﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:03,480
-في الحلقات السابقه..
- يقولوا بأنني ساحره

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,200
- هل أنت كذلك؟

3
00:00:06,200 --> 00:00:07,980
أعتقد أنه بأمكاني أنقاذ حياته

4
00:00:07,980 --> 00:00:10,450
أشتم منكِ أبخرة الجحيم

5
00:00:10,450 --> 00:00:13,870
جايمي المسكين قد أحتجز في
زواج خالي من الحب

6
00:00:13,870 --> 00:00:16,990
أجبر في ان يتشارك فراشه
مع عاهره أنكليزيه

7
00:00:18,040 --> 00:00:20,490
- لدي عشيق
- هل هو شخص أعرفه؟

8
00:00:20,500 --> 00:00:22,080
أنه دوغال ماكنزي

9
00:00:22,080 --> 00:00:23,750
أنها حامل بطفلي

10
00:00:23,750 --> 00:00:25,500
ستغادر هذه القلعه اليوم

11
00:00:25,500 --> 00:00:26,750
أنت تنفيني؟

12
00:00:26,750 --> 00:00:28,500
وهذا...سيرافقك

13
00:00:28,500 --> 00:00:30,590
أنصحكِ بأن تبقي بعيده
عن جايليس دونكان

14
00:00:30,590 --> 00:00:31,970
بموت آرثر لن يكون هناك أحد

15
00:00:31,970 --> 00:00:33,840
ليحميها من سمعتها

16
00:00:33,840 --> 00:00:36,680
وصلتك رساله يا مدام من البلده

17
00:00:36,680 --> 00:00:38,340
جيليس دونكان أنت رهن الاعتقال
لممارستكِ أعمال السحر

18
00:00:38,350 --> 00:00:39,980
بأمر من؟

19
00:00:39,980 --> 00:00:41,730
حسناً,أنضروا هنا
انها الساحره الاخرى

20
00:00:41,730 --> 00:00:43,150
و ما الذي فعلته انا بحق الارض؟

21
00:00:43,150 --> 00:00:44,900
ستعرفي بشأن هذا في المحكمه

22
00:01:49,920 --> 00:01:55,810
ترجمة وتدقيق
ســــــ علي ـــــــــاره

23
00:01:55,840 --> 00:02:00,840
مسلسل الدخيـــله :
الحلقـــ11ــــه / الموســ1ـــم

24
00:02:01,400 --> 00:02:04,150
بعنـوان : عـلامـة الشيطـان

25
00:02:29,960 --> 00:02:31,340
أين نحن بحق الجحيم؟

26
00:02:35,880 --> 00:02:38,720
سمعتي السجان

27
00:02:38,720 --> 00:02:40,130
أنها حفرة اللصوص

28
00:02:42,390 --> 00:02:44,190
هل من احد آخر هنا؟

29
00:02:45,310 --> 00:02:48,390
حشرة أبو مقص

30
00:02:48,390 --> 00:02:51,310
وجرذان بحجم كلاب الصيد

31
00:02:55,030 --> 00:02:57,200
ليس لديكِ الا نفسكِ لتلوميها

32
00:02:57,200 --> 00:02:59,950
هل تقولي بأن هذه غلطتي؟

33
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
أنا من حذرتك وأخبرتكِ أن
توضبي حاجاتك وتهربي

