﻿1
00:00:00,640 --> 00:00:04,540
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,270 --> 00:00:08,330
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,330 --> 00:00:11,790
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,330 --> 00:00:14,980
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,210 --> 00:00:19,020
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,020 --> 00:00:23,410
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:23,740 --> 00:00:28,570
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,110
"(أنا (البــرق"

9
00:00:31,230 --> 00:00:32,940
"...((سابقاً في ((البــرق"

10
00:00:32,940 --> 00:00:35,660
إذا كنت تحبني
أخبرني بما يجري معك

11
00:00:35,660 --> 00:00:38,800
إبقاؤها جاهلة بالأمر يُبقيها آمنة

12
00:00:38,800 --> 00:00:39,590
لا أتفق معك

13
00:00:39,590 --> 00:00:42,190
هاريسون ويلز) هو البــرق المنعكس)

14
00:00:42,190 --> 00:00:44,910
منذ 15 سنة، كانت
علاقتي بـ(هاريسون) طيبة جداً

15
00:00:44,910 --> 00:00:48,760
كنا عالمين شابين واعدين
(لكن كل شيء تغير بعد وفاة (تيس

16
00:00:50,180 --> 00:00:53,250
من تكون؟ -
(أدعى: (ايوبارد ثاون -

17
00:00:53,250 --> 00:01:00,571
في سنة 2020، أطلقت أنت وزوجتك
المسرع الجزيئي الذي كان طفرة في التاريخ

18
00:01:00,581 --> 00:01:03,241
أريد أن يتم الأمر أسرع
بقليل إذا كنت أريد العودة

19
00:01:03,241 --> 00:01:07,181
(بعد ذلك اليوم، (هاريسون ويلز
أصبح شخصاً مختلفاً تماماً

20
00:01:11,671 --> 00:01:14,021
أنا أصبح أسرع، أسرع من أي وقت مضى

21
00:01:14,021 --> 00:01:17,141
وأتساءل لو أنه بسبب أن شيئاً ما يطاردني

22
00:01:17,271 --> 00:01:19,471
أعلمُ تماماً ما الذي يطاردني

23
00:01:20,091 --> 00:01:21,231
إنه ماضيَّ

24
00:01:21,601 --> 00:01:27,511
إنه يصبح أقرب، وعلى قدر سرعتي
لا يمكنني إلا الشعور بأن سيلحقني

25
00:01:29,201 --> 00:01:29,901
أين (باري)؟

26
00:01:29,911 --> 00:01:30,831
سيكون هنا في أي لحظة

27
00:01:30,831 --> 00:01:31,891
...لقد أرسلته ليأتي

28
00:01:32,851 --> 00:01:33,661
"بيتزا"

29
00:01:33,661 --> 00:01:36,211
ماذا؟ -
من الساحل الغربي؟ -

30
00:01:36,221 --> 00:01:38,581
يفترض أنها الأفضل في الغرب

31
00:01:38,581 --> 00:01:41,801
لماذا لم أفكر في هذا سابقاً؟
تعالي إلى أبيكِ

32
00:01:42,001 --> 00:01:42,801
كاتلين)؟)

33
00:01:43,221 --> 00:01:44,261
لستُ جائعة

34
00:01:45,201 --> 00:01:48,891
حسناً، ست أشهر من التحقيق
عن (هاريسون ويلز) لم تقدنا إلى شيء

35
00:01:48,891 --> 00:01:52,981
لذا سنعود إلى البداية
لنرى ما يمكننا لإيجاده

36
00:01:52,981 --> 00:01:53,911
ما الذي يعنيه ذلك؟

37
00:01:53,971 --> 00:01:55,191
رحلة سفر يا عزيزتي

38
00:01:55,211 --> 00:01:57,091
(سيتوجه (جو) و (سيسكو) إلى مدينة (ستارلينغ

39
00:01:57,091 --> 00:01:58,351
مدينة (ستارلينغ)؟ لماذا؟

40
00:01:58,351 --> 00:02:02,282
للتحري عن الحادث الذي وقع
للدكتور ( ويلز) و(تيس مورغان) منذ 15 سنة

41
00:02:02,332 --> 00:02:04,072
لا أفهم، لماذا؟

42
00:02:04,082 --> 00:02:08,732
الدكتورة (ماك غي) قالت أنه بعد الحادثة
الدكتور (ويلز) أصبح شخصاً غريباً تماماً

43
00:02:08,732 --> 00:02:10,482
كما لو انه شخص مختلف تماماً

44
00:02:10,482 --> 00:02:12,752
بسبب أن حب حياته ماتت؟

45
00:02:12,762 --> 00:02:16,292
أنت من كل الناس تستطيع
أن تفهم مدى تغيير الحزن في أحدهم

46
00:02:16,292 --> 00:02:21,062
كاتلين)، نحن نظن أن الدكتور (ويلز) هو)
(البــرق المنعكس وأنه من قتل والدة (باري

47
00:02:21,062 --> 00:02:23,112
(وقد يكون فعل نفس الشيء لـ(تيس مورغان

48
00:02:23,112 --> 00:02:27,212
علينا أن نعلم أقصى شيء يمكننا
عن تلك الليلة ونرى أين يقودنا ذلك

49
00:02:27,212 --> 00:02:30,772
أيمكنك التغطية عليَّ مع الدكتور (ويلز)؟

50
00:02:31,362 --> 00:02:32,772
تعني أن أكذب؟

51
00:02:34,392 --> 00:02:35,452
نعم

52
00:02:36,442 --> 00:02:37,712
أنا بحاجة لبعض الهواء النقي

53
00:02:37,712 --> 00:02:38,712
(كاتلين)

54
00:02:42,262 --> 00:02:44,022
لا يبدو أن (كاتلين) في صفنا

55
00:02:44,622 --> 00:02:47,122
لا، هي كذلك، سأحدثها

56
00:02:47,122 --> 00:02:48,292
ما الذي تريد منا أن نفعله هنا؟

57
00:02:48,292 --> 00:02:50,302
العمل كالعادة بينما نحن غائبان

58
00:02:50,382 --> 00:02:51,332
عُلِم

59
00:02:53,152 --> 00:02:58,212
أريد أن أتمنى لكم حظَّاً جيداً
لكني خائف مما يمكن أن تجدوه هناك

60
00:02:58,222 --> 00:03:01,452
الخوف أمر جيد، فهو يبقينا أحياء

61
00:03:04,392 --> 00:03:05,663
أيمكنك أن تفتحي الباب، (نينا)؟

62
00:03:06,343 --> 00:03:07,173
نينا)؟)

63
00:03:08,623 --> 00:03:12,203
آسفة، يبدو أني استغرقت في عالمي الخاص

64
00:03:13,043 --> 00:03:13,893
ليلة عمل متأخر؟

65
00:03:14,683 --> 00:03:18,343
ليلة واحدة فقط قبل أن أهرب

66
00:03:19,993 --> 00:03:20,963
أراك غداً

67
00:03:20,963 --> 00:03:21,713
ليلة سعيدة

68
00:03:33,506 --> 00:03:39,099
<font color="#ff80ff">ترجمة</font>
<font color="#ff8040">رشيد الجزائري</font>

69
00:03:44,403 --> 00:03:45,933
إذن، دعينا نَقُلْ هذا مجدداً

70
00:03:47,753 --> 00:03:50,583
هذه أنت في تسجيل كاميرا المراقبة، صحيح؟

71
00:03:51,293 --> 00:03:56,183
تبدو كأنها أنا، لكنها ليست كذلك

72
00:03:57,553 --> 00:04:01,903
لقد غادرت العمل باكراً يوم أمس
اسأل زوجي

73
00:04:02,033 --> 00:04:04,323
التسجيل لا يكذب، قد يفعل زوجك ذلك

74
00:04:04,873 --> 00:04:06,593
هذه ليست أنا

75
00:04:08,833 --> 00:04:11,824
لا سوابق و لا اعتقالات
ولا حتى مذكرة مخالفة السرعة

