آبدًا

438
00:17:21,637 --> 00:17:23,890
ماذا تقصد بـ بالمستوى التالي ؟
هل تقصد علاقة حكيمة ؟

439
00:17:23,973 --> 00:17:25,433
حسنًا , رائع , اسمع لماذا لا تهاجمهم

440
00:17:25,517 --> 00:17:26,934
أنا سوف أسرق الترياق من مختبر القرد

441
00:17:27,018 --> 00:17:28,978
دعنا نقوم بالأمر

442
00:17:29,062 --> 00:17:30,730
لقد وجدت هذه الحلوى في جيبي

443
00:17:30,813 --> 00:17:32,023
لقد اصبح الأمر واضحًا

444
00:17:32,106 --> 00:17:34,192
!إنها علامة

445
00:17:34,275 --> 00:17:35,943
هيا , لقد عرضت عليك فكرة

446
00:17:36,027 --> 00:17:37,571
لا تدعني أخفق يا صاح
إتفقنا , أنا سوف أفجر الباب

447
00:17:37,653 --> 00:17:39,697
يا إلهي لقد أصبحت القرود مجنونة
حسنًا يا صاح

448
00:17:39,780 --> 00:17:41,074
حسنًا
أنا موافقة

449
00:17:41,157 --> 00:17:42,325
حصلتُ عليه , مُرني بالسيارة الطائرة

450
00:17:42,409 --> 00:17:44,869
رائع , نعم

451
00:17:44,952 --> 00:17:46,704
أنا احبك

452
00:17:46,787 --> 00:17:49,123
أنا إيضًا يا صاح
أنا إيضًا

453
00:17:49,207 --> 00:17:50,584
يا إلهي

454
00:17:50,666 --> 00:17:52,066
أعتقدت أنهُ كان وقحًا عندما قال لك

455
00:17:52,126 --> 00:17:53,878
"ترول ذا ريسبون جيرمي"

456
00:17:53,961 --> 00:17:56,881
ولكن أكتشفت لاحقًا إنها
"طريقة جديدة لـ قول "وداعًا

457
00:17:56,964 --> 00:17:59,008
لقد كنت أقولها طوال اليوم

458
00:18:00,343 --> 00:18:02,262
"ترول ذا ريسبون جيرمي"

459
00:18:02,345 --> 00:18:05,265
هل كنتِ تستخدمين "املاح الحمام" لأول مرة, ياعزيزتي ؟

460
00:18:05,765 --> 00:18:08,684
هل كُنتِ تعتقدين أنني قلت أحبك

461
00:18:08,768 --> 00:18:11,354
بعد ما قبلنا بعض مرتين ؟

462
00:18:11,438 --> 00:18:13,398
وتريدين إيضًا أن تحصلي على أوشام متطابقة ؟

463
00:18:13,481 --> 00:18:15,233
كيمي , أنتِ لا تعرفين أي شيء عني ؟

464
00:18:15,316 --> 00:18:16,568
أنت من تامبا

465
00:18:16,651 --> 00:18:18,051
لديك أختين , ليزا و سارة

466
00:18:18,111 --> 00:18:20,405
"وكان اسم كلب طفولتك "جيلي بين

467
00:18:20,488 --> 00:18:22,365
لا أدري أن كان هذا صحيحًا

468
00:18:22,449 --> 00:18:24,049
... كيمي، كنت أعتقد أن هذا كله كان مجرد متعة

469
00:18:24,075 --> 00:18:26,494
أنا إيضًا , كنت أحاول أن أستمتع

470
00:18:26,578 --> 00:18:29,080
وبعد ذلك جعلت كل شيء غريبًا
لأني غريبة الاطوار

471
00:18:29,163 --> 00:18:30,665
والان سوف تنظر لي كأنني

472
00:18:30,748 --> 00:18:33,709
كأنني مجنونة

473
00:18:33,793 --> 00:18:35,378
هذا ليس في الكتاب المقدس، أليس كذلك ؟

474
00:18:35,462 --> 00:18:36,462
لا

475
00:18:37,838 --> 00:18:38,881
... انها تريد ان تكون للأفضل

476
00:18:38,965 --> 00:18:40,841
!موافق

477
00:18:40,925 --> 00:18:42,469
لك ماتريد

478
00:18:44,137 --> 00:18:46,722
وداعًا

479
00:18:48,849 --> 00:18:51,603
وداعًا

480
00:18:56,691 --> 00:18:59,110
أسود , ومثلي الجنس , وعجوز ؟

481
00:18:59,193 --> 00:19:01,946
أوه، أنا لا أعرف حتى أي صندوق سوف أختار

482
00:19:02,029 --> 00:19:04,240
صندوق على شكل جرائم الكراهية

483
00:19:04,324 --> 00:19:06,742
... عفوا، ياصاح، أنا آسف لإزعاجك، ولكن

484
00:19:06,826 --> 00:19:08,744
حسنًا , فاليومين الماضيين , كنت أسال نفسي

485
00:19:08,828 --> 00:19:10,830
بعض الأسئلة الصعبة حول كيفية
التعامل مع النساء

486
00:19:10,913 --> 00:19:13,082
تجاوزت مستوى الاهتمام
!انتظر، انتظر، انتظر

487
00:19:13,166 --> 00:19:17,295
... الشيء هو أنني
أعتقد أنني أحسد النساء

488
00:19:17,378 --> 00:19:18,921
لأنهن يمكنهن أن يكون مع الرجال

489
00:19:19,005 --> 00:19:21,007
ولم يسبق لي ان قلت هذا بصوت عالِ من قبل

490
00:19:21,090 --> 00:19:23,551
ولكن أعتقد أن هذا هو ما أريده أيضاً

491
00:19:23,635 --> 00:19:27,597
إذا ... هل تستطيع
أن تخرج معي للشرب في بعض الاحيان ؟