34
00:03:02,960 --> 00:03:05,710
بمجرد وصول الحراس الى بابي

35
00:03:05,710 --> 00:03:07,910
لربما كان انتِ من أرسلهم ورائي

36
00:03:07,910 --> 00:03:09,660
كانت ليري

37
00:03:09,660 --> 00:03:12,330
هي من كتبت الرساله
لتجعلني أذهب الى بيتكِ

38
00:03:12,330 --> 00:03:15,080
وكانت هناك عندما أعتقلنا الحراس

39
00:03:15,090 --> 00:03:17,250
حافضتُ على سركِ يا كلير

40
00:03:17,260 --> 00:03:19,720
كان يجب أن تحافضي على سري

41
00:03:19,720 --> 00:03:23,340
جيين أخبرتني أين أجدكِ في الغابات

42
00:03:23,350 --> 00:03:25,230
لو لم تريدي أضافة الوقود الى الاشاعات

43
00:03:25,230 --> 00:03:27,180
أذن ما كان عليكِ أن تجعلي
منها شيء متعارف عليه

44
00:03:27,180 --> 00:03:29,020
برقصكِ تحت البدر

45
00:03:29,020 --> 00:03:32,070
عاريه مع حرق
دمى خشبيه

46
00:03:32,070 --> 00:03:33,940
لذا تعتقدي بأني ساحره؟

47
00:03:33,940 --> 00:03:36,270
بالطبع لا

48
00:03:36,270 --> 00:03:39,360
لربما لم تقتلي زوجة دوغال

49
00:03:39,360 --> 00:03:42,030
ولكنكِ بالتأكيد قتلتي آرثر

50
00:03:42,030 --> 00:03:43,250
ولم تكن عن طريق السحر

51
00:03:43,250 --> 00:03:45,250
كانت بسم عتيق الطراز

52
00:03:47,200 --> 00:03:48,750
هل أنا مخطئه؟

53
00:04:10,390 --> 00:04:14,640
بدأت مع الرايسن الابيض منذ شهور

54
00:04:16,820 --> 00:04:19,980
ضناً مني بأنه سيقتل
آرثر قبل أن تبرز بطني

55
00:04:22,400 --> 00:04:25,120
وعندها ستكوني حره في الزواج من دوغال

56
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
أنه صبي ,أتعلمين؟

57
00:04:35,050 --> 00:04:37,130
أنه يركل

58
00:04:38,300 --> 00:04:39,920
طعام من أجل الساحرات

59
00:04:42,760 --> 00:04:45,730
أنتضر

60
00:04:45,730 --> 00:04:47,260
أريد التحدث معك

61
00:04:47,260 --> 00:04:49,430
هناك خطاء

62
00:04:49,430 --> 00:04:51,010
هل هذا صحيح؟

63
00:04:51,020 --> 00:04:53,070
أنا كلير فرايزر من قلعة الليوخ

64
00:04:53,070 --> 00:04:56,350
متزوجه من جايمس
فرايز أبن أخت الليرد

65
00:04:56,350 --> 00:04:58,860
و انا الملك آرثر

66
00:05:00,860 --> 00:05:02,280
بالتأكيد الملك آرثر

67
00:05:02,280 --> 00:05:05,030
كان أكثر جاذبيه من
هذا القروي العفن

68
00:05:17,090 --> 00:05:19,130
لن نطيل في البقاء هنا

69
00:05:24,130 --> 00:05:25,430
دوغال سيأتي من أجلنا

70
00:05:25,430 --> 00:05:26,880
لا,لن يأتي

71
00:05:26,890 --> 00:05:28,220
أجل ,سيأتي

72
00:05:30,020 --> 00:05:32,810
جايمي قال بأن دوغال قد أخبر الكولوم

73
00:05:32,810 --> 00:05:35,810
بشأن كل خياناتكِ والطفل

74
00:05:35,810 --> 00:05:37,940
الكولوم قد عاقبه

75
00:05:37,950 --> 00:05:41,950
وارسله الى جنازة زوجته
وأمره أن يبقى بعيداً

76
00:05:41,950 --> 00:05:45,230
و ارسل جايمي معه

77
00:05:45,240 --> 00:05:48,070
لا أحد سيأتي يا غيليس

78
00:06:03,140 --> 00:06:04,640
هل تريدي مشاركة العشاء؟

79
00:06:06,170 --> 00:06:08,760
لستُ جائعه

80
00:06:08,760 --> 00:06:12,010
كم من المده سيبقوننا هنا؟

81
00:06:12,010 --> 00:06:14,180
حتى المحاكمه بالتأكيد

82
00:06:14,180 --> 00:06:16,180
سيستدعون المفتشين

83
00:06:29,700 --> 00:06:31,410
أستلقي بجانبي

84
00:06:31,420 --> 00:06:33,200
سأكون أكثر دفئاً

85
00:06:52,190 --> 00:06:53,850
سيحرقوا الساحرات

86
00:06:53,860 --> 00:06:58,640
سيحرقوا الساحرات

87
00:06:58,640 --> 00:07:00,360
لقد بدأت

88
00:07:02,980 --> 00:07:05,230
أعتقد بأن الموت حرقاً كساحره

89
00:07:05,230 --> 00:07:07,900
أفضل من التجمد حتى الموت

90
00:07:07,900 --> 00:07:10,070
أفسحوا المجال

91
00:07:10,070 --> 00:07:11,370
فرايزر

92
00:07:18,130 --> 00:07:19,660
قلت أفسحوا المجال

93
00:07:35,310 --> 00:07:36,900
تحركوا

94
00:07:39,400 --> 00:07:41,730
افسحوا الطريق

95
00:07:46,240 --> 00:07:48,770
أنهم قادمون
أنهم قادمون

96
00:07:52,660 --> 00:07:54,030
هل هذا ما أعتقده؟

97
00:07:54,030 --> 00:07:56,120
حسناً,تلك ليست
مكان للرقص يا كلير

98
00:07:56,120 --> 00:07:57,370
ساحره

99
00:08:02,760 --> 00:08:05,040
افسحوا الطريق للمتهمين

100
00:08:05,040 --> 00:08:06,290
تحركوا

101
00:08:17,690 --> 00:08:21,940
أستناداً للدلائل تقف هنا

102
00:08:21,940 --> 00:08:25,140
غايليس دونكان وكلير فرايزر

103
00:08:25,150 --> 00:08:27,810
كلاهما أمام المحكمه

104
00:08:27,820 --> 00:08:29,780
بجريمة ممارسة السحر...

105
00:08:31,040 --> 00:08:34,150
سببتا الالم والمعانات

106
00:08:34,160 --> 00:08:37,960
والموت لشعب بلدة كريمسيور

107
00:08:37,960 --> 00:08:41,790
عن طريق ممارستهن
للأعمال الغير مقدسه

108
00:08:45,170 --> 00:08:48,220
لم تكن هناك وجوه مألوفه بين الحشد

109
00:08:48,220 --> 00:08:51,670
ولا واحد من أصدقائي في قلعة الليوخ

110
00:08:51,670 --> 00:08:53,840
معرفتي عن محاكمة الساحرات تخبرني

111
00:08:53,840 --> 00:08:57,010
بأنه نادراً ما تخرج المتهمه
من المحكمه حره

112
00:08:58,680 --> 00:09:00,180
افسحوا المجال
افسحوا المجال

113
00:09:00,180 --> 00:09:03,730
أرجوكم أطالب بالسماح لي
في الدخول للمقاضاة.

114
00:09:07,190 --> 00:09:08,850
ومن أنت يا سيدي؟

115
00:09:08,860 --> 00:09:11,160
اسمي نيد غاوين
يا صاحب السعاده

116
00:09:11,160 --> 00:09:14,030
محامي وكاتب سابق في أدنبره

117
00:09:16,330 --> 00:09:17,750
دعوه يمر

118
00:09:22,870 --> 00:09:25,790
وما الذي جلبك هنا يا سيدي؟

119
00:09:25,790 --> 00:09:27,870
سعادتك
كما كلنا نعرف

120
00:09:27,880 --> 00:09:29,790
محاكمة ممارسة اعمال السحر
في عام 1563

121
00:09:29,790 --> 00:09:32,880
تم اللغائه من قبل بيت
اللوردات في عام 1735

122
00:09:32,880 --> 00:09:36,720
لذا وعلى هذا السياق افترض بأن
هذه المحاكمه بأكملها غير شرعيه

123
00:09:43,890 --> 00:09:46,310
هذا أجراء خاص

124
00:09:46,310 --> 00:09:48,390
تحت كنف الكنيسه

125
00:09:48,400 --> 00:09:50,060
حسناً,أذن

126
00:09:50,060 --> 00:09:51,900
أرى بأننا قد أستغنينا
عن القوانين البريطانيه

127
00:09:51,900 --> 00:09:53,400
وهذا يسعدني كثيراً

128
00:09:53,400 --> 00:09:55,870
لكني لست متأكد من
أنكم تريدوا الغاء

129
00:09:55,870 --> 00:09:58,290
تقاليدنا الاسكتلنديه العضيمه

130
00:09:58,290 --> 00:09:59,990
مازلنا في أسكوتلاندا اليس كذلك؟

131
00:10:01,410 --> 00:10:04,380
لا أحد يخالف هذا يا سيد غاوين

132
00:10:04,380 --> 00:10:06,710
نعم,حسناً,هنا,في أسكتلندا

133
00:10:06,710 --> 00:10:08,410
محاكمة ساحره يتوجب

134
00:10:08,420 --> 00:10:10,170
أن يتم فيها تعيين محامي دفاع

135
00:10:10,170 --> 00:10:12,050
الفائده...

136
00:10:12,050 --> 00:10:13,970
من المحزن أن الفائده لاتقدم

137
00:10:13,970 --> 00:10:17,840
لؤلائك الذين يمجدون أنكلترا القديمه

138
00:10:17,840 --> 00:10:20,260
وعلى هذا فأنا أقدم خدماتي

139
00:10:20,260 --> 00:10:23,180
في دعم المتهمين

140
00:10:23,180 --> 00:10:26,150
جيد جداً

141
00:10:26,150 --> 00:10:27,650
أتخذ لك مجلساً

142
00:10:31,820 --> 00:10:34,110
دعونا الان نستدعي الشاهد الاول

143
00:10:34,110 --> 00:10:37,030
جيني هيوم

144
00:10:41,030 --> 00:10:43,370
تم تعييني كمدبرة منزل من
قبل آرثر وغايليس دونكان

145
00:10:43,370 --> 00:10:45,840
لما يقارب الخمس سنوات
يا صاحب السعاده

146
00:10:45,840 --> 00:10:47,750
وهل كان بامكانك ان تشهدي

147
00:10:47,760 --> 00:10:50,870
أي اعمال غريبه او مشبوهه

148
00:10:50,880 --> 00:10:53,790
أثناء فترة عملكِ عندهم؟

149
00:10:53,800 --> 00:10:56,850
بأمكاني ان اخبرك بأنه
كانت هناك الكثير من النساء

150
00:10:56,850 --> 00:10:59,350
اللواتي بحثن عن تعويذات الحب

151
00:10:59,350 --> 00:11:02,640
والتمائم والطلاسم
وما شابه ذلك

152
00:11:02,640 --> 00:11:05,300
والسيده دونكان كانت مسروره بخدمتهن

153
00:11:05,310 --> 00:11:07,220
و هل شهدتي يوما السيده فريزر

154
00:11:07,230 --> 00:11:10,640
تجتمع مع السيده دونكان؟

155
00:11:10,650 --> 00:11:12,230
الكثير من المرات...

156
00:11:12,230 --> 00:11:15,200
في الحقل يجمعن الاعشاب

157
00:11:15,200 --> 00:11:16,780
وفي المخزن يصنعن الجرعات

158
00:11:18,790 --> 00:11:21,400
المسكين سيد دونكان
لم يكن على علم بأي شيء

159
00:11:21,410 --> 00:11:26,160
جيني كانت صارمه و
مفصله في اتهاماتها

160
00:11:26,160 --> 00:11:27,490
من اجل الافضل خلال ساعه

161
00:11:27,500 --> 00:11:29,750
قامت ببناء قضيه مقنعه ضدنا

162
00:11:29,750 --> 00:11:34,330
لقد كان ذلك مرعباً,ما لاقاه
ذلك الرجل العزيز المسكين

163
00:11:34,340 --> 00:11:37,390
في كثير من الاحيان شهدت السيده
دونكان تغني في الرواق

164
00:11:37,390 --> 00:11:39,670
الخارجي عندما يكون السيد دونكان نائماً

165
00:11:39,670 --> 00:11:41,840
اي نوع من الغناء؟

166
00:11:41,840 --> 00:11:43,840
لعنات لاتحمد عقباها

167
00:11:45,480 --> 00:11:47,680
تهرب على اثرها القطط خارج المنزل

168
00:11:47,680 --> 00:11:49,730
الحيوانات تنزعج من هذه
الاشياء كما تعلمون؟

169
00:11:49,730 --> 00:11:50,850
أجل

170
00:11:50,850 --> 00:11:52,520
أنهم يتحسسون الشر

171
00:11:52,520 --> 00:11:55,820
والان نأخذ بشهاده من القطه؟

172
00:11:58,830 --> 00:12:00,530
سيد غاوين

173
00:12:00,530 --> 00:12:03,360
اليس صحيحاً يا سيده هيوم

174
00:12:03,360 --> 00:12:05,530
بأنكِ لم تكوني سعيده بمكانتكِ

175
00:12:05,530 --> 00:12:07,450
في بيت دونكان؟

176
00:12:07,450 --> 00:12:08,700
كنت مقتنعه به

177
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
عجباً أنت قنوعه

178
00:12:10,200 --> 00:12:12,620
تتسآئلين بشأن مكانتكِ في قلعة الليوخ

179
00:12:12,620 --> 00:12:16,210
بأنكِ لاتتقاضين اجور جيده
ولايتم تقديركِ

180
00:12:16,210 --> 00:12:19,210
وعندما أشرتِ للسيد دونكان

181
00:12:19,210 --> 00:12:20,550
وأقتبس

182
00:12:20,550 --> 00:12:23,220
"الكبير والفارغ والمتعفن"...