76
00:04:11,994 --> 00:04:13,224
وكل من يعرف هذه المرأة

77
00:04:13,234 --> 00:04:18,504
زملاء عمل، جيران، يقولون أنها
أَطيبُ وأَأمنُ وأَنزهُ امرأة التقوها أبداً

78
00:04:18,654 --> 00:04:23,354
إذن فعدى أنها استيقظت هذا الصباح
وقررت أن تصبح مجرمة دون سابقة إنذار

79
00:04:23,354 --> 00:04:25,334
فَتَرَانَا يجب أن نبحث عن شخص ذي قدرة

80
00:04:25,384 --> 00:04:26,064
نعم

81
00:04:26,064 --> 00:04:29,604
شخص يمكنه التحكم بعقول الآخرين
يحفز الآخرين على أن يصبحوا لصوصاً

82
00:04:29,864 --> 00:04:30,824
أهذا ممكن؟

83
00:04:31,364 --> 00:04:32,474
هل هذا سؤال حقيقي؟

84
00:04:32,474 --> 00:04:33,584
(أهلاً (باري

85
00:04:35,364 --> 00:04:36,964
هل رأيت والدي؟

86
00:04:37,194 --> 00:04:39,884
النقيب (سين) قال أنه أخذ
بضعة أيام إجازة لكنه لم يعد للبيت

87
00:04:40,644 --> 00:04:43,934
لم أسأل، لكن على ما يبدو
فهو يريد الاختلاء بنفسه لبضعة أيام

88
00:04:44,574 --> 00:04:46,504
البنت كأبيها، على ما أظن

89
00:04:51,014 --> 00:04:51,974
آسف

90
00:04:53,264 --> 00:04:54,444
متى ستعودين للبيت؟

91
00:04:54,704 --> 00:04:57,144
عندما يصبح بيتاً

92
00:05:00,464 --> 00:05:04,344
(الأفضل أن تدعو عسى (جو) و (سيسكو
يجدان شيئاً عن (ويلز) في تلك الموقعة

93
00:05:04,344 --> 00:05:09,534
لأني على وشك التوقف عن الكذب
على (أيريس)، عن كل هذا

94
00:05:10,914 --> 00:05:11,664
نعم

95
00:05:16,835 --> 00:05:19,045
لقد ورثت مؤخراً المجموعة كاملة

96
00:05:21,755 --> 00:05:22,965
جميلة

97
00:05:24,245 --> 00:05:25,565
دعني أحضر مجهري

98
00:05:25,565 --> 00:05:26,635
بالطبع

99
00:05:35,195 --> 00:05:36,905
هنا مصلحة استعجالات

100
00:05:36,905 --> 00:05:39,175
"معك (دومينيك) من محل "أبوت للمجوهرات

101
00:05:39,175 --> 00:05:42,025
لدي شخص في المحل
يحاول بيعي ألماساً مسروقاً

102
00:05:43,305 --> 00:05:44,545
صباح جميل

103
00:05:45,995 --> 00:05:48,615
انظري، أيمكننا الحديث عن الليلة السابقة؟

104
00:05:48,615 --> 00:05:49,805
ليس هناك ما نتحدث حوله

105
00:05:49,805 --> 00:05:51,965
بالفعل (كاتلين)، انظري

106
00:05:51,965 --> 00:05:56,805
أعلم أنه بعد كل ما فعله الدكتور (ويلز) لأجلنا
فمن الصعب أن ترسخي هذه الفكرة برأسك

107
00:05:56,805 --> 00:05:58,675
لكن أحتاجك أن تري الحقيقة

108
00:05:58,675 --> 00:05:59,715
الحقيقة؟

109
00:06:00,235 --> 00:06:03,495
الحقيقة هي أنه أنقذ حياتك عدة مرات

110
00:06:03,495 --> 00:06:05,585
...أنا أعلم، لكن إذا كنت على حق في هذا

111
00:06:05,585 --> 00:06:06,635
لو أنك كذلك، (باري)، فقط لو

112
00:06:06,635 --> 00:06:09,745
وقبل أن أصدق أياً من هذا
فسأحتاج لدليل

113
00:06:09,745 --> 00:06:12,635
دليل؟ دليل عمَّاذا؟

114
00:06:13,935 --> 00:06:18,265
نظن أنها قد تكون قضية ذي قدرة آخر

115
00:06:18,515 --> 00:06:20,775
نحن سعيدون بالمساعدة دوماً كما تعرف

116
00:06:21,316 --> 00:06:23,386
أسمعتِ شيئاً عن (سيسكو)؟
لم يصل إلى هنا بعد

117
00:06:23,386 --> 00:06:28,906
يريد أن يساعد (دانتي)، أخاه
قد يحتاج لبضع أيام إجازة

118
00:06:28,906 --> 00:06:30,006
حسناً

119
00:06:31,426 --> 00:06:32,356
حسن

120
00:06:33,286 --> 00:06:33,956
(ايدي)

121
00:06:33,956 --> 00:06:38,366
تلقيت مكالمة حول رجل يحاول بيع
المجوهرات المسروقة من البنك ليلة أمس

122
00:06:38,376 --> 00:06:39,866
قد يكون شريك أمينة الصناديق

123
00:06:42,586 --> 00:06:45,356
أظنني التقيته للتو
أستطيع الاستفادة من عون البــرق

124
00:06:45,356 --> 00:06:46,286
سأكون هناك حالاً

125
00:07:18,036 --> 00:07:19,396
لا تستطيع مجاراتي سرعةً

126
00:07:19,666 --> 00:07:20,956
لن يكون علي فعل ذلك

127
00:07:35,867 --> 00:07:37,437
حسناً، هذا جديد تماماً

128
00:07:46,827 --> 00:07:48,107
متخِّذ هيئات؟

129
00:07:48,107 --> 00:07:53,377
نعم، لقد رأيت رجلاً بالغاً
يتحول حرفياً إلى فتاة مراهقة

130
00:07:53,467 --> 00:07:54,607
هذا رائع

131
00:07:54,797 --> 00:07:59,617
علماء الفيزياء حالياً يقولون أن هنا مجرد أمر على ورق

132
00:07:59,617 --> 00:08:02,417
لكن صديقك هذا يثبت أنه شيء يمكن إنجازه

133
00:08:02,557 --> 00:08:09,527
إذن فهو أو هي، أياً يكن
هذا الشخص يمكنه التحول إلى أي شخص يلمسه

134
00:08:09,527 --> 00:08:13,287
(نعم، يبدو ذلك، وهذا يتضمنك سيد (ألان

135
00:08:13,287 --> 00:08:14,347
الدكتور (ويلز) على حق

136
00:08:14,357 --> 00:08:17,627
إذا لمسك وأنت على هيئة
البــرق وتحول إلى شبيه لك

137
00:08:17,627 --> 00:08:21,567
فسنكون في خطر كشفه
أن (باري ألان) هو الرجل وراء القناع

138
00:08:21,567 --> 00:08:22,917
لأنه وعند هذه النقطة لا نعلم

139
00:08:22,927 --> 00:08:26,547
إذا كان متخذ الهيئات قادراً
على امتصاص الهيئة الشكلية فقط

