1
00:00:01,080 --> 00:00:02,720
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i></i>

2
00:00:03,240 --> 00:00:05,010
"الناس يسمونه بـ"الغول

3
00:00:06,190 --> 00:00:07,750
إنه قاتل متسلسل

4
00:00:08,210 --> 00:00:12,050
أياً كان الفاعل، فهو وحش -
!دماء الضحية القادمة على يدي -

5
00:00:12,050 --> 00:00:13,790
إذا لم تتركها، قهذا الدم
(قد يكون دم (بي

6
00:00:13,790 --> 00:00:17,230
لأن الغول ينتقم من أي
شرطي يُحقق بأمره

7
00:00:17,230 --> 00:00:19,270
.ويقتل الناس الذين يحبهم ..

8
00:00:19,280 --> 00:00:21,030
(الرجل الذي طعن (ألفريد
(موجود في (غوثام

9
00:00:21,030 --> 00:00:23,620
وأن تريد مساعدتي في إيجاده -
من أرسلك؟ -

10
00:00:23,630 --> 00:00:26,680
هل تريدني أن أخبر
باندرسلو) أنك تسعى ورائه؟)

11
00:00:47,030 --> 00:00:49,260
أنت، تبدو بعيداً عن المنزل

12
00:00:50,660 --> 00:00:54,150
ابتعد عنه -
أو ماذا؟ -

13
00:00:57,680 --> 00:00:58,610
فليكن

14
00:01:04,800 --> 00:01:05,630
تعال

15
00:01:06,280 --> 00:01:08,860
هل عدتِ هناك؟ -
أجل، الشرطة هناك -

16
00:01:10,830 --> 00:01:11,580
ثم؟

17
00:01:13,390 --> 00:01:15,780
ثم؟ بماذا تظن؟

18
00:01:16,390 --> 00:01:18,570
لقد سقط من نافذة
الطابق الخامس، إنه ميت

19
00:01:20,730 --> 00:01:21,890
لماذا فعلتها؟

20
00:01:22,600 --> 00:01:24,540
لقد أخبرنا بما نريده
(وأخبرنا بأمر (باندرسلو

21
00:01:24,540 --> 00:01:26,790
ما كان عليكِ قتله -
،أجل فعلت، لأنه لحظة رحيلنا -

22
00:01:26,790 --> 00:01:30,590
!كان سيذهب ويخبر رئيسه ..
والذي يعمل لديك، بالمناسبة

23
00:01:30,920 --> 00:01:34,380
وهو الذي حاول قتلي
،وحاول قتلي خادمك

24
00:01:35,870 --> 00:01:37,850
.ومُحتمل الذي قتل والديك ..

25
00:01:38,480 --> 00:01:40,610
لقد أنقذت حياتك

26
00:01:41,870 --> 00:01:45,710
إلى جانب، لقد أردت فعلها
ولكنك لا تملك الشجاعة

27
00:01:48,540 --> 00:01:50,160
.. انتظري -
!عد للمنزل -

28
00:01:50,160 --> 00:01:52,540
لازلنا نريد معرفة من
باندرسلو) وماذا يُريد)

29
00:01:52,550 --> 00:01:56,170
تقصد أنت من يريد -
هل تعتقدين أن هذا انتهى فعلاً؟ -

30
00:01:56,210 --> 00:01:57,780
سوف يسعى ورائنا

31
00:01:59,500 --> 00:02:00,720
ما التالي إذاً؟

32
00:02:05,900 --> 00:02:08,040
خزنته -
ماذا؟ -

33
00:02:08,060 --> 00:02:11,470
كل كبار المسؤولين التنفيذيين
في شركات (واين) لديه خزنة في مكتبه

34
00:02:11,570 --> 00:02:14,140
(أي سر سيكون لدى (باندرسلو
سيكون موجود هناك

35
00:02:14,430 --> 00:02:18,300
مفتاح أم أرقام؟ -
مفتاح، لدى والدي واحد -

36
00:02:19,270 --> 00:02:20,970
محتمل أنه يحتفظ به معه

37
00:02:22,990 --> 00:02:25,010
اعثر على طريقة لنقترب
منه وسوف أسرقه

38
00:02:25,830 --> 00:02:27,850
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أعتقد ذلك -

39
00:02:27,850 --> 00:02:31,890
وما حدث الليلة
لا تقوله لأي أحد

40
00:02:32,610 --> 00:02:36,010
(ولا حتى رفيقك التحري (غوردن
ولا حتى خادمك

41
00:02:37,460 --> 00:02:38,360
.لا أحد

42
00:02:41,061 --> 00:02:45,861
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان "ما بعد الجراحة"

43
00:02:58,000 --> 00:03:01,110
الثقوب في الاختبار تتفق
مع تلك الموجودة على الضحية

44
00:03:01,330 --> 00:03:03,130
.مما يدل على أن القاتل أيمن اليد ..

45
00:03:09,560 --> 00:03:10,230
أين (تومبكنز)؟

46
00:03:10,230 --> 00:03:13,790
المحققة (تومبنك) قالت أنني
حر لأستخدم هذه الغرفة، كانت لطيفة

47
00:03:13,790 --> 00:03:16,840
ليست مثل الطبيب السابق -
إد)، أخبرني بمكانها فحسب) -

48
00:03:17,470 --> 00:03:20,440
بدون ألغاز -
المنزل، ذهبت إليه -

49
00:03:23,840 --> 00:03:24,790
أتمنى أن تجدها

50
00:03:45,040 --> 00:03:45,930
جيم)؟)

51
00:03:48,670 --> 00:03:49,990
جيم)، هل هذا أنت؟)

52
00:04:26,860 --> 00:04:28,650
أنت محظوظ لأنني لم أسلخك

53
00:04:31,190 --> 00:04:32,090
اذهب

54
00:04:43,280 --> 00:04:45,090
تريث -
لي)، أرجوكِ) -

55
00:04:45,090 --> 00:04:46,210
ابدأ

56
00:04:46,530 --> 00:04:50,100
القضية التي معك، المرأة الميتة
تم قتلها بواسطة قاتل متسلسل؟

57
00:04:50,100 --> 00:04:53,190
أجل، قتل عشرات النسوة، وربما أكثر

58
00:04:53,620 --> 00:04:57,130
و(لوب) أعطاك هذا عمداً -
يريد إيذائي -

59
00:04:58,030 --> 00:04:59,470
وكيف أكون في خطر؟

60
00:05:00,720 --> 00:05:04,780
إنه يقتل أحباء
أي شرطي يحقق عنه

61
00:05:04,780 --> 00:05:06,920
لذا كان قادراً على الهروب
من هذا حتى الآن

62
00:05:07,320 --> 00:05:09,950
أي أحد يسعى ورائه
يقتل أي أحد يُحبه

63
00:05:09,950 --> 00:05:12,010
ويتم دفن التحقيق

64
00:05:13,000 --> 00:05:16,870
.. بولوك) يعرف شرطي)
عاد لمنزله ووجد زوجته ميتة

65
00:05:17,690 --> 00:05:19,170
حلقها كان مقطوعاً

66
00:05:24,290 --> 00:05:26,800
لهذا السبب أعطاني
لوب) القضية)

67
00:05:26,800 --> 00:05:31,960
إما أستسلم مثل الجميع
.. وأعيش وأنا تارك قاتل حراً طليق

68
00:05:32,510 --> 00:05:36,540
أو أستمر، وشخص
ما أحبه يتم قتله

69
00:05:40,700 --> 00:05:42,950
لن تستسلم، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني -

70
00:05:45,340 --> 00:05:48,150
لهذا السبب أريدك أن
تخرجي من (غوثام) الآن

71
00:05:48,520 --> 00:05:51,710
الليلة -
لا -

72
00:05:53,140 --> 00:05:55,420
هل تريد حمايتي؟ أعثر عليه

73
00:05:57,620 --> 00:05:59,480
سأمكث هنا وأقوم بوظيفتي

74
00:06:04,300 --> 00:06:06,820
ولكني أحب فكرة
أن تعتبرني من تُحب

75
00:06:09,970 --> 00:06:10,810
أجل

76
00:06:14,050 --> 00:06:14,940
أحبك

77
00:06:16,260 --> 00:06:18,760
الأمر تطلب قاتل
متسلسل كي تقول هذا

78
00:06:25,980 --> 00:06:27,540
شكراً  -
أجل -

79
00:06:59,740 --> 00:07:03,350
،هذه هي
المنزل العزيز

80
00:07:05,030 --> 00:07:07,020
إنه مكان رائع

81
00:07:08,430 --> 00:07:09,530
سيلينا)؟)

82
00:07:12,100 --> 00:07:13,370
رفيقة سكن تقريباً

83
00:07:14,450 --> 00:07:15,840
إنها تأتي وتذهب

84
00:07:19,900 --> 00:07:21,810
(حفل تبرعات شركات (واين

85
00:07:22,310 --> 00:07:24,620
ألا تعرف أنني عضو من المجتمع؟

86
00:07:24,820 --> 00:07:28,630
أذهب كل عام وأدعهم يلتقطون
صوراً بالفستان الجميل

87
00:07:30,120 --> 00:07:31,050
وأبتسم

88
00:07:45,550 --> 00:07:49,320
ألستِ خائفة من كوتي هنا؟ -
هل علي ذلك؟ -

89
00:07:50,470 --> 00:07:51,970
هل أنت خطير؟

90
00:07:52,280 --> 00:07:54,400
لا أعرف، ألن يعود
حبيبك إلى المنزل؟

91
00:07:56,190 --> 00:07:58,300
لم أقل أبداً أن لدي حبيب

92
00:08:07,000 --> 00:08:09,480
.. أفترض أن امرأة جميلة مثلكِ

93
00:08:09,480 --> 00:08:13,510
لقد افترضت أن لدي حبيب
وافترضت أنني قد أكون النوع

94
00:08:13,510 --> 00:08:15,100
.الذي يخونه ..

95
00:08:15,360 --> 00:08:18,960
حسنٌ، أنا لا أخونه
وليس لدي حبيب

96
00:08:20,070 --> 00:08:21,840
.. وإذا صدمتني حافلة غداً

97
00:08:22,610 --> 00:08:23,740
.لن يبالي أحد ..

98
00:08:28,540 --> 00:08:31,460
أهذا يُغير شيء؟ -
في الواقع، أجل -

99
00:08:31,460 --> 00:08:32,850
أيجعله مُحرماً أكثر؟

100
00:08:33,090 --> 00:08:35,410
أم سيكون لدينا فرص أقل
.. كي نتصل ببعضنا

101
00:08:35,410 --> 00:08:36,880
.لمدة ليلة واحدة وينتهي الأمر ..

102
00:08:37,400 --> 00:08:41,600
هذا سيحدث على أي حال
،لأنه بمجرد أن ترى حقيقتي

103
00:08:41,680 --> 00:08:44,250
سوف تهرب صارخاً
مثل أي شخص آخر

104
00:08:46,840 --> 00:08:49,870
علي القول، لستِ كما تخيلتك

105
00:08:50,310 --> 00:08:51,610
مفاجأة

106
00:08:53,540 --> 00:08:55,140
يمكنك الخروج

107
00:09:08,600 --> 00:09:13,200
ولكنك وعدتني بالرقص معي -
وسوف أفعل -

108
00:09:13,780 --> 00:09:16,020
ولكن علي الإنتهاء
أولاً مع ذلك السيد

109
00:09:16,910 --> 00:09:21,020
من كان يعرف أن إدارة
ملهى ليلي به عمل كثير؟

110
00:09:21,020 --> 00:09:23,070
عزيزي المسكين

111
00:09:30,880 --> 00:09:32,210
،وكما كنت أقول

112
00:09:32,810 --> 00:09:35,680
أنت وطاقمك أفضل
مسلحين في المدينة

113
00:09:36,220 --> 00:09:38,070
.. (تضرب عضو المجلس (كلين

114
00:09:39,110 --> 00:09:40,310
.أمر فائق الجمال ..

115
00:09:40,630 --> 00:09:43,130
.. أنا معجب كبير -
نخبك -

116
00:09:43,700 --> 00:09:44,630
ماذا تريد؟

117
00:09:45,030 --> 00:09:46,910
بأن تساعدني
(على قتل (ماروني

118
00:09:46,910 --> 00:09:49,060
.وكل مساعديه ..

119
00:09:49,390 --> 00:09:50,750
أنت تمزح

120
00:09:51,750 --> 00:09:53,790
واثق تماماً بأنني لا أمزح

121
00:09:54,100 --> 00:09:55,620
و(فالكون) موافق على هذا؟

122
00:09:56,210 --> 00:09:58,550
،سيكون كذلك
عندما يتم الأمر

123
00:09:58,950 --> 00:10:01,810
شكراً لك
لا، شكراً لك

124
00:10:01,920 --> 00:10:03,710
تحب إذاً أن تصبح رقم اثنين

125
00:10:05,850 --> 00:10:09,830
(فالكون) يعطي (فيكتور زازك)
نقوداً في كل عقد جديد

126
00:10:09,970 --> 00:10:14,590
تأتي له بجثة عدوه
وكل هذا سوف يتغير

127
00:10:15,660 --> 00:10:17,560
هذه فرصتك كي تنتقل

128
00:10:21,080 --> 00:10:22,550
أنت مجنون، أليس كذلك؟

129
00:10:24,720 --> 00:10:25,730
أحسنت القول

130
00:10:26,430 --> 00:10:30,180
سأتي للحانة غداً
وسنتحدث في تفاصيل

131
00:10:36,900 --> 00:10:39,160
ما خطب كل هذا يا (هارفي)؟ -
تفضل بالجلوس -

132
00:10:39,250 --> 00:10:41,090
(هذا شريكي (جيم غوردون

133
00:10:41,800 --> 00:10:42,710
أيها التحريّ

134
00:10:42,850 --> 00:10:45,360
منذ 8 سنوات، كنت
تحقق في جريمة قتل

135
00:10:45,580 --> 00:10:47,250
(لإمرأة تُدعى (دولي كيمبل

136
00:10:47,250 --> 00:10:49,480
هذا منذ زمنِ بعيد -
لقد كان الغول -

137
00:10:50,030 --> 00:10:53,810
جولي كيمبل) كانت ضحيته الأولى)
،ولكنك تركت التحريات

138
00:10:53,810 --> 00:10:56,890
وبسبب هذا، 11 امرأة
أخرى تم قتلهن

139
00:10:56,980 --> 00:10:59,100
.. بجدية يا رفاق، تعرفون -
توقف -

140
00:10:59,740 --> 00:11:04,140
نعرف أيضاً أن الغول يقتل أحباء
الشرطيين الذين يُطاردونه

141
00:11:05,090 --> 00:11:06,670
هذا النمط بدأ بك

142
00:11:08,280 --> 00:11:10,590
نظنك وجدت شيء أخافه

143
00:11:11,680 --> 00:11:13,420
ملاحظاتك من التحقيق

144
00:11:14,860 --> 00:11:17,490
أخر صفحة، يوجد
شيء تم شطبه

145
00:11:17,520 --> 00:11:18,680
أريد أن أعرف ما هو

146
00:11:21,400 --> 00:11:22,750
لقد قتل زوجتي

147
00:11:23,510 --> 00:11:25,590
(لازال لدي ابنة يا (هارفي

148
00:11:27,720 --> 00:11:28,680
(بيث تودور)

149
00:11:29,620 --> 00:11:30,710
(كاثرين وود)

150
00:11:31,890 --> 00:11:33,080
(جاسيكا باركر)