183
00:12:25,270 --> 00:12:28,190
وبأن زوجته
"ثرثاره"

184
00:12:30,310 --> 00:12:32,310
لا أتذكر بأن تلك
الكلمات هي كلماتي.

185
00:12:32,310 --> 00:12:34,280
ما لدينا هنا سعادتكم

186
00:12:34,280 --> 00:12:36,900
ليس بشيء غير ثرثرة

187
00:12:36,900 --> 00:12:39,730
خادمه ناقمه

188
00:12:41,900 --> 00:12:43,900
فالتجلسي

189
00:12:49,410 --> 00:12:51,380
فالنستدعي الشاهد الثاني

190
00:12:51,380 --> 00:12:53,410
روبينا داندلسون

191
00:13:02,920 --> 00:13:06,730
أنا وزوجي رزقنا بطفل عليل

192
00:13:06,730 --> 00:13:10,560
ولد صحيح البنيه

193
00:13:10,570 --> 00:13:12,770
ولكن بمرور الوقت
تحول لضعيف وهزيل

194
00:13:14,570 --> 00:13:18,320
عرفنا بأنه كان تبادل أطفال مع الجن

195
00:13:18,320 --> 00:13:21,820
وضعناه في موضع الجنيات فوق التله

196
00:13:21,830 --> 00:13:25,360
أستمرينا بالمراقبه طوال
الليل أيها الساده

197
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
وذلك لأستعادة ولدنا الحبيب

198
00:13:27,280 --> 00:13:30,950
بعد أن تعيده الجنيه لنا

199
00:13:30,950 --> 00:13:32,620
ولكن...

200
00:13:32,620 --> 00:13:35,590
ولكن قبل الصباح مباشره

201
00:13:35,590 --> 00:13:36,790
رأيناها

202
00:13:43,260 --> 00:13:45,430
أخذت الطفل

203
00:13:45,430 --> 00:13:48,770
الى حضنها الخسيس...

204
00:13:54,560 --> 00:13:58,280
و...القت تعويذه غريبه عليه

205
00:14:04,490 --> 00:14:06,400
عندما أشرقت الشمس

206
00:14:06,400 --> 00:14:08,740
أنا ورجلي ذهبنا له

207
00:14:10,740 --> 00:14:14,410
وهناك حيث رأينا الطفل البديل...

208
00:14:14,410 --> 00:14:16,880
- ميت على التله

209
00:14:16,880 --> 00:14:19,330
ولا علامه على طفلنا الحبيب

210
00:14:20,920 --> 00:14:24,420
كان هي من جلب له تلك
الميته الماكره ايها الساده

211
00:14:24,420 --> 00:14:26,840
- أشعر بذلك في عضامي

212
00:14:26,840 --> 00:14:29,430
كنتُ على التله تلك
الليله لكني لم أؤذي ولدِ

213
00:14:29,430 --> 00:14:30,480
كنت أحاول مساعدته

214
00:14:30,480 --> 00:14:31,680
أذن تعترفين بالامر

215
00:14:31,680 --> 00:14:33,350
ساحره

216
00:14:33,350 --> 00:14:37,320
انا معالجه

217
00:14:37,320 --> 00:14:39,440
لايمكنني هجر طفل عليل

218
00:14:39,440 --> 00:14:41,190
كنت أحاول أنقاذه

219
00:14:41,190 --> 00:14:43,860
صه..لا تزيدي الجرم على نفسكِ

220
00:14:43,860 --> 00:14:45,940
دعيني أقوم بعملي

221
00:14:45,940 --> 00:14:47,410
انت...

222
00:14:47,410 --> 00:14:49,250
تعاطفي الكامل معكِ

223
00:14:49,250 --> 00:14:51,450
على خسارة طفلك العزيز

224
00:14:52,530 --> 00:14:55,280
ولكن,هل لي ان أسأل

225
00:14:55,290 --> 00:14:57,370
لو كنتِ هناك

226
00:14:57,370 --> 00:14:59,170
لماذا لم تقومي بأيقاف تلك المرأه

227
00:14:59,170 --> 00:15:02,540
على تدخلها في عمل الجنيات؟

228
00:15:04,680 --> 00:15:06,550
كنت خائفه

229
00:15:06,550 --> 00:15:08,210
صح

230
00:15:08,220 --> 00:15:11,220
أذن اليس حقيقي بأن خوفكِ وصمتكِ

231
00:15:11,220 --> 00:15:13,890
سمح لها بأفساد العمليه

232
00:15:13,890 --> 00:15:18,190
لذا عندما تأتي الجنيات...

233
00:15:18,190 --> 00:15:20,890
لايمكنهن أكمال التبادل؟

234
00:15:32,160 --> 00:15:33,870
على الاقل ستكوني مرتاحه لمعرفتك

235
00:15:33,870 --> 00:15:38,540
بأن الطفل الذي مات هو الطفل البديل

236
00:15:38,550 --> 00:15:41,580
وبأن طفلكِ صحيح الجسم

237
00:15:41,580 --> 00:15:44,250
وخالد الى الابد مع الجنيات

238
00:15:50,310 --> 00:15:53,890
لربما يجب أن نشكر هذه المرأه...

239
00:15:53,890 --> 00:15:55,730
بدل من أدانتها

240
00:15:57,900 --> 00:15:59,820
فالتخرج الشاهده

241
00:16:05,270 --> 00:16:07,770
مهارات نيد قلبت
الموضوع على عقبيه

242
00:16:07,780 --> 00:16:10,490
وبدت مهاراته واعده

243
00:16:10,490 --> 00:16:13,830
وأشحت بنضري حول الغرفه لوجوه
اولائك الناس الجيدين

244
00:16:13,830 --> 00:16:18,370
تسائلت ما الذي يجعلهم
يريدوا مشاهدتنا نحرق

245
00:16:18,370 --> 00:16:22,790
بغض النضر عن الادله
كانوا يريدوا نتيجه واحده

246
00:16:22,790 --> 00:16:26,790
استدعي الشاهد الاخر اليستر دوفي

247
00:16:28,210 --> 00:16:32,260
هل أتهامك ضد هاتين المرأتين؟

248
00:16:32,270 --> 00:16:35,470
ضد غايليس دونكان
يا صاحب السعاده

249
00:16:35,470 --> 00:16:38,140
بعيني هاتين رأيتها واقفه على السور

250
00:16:38,140 --> 00:16:40,310
خلال عاصفه عاتيه

251
00:16:40,310 --> 00:16:41,770
رأيتها تأمر البرق

252
00:16:41,780 --> 00:16:43,810
بنقره من يديها

253
00:16:43,810 --> 00:16:46,310
صوت الرعد يقرقع مع ضحكاتها

254
00:16:46,310 --> 00:16:49,480
-وعيناها حمراوتان كما اللهب

255
00:16:50,820 --> 00:16:53,570
هذا ليسرق الروح من الرجل

256
00:16:53,570 --> 00:16:55,820
بعدها ازدادت الرياح

257
00:16:55,820 --> 00:16:58,460
وعبائتها مفتوحه من حولها

258
00:16:58,460 --> 00:17:00,330
وبعدها قفزت للسماء

259
00:17:00,330 --> 00:17:02,490
وطارت كما لو انها طير
بأجنحه عملاقه

260
00:17:10,920 --> 00:17:13,890
ساحره

261
00:17:13,890 --> 00:17:16,340
بلله عليكم هذا مناف للعقل

262
00:17:16,340 --> 00:17:19,400
المدان يجب أن يصمت

263
00:17:19,400 --> 00:17:22,850
سنكمل في الصباح

264
00:17:29,190 --> 00:17:30,410
نيد

265
00:17:30,410 --> 00:17:31,860
هناك خطر محدق قادم

266
00:17:31,860 --> 00:17:33,530
ماذا تضن نتيجتنا ستكون عليه؟

267
00:17:33,530 --> 00:17:36,250
بعد ما حصل اليوم اراهن
بأن لدينا فرصه

268
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
-هل أرسلك الكولوم لمساعدتي؟
-لا