140
00:08:26,547 --> 00:08:28,397
كأن تكون له القدرة على نسخ سرعتي؟

141
00:08:28,397 --> 00:08:29,337
هذا سيكون أمراً سيئاً

142
00:08:29,337 --> 00:08:31,587
عُلِم، لا تلامس مع ذي القدرة

143
00:08:31,587 --> 00:08:32,948
لا تلامس مع ذي القدرة

144
00:08:32,948 --> 00:08:36,028
إذا كيف نجد شخصاً
يستطيع التحول إلى أي شخص؟

145
00:08:36,028 --> 00:08:38,668
حسناً، أظن كأي مشكلة
عليك أن تعود إلى البداية

146
00:08:38,678 --> 00:08:43,448
هنا علينا إيجاد الشخص الأول الذي تحول إليه
متحولنا عندما اكتشفوا قدرته لأول مرة

147
00:08:43,448 --> 00:08:47,298
نعم، هل تستطيع استخراج تسجيلات
شرطة (سنترال) عن قضايا ادعى فيها المذنب البراءة

148
00:08:47,298 --> 00:08:49,398
رغم تصوير الكاميرا لهم يرتكبون الجريمة؟

149
00:08:49,398 --> 00:08:52,108
أنت جيد (باري ألان)، جيد جدّاً

150
00:08:54,778 --> 00:09:01,218
انظر إلى هذا، جرائم متعددة يعود تاريخها
إلى شهر بعد انفجار المسرع الجزيئي

151
00:09:01,378 --> 00:09:03,118
وأولها كان؟

152
00:09:05,808 --> 00:09:09,168
جايكوب فيشر)، أمين لدى الاتحاد الفدرالي للأمانات)

153
00:09:09,168 --> 00:09:13,198
يدعي أنه بريء، تم تصويره
(من قبل صديقه المقرب، (هانيبال بايتز

154
00:09:13,198 --> 00:09:15,738
(سأمرر هذه لشرطة مدينة (سنترال
لأرى إذا كانوا يستطيعون تعقبه

155
00:09:15,738 --> 00:09:16,538
جيد

156
00:09:16,898 --> 00:09:18,298
(شكراً لك دكتور (ويلز

157
00:09:18,498 --> 00:09:20,278
(أنا في الخدمة، (باري

158
00:09:33,458 --> 00:09:34,508
ها هو ذا

159
00:09:36,598 --> 00:09:37,349
أهذا كل ما لديكم؟

160
00:09:37,349 --> 00:09:39,389
حسناً، إنها قضية نظيفة أيها المحقق

161
00:09:39,389 --> 00:09:41,729
(هاريسون ويلز) و (تيس مورغان)
خرجا في رحلة يوم مشمس

162
00:09:41,729 --> 00:09:46,499
انفجر الإطار ليفقد (ويلز) السيطرة
على السيارة،تموت (تيس) في الموقعة

163
00:09:46,749 --> 00:09:48,919
لا يمكنني تخيل حمله لذلك الذنب

164
00:09:49,159 --> 00:09:51,759
إذن، ما الذي تأملان إيجاده؟

165
00:09:53,469 --> 00:09:55,489
لسنا متأكدين بعد

166
00:09:55,599 --> 00:09:57,749
(أتيتما طوال الطريق من مدينة (سنترال
ولا تعلمان ما الذي تبحثان عنه؟

167
00:09:57,749 --> 00:09:58,819
نتبع حدساً وحسب

168
00:09:58,819 --> 00:10:01,199
هل يمكن أن تأخذنا إلى موقعة الحادثة؟

169
00:10:01,199 --> 00:10:03,699
لقد مر 15 سنة عليها
أظن أن الصور ستفيدكم أكثر

170
00:10:04,039 --> 00:10:05,739
مع ذلك، سنقدر لك أن تعطينا نظرة عليها

171
00:10:06,749 --> 00:10:07,729
أي شيء تحتاجان إليه

172
00:10:09,409 --> 00:10:12,819
(أيها النقيب، أحتاج بيانات الشهود لقضية (جوشوا براون

173
00:10:12,819 --> 00:10:15,729
حسناً، كما أخبرتك، في نهاية اليوم

174
00:10:18,419 --> 00:10:22,719
(آسف، المحقق (وست)، (سيسكو رامون
(المدعي العام (لورل لورانس

175
00:10:22,789 --> 00:10:23,609
قريبتك؟

176
00:10:23,779 --> 00:10:24,649
ابنتي

177
00:10:27,830 --> 00:10:28,660
أهلاً

178
00:10:29,270 --> 00:10:31,300
أنت تعمل مع (باري ألان) في مختبرات (ستار)، صح؟

179
00:10:31,300 --> 00:10:32,720
نعم

180
00:10:33,080 --> 00:10:34,920
هل لي أن أحدثك على انفراد؟

181
00:10:36,130 --> 00:10:37,000
بالطبع

182
00:10:40,920 --> 00:10:43,240
إذن، كيف حال (ألان)؟

183
00:10:44,060 --> 00:10:46,430
أرجو أنه لم يتغير كثيراً
بعد أن صعقه البرق

184
00:10:46,900 --> 00:10:48,620
لا، لا

185
00:10:49,130 --> 00:10:50,090
كيف تعرفين (باري)؟

186
00:10:50,090 --> 00:10:51,980
أأنتم أصدقاء أو ما شابه؟

187
00:10:52,050 --> 00:10:52,960
ليس فعلاً

188
00:10:52,960 --> 00:10:56,700
التقينا في المرة التي الأخيرة التي كان
فيها بمدينة (ستارلينغ) يزور أصدقائي

189
00:10:56,700 --> 00:10:59,290
(جون ديغل)، (فيليسيتي سموك) و (اوليفر كوين)

190
00:11:00,500 --> 00:11:03,481
ثلاث أشخاص ليس لديهم ما يربطهم قطعاً

191
00:11:04,111 --> 00:11:04,931
حسب ما أعلم

192
00:11:04,931 --> 00:11:09,121
سيسكو)، أعلم أن (باري) هو البــرق)
و (أوليفر) هو الســهم

193
00:11:12,911 --> 00:11:14,311
كيف تعلمين ذلك؟

194
00:11:14,531 --> 00:11:17,431
لأني الكــناري الأسود

195
00:11:17,951 --> 00:11:19,361
توقفي عن اللعب -
هذا صحيح -

196
00:11:19,361 --> 00:11:21,221
توقفي حالاً

197
00:11:21,461 --> 00:11:22,351
لا

198
00:11:24,211 --> 00:11:26,521
حسناً، حسناً، اهدأ

199
00:11:26,901 --> 00:11:28,951
أنا أحبك

200
00:11:30,961 --> 00:11:35,371
أعني أني أحب الطريقة
التي تبرحين المجرمين بها

201
00:11:37,792 --> 00:11:38,572
انتظري

202
00:11:39,502 --> 00:11:40,912
لم عساك تخبرينني هذا؟

203
00:11:42,602 --> 00:11:45,312
لأني بحاجة لبعض الخبرات التقنية

204
00:11:45,702 --> 00:11:47,872
لقد كنت أستعمل الجهاز الصوتي الخاص بأختي

205
00:11:47,872 --> 00:11:49,572
كنت آمل أنك تستطيع المساعدة

206
00:11:50,342 --> 00:11:51,942
في تغييره

207
00:11:54,362 --> 00:11:58,102
نعم، لدي بعض الأفكار

208
00:11:58,562 --> 00:11:59,292
رائع

209
00:13:23,725 --> 00:13:27,005
ماذا....هل تتجسس علي الآن؟

210
00:13:27,005 --> 00:13:29,535
كاتلين)، ما الذي تفعلينه في بيت (ويلز)؟)

211
00:13:29,535 --> 00:13:32,435
كنت سأكلمه وأحصل على بعض الإجابات

212
00:13:32,435 --> 00:13:35,305
لا تستطيعين فعل ذلك

213
00:13:35,305 --> 00:13:39,665
إذن يفترض بي أن أقف جانباً
وأشاهدكم تخربون حياته؟