151
00:11:33,870 --> 00:11:34,940
احدى عشر امرأة

152
00:11:38,080 --> 00:11:39,550
جميعهن كُن بنات أحدهن

153
00:11:40,620 --> 00:11:42,090
يجب أن يتوقف

154
00:11:43,540 --> 00:11:46,320
أجل، كنت أقوم ببعض
المعلومات عن الفتاة الميتة

155
00:11:46,390 --> 00:11:50,270
أحدهم قال لي أنها كانت ممرضة
لعيادة خاصة في أول المدينة

156
00:11:50,670 --> 00:11:54,330
"كانت في شارع "غرانت و80
مكان ما لعمليات التجميل

157
00:11:54,540 --> 00:11:57,110
سنضع بعض الشرطيين
على ابنتك حتى ننتهي من هذا

158
00:12:20,000 --> 00:12:21,330
أنتِ تُسامحيني إذاً؟

159
00:12:24,280 --> 00:12:25,500
أراكِ الليلة

160
00:12:29,620 --> 00:12:32,420
كيف الحال يا رجل الألغاز؟ -
.. إنه

161
00:12:34,340 --> 00:12:35,250
.لا بأس به ..

162
00:12:38,610 --> 00:12:39,730
.. (سيد (نيغما

163
00:12:40,980 --> 00:12:42,130
هل تريد شيء؟

164
00:12:42,550 --> 00:12:43,720
.. أجل

165
00:12:44,130 --> 00:12:46,360
التحري (غوردن) أرادني
أن أبحث في الأدلة الشرعية

166
00:12:46,360 --> 00:12:48,190
لقضايا القتل القديمة هذه -
حسنٌ -

167
00:12:49,200 --> 00:12:50,440
هل هذه كدمات؟

168
00:12:52,530 --> 00:12:56,630
هل الضابط (دوغرتي) فعل هذا؟  -
لقد كان منزعجاً، ولم يكن يقصد -

169
00:12:56,630 --> 00:13:00,250
.. وقلت أشياء كان لا ينبغي أقولها -
.. هذا ليس صحيحاً، لا يمكنه -

170
00:13:00,250 --> 00:13:01,440
.. (سيد (نيغما

171
00:13:02,850 --> 00:13:04,440
هذا ليس من شأنك

172
00:13:06,050 --> 00:13:09,650
والآن على البدء في
.. البحث عن هذه الملفات

173
00:13:31,650 --> 00:13:32,550
(ألفريد)

174
00:13:33,030 --> 00:13:36,120
هل يجب أن تنهض؟ -
.. شكراً سيد (بروس)، أشعر -

175
00:13:36,990 --> 00:13:39,390
أشعر بتحسن كبير
هل أحضر لك أي شيء؟

176
00:13:39,960 --> 00:13:41,570
أجل، في الواقع

177
00:13:41,570 --> 00:13:44,960
لقد قررت حضور حفل تبرع
شركات (واين) الليلة

178
00:13:45,450 --> 00:13:47,620
كل المديريين التنفذيين
سيكونون هناك وأعتقد أن على الناس

179
00:13:47,620 --> 00:13:49,640
رؤية أن عائلة (واين) لازلت
رئيسة الشركة

180
00:13:49,870 --> 00:13:51,930
علي أن أحضر لك بدلة سهرة

181
00:13:52,670 --> 00:13:54,910
.. (ألفريد) -
(نعم سيد (بروس -

182
00:13:59,040 --> 00:14:00,410
.. عندما كنت في الجيش

183
00:14:01,980 --> 00:14:04,110
كان عليك قتل الناس، صحيح؟

184
00:14:04,970 --> 00:14:05,850
أجل

185
00:14:06,730 --> 00:14:07,680
أجل، فعلت

186
00:14:08,610 --> 00:14:09,890
وكان ضرورياً؟

187
00:14:10,960 --> 00:14:15,610
أرى أنك سمعت المحادثة التي كانت بيني
وبين (ريجي) والتي يفضل عدم الكلام عنها

188
00:14:15,610 --> 00:14:17,200
ولكن الإجابة على سؤالك، أجل

189
00:14:18,270 --> 00:14:19,650
أجل، كان ضرورياً

190
00:14:22,090 --> 00:14:25,770
والآن، إذا عذرتني فعلي
إيجاد أزرار الأكمام لو كنت سأخرج

191
00:14:26,270 --> 00:14:28,490
لا، ولكنك لا تزال تتعافى

192
00:14:29,240 --> 00:14:32,030
ماذا، أيفترض أن أتركك تسير
لعِش الأفاعي بنفسك؟

193
00:14:32,030 --> 00:14:34,050
(سيكون هناك مئات الناس يا (ألفريد

194
00:14:34,900 --> 00:14:38,070
لن أكون في أي خطر -
قل ما تريد، لكنك لن تذهب بمفردك -

195
00:14:38,470 --> 00:14:39,530
لن أكون بمفردي

196
00:14:42,020 --> 00:14:45,690
(لقد دعوت (سيلينا كايل -
سيلينا كايل)؟) -

197
00:14:46,580 --> 00:14:48,500
لحفلة شركات (واين)؟

198
00:14:50,020 --> 00:14:53,530
لقد فهمت -
ماذا فهمت؟ -

199
00:14:53,750 --> 00:14:55,770
لا شيء، أعني
.. أنت تعرف. أنت

200
00:14:56,290 --> 00:14:58,480
أنت شاب ممتاز وهي
فتاة شابة جميلة

201
00:14:58,480 --> 00:15:00,670
تحب إرتداء القليل
من الأشياء الجلدية

202
00:15:00,670 --> 00:15:03,020
(الأمر ليس هكذا يا (ألفريد -
كيف يكون إذاً؟ -

203
00:15:05,590 --> 00:15:06,300
.. حسنٌ

204
00:15:07,100 --> 00:15:09,940
ماذا لو كان؟
ما الخطب بهذا؟

205
00:15:11,680 --> 00:15:13,050
قطعاً لا شيء

206
00:15:14,380 --> 00:15:19,000
سف أنتظر في السيارة بالخارج
كي لا تشعر بي وأنا أراقبك

207
00:15:19,000 --> 00:15:21,180
ولكن سأكون بالجوار
لو دعت الحاجة

208
00:15:23,000 --> 00:15:24,840
هذا هو الاتفاق

209
00:15:25,540 --> 00:15:26,270
حسنٌ

210
00:15:27,270 --> 00:15:30,060
هل يمكنك القيام ببعض
الإتصالات وإرسال ملابس حيث تجلس؟

211
00:15:32,260 --> 00:15:33,460
هذا هو العنوان

212
00:15:35,670 --> 00:15:37,320
(إنه حفل تبرعات يا (ألفريد

213
00:15:38,790 --> 00:15:39,720
سأكون على ما يرام

214
00:15:48,950 --> 00:15:50,210
مخيف، أليس كذلك؟

215
00:15:51,370 --> 00:15:53,760
أتساءل كيف يتعرفون
على أنفسهم بعد العملية

216
00:15:55,420 --> 00:15:57,320
الدكتورة (تومبكنز) بخير

217
00:15:57,370 --> 00:15:59,650
لا أحد سيلمسها في
المخفر، اهدأ

218
00:15:59,650 --> 00:16:04,540
أنت تفهم أنها في خطر بسببي
أي شيء يحدث فهو خطأي

219
00:16:04,540 --> 00:16:07,780
لا يمكنك وضع اللوم على
نفسك لأفعال ذلك المتعوه

220
00:16:08,100 --> 00:16:09,160
بالطبع، يمكنني

221
00:16:09,810 --> 00:16:13,330
أيها المحققان، أنا الدكتور
كوشمان)، كيف أساعدكما؟)

222
00:16:13,570 --> 00:16:16,910
نحن نبحث في مقتل
(امرأة تدعى (جولي كيمبل

223
00:16:17,190 --> 00:16:20,830
كانت تعمل هنا منذ 8 سنوات -
بالطبع، أمر مُريع -

224
00:16:20,970 --> 00:16:23,030
جولي) كانت ممرضة موهوبة)

225
00:16:23,210 --> 00:16:25,810
ولكنها بدأت العمل هنا
عندما حدث ذلك

226
00:16:25,900 --> 00:16:28,180
تم التوصية بها
من أحد مرضانا

227
00:16:28,490 --> 00:16:31,680
اسم الممرض؟ -
أخشى أنني لا أستطيع إعطائه -

228
00:16:31,800 --> 00:16:34,010
السرية -
حقاً؟ -

229
00:16:34,730 --> 00:16:36,470
هل ستجعلنا نحصل
على مذكرة؟

230
00:16:37,320 --> 00:16:38,250
أجل

231
00:16:38,650 --> 00:16:40,860
متخصص في الأثداء"
المزيفة، ولكن لدي أخلاق

232
00:16:40,860 --> 00:16:41,920
"أنا بحاجة لمذكرة تفتيش ..