269
00:17:38,750 --> 00:17:42,840
في الحقيقه لن يكون متسامح
معي بعد أن يعلم أني كنت هنا

270
00:17:42,840 --> 00:17:46,210
هل لديه يد في القبض علي؟

271
00:17:46,210 --> 00:17:47,620
نيد؟

272
00:17:47,630 --> 00:17:50,290
خذي مشروب الحياة هذا

273
00:17:50,290 --> 00:17:52,290
سيبقيكِ دافئه خلال الليل

274
00:18:10,900 --> 00:18:12,730
مرري لي تلك القنينه

275
00:18:25,630 --> 00:18:28,550
انه عليل اليس كذلك,ذلك النيد غاوين؟

276
00:18:30,840 --> 00:18:34,300
حسناً,من الواضح انه يبدوا متعاطفاً

277
00:18:34,310 --> 00:18:37,420
مازلتِ لا تفهمي اليس كذلك؟

278
00:18:37,420 --> 00:18:39,170
يريدوا قتلنا

279
00:18:48,350 --> 00:18:52,440
أشربي الليله يا كلير

280
00:18:52,440 --> 00:18:56,440
غداً سيتم نثر رمادنا مع الرياح الاربع

281
00:19:00,920 --> 00:19:04,450
ينتابني الفضول

282
00:19:04,450 --> 00:19:06,950
هل كان دوغال هو مقصدكِ..

283
00:19:06,950 --> 00:19:08,790
ام مكانته وامواله؟

284
00:19:11,790 --> 00:19:15,290
لدي الكثير من الاموال

285
00:19:15,300 --> 00:19:18,180
اعلم أين يخفي أرثر
مستمسكاته و ملاحضاته

286
00:19:18,180 --> 00:19:19,720
رجل أعسر.

287
00:19:19,720 --> 00:19:22,850
سهل كفايه لمعرفة توقيعه

288
00:19:22,850 --> 00:19:26,720
تدبرت تحويل ما يقارب ال2000 باوند

289
00:19:26,720 --> 00:19:29,310
خلال العامين الماضيين

290
00:19:29,310 --> 00:19:31,310
تسرقين أمواله؟لماذا؟

291
00:19:32,860 --> 00:19:34,480
من أجل أسكتلندا

292
00:19:34,480 --> 00:19:36,530
ما الذي تقصديه ب من أجل أسكتلندا؟

293
00:19:36,530 --> 00:19:39,790
حلمتُ بأميرنا بوني تشالرلي

294
00:19:39,790 --> 00:19:43,240
ملك من آل ستيوارت يعود للعرش

295
00:19:43,240 --> 00:19:46,740
أنك من اليعاقبه

296
00:19:48,960 --> 00:19:51,830
لذا فهي السياسه التي
جمعت بينكِ أنتِ ودوغال

297
00:19:51,830 --> 00:19:54,500
أجل

298
00:19:54,500 --> 00:20:00,560
أنه الرجل الوحيد الذي قد لائمني

299
00:20:00,560 --> 00:20:05,480
هل أنتِ ملمه من انه ليس رجل مخلص؟

300
00:20:05,480 --> 00:20:07,260
وهل تعتقدي بأني أمانع؟

301
00:20:07,260 --> 00:20:09,100
ان وضع عينيه على الفتياة

302
00:20:12,940 --> 00:20:16,020
الكولوم يحارب من أجل آل ماكنزي

303
00:20:16,020 --> 00:20:18,360
أما دوغال فيحارب من أجل
ماكينينز و ماكفيرسنز

304
00:20:18,360 --> 00:20:21,860
والتشيشمولسن والكاميرونز
وجميع عشائر اسكتلندا

305
00:20:21,860 --> 00:20:24,080
أنه أسد

306
00:20:24,080 --> 00:20:26,030
الهي...

307
00:20:26,030 --> 00:20:28,420
أنكِ تحبين النغل بحق

308
00:20:34,380 --> 00:20:36,930
كلماتكِ وليست كلماتي

309
00:20:43,180 --> 00:20:46,180
أذن فالكولوم قد أمره بالذهاب...

310
00:20:48,470 --> 00:20:50,140
وهو لبى وذهب

311
00:20:52,310 --> 00:20:53,890
اسفه للغايه يا غايليس

312
00:20:53,890 --> 00:20:55,560
لا تأسفي

313
00:20:55,560 --> 00:20:57,150
لا تجرؤي

314
00:21:00,900 --> 00:21:03,040
مهما حدث مع الحكام

315
00:21:03,040 --> 00:21:05,070
سأفعل هذا مجدداً

316
00:21:10,490 --> 00:21:14,580
أأسف على شيء وهو أن لدي
روح واحده لأخسرها من أجل وطني

317
00:21:20,550 --> 00:21:22,550
أضافه جيده

318
00:21:22,560 --> 00:21:24,260
اليس كذلك؟

319
00:21:33,320 --> 00:21:35,270
ماذا بشأنك؟

320
00:21:35,270 --> 00:21:36,600
هل تحبيه؟

321
00:21:36,600 --> 00:21:40,490
الصبي ذو الشعر الاحمر جايمي؟

322
00:21:40,490 --> 00:21:43,110
اليس أسمه ما كنتِ
تنادين به اثناء نومكِ

323
00:22:35,160 --> 00:22:37,000
لو كنتِ ساحره حقاً

324
00:22:37,000 --> 00:22:39,460
فا الان سيكون الوقت المثالي لأستخدام قواكِ

325
00:22:39,470 --> 00:22:42,170
أجل
نفس الشيء بالنسبة لكِ يا صديقتي

326
00:22:47,560 --> 00:22:48,970
زرزور...

327
00:22:52,560 --> 00:22:55,230
بأمكانكِ دائماً التعرف
عليه من بين الاف الطيور

328
00:22:57,400 --> 00:22:59,350
ريشه قزحي اللون.

329
00:22:59,350 --> 00:23:01,150
يبدو كغراب سخيف بالنسبة لي.

330
00:23:03,270 --> 00:23:05,940
عندما كنتُ فتاة صغيره

331
00:23:05,940 --> 00:23:09,190
أعتدنا الذهاب الى
برايتون في شهر نوفمبر

332
00:23:09,200 --> 00:23:12,910
كانوا يتجمعون كلهم هناك
الاف منهم...

333
00:23:12,920 --> 00:23:15,280
ذلك السرب الهائل

334
00:23:15,290 --> 00:23:17,540
التمايل,
هذا ماكان يدعونه

335
00:23:17,540 --> 00:23:20,040
حيث ينقضون ويتمايلون

336
00:23:20,040 --> 00:23:23,460
كنوع من سحابة افتراضيه,

337
00:23:23,460 --> 00:23:26,290
في شكل متزامن بصوره مثاليه

338
00:23:26,300 --> 00:23:30,050
ما الذي يجعلهم يفعلون شيء كهذا؟

339
00:23:30,050 --> 00:23:33,050
ليحموا بعضهم البعض من الصقور.

340
00:23:34,100 --> 00:23:36,390
السلامه في الجماعه

341
00:23:40,230 --> 00:23:44,060
نحن بالكاد سرب انا وانتِ...

342
00:23:44,060 --> 00:23:46,400
وايضاً كما قالوا الشهود

343
00:23:46,400 --> 00:23:48,370
كنت معروفه بجناحي

344
00:23:49,400 --> 00:23:52,120
فرايزر...

345
00:23:52,120 --> 00:23:53,990
وقت الذهاب

346
00:24:06,340 --> 00:24:07,550
تنحي جانباً

347
00:24:12,260 --> 00:24:13,430
يدكِ يا فتاة

348
00:24:13,430 --> 00:24:15,310
تحركي

349
00:25:02,810 --> 00:25:04,860
من قلعة الليوخ

350
00:25:04,860 --> 00:25:06,810
ليري ماكنزي

351
00:25:08,820 --> 00:25:11,820
لم تكن السيده فريزر عندما
عرفناها لأول مره

352
00:25:11,820 --> 00:25:13,900
كانت السيده بيشوب عندها

353
00:25:14,990 --> 00:25:16,870
أكملي

354
00:25:16,870 --> 00:25:18,370
ذهبت لها من أجل جرعه سحريه..