214
00:13:39,875 --> 00:13:41,205
تخربون حياتي؟

215
00:13:42,625 --> 00:13:44,285
وما دخل "حياتك"؟

216
00:13:44,895 --> 00:13:51,365
هذه التسعة الأشهر التي كنت بها
في غيبوبة كانت الأسوأ في حياتي

217
00:13:51,645 --> 00:13:54,845
فقدت سمعتي، وخطيبي

218
00:13:55,225 --> 00:14:00,276
وفي خضم ذلك، (هاريسون ويلز) وقف إلى جانبي

219
00:14:00,546 --> 00:14:03,016
أخبرني أن كل شيء
سيكون على ما يرام

220
00:14:03,666 --> 00:14:07,146
لو أن الدكتور (ويلز) هو من تظنه

221
00:14:07,146 --> 00:14:13,596
فكل ما فعلته منذ أن خطوتُ
في مختبرات (ستار) عبارة عن كذبة

222
00:14:14,916 --> 00:14:16,036
(كاتلين)

223
00:14:18,196 --> 00:14:21,916
إذا كنت محقاً بخصوص كل هذا

224
00:14:21,976 --> 00:14:28,526
وأخرتِه بما يجري، فلن أكون
قادراً على إخراج والدي من السجن

225
00:14:30,106 --> 00:14:31,176
(باري)

226
00:14:31,776 --> 00:14:34,007
إذا لم يكن لأجلي، فافعليها لأجله

227
00:14:34,997 --> 00:14:37,407
لا أصدق أنك تستعمل ورقة والدك

228
00:14:38,577 --> 00:14:40,157
(إنها بركة قذرة (باري

229
00:14:40,367 --> 00:14:42,387
(فقط حتى يعود (جو) و(سيسكو

230
00:14:43,007 --> 00:14:44,027
رجاءً

231
00:15:02,037 --> 00:15:05,527
اتضح أن (هانيبال بايتز) لم يُشاهد
منذ ما يقارب السنة

232
00:15:05,527 --> 00:15:07,948
القريب المتبقي الوحيد هي جدته

233
00:15:07,978 --> 00:15:12,828
لقد أبلغت عن مفقود أياماً فقط
(بعد القبض على (جايكوب فيشر

234
00:15:12,828 --> 00:15:14,898
ظننت أنه يمكننا أن نوجه لها بعض الأسئلة

235
00:15:14,898 --> 00:15:19,778
مثل: هل ظن أحدكم أن تسمية ولد
باسم (هانيبال) لا تعني أنه سيصبح مجرماً؟

236
00:15:22,018 --> 00:15:25,458
(هل سمعتِ أية أخبار مؤخراً من حفيدك، سيدة (بايتز

237
00:15:25,458 --> 00:15:26,759
مؤخرا؟

238
00:15:26,759 --> 00:15:29,411
لا، لم عساك تسأل؟

239
00:15:29,571 --> 00:15:30,662
رجاءً، تفضلا

240
00:15:33,804 --> 00:15:38,858
لأنك ملأت إبلاغاً عن مفقود منذ ما يقارب السنة

241
00:15:38,858 --> 00:15:41,540
نعم، بالطبع فعلت

242
00:15:41,840 --> 00:15:47,725
عليك أن تعذرني أيها المحقق
ذاكرتي ليست قوية كما كانت سابقاً

243
00:15:47,725 --> 00:15:48,695
بالطبع

244
00:15:49,046 --> 00:15:52,428
ولا تصرفاتي كما كانت على ما يبدو

245
00:15:52,568 --> 00:15:55,070
هل أحضر لكما شيئاً؟

246
00:15:55,070 --> 00:15:56,561
قهوة، شاي؟

247
00:15:56,561 --> 00:15:58,363
لا، شكرا لك سيدتي، نحن بخير

248
00:15:58,363 --> 00:16:02,135
رجاءً، سيتطلب الأمر دقيقة وحسب

249
00:16:02,135 --> 00:16:05,268
من الجيد أن تحظى بزائرين

250
00:16:07,009 --> 00:16:08,690
القهوة ستكون جيدة

251
00:16:09,251 --> 00:16:10,462
شكراً

252
00:16:20,479 --> 00:16:23,832
سيدتي، أنجد عندك صورة حديثة لـ(هانيبال)؟

253
00:16:26,884 --> 00:16:28,055
سيدتي؟

254
00:16:34,069 --> 00:16:35,260
لقد رحلت

255
00:16:35,510 --> 00:16:36,731
سأتولى المقدمة

256
00:16:45,418 --> 00:16:46,599
(أهلاً، لقد حددنا موقع (بايتز

257
00:16:46,599 --> 00:16:48,190
كان ينتحل شخصية جدته

258
00:16:48,190 --> 00:16:51,933
باري)، لا تدعه يلمسك)
أو يراك وأنت تستعمل سرعتك الخارقة

259
00:16:51,933 --> 00:16:53,103
حسناً، كيف من المفترض أن أمسكه؟

260
00:16:53,103 --> 00:16:54,274
بالطريقة القديمة

261
00:16:54,304 --> 00:16:55,845
اجر كشخص عادي

262
00:16:56,316 --> 00:16:57,707
حسناً

263
00:16:59,208 --> 00:17:00,049
يا رجل

264
00:17:43,621 --> 00:17:45,072
ما الذي تريد منا أن نفعله ، (ثاون)؟

265
00:17:45,232 --> 00:17:46,243
موتا

266
00:18:02,715 --> 00:18:04,236
باري) اتصل بالنجدة)

267
00:18:13,483 --> 00:18:14,504
ما الذي تريد منا أن نفعله ، (ثاون)؟

268
00:18:14,504 --> 00:18:15,335
موتا

269
00:18:17,957 --> 00:18:19,488
(أعلم ما الذي يبدو هذا،(سيسيل

270
00:18:19,488 --> 00:18:22,210
يبدو كأنه أحد محققيك
يُردِي اثنين من رجال شرطتك

271
00:18:22,210 --> 00:18:24,081
كلاهما يصارعان الموت حالياً

272
00:18:24,081 --> 00:18:25,392
ليس هذا ما جرى

273
00:18:25,402 --> 00:18:26,923
دايفيد)، أنا المدعي العام)

274
00:18:26,933 --> 00:18:29,475
لا يمكنني إغفال ما رأيته تواً
لأنك تريد مني ذلك

275
00:18:29,475 --> 00:18:32,468
كلانا نعلم أن هنالك أموراً
تجري بالمدينة لا يمكن تفسيرها

276
00:18:32,608 --> 00:18:37,361
بربك (دايفيد)، حتى تريني شيئاً محققاً

277
00:18:37,361 --> 00:18:40,313
أفضل ما يمكنني فعله هو وعد
(بإبقائه بعيداً عن نزلاء (أيرون هايز

278
00:18:48,470 --> 00:18:50,441
ألديك طريقة لتفسير هذا، (ألان)؟

279
00:18:52,182 --> 00:18:53,543
أنا أعمل على ذلك

280
00:18:57,436 --> 00:18:58,887
(باري) -
(أيريس) -

281
00:18:58,887 --> 00:19:01,689
(ما الذي يجري؟ فجميع من في مجلة (سنترال
يقولون أن (إيدي) أطلق على شرطيين النار

282
00:19:01,689 --> 00:19:02,790
كيف حدث هذا؟

283
00:19:02,790 --> 00:19:03,781
لسنا متأكدين بعد

284
00:19:03,781 --> 00:19:05,022
لا تظنه فعل هذا، أليس كذلك؟

285
00:19:05,022 --> 00:19:06,813
لا، بالطبع لا -
أنا بحاجة لرؤيته -

286
00:19:06,813 --> 00:19:08,845
لا تستطيعين..لا تستطيعين رؤيته، مفهوم؟

287
00:19:08,845 --> 00:19:13,888
لن يدعوك تفعلين، انظري
سأفعل كل ما في وسعي لمساعدته، اتفقنا؟