233
00:16:41,920 --> 00:16:43,930
.. سنتحدث للقاضي (هاركنز)، أنا واثق

234
00:16:47,970 --> 00:16:49,510
هذه السيارة كانت
أمام محطة الشرطة

235
00:16:51,210 --> 00:16:52,200
(انتظر يا (جيم

236
00:17:11,480 --> 00:17:13,380
أواثق من هذا؟ -
لقد كان هو -

237
00:17:13,430 --> 00:17:16,940
هل رأيتم وجهه؟ -
لا، كان علي البحث عن آثار -

238
00:17:16,940 --> 00:17:18,980
لابد أنه يتتبع تحقيقنا

239
00:17:18,980 --> 00:17:22,400
سنبحث عن وصف السيارة
واللوح ولكني لست متفائلاً

240
00:17:22,530 --> 00:17:25,990
ما الحركة التالية؟ -
غوردن) لديك مُكالمة، يقول أنها هامة) -

241
00:17:32,250 --> 00:17:33,960
(غوردون) -
أيها المحقق -

242
00:17:33,990 --> 00:17:36,520
لم أحظى بفرصة جيدة كي
أعطيك ترحيباً مناسباً في الزقاق

243
00:17:36,520 --> 00:17:39,140
اسمعني   - لا تزعج نفسك -
.. في تعقبي، فلن أطيل

244
00:17:39,380 --> 00:17:41,640
أعطيك فرصة واحدة
كي تُسلم نفسك

245
00:17:41,840 --> 00:17:44,930
،ولو جعلتني أسعى ورائك
سوف أطيح بيك

246
00:17:45,060 --> 00:17:48,310
شيء يقول لي أنك بدأت
تشتري صحافتك

247
00:17:49,120 --> 00:17:51,270
الشرطي البطل الذي
(سينظف (غوثام

248
00:17:51,270 --> 00:17:56,060
(النجم الصاعد لشرطة (غوثام -
سوف أوقفك، هذا أمر مؤكد -

249
00:17:56,060 --> 00:17:57,590
لا أيها المحقق، لن تفعل

250
00:17:57,630 --> 00:18:00,310
،واستمر في مسارك الحالي
وسوف أقتل شخص تحبه

251
00:18:00,310 --> 00:18:02,180
هذا هو تحذيرك الوحيد

252
00:18:06,870 --> 00:18:07,840
.. لا

253
00:18:08,500 --> 00:18:10,070
.أخبرني أنه لم يكن هو

254
00:18:13,850 --> 00:18:15,650
إنه معتاد على تخويف الشرطيين

255
00:18:16,480 --> 00:18:20,020
علينا إعلامه بأننا لسنا خائفين -
وكيف نفعل هذا؟ -

256
00:18:23,450 --> 00:18:25,010
لا مانع لديكِ؟ هل أنتِ واثقة؟

257
00:18:25,300 --> 00:18:27,890
أجل، إنه الصواب لفعله

258
00:18:37,580 --> 00:18:39,020
.. لقد دعوتكم اليوم

259
00:18:40,140 --> 00:18:44,740
لأن شعب (غوثام) يستحقون أن
يعرفوا أن بينهم قاتل متسلل

260
00:18:45,160 --> 00:18:47,380
لأعوام، كان يقتل ويفلت من العقاب

261
00:18:48,200 --> 00:18:52,020
وساعد على ذلك ثقافة
الصمت والخوف بين الشرطة

262
00:18:52,720 --> 00:18:53,930
هذا ينتهي الآن

263
00:18:54,710 --> 00:18:58,270
سوف نزودكم
بأسماء وصور كل ضحاياه

264
00:18:58,300 --> 00:19:00,230
الرجاء الاتصال لأي معلومات

265
00:19:00,340 --> 00:19:05,140
وبالنسبة للرجل الذي ارتكب هذه
الجرائم، أيام الإختباء قد ولّت

266
00:19:06,660 --> 00:19:08,000
أنا قادم ورائك

267
00:19:09,830 --> 00:19:11,440
ولن أتوقف

268
00:19:22,250 --> 00:19:25,200
لمَ هذه؟ -
(لحفل شركات (واين -

269
00:19:25,720 --> 00:19:29,050
إنهما مملين ولكن
لا بأس بهم لأعمال المعرض

270
00:19:29,550 --> 00:19:31,100
مُحتمل أن أراكِ هناك

271
00:19:32,470 --> 00:19:35,160
ماذا؟ -
(أنا ذاهبة مع (بروس واين -

272
00:19:36,020 --> 00:19:37,170
مهلاً، ماذا؟

273
00:19:38,560 --> 00:19:41,770
(طرود لـ(سلينا كايل -
هناك -

274
00:19:47,130 --> 00:19:48,620
شكراً لكِ، استمتعي

275
00:19:54,660 --> 00:19:57,230
هل يجب علي إرتداء هذه؟

276
00:19:57,480 --> 00:19:58,370
.. حسنٌ

277
00:19:58,510 --> 00:20:00,190
.لدينا الكثير من العمل ..

278
00:20:06,770 --> 00:20:09,140
أحضرته، كان هذا الطبيب

279
00:20:09,200 --> 00:20:11,440
هاركنز) أرسل المذكرة)
الفتاة الميتة جاءت للعيادة

280
00:20:11,440 --> 00:20:14,330
من جانب الآنسة
(كونستانس فان غروت)

281
00:20:14,590 --> 00:20:17,030
فان غروت) واحدة من أقدم)
(عائلات (غوثام

282
00:20:17,030 --> 00:20:18,110
للشحن -
أجل -

283
00:20:18,110 --> 00:20:20,810
ظننا أن الغول قد يكون غنياً
وقد يكون لدى السيدة العجوز ابن

284
00:20:21,310 --> 00:20:23,130
هل معك العنوان؟ -
هنا تماماً -

285
00:20:29,170 --> 00:20:32,070
(حسنٌ يا (بوتش)، (كونور
وطاقمه مشتركين

286
00:20:32,130 --> 00:20:36,750
.. إنهم يكرهون (ماروني) أكثر -
أصمت، (ماروني) وطاقمه هنا -

287
00:20:37,240 --> 00:20:38,440
لم أستطع صرفهم

288
00:20:38,440 --> 00:20:40,380
بالطبع، لا مشكلة -
لا -

289
00:20:40,490 --> 00:20:43,410
لقد كانت هنا فعلاً -
هل هذا صديقي (أوزولد)؟ -

290
00:20:44,220 --> 00:20:46,460
تعال هنا -
(أوزولد) -

291
00:20:53,940 --> 00:20:55,120
ها هو

292
00:20:56,280 --> 00:20:57,700
أمي، ماذا تفعلين؟

293
00:20:58,520 --> 00:21:04,420
.. أنا أحتسي شراب مع السيد -
(لقد أخبرتك .. (سال -