355
00:25:22,130 --> 00:25:26,160
من أجل أن تفتح قلب فرايزر تجاهي

356
00:25:30,890 --> 00:25:33,140
آسفه
أنه...

357
00:25:33,140 --> 00:25:36,510
أنه أمر مؤلم التحدث بهذا الشأن

358
00:25:38,260 --> 00:25:40,980
كنت أنا

359
00:25:40,980 --> 00:25:44,070
من كان على جايمي الزواج منه

360
00:25:44,070 --> 00:25:46,430
ولكنها أخذت الجرعه السحريه من أجل نفسها

361
00:25:49,910 --> 00:25:53,830
هل كان لديكِ هكذا جرعه؟

362
00:25:53,830 --> 00:25:55,030
أنها...

363
00:25:55,030 --> 00:25:56,580
ليست بجرعه حقيقيه

364
00:25:56,580 --> 00:25:58,200
كنتُ فقط أحاول مساعدتها

365
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
لعنت جايمي وجعلته لا يرى سواها

366
00:26:02,200 --> 00:26:03,370
لقد سرقته

367
00:26:03,370 --> 00:26:04,840
هذا هراء

368
00:26:04,840 --> 00:26:06,500
- لم ألعن أي أحد
- سكوت

369
00:26:06,510 --> 00:26:09,540
من الواضح بأنها غيوره تلك الفتاة الصغيره

370
00:26:09,540 --> 00:26:13,880
أجل قلبي قد كسر

371
00:26:13,880 --> 00:26:16,550
وعندما ذهبت لمواجهتها صفعتني

372
00:26:18,890 --> 00:26:21,220
هل صفعتِ هذه المرأه في الحقيقه؟

373
00:26:22,890 --> 00:26:25,970
وضعت أمنية مرض تحت فراشي

374
00:26:25,980 --> 00:26:29,140
وبعدها حاولت أغواء زوجي

375
00:26:29,150 --> 00:26:33,530
كان حب حياتي

376
00:26:37,900 --> 00:26:40,820
هذه الفتاة هي سبب وجودي هنا

377
00:26:40,820 --> 00:26:44,210
لقد زورت ملاحضه من
السيده دونكان تستدعيني بها

378
00:26:44,210 --> 00:26:45,910
بمجرد معرفتها أن الحراس

379
00:26:45,910 --> 00:26:47,410
قادمون لأعتقالها

380
00:26:47,410 --> 00:26:49,410
دموع التماسيح تلك هي
دليل أضافي على كلامي

381
00:26:49,420 --> 00:26:51,920
بأنها تحاول تنحيتي عن
الطريق للحصول على زوجي

382
00:26:51,920 --> 00:26:54,220
وفري تذمرك سيده فريزر

383
00:26:54,220 --> 00:26:57,390
أنتِ تحرجين نفسكِ

384
00:26:59,810 --> 00:27:02,390
لنستدعي الشاهد التالي...

385
00:27:02,400 --> 00:27:04,930
أنه المحترم الاب باين

386
00:27:15,530 --> 00:27:18,910
أيها القوم الاجل,

387
00:27:18,910 --> 00:27:23,080
علمتُ بمجرد رؤية كلير

388
00:27:23,080 --> 00:27:27,870
بأنكم قد رحبتم بعاهرة بابل بينكم...

389
00:27:27,870 --> 00:27:30,540
بأنكم قد تركتم أنفسكم

390
00:27:30,540 --> 00:27:34,540
ليتم جركم عن طريق الصلاح

391
00:27:34,540 --> 00:27:37,100
عن طريق الاثام الخداعه خاصتها

392
00:27:37,100 --> 00:27:38,960
وأغوائها الماكره.

393
00:27:38,970 --> 00:27:41,180
هل هذه محاكمه ام خطبه؟

394
00:27:49,110 --> 00:27:51,810
ركعتُ على ركبتي

395
00:27:51,810 --> 00:27:55,360
وصليت له أن يلعن خبثها

396
00:27:55,370 --> 00:27:59,320
وأن يرسل أنتقامه الجبار
على جسدها وروحها

397
00:28:02,870 --> 00:28:05,820
والرب قد أستجاب لصلواتي

398
00:28:08,580 --> 00:28:10,880
قال لي...

399
00:28:14,970 --> 00:28:22,810
"لقد أرتكبت خطاء فادح"

400
00:28:22,810 --> 00:28:27,010
عندما تم الاستيلاء على الصغير
تاماس باكستر من قبل بليزيبيب

401
00:28:27,010 --> 00:28:29,310
نضمت الطقوس الاخيره

402
00:28:29,320 --> 00:28:31,850
و هجرتُ الامل

403
00:28:33,990 --> 00:28:39,020
أعماني الغرور والغطرسه

404
00:28:39,030 --> 00:28:42,280
وبخت كلير فرايزر

405
00:28:42,280 --> 00:28:44,860
ولكن كانت هي من حدد مرض الصبي

406
00:28:44,870 --> 00:28:48,080
بأكله لنبات سام

407
00:28:48,090 --> 00:28:50,870
وكلير فعلت ما عجزتُ عن فعله...

408
00:28:52,540 --> 00:28:54,870
أنقذت حياة الصبي

409
00:29:00,800 --> 00:29:03,850
فالتسمعوا ايها الجمع
المبارك أعترافي

410
00:29:06,350 --> 00:29:08,890
لقد خيبت ضن تاماس

411
00:29:11,060 --> 00:29:13,270
وخيبت ضنكم...

412
00:29:15,030 --> 00:29:18,450
و خيبت ضن الرب

413
00:29:18,450 --> 00:29:20,120
لم أعد ذا فائده

414
00:29:20,120 --> 00:29:23,200
لأخدم الرب والشعب المقدس
في هذه الابرشيه

415
00:29:26,790 --> 00:29:30,130
ألتمس رجائك...

416
00:29:30,130 --> 00:29:31,960
فالتدعني أذهب

417
00:29:45,180 --> 00:29:48,010
أن تشهد من أجل مؤامراتها الوحشيه

418
00:29:48,010 --> 00:29:51,100
يتطلب هذا أبليس بعينه ليحيد مسار
رجل الرب عن طريقه

419
00:29:53,070 --> 00:29:56,520
-أنها ساحره
-أحرقوها

420
00:30:01,190 --> 00:30:03,860
- ساحره
-أحرقوها

421
00:30:03,860 --> 00:30:05,440
لم أفعل أي شيء

422
00:30:05,450 --> 00:30:08,780
-سيده فرايزر

423
00:30:08,780 --> 00:30:11,420
أبتي...

424
00:30:11,420 --> 00:30:14,950
هذه المحكمه تمنعك من مغادرة الابرشيه

425
00:30:18,430 --> 00:30:20,120
بعد المناقشات السابقه...

426
00:30:20,130 --> 00:30:23,630
يا صاحب السمو
وقت مستقطع من فضلك

427
00:30:27,300 --> 00:30:31,220
فالتختصر يا سيد غاوين
فالتختصر

428
00:30:50,370 --> 00:30:53,880
فالتمنحوا هاتان السيدتان
بعض من الخصوصيه

429
00:30:53,880 --> 00:30:56,210
أترجاكم

430
00:30:59,170 --> 00:31:01,080
أخشى بأن الحكم قد حدد

431
00:31:01,080 --> 00:31:03,000
ولاتوجد رجعه عنه

432
00:31:03,000 --> 00:31:05,640
حسناً,ماذا نفعل؟

433
00:31:05,640 --> 00:31:07,220
ننقذ واحده

434
00:31:09,230 --> 00:31:11,560
ولا واحده منا ساحره

435
00:31:11,560 --> 00:31:12,810
لا يهم ما انتما

436
00:31:12,810 --> 00:31:14,480
أنه مايضن الناس بكم

437
00:31:14,480 --> 00:31:15,980
والناس تضن بأنكن ساحرات

438
00:31:15,980 --> 00:31:18,600
قبل أن تضهر هذه الفتاة الانكليزيه

439
00:31:18,600 --> 00:31:20,020
ولنكون صريحين..