288
00:19:14,299 --> 00:19:16,400
حسناً، أنا آسف

289
00:19:18,102 --> 00:19:19,102
سيكون الأمر على ما يرام

290
00:19:19,102 --> 00:19:20,764
حسناً -
أنا أعدك -

291
00:19:20,764 --> 00:19:21,684
اتفقنا؟

292
00:19:28,559 --> 00:19:30,121
هذا هو المكان بالتأكيد

293
00:19:30,671 --> 00:19:33,343
سيسكو)، لنر ما يمكننا إيجاده)

294
00:19:34,084 --> 00:19:37,716
ما هذا؟ كاشف معادن؟ -
هو كذلك بصفة أساسية -

295
00:19:37,716 --> 00:19:42,650
لكن بدل الإنصات للأجسام المعدنية
أنصت لأي شيء يصدر موجة صوتية شاذة

296
00:19:42,890 --> 00:19:43,841
صحيح

297
00:19:44,371 --> 00:19:46,701
أين وجدت هذا الشاب؟ -
تلك قصة يطول شرحها -

298
00:19:47,223 --> 00:19:50,296
حتماً من الشيق أن لديك ابنة
تعمل أيضاً مدعية عامة

299
00:19:50,436 --> 00:19:51,917
أجل، شيق هو الوصف الجدير

300
00:19:52,057 --> 00:19:53,928
أنا أيضاً لدي ابنة -
تعمل في المجال نفسه؟ -

301
00:19:53,928 --> 00:19:56,220
كلا، ما كنت لأجعلها تقرب هذا الهراء

302
00:19:56,360 --> 00:19:58,382
رجل ذكي -
متحفظ أكثر من اللازم -

303
00:19:58,382 --> 00:19:59,503
هل أنتما على وفاق؟

304
00:20:00,123 --> 00:20:05,237
لا نتوافق دوماً، لكن بغض النظر عن
قدر غضبي عليها أو قدر غضبها علي

305
00:20:05,247 --> 00:20:07,969
توجد رابطة قوة بيننا
لماذا تسأل؟

306
00:20:08,409 --> 00:20:13,913
هل تمر مع ابنتك بوقت عصيب؟ -
أجل، كتمت سراً عني، سر هام -

307
00:20:13,913 --> 00:20:18,427
كذبت علي بخصوص لشهور
يصعب مغفرة شيء كهذا

308
00:20:18,437 --> 00:20:22,019
هل أعطتك سبباً؟ -
ليس سبباً أقبله -

309
00:20:22,209 --> 00:20:27,613
أحياناً نكذب من منبع الحب
خاصة إن تعلق الأمر بالأسرة، صح؟

310
00:20:28,294 --> 00:20:29,543
(جو) -
نعم؟ -

311
00:20:29,543 --> 00:20:30,742
أظننا وجدنا شيئاً

312
00:20:32,531 --> 00:20:34,810
تاكيونات، كميات قليلة منها
ناتجة عن السفر الزمني

313
00:20:34,810 --> 00:20:35,619
متأكد؟

314
00:20:38,628 --> 00:20:39,917
متأكد جداً، أجل

315
00:20:42,635 --> 00:20:46,433
لم أطلق النار على أولئك الضباط -
أجل، النقيب يدافع عن قضيتك -

316
00:20:46,772 --> 00:20:48,581
ها هنا اختبار مسح البارود أيضاً

317
00:20:48,581 --> 00:20:51,899
يدا المحقق (ثاون) خاليتان تماماً منه
ومن الباريوم والأنتيمون

318
00:20:51,899 --> 00:20:55,367
لكن لا أحد يمكنه تفسير إظهار
تسجيل المراقبة بوضوح

319
00:20:55,367 --> 00:20:58,655
ثاون) يطلق النار من سلاحه) -
(إنه يشبه فقط المحقق (ثاون -

320
00:20:58,655 --> 00:21:02,283
(لا يا سيد (ألان
ألا يفترض أن تكون العالم هنا؟

321
00:21:06,400 --> 00:21:11,137
يصعب لومها، التسجيل واضح جداً -
لا، لا، علينا إقناعها وحسب -

322
00:21:11,137 --> 00:21:14,555
(يصدق الإنسان ما يراه يا (باري
سيسجنونني

323
00:21:21,891 --> 00:21:24,889
(اذهب لمختبرات (ستار
سيعطوك هاتفاً متغيرا

324
00:21:24,889 --> 00:21:25,948
...سأتصل -
لا -

325
00:21:26,228 --> 00:21:29,006
إن هربت الآن سيكون تسجيل
الفيديو ذلك أقل مشاكلي

326
00:21:29,046 --> 00:21:31,644
محال أن أتبرأ من الذنب ومحال أن
يسمحوا لي بالبقاء ضمن قوة الشرطة

327
00:21:31,644 --> 00:21:35,272
قلتها بنفسك، إذا لم نجد
هانيبال بايتس) ستسجن)

328
00:21:35,282 --> 00:21:38,090
بسبب جريمة لم تقترفها
لن أسمح بحدوث ذلك مجدداً

329
00:21:38,090 --> 00:21:40,819
(وضعي ليس كوضع أبيك يا (باري -
(انظر يا (إيدي -

330
00:21:40,819 --> 00:21:45,176
حينما سجن أبوك كنت طفلاً
ولم تكن بيدك حيلة

331
00:21:45,176 --> 00:21:47,605
لكنك لم تعد طفلاً
أنت عالم

332
00:21:47,605 --> 00:21:51,012
بحق الجحيم، أنت البرق

333
00:21:51,242 --> 00:21:56,199
ستجد (بايتس) وتبرئني
لذا اذهب وافعلها

334
00:21:58,118 --> 00:21:59,127
حسناً

335
00:22:03,065 --> 00:22:04,974
أخرجني من هنا قانونياً

336
00:22:06,952 --> 00:22:07,992
(أعدك يا (أيريس

337
00:22:07,992 --> 00:22:11,640
جئت للاستحمام وتبديل ثيابي
ومن ثم سأعود فوراً لمعملي

338
00:22:11,640 --> 00:22:13,678
قسماً سأخرج (إيدي) من هذا، حسناً؟

339
00:22:15,377 --> 00:22:17,046
سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟

340
00:22:20,174 --> 00:22:23,272
إيدي)؟ غير معقول؟ كيف خرجت؟)

341
00:22:23,272 --> 00:22:26,960
النقيب (سينغ) رد إلي جميلاً
جعل القاضي يوقع الإفراج عني

342
00:22:26,960 --> 00:22:29,618
(كنت على هاتف تواً مع (أيريس
لماذا لم تتصل بها؟ انتظر

343
00:22:32,037 --> 00:22:33,876
لا أعلم من تكون

344
00:23:07,095 --> 00:23:08,354
باري)، هذه أنا)

345
00:23:08,454 --> 00:23:11,102
مرحباً، أنت

346
00:23:11,132 --> 00:23:15,210
أعتقد أنني وجدت وسيلة لمنع
المتحول من تخدير أشخاص آخرين

347
00:23:15,210 --> 00:23:15,999
حقاً؟

348
00:23:15,999 --> 00:23:20,087
ماذا إن صنعت مصلاً
يزيل رد الفعل البوليمري

349
00:23:20,097 --> 00:23:25,583
جوهرياً سيجبر الروابط للعودة
لهيئتها الأصلية ويمنعه من استخدام قدرته