294
00:21:05,210 --> 00:21:06,360
(مع (سال

295
00:21:07,390 --> 00:21:09,400
.. ولكن لا ينبغي أن نفرض

296
00:21:10,430 --> 00:21:15,380
لا، لن تأخذ (غيرترود) مني -
غيرترود) الخاصة به) -

297
00:21:16,370 --> 00:21:18,020
اجلس وانضم إلينا

298
00:21:18,400 --> 00:21:20,090
(اجلس يا (أوزولد

299
00:21:21,170 --> 00:21:22,270
(اجلس يا (أوزولد

300
00:21:28,610 --> 00:21:29,310
مرحباً

301
00:21:30,430 --> 00:21:31,340
(إنني (بروس واين

302
00:21:31,680 --> 00:21:33,410
(باربرا كين)

303
00:21:33,510 --> 00:21:35,700
سيلينا) لم تقل أنكِ)
أنت ِمن تمكث معها

304
00:21:36,020 --> 00:21:37,630
المحقق (غوردون) تحدث عنكِ

305
00:21:38,690 --> 00:21:40,640
قد تكون (سيلينا) حذرة قليلاً

306
00:21:41,590 --> 00:21:42,290
أجل، أعلم

307
00:21:42,290 --> 00:21:44,210
توقفا عن التحدث عني

308
00:21:50,810 --> 00:21:51,860
... (سيلينا)

309
00:21:54,390 --> 00:21:55,870
تبدين جميلة جداً

310
00:21:56,370 --> 00:21:57,580
هذا الحذاء يؤلم

311
00:21:59,180 --> 00:22:00,250
استمتعي

312
00:22:00,480 --> 00:22:03,410
ابحثي عني بالحفلة -
سررتُ بلقائكِ -

313
00:22:08,240 --> 00:22:09,310
أتعتقد إنها هنا؟

314
00:22:13,610 --> 00:22:15,160
!(يا سيدة (فان غروت

315
00:22:16,640 --> 00:22:17,850
!(شرطة (غوثام

316
00:22:19,010 --> 00:22:21,660
علي القول أن هذا
ليس قانوني تماماً

317
00:22:21,660 --> 00:22:23,050
الوقت ينفذ منّا

318
00:22:29,320 --> 00:22:30,140
!من هنا

319
00:22:43,330 --> 00:22:44,090
إنه بخير

320
00:22:44,870 --> 00:22:47,200
بلغ عن الأمر. سأفتش باقي المنزل

321
00:22:57,610 --> 00:22:58,710
... لقد أخبرني

322
00:22:59,410 --> 00:23:01,440
.ولكنني كنتُ بطيئاً جداً

323
00:23:05,190 --> 00:23:06,130
مرحباً؟

324
00:23:12,110 --> 00:23:13,340
سيدة (فان غروت)؟

325
00:23:15,900 --> 00:23:17,500
إنني ضابط شرطة

326
00:23:20,330 --> 00:23:21,520
سيدة (فان غروت)؟

327
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
!(غوردن)

328
00:23:43,460 --> 00:23:44,420
!(جيم)

329
00:23:49,050 --> 00:23:50,020
،)جيم غوردن)

330
00:23:51,180 --> 00:23:52,610
(كونستانس فان غروت)

331
00:24:20,290 --> 00:24:21,890
الجميع يُحدق بنا

332
00:24:23,160 --> 00:24:25,260
(حسنٌ، إنني (بروس واين

333
00:24:27,120 --> 00:24:28,020
إنني كذلك

334
00:24:29,050 --> 00:24:31,020
على أي حال، لا أرى
باندرسلو) بأي مكان)

335
00:24:32,190 --> 00:24:35,360
على الأرجح لن يأتي -
لكنه في قائمة الضيوف -

336
00:24:36,610 --> 00:24:37,750
استمري بالرقص فحسب

337
00:24:38,930 --> 00:24:40,310
وابتسمي، ربما؟

338
00:24:43,500 --> 00:24:47,170
(اسمه (جايكوب سكوليمسكي
إنه لا يتحدث، لكن ما يمكننا قوله

339
00:24:47,170 --> 00:24:48,600
أنه كان خادم السيدة العجوز

340
00:24:48,600 --> 00:24:51,490
،وتعتقد أن "الغول" ابن هذا الرجل
وليس ابن المرأة الميتة؟

341
00:24:51,490 --> 00:24:54,100
أجل، الطبيب الشرعي قال
أن العجوز ميتة منذ سنوات

342
00:24:54,100 --> 00:24:57,080
،تخمني، أن "الغول" قتلها
الأب يتظاهر بأنها لا تزال حية

343
00:24:57,080 --> 00:25:00,090
كي يبقى ابنه السفاح
المجنون يعيش على مالها

344
00:25:00,090 --> 00:25:02,840
لقد حاول الانتحار
ويعلم أنكم تقتربون للحقيقة

345
00:25:02,840 --> 00:25:05,300
لا بد أنه يتواصل مع الابن -
أجل -

346
00:25:05,300 --> 00:25:07,570
اصغي، (غوردن) يعمل
بجهد على هذه القضية

347
00:25:07,570 --> 00:25:10,470
أيمكنك لومه؟ يعتقد
أن (تومبكنز) الضحية التالية

348
00:25:10,530 --> 00:25:14,390
رغم ذلك، اعتني به -
(لقد اتصل (ألفاريز -

349
00:25:15,040 --> 00:25:18,450
لا يوجد شيء عن الابن بالنظام
علينا أن نجبره على التحدث

350
00:25:20,400 --> 00:25:23,470
سهل علينا الأمر
أعطنا اسم ابنك وعنوانه

351
00:25:23,680 --> 00:25:27,040
أو ماذا؟ لستُ خائفاً منك

352
00:25:29,590 --> 00:25:31,420
ذلك لأنك لا تعرفني

353
00:25:32,230 --> 00:25:36,030
،اصغي، أرغب بحماية ابنك
ولكن كم من النساء عيه القتل

354
00:25:36,030 --> 00:25:40,370
قبل أن تدرك أنه يجب سجنه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

355
00:25:40,370 --> 00:25:42,320
لا تلعب دور الغبي
معي. لقد كنت تخبئ

356
00:25:42,390 --> 00:25:45,160
،جثة متعفنة في الطابق العلوي لسنوات

357
00:25:45,160 --> 00:25:48,240
،لكن كلا، ابني ملاك
إنه لم يقتل ما يقارب

358
00:25:48,240 --> 00:25:49,870
،اثنتي عشرة امرأة
اللواتي نعلم عنهن

359
00:25:49,870 --> 00:25:52,920
...ابني
اقترف خطأ واحد

360
00:25:53,190 --> 00:25:54,080
واحد

361
00:25:54,220 --> 00:25:56,600
أي شيء آخر، فهو كذب

362
00:25:58,790 --> 00:26:00,300
إذن اخبرنا بالحقيقة

363
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
... سيلينا) ما حدث ليلة أمس)

364
00:26:10,050 --> 00:26:12,630
يجب ألا يحدث قط مجدداً -
أخبرتك لم أملك خياراً -

365
00:26:12,630 --> 00:26:13,850
لا أقبل هذا

366
00:26:15,860 --> 00:26:17,630
لقد علمتُ إنك لن تكن
قادراً على تولي الأمر

367
00:26:18,810 --> 00:26:21,490
إنك محقة، لقد أردتُ قتله

368
00:26:21,490 --> 00:26:22,670
اخفض صوتك

369
00:26:24,840 --> 00:26:26,380
(لكن يوجد حداً يا (سيلينا

370
00:26:26,500 --> 00:26:28,350
ويمكنكِ القول إنني لا أملك
.. الجرأة، لكن حقيقة الأمر