440
00:31:20,020 --> 00:31:22,570
فقد مارستِ تجارتكِ الموحله منذ سنين

441
00:31:22,570 --> 00:31:24,190
الشيء الوحيد الذي يحكم بينكما

442
00:31:24,190 --> 00:31:26,490
هي شعلة زوجكِ وموته

443
00:31:26,490 --> 00:31:28,860
هل أنت محاميي أم
قاضيي سيد غاوين؟

444
00:31:28,860 --> 00:31:31,660
قد حاولت يا سيده دونكان و
لكنك بعيده من ان يتم أنقاذكِ

445
00:31:31,670 --> 00:31:33,000
وقد تبينتِ ذلك

446
00:31:33,000 --> 00:31:34,700
أذا ما قولك يا نيد؟

447
00:31:34,700 --> 00:31:37,250
أقول بأنكِ لو أدعيتِ بأن  غايليس دونكان

448
00:31:37,250 --> 00:31:38,670
قد سحرتكِ وبأنك تنكرينها...

449
00:31:38,670 --> 00:31:40,200
- أنكرها؟

450
00:31:40,210 --> 00:31:44,590
وضحي بأنها قد خدعتكِ وجرتكِ
الى شبكة الشيطان خاصتها

451
00:31:48,050 --> 00:31:50,520
ماذا لو لم أفعل؟

452
00:31:50,520 --> 00:31:52,180
سيحرقوا كلاكما

453
00:31:59,530 --> 00:32:00,980
سأعطيكما لحضه لتفكرا

454
00:32:00,980 --> 00:32:03,900
ولكن فالتسرعا لأن المحكمه تنتضر

455
00:32:06,870 --> 00:32:08,730
هذا...

456
00:32:08,740 --> 00:32:10,070
هذا كثير وحسب

457
00:32:10,070 --> 00:32:11,990
لا,أنتضر هناك...

458
00:32:11,990 --> 00:32:13,570
مؤكد من أن هناك طريقه أخرى

459
00:32:13,570 --> 00:32:15,790
لماذا أنتِ هنا؟

460
00:32:15,790 --> 00:32:18,660
ما الذي تتحدثي بشأنه؟
لقد تم أعتقالي...

461
00:32:18,660 --> 00:32:20,460
لا,لماذا أنتِ هنا في أسكتلندا؟

462
00:32:20,460 --> 00:32:22,080
كنت مسافره من  أوكسفورد شاير

463
00:32:22,080 --> 00:32:23,970
لا,أنت كاذبه
لقد كنتِ تكذبين طوال الوقت

464
00:32:23,970 --> 00:32:25,800
دوغال عرف ذلك والكولوم أيضاً

465
00:32:25,800 --> 00:32:27,750
هذا سبب أنه لم يحرك ساكناً لأغاثتكِ

466
00:32:27,750 --> 00:32:29,590
ليس لديكِ أي فكره
عن ما تتحدثي بشأنه

467
00:32:29,590 --> 00:32:31,470
لا مزيد من الاكاذيب يا كلير

468
00:32:31,470 --> 00:32:33,560
لو أني سأموت

469
00:32:33,560 --> 00:32:35,930
لو أنه سيتم حرقي كساحره

470
00:32:35,930 --> 00:32:37,600
أريد أن أعرف بأني سأموت
من أجل شيء ما

471
00:32:37,600 --> 00:32:38,760
لذا أخبريني

472
00:32:38,770 --> 00:32:40,770
وهذه المره أريد الحقيقه

473
00:32:40,770 --> 00:32:43,100
- لماذا أنتِ هنا؟

474
00:32:43,100 --> 00:32:45,650
- بدء صبرهم ينفذ
- نحتاج للحضه

475
00:32:45,660 --> 00:32:49,520
-لا,لا أعتقد بأنهم.
- لحضه

476
00:32:49,530 --> 00:32:51,190
كانت حادثه

477
00:32:51,190 --> 00:32:53,610
أقسم لكِ يا غايليس

478
00:32:53,610 --> 00:32:55,610
لست هنا لسبب

479
00:32:57,530 --> 00:32:58,580
أتيت وكانت...

480
00:32:58,590 --> 00:33:01,500
- حادثه
- حادثه

481
00:33:01,500 --> 00:33:06,420
لذا لاتريدي تغير الاشياء...

482
00:33:06,430 --> 00:33:08,960
او تفعلي أي شيء على الاطلاق ,اليس كذلك؟

483
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
اريد الذهاب للوطن فحسب

484
00:33:11,970 --> 00:33:14,930
لاأعرف أذا كان هذا ممكناً

485
00:33:16,770 --> 00:33:18,440
لا شيء

486
00:33:18,440 --> 00:33:21,970
أنه حقاً من أجل لاشيء

487
00:33:21,980 --> 00:33:23,730
غايليس,أنا..

488
00:33:23,730 --> 00:33:26,810
أخشى بأنني لاأستطيع تأجيل المحكمه أكثر

489
00:33:26,810 --> 00:33:29,480
ما الذي ستفعلانه؟

490
00:33:35,870 --> 00:33:38,660
يبدوا بأني سأكون حفل شواء

491
00:33:46,500 --> 00:33:51,050
سيادتك
سيده فرايزر ترغب في التحدث للمحكمه

492
00:34:27,960 --> 00:34:30,710
سيد غاوين مخطيء

493
00:34:30,710 --> 00:34:31,930
ليس لدي شيء لأقوله

494
00:34:34,380 --> 00:34:35,710
هل انتِ معتوهه؟

495
00:34:35,720 --> 00:34:37,050
لربما أنا كذلك

496
00:34:37,050 --> 00:34:40,690
لربما يجب أن تخضعا لحكمة القدير

497
00:34:40,690 --> 00:34:44,610
لذا لايجب أن نعاني من معيشة ساحره

498
00:34:44,610 --> 00:34:47,060
وعلى هذا نعلن بأن غايليس دونكان

499
00:34:47,060 --> 00:34:50,610
و كلير فرايزر مذنبتان...

500
00:34:50,610 --> 00:34:53,060
وعلى هذا نطالب بموتهما

501
00:34:53,070 --> 00:34:55,450
أحرقوا الساحرات
أحرقوا الساحرات

502
00:35:01,570 --> 00:35:04,790
خذوا المدانتين الى
المحرقه من فضلكم

503
00:35:06,800 --> 00:35:08,460
السؤال الذي سألته قبلاً...

504
00:35:08,470 --> 00:35:11,580
توقف
لايمكنني فعل هذا

505
00:35:11,580 --> 00:35:14,340
أمنع هذا

506
00:35:15,760 --> 00:35:18,590
أعتقد بأن هذا ممكناً

507
00:35:18,590 --> 00:35:21,480
ماذا؟

508
00:35:21,480 --> 00:35:23,090
1968.

509
00:35:30,520 --> 00:35:35,320
نيد

510
00:35:35,330 --> 00:35:38,080
ليس لديه أي شيء
مع أعمال السحر

511
00:35:38,080 --> 00:35:40,580
جميعكم قتله

512
00:35:40,580 --> 00:35:43,110
سيلعنكم الرب جميعاً

513
00:35:43,120 --> 00:35:44,950
ستحترقوا في نار جهنم

514
00:35:44,950 --> 00:35:48,420
ألن تتحدثي بأدب أمام
المحكمه ايتها المرأه

515
00:35:48,420 --> 00:35:50,620
فلتجلدوها

516
00:35:50,620 --> 00:35:53,880
لا,أبتعدوا
عني أيها اللقطاء

517
00:35:53,880 --> 00:35:57,010
فالتبعد يديك اللعينتين
عني أيها اللقيط اللعين

518
00:35:59,630 --> 00:36:01,850
سأرقص على رفاتكِ

519
00:36:24,540 --> 00:36:28,910
أقوى
أقوى

520
00:36:28,910 --> 00:36:31,830
كلير
دعوها وشأنها

521
00:36:36,140 --> 00:36:40,390
سيدي ليس لديك اي
عمل هنا في المحكمه

522
00:36:43,680 --> 00:36:45,390
نذرت أمام الله بأن

523
00:36:45,400 --> 00:36:47,060
أحمي هذه المرأه

524
00:36:47,060 --> 00:36:49,350
ولو قلت لي بأنك تعتبر سلطتك

525
00:36:49,350 --> 00:36:51,600
أكبر من سلطة الخالق

526
00:36:51,600 --> 00:36:56,350
عندها يجب أن تعلم
بأني لست خاضع لرأيك

527
00:36:56,360 --> 00:36:59,610
أول رجل يتقدم هو اول رجل يسقط

528
00:37:09,120 --> 00:37:14,040
هذه المرأه ليست بساحره

529
00:37:14,040 --> 00:37:16,460
- بل أنا ساحره

530
00:37:16,460 --> 00:37:17,960
غايليس لا

531
00:37:20,550 --> 00:37:22,680
أنا أعترف...