350
00:23:25,593 --> 00:23:27,162
يمكنك فعل هذا؟

351
00:23:27,162 --> 00:23:28,991
أجل، أظن ذلك -
حسناً -

352
00:23:30,750 --> 00:23:33,439
ما خطبك؟ -
لا شيء -

353
00:23:34,168 --> 00:23:38,745
انظر، بخصوص ليلة أمس، لا يمكنني
تصور قدر صعوبتها عليك

354
00:23:38,745 --> 00:23:42,193
أقصد أنني أعلم كنت
مستميتا لحل لغز مقتل أمك

355
00:23:42,273 --> 00:23:47,700
دعنا ننسى ما فات
(ونعود لمختبرات (ستار

356
00:23:47,830 --> 00:23:50,028
لنفكر في طريقة للامساك
بالمتشبه بالجميع ذلك

357
00:23:50,588 --> 00:23:53,996
المتشبه بالجميع؟ -
هل هذا لقب سيء؟ -

358
00:23:54,136 --> 00:23:56,554
لا، لا، يروقني نوعاً ما

359
00:23:57,534 --> 00:23:59,372
حسناً جيد، يعجبني أيضاً

360
00:24:07,337 --> 00:24:08,687
(انتظر لحظة يا (سيسكو

361
00:24:11,295 --> 00:24:15,962
رجاء أخبرني أن هذا ليس ما أظنه -
حسناً، هذه قطعاً يد -

362
00:24:15,972 --> 00:24:19,600
حسناً، ظننتها قدماً
لكن سواء يد أو قدم فالمصيبة سيان

363
00:24:24,167 --> 00:24:28,354
هذا مخيف -
(هذا دليل يا (سيسكو -

364
00:24:28,354 --> 00:24:30,803
يجب أن أختبرها لأتأكد
سأحضر علبتي

365
00:24:30,873 --> 00:24:34,451
حسناً، يجب أن أبلغ بهذا -
لا يمكنني السماح لك بهذا -

366
00:24:34,451 --> 00:24:38,798
أطلب منك من شرطي لشرطي
أن تبقي هذا الأمر سراً

367
00:24:38,798 --> 00:24:40,887
انس أنك رأيته من الأصل -
وست)، لا يمكنني فعل هذا) -

368
00:24:40,922 --> 00:24:47,402
لانس)، إن كان هذا من أظنه، فأي أحد)
يعلم بهذا في خطر عظيم بما يشمل ابنتي

369
00:24:47,812 --> 00:24:52,159
برغم غضبك من (لورل)، لا أتصور
أنك قد تتمنع عن فعل أي شيء لحمايتها

370
00:25:02,143 --> 00:25:06,680
مرحباً، جاهز للعمل
علينا بمنحه دوراناً بسيطا فقط

371
00:25:11,907 --> 00:25:13,456
صحيح، أجل

372
00:25:13,456 --> 00:25:14,555
دوران

373
00:25:17,853 --> 00:25:23,420
إذن هذا المصل الذي تصنعينه
هل هو علاج مؤقت

374
00:25:23,420 --> 00:25:29,436
أم سيمحو قدرته للأبد؟ -
ليس للأبد، بل فترة كافية لنوقفه -

375
00:25:31,705 --> 00:25:38,131
وكم تلك المدة المطلوبة؟ -
ليس طويلاً -

376
00:25:38,840 --> 00:25:40,040
...نحن فقط نحتاج

377
00:25:42,608 --> 00:25:43,789
ماذا تفعل؟

378
00:25:53,963 --> 00:25:58,025
...شيء كان علي فعله

379
00:25:59,546 --> 00:26:00,906
من مدة طويلة

380
00:26:08,640 --> 00:26:10,010
(باري)

381
00:26:17,394 --> 00:26:18,534
يا إلهي

382
00:26:19,105 --> 00:26:20,395
انظر من هنا

383
00:26:20,565 --> 00:26:22,466
أجل، هي

384
00:26:28,109 --> 00:26:29,869
مرحباً، بحثت عنك في كل مكان

385
00:26:29,869 --> 00:26:32,271
أنا هنا، ما الأمر؟

386
00:26:32,911 --> 00:26:35,242
(انظرا، أياً يكن من لفق لـ (إيدي
فكرت بهذا الأمر

387
00:26:35,242 --> 00:26:37,213
ماذا إن كانوا فعلوا شيئاً كهذا من قبل؟

388
00:26:37,213 --> 00:26:38,984
رأيت السجلات الأرشيفية
(الإجرامية لشرطة (سنترال

389
00:26:38,984 --> 00:26:43,711
جرت في الـ 11 شهر الفائتين 6 جرائم
أقسم المتهمون بها أنهم أبرياء

390
00:26:43,796 --> 00:26:47,477
لا أحد فيهم لديه سابقة إجرامية
وجميعهم لديهم أعذار تبرئة قاطعة

391
00:26:47,477 --> 00:26:48,958
حسناً -
...لذلك -

392
00:26:50,489 --> 00:26:55,781
(اخترقت حساب أبي في شرطة (سنترال
وتفقدت تسجيل إرداء (إيدي) لأولئك الشرطيين

393
00:26:56,792 --> 00:26:57,802
انظرا -
ماذا تريد أن تفعل يا (ثاون)؟ -

394
00:26:57,802 --> 00:26:59,003
مت

395
00:27:05,956 --> 00:27:08,627
ما خطبكما؟ -
لا شيء -

396
00:27:08,627 --> 00:27:09,848
لم أفعل أي شيء

397
00:27:11,918 --> 00:27:16,190
لا أعلم، هذا يبدو مقنعاً جداً إلي -
انظر مجدداً -

398
00:27:17,951 --> 00:27:19,592
إيدي) ليس أعسراً)

399
00:27:19,592 --> 00:27:22,698
إيدي) لفق له وعلينا معرفة الملفق)

400
00:27:23,484 --> 00:27:26,665
...وصدقاني حينما أمسكه، سوف

401
00:27:30,237 --> 00:27:32,228
يا إلهي، ماذا فعلت؟

402
00:27:32,228 --> 00:27:35,339
ملاحظتك عن القاتل كانت
(في محلها يا آنسة (وست

403
00:27:35,339 --> 00:27:39,091
فعلاً كان أعسراً كهذا الرجل

404
00:27:39,091 --> 00:27:44,233
باري) الذي نعرفه أيمن) -
علمت ذلك -

405
00:27:45,734 --> 00:27:49,225
لا عليك، إذن هذا هو
هو بالفعل -

406
00:27:49,295 --> 00:27:51,026
يجب أن آخذه للشرطة

407
00:27:51,206 --> 00:27:53,617
إن رأوا ما يمكنه فعله
(فربما يفرجون عن (إيدي

408
00:27:53,677 --> 00:27:56,159
ربما الأفضل أن يعالج
دكتور (سنو) معي هذا الأمر

409
00:27:57,239 --> 00:27:59,010
ماذا ستفعلان؟

410
00:28:02,061 --> 00:28:05,453
لا، لا، لا، لا، سأسلمه للشرطة -
طبعاً -

411
00:28:07,123 --> 00:28:09,334
على الأقل دعيني أساعدك

412
00:28:14,577 --> 00:28:19,359
يوجد مراسل في العمل احتفظ بملف
لأشياء من هذا النوع

413
00:28:19,839 --> 00:28:22,721
تعلمين، الأحداث غير المفسرة في المدينة

414
00:28:23,521 --> 00:28:28,103
هذا الرجل قطعاً ينتمي لذلك الملف

415
00:28:28,813 --> 00:28:30,974
سيكون ملفاً ضخماً جداً

416
00:28:37,787 --> 00:28:39,498
أتعلمين من أيضاً في الملف؟

417
00:28:40,399 --> 00:28:41,429
الرجل المحترق

418
00:28:42,489 --> 00:28:46,631
حقاً؟ ماذا عنه؟
ظننته مجرد أسطورة مدنية

419
00:28:47,292 --> 00:28:50,133
!ساعدوني

420
00:28:50,133 --> 00:28:52,754
لا -
ليساعدني أحد -

421
00:28:52,754 --> 00:28:55,545
النجدة، هاتان السيدتان الشريرتان اختطفتاني

422
00:28:55,866 --> 00:28:57,456
ماذا يجري؟ -
أحتاج مساعدة -

423
00:28:57,456 --> 00:28:59,827
أحتاج مساعدة
هاتان السيدتان الشريرتان اختطفتاني

