1
00:00:00,382 --> 00:00:01,632
:(سابقاً في (آل فوستر

2
00:00:01,632 --> 00:00:03,106
(يوجد هذه الفتاة (سارة

3
00:00:03,130 --> 00:00:05,041
أخبرني (ليام) انك ستقوم بشيء هكذا

4
00:00:05,045 --> 00:00:07,220
،لا يحبك
سارة)، إنه يستغلك وحسب)

5
00:00:07,247 --> 00:00:08,203
أنت لا تعرفين ذلك

6
00:00:08,323 --> 00:00:09,623
سنتبنى الطفلة

7
00:00:12,094 --> 00:00:13,894
(يبدو أن أحداً من الشخصيات البارزة في (إيديلويلد

8
00:00:13,895 --> 00:00:16,189
قد رأك تعزف في احدى مسابقات الموسيقى الخريف الماضي

9
00:00:16,464 --> 00:00:18,598
وأراد عرض منحة كاملة لك

10
00:00:18,622 --> 00:00:19,880
لبرنامجهم الموسيقي الصيفي

11
00:00:20,092 --> 00:00:21,531
إذاً بإمكانك الذهاب للجولة

12
00:00:21,606 --> 00:00:23,470
(أجل، لكنني أريد الذهاب إلى (إيدلوايلد

13
00:00:23,690 --> 00:00:24,603
إن استطعت الحصول عليها

14
00:00:27,129 --> 00:00:29,278
رأيت (آنا) في منزل أبي

15
00:00:29,301 --> 00:00:32,568
،أظن أنها كانت ترسل رسائل إلى والديها
محاولة تقديم ترضية

16
00:00:32,611 --> 00:00:34,904
لكنهم استمروا بإعادتهم، غير مفتوحين

17
00:00:35,764 --> 00:00:39,213
إن علم والديها أن (آنا) كانت حاملاً
ربما سيأخذونها

18
00:00:39,530 --> 00:00:42,441
داريا) و (تايلور) ستسللان غداً ليلاً)

19
00:00:44,210 --> 00:00:45,502
وتريداننا أن نأتي

20
00:00:45,622 --> 00:00:47,298
لدى أبي طنات من الخمر

21
00:00:47,377 --> 00:00:48,796
لنقتحم المنزل ونسرق البعض

22
00:00:51,191 --> 00:00:53,052
!من هناك؟

23
00:00:53,099 --> 00:00:54,617
!إنه أبي

24
00:00:54,668 --> 00:00:56,158
!اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا! اذهبوا

25
00:00:59,299 --> 00:01:01,192
،اظن أنه اعتقد أن ابنته كانت تقضي الليلة خارجاً

26
00:01:01,224 --> 00:01:03,604
لذا عندما دخل الأولاد خلسة ليحصلوا على بعض الكحول

27
00:01:03,724 --> 00:01:05,396
،اعتقد أنه كان يتعرض للسرقة والتقط مسدسه

28
00:01:05,417 --> 00:01:07,435
كان الظلام حالكاً، اطلق النار، وأصاب الفتى

29
00:01:07,913 --> 00:01:08,931
إنهم يعملون عليه الآن

30
00:01:08,979 --> 00:01:11,353
حسناً، شكراً لك -
بالطبع -

31
00:01:21,825 --> 00:01:23,470
سيكون بخير عزيزي

32
00:01:25,398 --> 00:01:26,782
سيكون على مايرام

33
00:01:35,426 --> 00:01:38,239
،الرصاصة دخلت القدم هنا
ولحسن الحظ عبرت بسلام

34
00:01:38,250 --> 00:01:40,014
نحتاج إجراء عملية لتصليح الأنسجة الرابطة

35
00:01:40,029 --> 00:01:41,987
لكن لا اعتقد أننا نتحدث عن ضرر أبدي هنا

36
00:01:44,135 --> 00:01:44,835


37
00:01:45,717 --> 00:01:47,763
،إنه يلعب البيسبول

38
00:01:47,837 --> 00:01:49,133
هل سيزال قادراً على ذلك؟

39
00:01:49,253 --> 00:01:51,640
،لن يتواجد في الملعب في أي وقت قريباً
لكن

40
00:01:51,825 --> 00:01:53,366
بإمكانك إخبار (البادريس) أن

41
00:01:53,367 --> 00:01:55,167
يحتفظوا بموقعه في لائحة اللاعبين

42
00:01:55,214 --> 00:01:56,674
،سأرسل الممرضات إلى هنا، ليجهزوك

43
00:01:56,679 --> 00:01:57,979
وسنهتم بهذا

44
00:02:00,735 --> 00:02:01,561
شكراً لك

45
00:02:02,952 --> 00:02:04,750
ماذا بحق الجحيم كنت تفكر، التسلل خارجاً هكذا؟

46
00:02:04,806 --> 00:02:08,087
أي نوع من الأغبياء يقتحمون منزل أحد
في منتصف الليل؟

47
00:02:08,207 --> 00:02:10,829
هل هذا بشأن تلك الفتاة؟ (داريا) تلك؟
هل ذلك سبب أنك قمت بهذا؟