371
00:26:28,350 --> 00:26:32,270
إنني لن أتخطى الحد قط -
أعتقد أننا بهذا الأمر مختلفان -

372
00:26:32,980 --> 00:26:35,340
لأنني لو اضطررتُ لفعلها
مجدداً، سأفعلها

373
00:26:36,590 --> 00:26:40,290
ولن يزعجني ذلك مقدار ذرة

374
00:26:47,010 --> 00:26:48,050
(ها هو (باندرسلو

375
00:27:01,200 --> 00:27:02,390
رجل الأحاجي

376
00:27:02,590 --> 00:27:04,050
أيها الضابط (دورتي)، أريد محادثتك

377
00:27:12,480 --> 00:27:14,730
يمكنني بدأ حرب أو أنهى حرب

378
00:27:15,350 --> 00:27:18,540
يمكنني منحك قوة الأبطال
أو أتركك عاجزاً

379
00:27:18,540 --> 00:27:21,890
،قد أكون فخاً بلمحة
لكن لا يوجد قوة تجبرني على البقاء

380
00:27:23,770 --> 00:27:24,710
ماذا أكون؟

381
00:27:26,190 --> 00:27:27,090
عجزت

382
00:27:27,640 --> 00:27:28,540
الحب

383
00:27:29,470 --> 00:27:32,850
الآنسة (كرينغل) منحتك حبها
وبالمقابل لقد أذيتها

384
00:27:34,430 --> 00:27:35,790
رأيتُ الكدمات

385
00:27:36,090 --> 00:27:36,860
وأيضاً؟

386
00:27:38,130 --> 00:27:40,000
!ولا يمكنك فعل هذا

387
00:27:40,310 --> 00:27:41,380
... المرة التالي التي ستفعل هذا

388
00:27:42,710 --> 00:27:45,000
اهدأ، قد تسبب لنفسك بنوبة

389
00:27:45,660 --> 00:27:47,300
هل صاحبت امرأة من قبل؟

390
00:27:49,720 --> 00:27:50,670
لا أظن ذلك

391
00:27:52,860 --> 00:27:55,080
إنهن بحاجة ليدِ صارمة

392
00:27:56,010 --> 00:27:57,430
(الأمر يتضاعف بالنسبة لـ(كرينغل

393
00:27:57,710 --> 00:27:58,790
الفتاة ثرثارة

394
00:28:00,650 --> 00:28:01,860
لن أسمح لك بأذيتها

395
00:28:03,070 --> 00:28:03,910
حقاً؟

396
00:28:09,160 --> 00:28:10,210
ما الذي ستفعله؟

397
00:28:16,020 --> 00:28:16,930
هذا ما ظننته

398
00:28:20,490 --> 00:28:22,240
لاحقاً، يا رجل الأحاجي

399
00:28:32,800 --> 00:28:34,050
أترغبين برقصة؟

400
00:28:37,740 --> 00:28:39,220
إنه أنت -
إنه أنا -

401
00:28:41,050 --> 00:28:43,450
لم يكن مكاناً مناسباً لنضوج طفل

402
00:28:44,090 --> 00:28:47,230
السيدة (فان غروت) أبقت
،نفسها معزولة عن العالم

403
00:28:47,240 --> 00:28:49,460
لقد عطفت على ابني

404
00:28:50,530 --> 00:28:53,020
عاملته وكأنه ابنها
...رغم ذلك

405
00:28:53,590 --> 00:28:55,360
لم أدرك كم تطور ذلك

406
00:28:55,360 --> 00:28:58,840
،ذلك الطفل كان بدون أم
لذا يبدو أنه بدأ بالتفكير

407
00:28:58,840 --> 00:29:01,160
بأنه ابن (فان غروت) السري

408
00:29:01,160 --> 00:29:06,090
،لقد حاوت إخباره أن الأمر غير صحيح
... ولكنه بنى ذلك الخيال و

409
00:29:06,090 --> 00:29:10,200
والسيدة (فان غروت) سمحت له
لقد كانت مختلة العقل

410
00:29:10,200 --> 00:29:11,280
قاسية حتى

411
00:29:11,280 --> 00:29:15,100
لذا، قبل عشرة أعوام مضت، واجهها
،لقد طالبها أن تعترف به

412
00:29:15,110 --> 00:29:17,750
أن تمنحه كنيتها، وأن
تضعه بالمسؤولية

413
00:29:17,760 --> 00:29:18,850
،لقد ضحكتُ عليه

414
00:29:19,470 --> 00:29:21,340
قالت أن كل الأمر
مجرد مزحة ثقيلة

415
00:29:21,620 --> 00:29:22,780
لذا قتلها

416
00:29:22,990 --> 00:29:25,230
،والده يشعر بالذنب
لذا ساعده بإخفاء الأمر

417
00:29:25,240 --> 00:29:28,940
،إذن المرأة العجوز ترفضه
فيقتلها، لديك سفاحاً

418
00:29:28,940 --> 00:29:30,850
"مصاب بعقدة "أمي لم تحبني

419
00:29:30,850 --> 00:29:35,230
ولكن هنالك عُقدة -
لا أعلم مكان ابني -

420
00:29:35,240 --> 00:29:37,790
لقد اتصل بي اليوم وأخبرني
أن الشرطة ستأتي

421
00:29:37,790 --> 00:29:39,750
ولكنني لم أراه

422
00:29:39,760 --> 00:29:42,320
منذ الليلة التي قتل
(بها السيدة (فان غروت

423
00:29:43,290 --> 00:29:46,790
ابني ليس شخصاً شريراً

424
00:29:48,700 --> 00:29:52,560
ابنك يُغري ويقتل النساء
لعقد من الزمن تقريباً

425
00:29:57,700 --> 00:29:59,010
لماذا يضحك؟

426
00:29:59,330 --> 00:30:02,510
...ابني
يغري النساء؟

427
00:30:03,550 --> 00:30:08,360
دعني أريك ابني صورتين
كل ما تمكنت من الاحتفاظ به

428
00:30:08,650 --> 00:30:11,670
هل سمعت عن الوجه
الذي تحبه أمه فقط؟

429
00:30:12,140 --> 00:30:14,420
حسنٌ، أمه لم تستطيع

430
00:30:15,250 --> 00:30:20,810
لقد تركتنا بعد ولادته
ابني المغري

431
00:30:27,740 --> 00:30:30,980
الآن يمكنكِ معرفة
لمَ شوه وجه على تلك الصور

432
00:30:30,980 --> 00:30:33,320
لكن هذا يعني أنه لا
"يمكنه أن يكون "الغول

433
00:30:33,320 --> 00:30:34,830
إننا نطارد الشخص الخاطئ

434
00:30:34,830 --> 00:30:36,040
جيم) لديه فكرة)

435
00:30:36,040 --> 00:30:38,670
(مذكرة القاضي (هاركنز
كانت واضحة للغاية

436
00:30:38,670 --> 00:30:41,280
ليس علي قول أي يء -
إذن فلتهز رأسك -

437
00:30:41,280 --> 00:30:42,720
هل فعلت عملية
جراحية لهذا الرجل؟

438
00:30:44,450 --> 00:30:46,130
يجب أن أعلم كيف يبدو الآن

439
00:30:46,130 --> 00:30:48,660
أو المرأة التالية التي سوف
يقتلها ستكون على عاتقك