424
00:28:59,827 --> 00:29:00,958
لم نختطفها

425
00:29:00,958 --> 00:29:02,068
لا -
أيريس)، قودي) -

426
00:29:02,068 --> 00:29:03,749
لا يمكنني -
اتصلوا بالشرطة -

427
00:29:03,749 --> 00:29:06,440
لا، لا، لا، لا، إنها خطيرة

428
00:29:08,491 --> 00:29:11,263
إنها خطيرة، لا -
ماذا تفعلين؟ -

429
00:29:34,533 --> 00:29:35,834
(باري)

430
00:29:43,137 --> 00:29:46,829
حقاً؟ لماذا صفعتني؟ -
لأنك كنت غائباً عن الوعي -

431
00:29:46,829 --> 00:29:50,410
أن أشم الملح يعيد الوعي أيضاً -
آسفة، هل أنت بخير؟ -

432
00:29:50,600 --> 00:29:53,892
أظن ذلك، أجل -
انتظري يا (كاتلين)، (بايتس) كان هنا -

433
00:29:54,202 --> 00:29:55,443
أجل، أعلم

434
00:29:55,443 --> 00:29:56,473
حسناً، هيا لنذهب

435
00:29:58,034 --> 00:30:00,095
متأكد أنه لا يمكنني خدمتك
بشيء آخر أيها المحقق؟

436
00:30:00,095 --> 00:30:03,456
فعلت أكثر مما يكفي
شكراً لك على كل شيء أيها النقيب

437
00:30:03,456 --> 00:30:06,708
اسمع، أنا علي شكرك
لإخراجي من المكتب اليوم

438
00:30:06,708 --> 00:30:09,254
تفادي الصحف ومراجعة الميزانيات
ومواجهة الرأي العام كل ذلك يزعجني

439
00:30:09,289 --> 00:30:10,209
كان ذلك تغييراً جميلاً

440
00:30:10,209 --> 00:30:14,401
لبقيت محققاً إن أمكنني
لكن جسدي لم يعد يحتمل

441
00:30:14,801 --> 00:30:16,572
ما العمل حينما يعتل قلبك؟

442
00:30:19,794 --> 00:30:22,105
أفكر في شيء قد يحسن الأمور

443
00:30:34,000 --> 00:30:36,651
(سيسكو) -
لورل)، مرحباً) -

444
00:30:36,861 --> 00:30:42,104
(كنت على وشك العودة لمدينة (سنترال -
هل أمكنك صنع تلك الأداة؟ -

445
00:30:45,825 --> 00:30:47,756
أظن هذه ستفي بالغرض

446
00:30:53,819 --> 00:30:58,501
طورت مدى القدرات
ضاعفت المدة 4 مرات والرنين 3 مرات

447
00:30:58,501 --> 00:31:01,092
ستقدرين على تنفيذ ضرر شديد بهذا الشيء

448
00:31:01,242 --> 00:31:07,285
لا أصدق أنك صنعتها بهذه السرعة -
تدربت على موجات الصوت مؤخراً -

449
00:31:08,746 --> 00:31:14,369
"أعتقد أن عليك تسميتها "بكاء الكناري -
يروقني الاسم، شكراً لك -

450
00:31:16,159 --> 00:31:17,520
كما وعدتك

451
00:31:20,151 --> 00:31:22,822
إن أريتها لأحد سأقتلك

452
00:31:24,413 --> 00:31:27,705
مجرد تعبير مجازي، صحيح؟ -
كلا -

453
00:31:42,772 --> 00:31:44,593
سيسكو)، مستعد للذهاب؟)

454
00:31:45,383 --> 00:31:46,173
مستعد

455
00:31:48,394 --> 00:31:52,426
هانيبال بايتس) تحول)
لإنسان ذو قدرة تماماً، انظروا

456
00:31:52,466 --> 00:31:56,948
لخلاياه قدرة على التحول بمعدل فائق

457
00:31:56,958 --> 00:32:00,250
ولهذا يمكنه أن يكون أي أحد -
لهذا يمكنه أن يبدو كأي أحد -

458
00:32:00,250 --> 00:32:03,061
لأنه لا يمكنه اكتساب قدراتك وذاكرتك

459
00:32:03,061 --> 00:32:05,072
مفهوم، علينا بالإنسان ذو القدرة

460
00:32:05,072 --> 00:32:06,943
،علينا بالإنسان ذو القدرة
ولنساعدك للنيل منه

461
00:32:06,943 --> 00:32:10,124
دكتور (سنو) أنتجت
الحل الذي نظنه سيوقفه

462
00:32:10,124 --> 00:32:14,236
أجل، صنعت مصلاً سينتج
رد فعل لحائي حول خلاياه

463
00:32:14,236 --> 00:32:18,628
حرمان تلك الخلايا من شحنتها
الكهربية سينهي أيام تحوله

464
00:32:19,209 --> 00:32:21,830
هذا عمل عظيم -
شكراً لك -

465
00:32:22,680 --> 00:32:25,622
لا داعٍ لعناق أو شيء من هذا القبيل

466
00:32:28,083 --> 00:32:28,943
حسناً

467
00:32:29,723 --> 00:32:31,424
(باري)

468
00:32:31,824 --> 00:32:35,186
لدينا أزيز من هاتفك النقال
يبدو أن (هانيبال بايتس) في المطار

469
00:32:35,326 --> 00:32:36,497
وقت الانتقام

470
00:32:45,561 --> 00:32:46,992
يا رفاق، هل هو بالتأكيد في المطار؟

471
00:32:47,002 --> 00:32:49,613
وفقاً لجهاز تحديد الموقع
في هاتفك هو هناك

472
00:32:50,023 --> 00:32:53,825
أجل، لكنه قد يكون أي من هؤلاء الناس

473
00:32:55,365 --> 00:32:56,396
لا أراه

474
00:33:09,122 --> 00:33:09,892
وجدتك

475
00:33:18,376 --> 00:33:19,517
(هانيبال بايتس)

476
00:33:19,957 --> 00:33:22,318
أظنك تخطئني بشخص آخر

477
00:33:25,709 --> 00:33:28,621
انتظر، هذه أنا
أرجوك لا تؤذني

478
00:33:51,802 --> 00:33:54,933
لست تتسم بشيم البطل
تعامل امرأتك بهذه الطريقة؟

479
00:34:04,938 --> 00:34:06,228
انظر لهذا

480
00:34:07,709 --> 00:34:09,090
أنا البرق

481
00:34:17,363 --> 00:34:18,724
ربما تبدو مثلي

482
00:34:21,856 --> 00:34:23,436
لكنك لست بسرعتي

483
00:34:30,900 --> 00:34:33,241
انتهى تشبهك بالأبرياء

484
00:34:54,471 --> 00:34:55,991
باري)؟) -
نعم -

485
00:34:56,992 --> 00:34:58,102
بشحمه ولحمه

486
00:35:04,615 --> 00:35:06,726
(تم الإفراج عن المحقق (ثاون

487
00:35:07,167 --> 00:35:11,479
أعترف أن هذا أفق جديد بالنسبة إلي -
بالنسبة إلينا جميعاً -

488
00:35:12,299 --> 00:35:15,250
لا أعتقد القانون مستعداً للتعامل
مع مجرمين من هذا النوع