492
00:19:27,681 --> 00:19:30,600
هل تطلب مني الخروج في موعد
ياعامل البناء الوسيم ؟

493
00:19:30,684 --> 00:19:32,935
صحيح أنا أطلب منك ذلك

494
00:19:36,772 --> 00:19:39,066
لا يمكنك التعامل مع هذا حتى الان

495
00:19:39,150 --> 00:19:40,193
يمكنك أن تفعل شيئا جيدًا

496
00:19:40,276 --> 00:19:42,529
وتتصل بي في العشر سنوات القادمة

497
00:19:42,612 --> 00:19:44,656
.. يفترض في الواقع أن تأخذ كل هذا الوقت، لذلك

498
00:19:47,992 --> 00:19:49,536
ساندي

499
00:19:49,619 --> 00:19:52,872
انا وخطيبي قررنا أن نرجع
إلى بنسلفانيا

500
00:19:52,955 --> 00:19:54,374
المدينة التي لا تنام

501
00:19:54,457 --> 00:19:56,584
هل صافرات الانذار مازالت تعمل هناك ؟

502
00:20:04,425 --> 00:20:06,219
ساندي ... أنا أسفة

503
00:20:08,137 --> 00:20:10,473
أستمري
لقد كنتِ محقة

504
00:20:10,557 --> 00:20:13,476
أنا لم أفعل أي شيء
من الامور التي قلت أني سافعلها

505
00:20:13,560 --> 00:20:16,979
اتضح أني لا أملك حبيبًا إيضًا

506
00:20:17,063 --> 00:20:18,147
أنا لا أملك إي شيء

507
00:20:18,231 --> 00:20:19,899
,مثل ما في الكتاب المقدس

508
00:20:19,982 --> 00:20:23,361
عندما أقترض تيري دراجة أخيه

509
00:20:23,444 --> 00:20:26,197
أنصتِ لي
لا تنصتِ لي

510
00:20:26,280 --> 00:20:28,115
عليكِ أن تعيشي حياتكِ بالطريقة التي تريدينها

511
00:20:28,199 --> 00:20:30,910
هذا بيت القصيد من عدم تواجدنا في القبو

512
00:20:30,993 --> 00:20:33,037
لا أحد عليه أن يخبركِ ما عليكِ فعله

513
00:20:33,120 --> 00:20:35,582
وأعتقد أن جزء مني غيورٌ منكِ

514
00:20:35,665 --> 00:20:38,959
لأن لديكِ كل شيء
كُنتِ ترغبين فيه

515
00:20:39,043 --> 00:20:40,523
لقد أختصرت الطريق في الوصول إلى مبتاغكِ

516
00:20:40,545 --> 00:20:42,963
وانا لم أستطع أن اقوم بما أريده

517
00:20:43,047 --> 00:20:45,841
عليكِ أن تختصري الطريق للوصول إلى مبتاغكِ

518
00:20:45,925 --> 00:20:47,761
أعتقد ذلك ساندي

519
00:20:47,843 --> 00:20:50,555
على الرغم من أنك خُطفتِ بـ هذه الطريقة

520
00:20:50,638 --> 00:20:51,639
صحيح

521
00:20:51,723 --> 00:20:54,434
ولكن إذا كنت ذاهبه للقيام
بكل شيء أنا اريدهُ وأرغب فيه

522
00:20:54,517 --> 00:20:56,060
علي أنا اقوم بما يتلزمه الامر

523
00:20:56,143 --> 00:20:58,145
وانا أعرف من آين ابدأ

524
00:21:09,115 --> 00:21:11,200
أنا هنا للتسجيل في الصف الثامن

525
00:21:11,284 --> 00:21:12,326
أنا آسف، ولكن شخص في عمرك

526
00:21:12,410 --> 00:21:13,828
لا يمكنه الدخول في المدارس المتوسطة

527
00:21:13,953 --> 00:21:15,538
ولكن بيلي ميدسون فعلت

528
00:21:15,622 --> 00:21:18,165
نعم، ولكن أسرة بيلي ماديسون كانت ثرية جدا

529
00:21:18,249 --> 00:21:22,295
إنهم يملكون فنادق ماديسون
و خمس مئة شركة

530
00:21:22,378 --> 00:21:26,674
ولكن فئة تطوير التعليم العام يتقابلون هنا

531
00:21:28,342 --> 00:21:30,386
هذا رائع

532
00:21:30,470 --> 00:21:32,054
!ولديهم فريق لاكروس

533
00:21:32,138 --> 00:21:34,223
لا , هذه مضربة الذباب

534
00:21:35,391 --> 00:21:37,602
أنتبه إيها العالم
كيمي موجودة هنا

535
00:21:42,857 --> 00:21:44,150
نهاية نادي الافطار

536
00:21:44,233 --> 00:21:45,276
انا اعلم ما هذا

537
00:21:46,635 --> 00:21:48,635
~Abdulmalik94~| تمت الترجمة بواسطة
Follow me On @AK_587

538
00:22:52,301 --> 00:22:54,178
Good night, everybody.