532
00:37:22,680 --> 00:37:26,130
بأني قد قتلت زوجي آرثر دونكان

533
00:37:26,140 --> 00:37:29,550
عن طريق ممارسة أعمال السحر

534
00:37:29,560 --> 00:37:33,690
أستغليت جهل كلير فرايزر

535
00:37:33,690 --> 00:37:36,060
و سحرتها من أجل أهدافي الخاصه

536
00:37:36,060 --> 00:37:37,730
لم تتخذ جانبي

537
00:37:37,730 --> 00:37:41,570
ولم يكن لديها أي معرفه بمخططاتي

538
00:37:41,570 --> 00:37:44,650
ولا خدمت سيدي

539
00:37:47,740 --> 00:37:49,740
أنضروا هنا

540
00:37:49,740 --> 00:37:52,080
فأنا أحمل علامة الشيطان

541
00:37:58,220 --> 00:38:00,890
ما شاهدة القرويين
كعلامه للشيطان

542
00:38:00,890 --> 00:38:05,010
كان في الواقع علامة
للقاح مرض الجدري

543
00:38:05,010 --> 00:38:08,560
وقد صعقني ذلك كما البرق

544
00:38:08,560 --> 00:38:12,760
غايليس كانت من المستقبل من عام 1968

545
00:38:15,650 --> 00:38:17,690
-أهربي
- تعالي هيا.

546
00:38:17,690 --> 00:38:21,160
أنا عشيقة الشيطان

547
00:38:22,530 --> 00:38:25,080
وأحمل طفله

548
00:38:25,080 --> 00:38:26,160
أحرقوها

549
00:38:26,160 --> 00:38:27,910
غايليس

550
00:38:29,700 --> 00:38:34,000
لقد نمت مع بليزبيبوب
في أكثر الساعات شراً

551
00:38:35,960 --> 00:38:40,790
عهدت بنفسي له الى الابد

552
00:38:40,790 --> 00:38:42,180
-سكوت

553
00:38:47,180 --> 00:38:49,850
غطوا الساحره
غطوها

554
00:38:49,850 --> 00:38:53,140
سأحصل على أبن أبليس

555
00:38:53,140 --> 00:38:55,020
و لسوف يلعنكم جميعاً

556
00:38:55,020 --> 00:38:58,690
غطوها

557
00:38:58,700 --> 00:39:00,480
توقفوا

558
00:39:00,480 --> 00:39:02,150
أنها حامل

559
00:39:19,830 --> 00:39:23,830
يجب أن نغادر الان يا كلير
يجب أن نغادر

560
00:40:00,460 --> 00:40:02,960
الجروح...

561
00:40:02,960 --> 00:40:04,930
ليست عميقه

562
00:40:04,930 --> 00:40:06,880
أعتقد بأنه لن...

563
00:40:06,880 --> 00:40:08,930
يبقى ندب

564
00:40:13,390 --> 00:40:17,810
كلير أعرف بأن هناك
أشياء لاتريدي قولها لي...

565
00:40:18,940 --> 00:40:21,530
ولكن لدي شيء واحد لأسألكِ اياه...

566
00:40:21,530 --> 00:40:23,110
بصراحه

567
00:40:23,110 --> 00:40:26,150
عندما تخبريني بشيء
فاليكون الحقيقه

568
00:40:26,150 --> 00:40:29,980
وأعدك بالحقيقه أيضاً

569
00:40:29,990 --> 00:40:32,740
موافقه

570
00:40:32,740 --> 00:40:34,070
والان هناك شيء واحد
يجب أن أسألكِ اياه

571
00:40:34,070 --> 00:40:36,710
من أجل سلامتكِ وسلامتي

572
00:40:38,660 --> 00:40:41,410
هل أنتِ...

573
00:40:41,410 --> 00:40:42,880
ساحره؟

574
00:40:46,590 --> 00:40:48,000
هل أنت جاد؟

575
00:40:48,000 --> 00:40:49,920
لطالما رأيت تلك العلامه على كتفكِ

576
00:40:49,920 --> 00:40:52,420
ولم أفكر بها...

577
00:40:52,430 --> 00:40:55,090
حتى رأيت نفس العلامه
عند غايليس دونكان

578
00:40:58,680 --> 00:41:02,430
لقد أسمتها بعلامة الشيطان

579
00:41:02,440 --> 00:41:04,070
لذا...

580
00:41:09,740 --> 00:41:11,610
لست بساحره

581
00:41:15,920 --> 00:41:17,330
ولكن بعد ان تسمع الحقيقه

582
00:41:17,330 --> 00:41:19,620
عندها لربما
ستفكر خلاف هذا

583
00:41:27,340 --> 00:41:30,340
لم أصب بالجدري أبداً

584
00:41:30,350 --> 00:41:33,800
بأمكاني المشي خلال
رجال يحتضرون ولن أصاب

585
00:41:36,300 --> 00:41:37,520
بأمكاني أن أرعى المرضى

586
00:41:37,520 --> 00:41:39,640
ولكن لايمكن للمرض
المساس بي

587
00:41:42,360 --> 00:41:45,980
هذه العلامه...
تدعى بااللقاح

588
00:41:45,980 --> 00:41:47,480
وأنت لم تسمع عنه قط

589
00:41:47,480 --> 00:41:50,400
ولا واحد قد سمع به هنا

590
00:41:50,400 --> 00:41:53,620
ولكنه يحميني من
التعرض للأمراض

591
00:42:00,460 --> 00:42:02,540
أعلم بشأن جاك راندال...

592
00:42:02,550 --> 00:42:05,960
لأنه تم أخباري عنه

593
00:42:05,970 --> 00:42:09,550
أعرف اليوم الذي ولد فيه
واليوم الذي سيموت فيه

594
00:42:09,550 --> 00:42:11,500
أعرف بأنه يعمل
للدوق ساندرنغهايم

595
00:42:11,500 --> 00:42:14,670
لأن زوجي أخبرني عنه

596
00:42:22,900 --> 00:42:25,680
أعرف بشأن الامير بوني

597
00:42:25,690 --> 00:42:29,020
وبشأن اليعاقبه
و قضيتهم الملعونه

598
00:42:31,690 --> 00:42:34,530
أعرف ما الذي
سيحصل للأسكتلنديين

599
00:42:43,700 --> 00:42:45,870
اعرف كل هذا بسبب...

600
00:42:50,630 --> 00:42:52,540
لأني...

601
00:42:54,510 --> 00:42:56,930
من المستقبل

602
00:43:00,800 --> 00:43:05,390
ولدت في ال20 من
أكتوبر عام 1918

603
00:43:05,390 --> 00:43:08,640
وهذا يبعد 200 عام من الان

604
00:43:10,900 --> 00:43:12,730
هل تسمعني؟

605
00:43:16,900 --> 00:43:18,820
هل تسمعني؟

606
00:43:22,290 --> 00:43:23,910
أسمعكِ

607
00:43:28,580 --> 00:43:31,550
تعتقد بأني أهذي بجنون,اليس كذلك؟

608
00:43:34,750 --> 00:43:36,390
لا

609
00:43:40,010 --> 00:43:43,730
لا,فأنا أصدقكِ ايتها الانكليزيه

610
00:43:48,020 --> 00:43:50,400
لذا...

611
00:43:52,020 --> 00:43:54,520
لم أفهم أي شيء من كلامكِ

612
00:43:54,520 --> 00:43:57,270
لحد الان

613
00:43:57,280 --> 00:43:58,580
ولكني أثق بكِ

614
00:43:58,580 --> 00:44:00,490
أثق بكلامكِ

615
00:44:00,500 --> 00:44:03,080
وبقلبكِ

616
00:44:03,080 --> 00:44:06,780
وأثق بأنه توجد صراحه بيننا

617
00:44:16,850 --> 00:44:18,880
لذا...