489
00:35:16,471 --> 00:35:18,252
آمل أن نجاريهم بسرعة

490
00:35:20,553 --> 00:35:23,904
لا أصدق أننا نعيش في عالم
توجد فيه هذه المستحيلات

491
00:35:23,904 --> 00:35:26,626
لحسن الحظ أن البرق موجود

492
00:35:27,486 --> 00:35:29,157
بالحديث عن ذلك

493
00:35:29,337 --> 00:35:33,999
ترك قائمة بكل السرقات
(التي تورط فيها (هانيبال بايتس

494
00:35:33,999 --> 00:35:35,028
قائمة طويلة

495
00:35:35,028 --> 00:35:38,365
فيها ناس كثيرون أبرياء يجب تبرئتهم

496
00:35:40,493 --> 00:35:42,022
رأيت البرق ذات مرة

497
00:35:42,022 --> 00:35:43,241
حقاً؟ -
أجل -

498
00:35:43,241 --> 00:35:45,928
كنت بطريقي للمحكمة
ومر بجواري مسرعاً

499
00:35:46,068 --> 00:35:51,493
كان مجرد ضبابة حمراء وهبة رياح
لكن ذلك كان رائعاً جداً

500
00:35:58,257 --> 00:35:59,107
(أيريس)

501
00:36:03,023 --> 00:36:05,771
تم إسقاط كل التهم
يمكنني الذهاب

502
00:36:05,781 --> 00:36:07,110
حمداً للرب

503
00:36:08,518 --> 00:36:09,388
(أيريس)

504
00:36:11,885 --> 00:36:16,601
يجب أن أخبرك بشيء -
يمكن تأجيله حتى نعود للبيت -

505
00:36:18,929 --> 00:36:19,888
كنت على حق

506
00:36:20,448 --> 00:36:23,485
كنت أخفي عنك شيئاً
تستحقين معرفة الحقيقة

507
00:36:25,144 --> 00:36:27,042
سبب ابتعادي الشديد مؤخراً

508
00:36:31,128 --> 00:36:32,887
هو لأني أعمل مع البرق

509
00:36:40,990 --> 00:36:43,168
!أخرجوني من هنا

510
00:36:45,925 --> 00:36:48,543
مرحباً يا جميل، أتريد إخراجي من هنا؟

511
00:36:49,302 --> 00:36:52,230
وكأن هناك أحداً غبياً كفاية لينطلي عليه هذا

512
00:36:54,328 --> 00:37:00,952
يمكنك أن تكون أشياء كثيرة
لكن من أنت يا (هانيبال بايتس)؟

513
00:37:09,764 --> 00:37:10,913
أنا

514
00:37:12,322 --> 00:37:13,720
لا يمكنني التذكر

515
00:37:17,167 --> 00:37:18,386
لا يمكنني التذكر

516
00:37:20,315 --> 00:37:23,052
حسناً، انتهينا، طاب مساؤكم جميعاً

517
00:37:33,493 --> 00:37:35,101
ماذا عن دكتور (ويلز)؟

518
00:37:36,400 --> 00:37:37,220
تعالي

519
00:37:38,478 --> 00:37:40,027
علي أن أريك شيئاً

520
00:37:43,434 --> 00:37:44,803
هذا غير ممكن

521
00:37:45,862 --> 00:37:50,118
كايتلن)، أجريت تحليل حامض)
نووي مرتين والتطابق تام

522
00:37:50,118 --> 00:37:52,506
هذه جثة (هاريسون ويلز) الحقيقي

523
00:37:52,506 --> 00:37:57,432
(إن كان هذا (هاريسون ويلز
فمن الذي نعمل لحسابه طول الوقت؟

524
00:37:57,472 --> 00:38:02,028
قالت دكتور (ماك غي) أن بعد الحادثة
أصبح (ويلز) شخصاً مختلفاً تماماً

525
00:38:03,576 --> 00:38:05,784
هذا لأنه شخص مختلف

526
00:38:22,459 --> 00:38:23,728
(دكتور (ويلز

527
00:38:26,646 --> 00:38:31,711
هل جئت في عمل؟ -
(لا، جئت لأحيي المحقق (ثاون -

528
00:38:32,241 --> 00:38:35,778
يسعدني أن الحقيقة ظهرت -
أجل، كان يوماً جنونياً بالنسبة له -

529
00:38:35,778 --> 00:38:38,515
أجل، يوم مجنون بالنسبة لنا جميعاً

530
00:38:42,252 --> 00:38:45,089
أيها المحقق، هل استمتعت
بوقتك في مدينة (ستارلينج)؟

531
00:38:46,768 --> 00:38:49,875
لم يكفيني الوقت للاستمتاع بالمناظر الجميلة
كنت أعمل على قضية

532
00:38:50,614 --> 00:38:52,942
أنت كنت تعيش هناك -
فعلاً -

533
00:38:53,862 --> 00:38:56,229
لن تعود؟ -
لن أعود -

534
00:38:58,777 --> 00:39:02,953
(هناك ذكريات كثيرة عن (تيس -
صحيح، آسف -

535
00:39:02,973 --> 00:39:09,947
أنت يا محقق أحد القلة
الذين يفهمون حقاً هذا النوع من الخسارة

536
00:39:13,394 --> 00:39:16,232
(والدة (أيريس
لا تتحدث عنها، صح؟

537
00:39:18,779 --> 00:39:19,539
لا

538
00:39:20,947 --> 00:39:21,757
لا أتكلم عنها

539
00:39:22,896 --> 00:39:23,605
حقاً؟

540
00:39:26,662 --> 00:39:33,207
أنت وأنا أيها المحقق
عضوين في نادٍ حصري حسبما أفترض

541
00:39:35,025 --> 00:39:37,193
نادٍ عضويته مكلفة جداً

542
00:39:39,971 --> 00:39:43,348
ربما علينا أن نتناول الشراب
معاً في وقت ما ونتحدث في الأمر

543
00:39:43,877 --> 00:39:46,465
أجل، أجل، يجب أن نفعل ذلك

544
00:40:16,108 --> 00:40:17,257
ماذا تفعل؟

545
00:40:17,757 --> 00:40:20,994
بعد انفجار المسرع بنيت نموذج
(ثلاثي الأبعاد لمختبرات (ستار

546
00:40:20,994 --> 00:40:25,670
لأحدد بالتحديد سبب العطب -
ولم تجرِ هذا الاختبار؟ -

547
00:40:25,670 --> 00:40:27,658
طبعاً فعلت، إنما لم يكن لدي سبب

548
00:40:27,658 --> 00:40:30,795
للنظر في أي منطقة خارج خط
الأنابيب والغلاف الخارجي

549
00:40:30,795 --> 00:40:33,983
هذا بناء كبير يحوي أماكن كثيرة
ليخفي فيها (ويلز) شيئاً

550
00:40:35,801 --> 00:40:40,009
ما هذا؟ -
هذا لا يجب أن يكون هناك -

551
00:40:42,325 --> 00:40:45,714
ألتقط نشاطاً إضافيا هنا

552
00:40:48,162 --> 00:40:49,386
تاكيونات

553
00:40:51,783 --> 00:40:52,532
هناك

554
00:41:18,194 --> 00:41:19,822
يا إلهي

555
00:41:47,174 --> 00:41:48,125
يا رفاق

556
00:41:52,790 --> 00:41:55,619
الـ 25 من أبريل عام 2024"
"البرق مفقود، يختفي خلال كارثة

557
00:41:56,267 --> 00:41:58,503
تبّاً ما هذا؟

558
00:41:58,504 --> 00:42:00,586
"الـ 25 من أبريل عام 2024"

559
00:42:01,177 --> 00:42:05,569
إلى اللقاء في الحلقة القادمة، شكرا لك