440
00:31:06,430 --> 00:31:07,820
أبداً، أبداً

441
00:31:07,820 --> 00:31:13,260
لم يلعب مع الأطفال الآخرين
،أتعلم، حتى حينها

442
00:31:13,260 --> 00:31:20,240
كان أفضل منهم بكثير
والآن أصبح رجل أعمال محترم

443
00:31:20,240 --> 00:31:22,300
(ابني (أوزوالد

444
00:31:22,670 --> 00:31:25,830
... حسنٌ
هذا كان جميلاً

445
00:31:25,830 --> 00:31:28,480
ولكن تأخر الوقت -
... أمر أخير -

446
00:31:29,280 --> 00:31:33,970
غيرترود) يا عزيزتي)
سؤال يضايقني

447
00:31:36,740 --> 00:31:38,200
هل هذا تمثيل؟

448
00:31:41,760 --> 00:31:45,510
هل تتظاهري بأنه
مجرد مالك ملهى ليلي؟

449
00:31:45,770 --> 00:31:47,750
أم أنكِ حقاً غبية
لهذه الدرجة؟

450
00:31:47,750 --> 00:31:48,610
!توقف

451
00:31:48,610 --> 00:31:51,340
...لا أفهم

452
00:31:51,340 --> 00:31:53,630
...ابنكِ -
!السيد (ماروني)، إنني أحذرك -

453
00:31:53,630 --> 00:31:56,200
مختل عقلي متوحش -
...كلا، كلا -

454
00:31:56,200 --> 00:31:58,750
لا يمكنني حساب كم
من الرجال قد قتل

455
00:31:58,750 --> 00:32:02,950
(صديقي (فرانكي كاربون
لقد طعنه عدة مرات

456
00:32:02,950 --> 00:32:07,420
أي نوع من البشر يطعن سكين
بشخص آخر مراراً وتكراراً

457
00:32:07,420 --> 00:32:09,550
!إنه كذاب وغد، يا أماه

458
00:32:09,810 --> 00:32:12,580
!إنه غاضب لأنني خدعته

459
00:32:12,950 --> 00:32:15,630
...(أوزوالد) -
تعلمين، ألستِ كذلك؟ -

460
00:32:16,000 --> 00:32:18,510
يمكنني رؤية هذا -
!دعها وشأنها -

461
00:32:18,520 --> 00:32:21,440
،هل أمسكته ذات ليلة
يغسل الدماء من يديه؟

462
00:32:21,440 --> 00:32:25,850
متى ستدركين
أنكِ ولدتِ وحشاً؟

463
00:32:32,640 --> 00:32:34,810
!ستدفع ثمن هذا

464
00:32:35,480 --> 00:32:36,260
ربما

465
00:32:36,970 --> 00:32:41,130
أو ربما سينتهي هذا وأنا
أرمي جثتك بالنهر

466
00:32:41,140 --> 00:32:44,050
وفي كلتا الحالتين، أنت وأمك
غيرترود) يمكنكما التوقف عن التظاهر)

467
00:32:48,890 --> 00:32:50,170
المكان يبدو جميلاً

468
00:32:58,330 --> 00:33:03,180
تلك الليلة، عندما رأيت دعوتي
لمَ لم تخبرني بأنك ستأتي؟

469
00:33:03,180 --> 00:33:06,080
،لم أكن قادماً
لم أحصل على دعوى

470
00:33:06,350 --> 00:33:11,400
إذن إنك مقتحم الحفل -
كلا، اسمي في القائمة -

471
00:33:11,910 --> 00:33:15,240
من المدهش ما يفعله
التبرع بعشرة ألاف دولار

472
00:33:15,240 --> 00:33:19,490
تبرعت بعشرة ألاف
دولار لهذا؟ لماذا؟

473
00:33:19,490 --> 00:33:22,230
كنت آمل أن يكون هذا واضحاً

474
00:33:25,830 --> 00:33:27,840
وماذا لو قررتُ عدم الحضور؟

475
00:33:27,840 --> 00:33:31,920
حسنٌ، حينها أكون قد قدمت
تبرع سخي للجمعيات الخيرية

476
00:33:33,020 --> 00:33:35,860
وسأكون محبطاً للغاية

477
00:34:02,850 --> 00:34:04,960
الطريقة التي انتهت
،بها الأمر ليلة أمس

478
00:34:05,420 --> 00:34:06,930
ذلك كان غلطتي

479
00:34:07,730 --> 00:34:11,280
لكنني شعرت بشيء
لن أدعه يذهب بعيداً

480
00:34:11,610 --> 00:34:13,840
... هذا جميلاً جداً، لكن

481
00:34:13,850 --> 00:34:17,150
لقد قلتِ عندما
يرى العالم حقيقتكِ

482
00:34:17,150 --> 00:34:18,500
سيركضون صارخون

483
00:34:20,570 --> 00:34:22,800
أحدهم قال لي ذات
الشيء ذات مرة

484
00:34:22,800 --> 00:34:24,420
أنه لن يحبني أحد قط

485
00:34:26,520 --> 00:34:29,050
من؟ -
المرأة التي ظننتها والدتي

486
00:34:30,700 --> 00:34:31,870
... (باربرا)

487
00:34:32,410 --> 00:34:35,830
أعلم كيف يبدو الأمر
،أن تكوني شخصاً من الداخل

488
00:34:35,830 --> 00:34:37,460
والعالم يرون شخصاً آخر

489
00:34:38,850 --> 00:34:42,290
لقد عشتُ هكذا
وبالكاد كان يدمرني هذا

490
00:34:42,300 --> 00:34:44,010
يمكنني رؤيته يدمركِ

491
00:34:46,670 --> 00:34:48,340
لا أريد الرقص بعد الآن

492
00:34:48,630 --> 00:34:52,370
الشخص الذي أنا
عليه الآن، أنا صنعته

493
00:34:52,890 --> 00:34:54,810
لقد أحضرته للوجود

494
00:34:56,770 --> 00:34:58,700
يمكنني فعل ذات الأمر لكِ

495
00:35:00,450 --> 00:35:05,770
ألم تتعبي من
التلاعب والإختباء؟

496
00:35:11,280 --> 00:35:12,490
أجل

497
00:35:19,510 --> 00:35:20,770
.وداعاً -
أراك قريباً -

498
00:35:22,730 --> 00:35:25,720
(مرحباً إنني (بروس واين -
(سيد باندرسلو) -

499
00:35:26,910 --> 00:35:27,730
،إنني أجول بالأرجاء

500
00:35:27,730 --> 00:35:30,090
أحاول أن أتعرف على
كل من يعمل بالشركة

501
00:35:30,980 --> 00:35:32,640
إنك تعمل لدى شركة
(واين)، ألست كذلك؟

502
00:35:32,640 --> 00:35:36,080
بالفعل. إنني مدير
العمليات المادية

503
00:35:36,090 --> 00:35:37,740
والتي أخشى إنها
مملة بعض الشيء

504
00:35:38,370 --> 00:35:40,680
هنالك الكثير من الأشخاص
المثيرين للاهتمام هنا

505
00:35:41,470 --> 00:35:43,970
أجل، متأكد إنني سأقابل
الجميع بنهاية المطاف

506
00:35:44,670 --> 00:35:47,160
(لو سمحت لي يا (بروس
لدي رحلة بالصباح الباكر بالغد

507
00:35:47,160 --> 00:35:48,230
لقد كان من
دواعي سروري

508
00:35:49,520 --> 00:35:50,610
... لقد

509
00:35:51,910 --> 00:35:53,270
سررتُ برؤيتك

510
00:35:57,870 --> 00:35:58,750
آسفة

511
00:36:05,080 --> 00:36:07,880
أرأيت؟ الأمر بسيط

512
00:36:14,410 --> 00:36:15,210
ما الأمر؟

513
00:36:20,110 --> 00:36:21,180
لا شيء

514
00:36:32,040 --> 00:36:33,690
!(توقف بمكانك يا (باستر

515
00:36:36,550 --> 00:36:37,640
رجل الأحاجي؟

516
00:36:38,120 --> 00:36:40,380
ما الذي تفعله
هنا بحق السماء؟

517
00:36:41,160 --> 00:36:42,950
عليك أن تدع
الآنسة (غرينغل) وشأنها

518
00:36:43,130 --> 00:36:43,950
!ماذا؟

519
00:36:45,310 --> 00:36:48,210
لن أسمح لك أن تؤذيها مجدداً

520
00:36:49,780 --> 00:36:51,510
... (أعتقد أنه عليك مغادرة (غوثام

521
00:36:52,240 --> 00:36:53,220
.الليلة ..