618
00:44:18,880 --> 00:44:22,520
مهما تقولي لي...

619
00:44:22,520 --> 00:44:25,300
سأصدقكِ

620
00:44:44,320 --> 00:44:45,910
هل بأمكانكِ أخباري بالمزيد؟

621
00:44:56,920 --> 00:45:00,840
كنتُ ممرضه عسكريه
في الجيش الانكليزي

622
00:45:00,840 --> 00:45:03,670
قبل أن نغادر الكنيسه
قالت لي, "1968."

623
00:45:03,680 --> 00:45:06,390
أخبرته بكل شيء

624
00:45:06,400 --> 00:45:09,730
القصه بأكملها خرجت مني

625
00:45:09,730 --> 00:45:13,350
كسيل من المياه يمر
عبر سد مكسور

626
00:45:13,350 --> 00:45:16,600
أخبريني مجدداً...بشأن الصخور

627
00:45:16,610 --> 00:45:20,020
لم أتبين كم كنت بحاجه
ماسه لأخبار أحدهم

628
00:45:20,030 --> 00:45:22,030
حتى هذه اللحضه

629
00:45:22,030 --> 00:45:23,910
لم يحظ الاسكتلنديون بفرصه

630
00:45:23,910 --> 00:45:25,360
أستمع لي

631
00:45:25,360 --> 00:45:26,950
الالاف قتلوا
في كولودن

632
00:45:26,950 --> 00:45:30,530
لم يفهم كل شيء
ولكنه كان منصت

633
00:45:30,540 --> 00:45:33,370
لذا عندما تركتك في الغابه

634
00:45:33,370 --> 00:45:37,760
وذهبتُ لأقابل هوريكس
وأنت هربتِ...

635
00:45:37,760 --> 00:45:40,590
كنتِ تحاولين العوده...

636
00:45:40,600 --> 00:45:43,710
للصخور...
لتعودي

637
00:45:46,050 --> 00:45:47,470
الى زوجكِ

638
00:45:49,390 --> 00:45:50,640
أجل

639
00:45:56,730 --> 00:45:59,060
وقد جلدتك على هذا

640
00:46:04,570 --> 00:46:07,370
أنا جداً..

641
00:46:07,370 --> 00:46:08,710
متأسف للغايه

642
00:46:08,710 --> 00:46:10,960
لاتأسف

643
00:46:10,960 --> 00:46:12,990
لم تكن على علم

644
00:46:15,580 --> 00:46:18,420
صه

645
00:46:25,720 --> 00:46:27,090
فالترتاحي الان

646
00:46:29,060 --> 00:46:31,560
لن يؤذيكِ أحد

647
00:46:32,850 --> 00:46:34,730
فأنا هنا

648
00:46:42,610 --> 00:46:44,440
هل تصدقني حقاً؟

649
00:46:50,280 --> 00:46:51,700
أجل

650
00:46:52,950 --> 00:46:55,370
أصدقكِ ايتها الانكليزيه

651
00:46:58,010 --> 00:46:59,870
أيضاً فقد كانت صفقه أسهل

652
00:46:59,880 --> 00:47:02,010
من أن تكوني مجرد ساحره

653
00:47:10,690 --> 00:47:13,350
صه

654
00:47:13,360 --> 00:47:16,020
أجل

655
00:47:23,400 --> 00:47:26,320
في الايام القليله
التي تلتها كنا قد سافرنا

656
00:47:26,320 --> 00:47:28,700
كلانا كان عازم على ترك المحاكمه والقصر

657
00:47:28,700 --> 00:47:30,490
بعيداً خلفنا

658
00:47:30,490 --> 00:47:32,410
على امل أن يجلب لنا
بعد المسافه الاجوبه

659
00:47:32,410 --> 00:47:34,710
على أسئلتنا التي
بقيت من دون أجابه

660
00:47:34,710 --> 00:47:36,080
وأمام وجهتنا الاساسيه...

661
00:47:36,080 --> 00:47:38,660
تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ

662
00:47:38,660 --> 00:47:41,630
مسهباً في تفاصيل
الحياة التي سنعيشها

663
00:47:41,630 --> 00:47:45,470
الحياة التي لطالما تمناها

664
00:47:45,470 --> 00:47:47,640
حاولت الاستماع

665
00:47:47,640 --> 00:47:51,590
حاولت أن اتصور لاليبروخ وطني

666
00:47:51,590 --> 00:47:54,680
حاولت تصور حياة من
أجلنا نحن الاثنين

667
00:47:54,680 --> 00:47:56,650
ولكني أحسس بالانجراف

668
00:47:56,650 --> 00:47:59,350
من دون توقف خلال بحر هائج

669
00:50:38,760 --> 00:50:41,010
أذاً...

670
00:50:41,010 --> 00:50:43,810
أيتها الانكليزيه

671
00:50:43,820 --> 00:50:46,400
هل أنتِ مستعده للذهاب للوطن؟

672
00:50:52,410 --> 00:50:53,610
أجل

673
00:51:06,590 --> 00:51:08,420
فالتنضري

674
00:51:43,290 --> 00:51:44,880
هذا ما اردتِ

675
00:51:47,380 --> 00:51:49,330
أجل؟

676
00:51:49,330 --> 00:51:52,300
ما اردتِ دائماً...

677
00:51:52,300 --> 00:51:54,380
العوده للوطن

678
00:51:59,890 --> 00:52:01,760
أجل

679
00:52:34,540 --> 00:52:36,290
هل هذا مكانك؟

680
00:52:37,460 --> 00:52:38,880
أنه هو

681
00:52:46,970 --> 00:52:48,860
هذه هي؟

682
00:52:50,810 --> 00:52:52,310
أجل

683
00:53:00,990 --> 00:53:03,820
اذن...

684
00:53:03,820 --> 00:53:07,540
ماذا فعلتي في المره السابقه؟

685
00:53:11,410 --> 00:53:14,050
في الواقع لم أفعل أي شيء

686
00:53:17,000 --> 00:53:20,670
سمعتُ ذلك الصوت....و

687
00:53:21,840 --> 00:53:24,560
أمسكتُ الصخره...

688
00:53:24,560 --> 00:53:25,930
كلير

689
00:53:38,570 --> 00:53:40,570
آسف يا فتاة

690
00:53:40,580 --> 00:53:42,530
أوقفتكِ

691
00:53:42,530 --> 00:53:45,360
لم يكن علي فعل ذلك

692
00:53:49,420 --> 00:53:51,700
أنا فقط...

693
00:53:51,700 --> 00:53:54,370
لم أكن جاهزاً

694
00:53:57,510 --> 00:53:59,380
أعلم

695
00:54:05,930 --> 00:54:09,470
حسناً,لاداعي للانتضار

696
00:54:09,470 --> 00:54:12,520
يجب أن أنفصل عنكِ

697
00:54:12,520 --> 00:54:15,360
هذا سبب وجودنا هنا

698
00:54:17,480 --> 00:54:22,400
أنه وقتكِ أنتِ في ذلك
الزمان خلف الصخره

699
00:54:22,400 --> 00:54:26,490
لديكِ وطن هناك
ومكان

700
00:54:26,490 --> 00:54:28,320
الاشياء التي تعودتي عليها...

701
00:54:30,580 --> 00:54:31,830
و فرانك

702
00:54:34,000 --> 00:54:35,550
فرانك

703
00:54:38,920 --> 00:54:42,670
لا يوجد شيء من
اجلكِ على هذا الجانب...

704
00:54:42,670 --> 00:54:47,420
لاشيء يحميكِ من العنف والخطر

705
00:54:47,430 --> 00:54:49,090
والان أذهبي

706
00:54:54,680 --> 00:54:59,020
سأبقى في المخيم حتى الليل...

707
00:55:00,990 --> 00:55:03,690
لأتأكد من أنك آمنه

708
00:55:08,780 --> 00:55:10,660
وداعاً ايتها الانكليزيه

709
00:55:14,450 --> 00:55:16,700
جايمي

710
00:55:19,680 --> 00:55:22,040
وداعاً

711
00:57:11,790 --> 00:57:13,950
على قدميكَ ايها الجندي

712
00:57:23,880 --> 00:57:26,580
خذني للوطن حيث لاليبروخ

713
00:57:49,540 --> 00:57:54,540
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أستحسانكم
تحياتي