522
00:36:56,680 --> 00:37:00,800
فهمتُ الأمر الآن
تكن مشاعراً لفتاتي

523
00:37:02,240 --> 00:37:03,810
هذا مضحكاً جداً

524
00:37:07,300 --> 00:37:08,740
لا تأخذ هذا كشيء شخصي

525
00:37:14,450 --> 00:37:15,870
أتريد المزيد؟

526
00:37:21,590 --> 00:37:22,560
!يا إلهي

527
00:37:41,280 --> 00:37:42,380
... رجل الأحاجي

528
00:37:44,410 --> 00:37:45,280
!يا إلهي

529
00:37:46,670 --> 00:37:47,600
!يا إلهي

530
00:37:48,030 --> 00:37:48,930
كلا

531
00:37:57,010 --> 00:37:58,040
!يا إلهي

532
00:38:03,600 --> 00:38:04,640
!يا إلهي

533
00:38:06,870 --> 00:38:07,850
... يا إلهي

534
00:38:18,510 --> 00:38:20,860
(أوزوالد) -
أتشعرين بتحسن؟ -

535
00:38:21,470 --> 00:38:22,520
لقد أعددتُ الشاي

536
00:38:23,910 --> 00:38:25,180
...أخشى إنكِ

537
00:38:27,020 --> 00:38:28,700
أصرفتِ بالشرب

538
00:38:29,430 --> 00:38:32,660
... (السيد (ماروني
لدي حس دعابة غريب

539
00:38:32,660 --> 00:38:33,880
...(أوزوالد)

540
00:38:34,450 --> 00:38:39,680
إنني لستُ ريفية من البلاد
!مع تبن بدماغي

541
00:38:39,680 --> 00:38:40,470
...كلا

542
00:38:40,470 --> 00:38:46,000
...إنني والدتك
وسأحبك رغم كل شيء

543
00:38:46,970 --> 00:38:48,620
... لكن اكذب علي الآن

544
00:38:50,550 --> 00:38:53,080
.وستفطر قلبي

545
00:38:55,340 --> 00:38:56,800
... (أوزوالد)

546
00:38:59,350 --> 00:39:03,950
هل فعلت أشياء
لم يجب عليك فعلها؟

547
00:39:08,910 --> 00:39:09,750
... أماه

548
00:39:11,070 --> 00:39:12,510
إنني مالك ملهى ليلي

549
00:39:14,270 --> 00:39:15,110
هذا كل شيء

550
00:39:26,280 --> 00:39:27,860
إنني تعبة الآن

551
00:39:29,830 --> 00:39:31,520
إنني تعبة

552
00:39:55,640 --> 00:39:58,000
أجل، لدي توصيلة
(لـ (غيرترود) من (سال

553
00:39:58,010 --> 00:39:59,310
.. لا تتضمن بقشيش

554
00:40:00,410 --> 00:40:02,170
فلتخبر (سال) أن
الأمر قد انتهى

555
00:40:03,130 --> 00:40:06,640
لقد تم شراء الأسلحة
غرفة القتل تنتظر

556
00:40:07,080 --> 00:40:09,730
إنه لا يعلم ذلك، لكنه رجل ميت

557
00:40:18,580 --> 00:40:20,050
.. بعد تفكير ثانِ

558
00:40:20,050 --> 00:40:21,770
سأخبره بنفسي

559
00:40:29,920 --> 00:40:33,500
(أوزوالد)؟
من كان الطارق؟

560
00:40:34,220 --> 00:40:36,210
(إنه جارنا السيد (ياتسو

561
00:40:36,900 --> 00:40:39,230
يريد بعض المساعدة
للتخلص من القمامة

562
00:40:39,230 --> 00:40:42,060
فلتساعده رجاءً

563
00:40:50,440 --> 00:40:51,980
(جيسون فان غروت)؟

564
00:40:51,980 --> 00:40:54,030
اسمه الحقيقي هو
(جيسون سكوليمسكي)

565
00:40:54,030 --> 00:40:55,900
لقد استخدام اسم المرأة
العجوز حينما ذهب للعيادة

566
00:40:55,900 --> 00:40:58,460
(ولكن لا يوجد (جيسون فان غروت
(أو (سكوليمسكي) في (غوثام

567
00:40:58,470 --> 00:40:59,690
الرجل كالشبح

568
00:40:59,690 --> 00:41:02,540
إذن المرأة العجوز
ترفضه، فيذهب للطبيب

569
00:41:02,540 --> 00:41:03,990
كي يحصل على
وجهاً جديد جميلاً

570
00:41:03,990 --> 00:41:07,560
حينها تدبر أمر الممرضة -
ولقد انتهت معلوماتنا -

571
00:41:07,560 --> 00:41:09,120
لا أفترض أنك تملك صورة

572
00:41:09,120 --> 00:41:11,780
،مفقودة من الملف
ليس بالأمر المفاجئ

573
00:41:11,790 --> 00:41:14,490
ولكن الطبيب كان كريماً
كفاية كي يقوم برسمة

574
00:41:14,890 --> 00:41:16,550
لقد مضت عشرة أعوام
منذ آخر مرة رآه بها

575
00:41:16,550 --> 00:41:17,830
ولكن على الأقل تعتبر كبداية

576
00:41:17,830 --> 00:41:18,970
،إذن لدينا اسمه الحقيقي

577
00:41:18,970 --> 00:41:20,500
ولكن ليس الاسم المستعار
،الذي يستخدمه

578
00:41:20,500 --> 00:41:23,560
ورسمة لكيف يبدو
بعد مرور عقد من الزمن

579
00:41:24,020 --> 00:41:26,440
هل قال أي شيء آخر
على الهاتف اليوم؟

580
00:41:26,440 --> 00:41:28,430
أي شيء قد يكون قد فاتنا؟

581
00:41:28,430 --> 00:41:30,740
كلا، حذرني بأن أتراجع

582
00:41:30,740 --> 00:41:32,270
أخبرني أن لا أثق بالصحافة

583
00:41:32,270 --> 00:41:34,690
(وكأني النجم الشهير لشرطة (غوثام

584
00:41:38,280 --> 00:41:39,070
ما الأمر؟

585
00:41:40,620 --> 00:41:41,970
...الصحيفة التي نشرت الأمر

586
00:41:43,130 --> 00:41:45,450
وضعت صورة قديمة
لي من حفل خيري

587
00:41:47,190 --> 00:41:48,310
لم أكن وحيداً بها

588
00:41:58,850 --> 00:41:59,730
!(باربرا)

589
00:42:01,400 --> 00:42:02,420
هل (باربرا) هنا؟

590
00:42:02,420 --> 00:42:03,490
كلا، لماذا؟

591
00:42:04,250 --> 00:42:05,190
أين هي؟

592
00:42:05,190 --> 00:42:06,020
متى رأيتها آخر مرة؟

593
00:42:06,030 --> 00:42:07,970
بحفلة (واين). لقد
غادرت مع شخصا ما

594
00:42:09,880 --> 00:42:10,820
هل كان هذا الشخص؟

595
00:42:11,310 --> 00:42:12,830
إنه رسم قبيح نوعاً ما

596
00:42:12,840 --> 00:42:14,000
هل كان هذا الشخص؟

597
00:42:16,940 --> 00:42:18,290
أجل، أعتقد ذلك

598
00:42:19,490 --> 00:42:21,280
لماذا؟ من يكون؟

599
00:42:32,360 --> 00:42:33,450
ماذا يوجد هناك؟

600
00:42:34,700 --> 00:42:36,010
.فلتري بنفسكِ

601
00:43:08,011 --> 00:43:37,011
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