48
00:02:10,874 --> 00:02:12,105
هل ذلك سبب أن تسللت خارجاً؟ -
كلا -

49
00:02:12,119 --> 00:02:14,148
ليس كذلك؟ ليس سبب ماقمت به؟ -
!ليس كذلك، حسناً؟ -

50
00:02:14,176 --> 00:02:16,334
!تسللت خارجاً لكي اتمكن من رؤية (جود) حسناً؟

51
00:02:22,730 --> 00:02:23,839
ماذا يعني ذلك؟

52
00:02:30,491 --> 00:02:32,910
سرقة الكحول؟ فكرة من كانت؟

53
00:02:34,757 --> 00:02:35,723
...أنا لا

54
00:02:37,574 --> 00:02:38,759
لا يمكنني التذكر بالفعل

55
00:02:40,506 --> 00:02:42,562
جود)، أنت يافع جداً لتشرب)

56
00:02:42,575 --> 00:02:43,430
أدري

57
00:02:45,567 --> 00:02:46,400
...لم نكن

58
00:02:46,996 --> 00:02:48,485
لم نكن نفكر، كما أظن

59
00:02:52,783 --> 00:02:53,982
أنا متأسف حقاً

60
00:02:58,333 --> 00:03:00,132
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

61
00:03:00,202 --> 00:03:01,642
إنهم يتجهزون لإجراء عملية جراحية

62
00:03:01,679 --> 00:03:02,751
هل بإمكاني رؤيته؟

63
00:03:03,500 --> 00:03:04,378


64
00:03:04,724 --> 00:03:05,905
ليس في الوقت الحالي

65
00:03:07,136 --> 00:03:08,300
هل بإمكاني التحدث إليك لثانية؟

66
00:03:08,324 --> 00:03:09,004
بالتأكيد

67
00:03:20,884 --> 00:03:22,839
سيكون في العملية لفترة زمنية منذ الآن

68
00:03:23,149 --> 00:03:24,442
لا يوجد شيء يمكننا فعله هنا، لذا

69
00:03:25,306 --> 00:03:26,686
على الأرجح يجب أن نذهب إلى المنزل

70
00:03:37,324 --> 00:03:38,523
ماذا قال؟

71
00:03:39,837 --> 00:03:42,256
(قال أنه لا يريدك أن ترَ (كونور

72
00:03:43,254 --> 00:03:44,509
ماذا عن الغد؟

73
00:03:44,735 --> 00:03:45,938
كلا. لا يريدك

74
00:03:46,015 --> 00:03:47,402
أن ترَ (كونور) أبداً

75
00:03:48,930 --> 00:03:52,475
لا يعتقد أنكما يجب أن تكونا أصدقاء بعد الآن

76
00:03:57,013 --> 00:03:59,850
،أخبره (كونور) أنها كلها كان فكرتك

77
00:04:00,237 --> 00:04:02,260
التسلل خارجاً، الشرب، كله

78
00:04:03,211 --> 00:04:04,082
هل ذلك صحيح؟

79
00:04:43,635 --> 00:04:47,953
<font color="#00FF00">" The Fosters 2x20 "</font>
<font color="#00FFFF">(ليس ذلك النوع من الفتيات)</font>
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

80
00:04:50,557 --> 00:04:52,415
إذاً هل سيدخل إلى السجن؟

81
00:04:52,830 --> 00:04:53,653
لا اعتقد ذلك

82
00:04:53,663 --> 00:04:55,253
،لقد أقر عما فعله للشرطة فوراً

83
00:04:55,274 --> 00:04:56,755
...وقد كان غير متعمداً، لذا

84
00:04:56,762 --> 00:04:58,338
كانوا في منزله، صحيح؟
أعني، أليس

85
00:04:58,373 --> 00:05:00,046
لدى (كاليفورنيا) قانون "قف بأرضك"؟
قانون يفوض الفرد بحماية و الدفاع عن حياته ضد التهديدات أو الخطر
حيث أن للفرد الحق بالدفاع عن نفسه بأية قوة في منزله

86
00:05:00,095 --> 00:05:01,339
أجل، شيء هكذا على أية حال

87
00:05:01,364 --> 00:05:02,977
لذا الآن علينا أن نقلق بشأن من

88
00:05:03,274 --> 00:05:06,589
من والدي "أصدقاء" أطفالنا
يحتفظ بمسدسات في المنزل؟

89
00:05:06,709 --> 00:05:07,792
...في الوقت الذي نعيش به

90
00:05:07,851 --> 00:05:09,447
لديك مسدس في المنزل صحيح أمي

91
00:05:09,510 --> 00:05:12,330
أجل لدي، لكنه للعمل و مقفول عليه في محفظة

92
00:05:12,397 --> 00:05:13,906
لذا ماذا ستفعلون يا رفاق بـ(جود)؟

93
00:05:13,930 --> 00:05:16,733
لا تقلق بشأن عواقب (جود)، سنتدبر ذلك

94
00:05:16,853 --> 00:05:19,115
فقط لا تضايقوه
كان لديه ليلة سيئة حقاً

95
00:05:19,159 --> 00:05:20,568
لم أعتقد أنه قد تسبب بذلك لنفسه

96
00:05:22,124 --> 00:05:24,748
أعلم أنني قلنا أننا كنا سنقول للأطفال اليوم

97
00:05:24,780 --> 00:05:27,426
،بشأن تبني الطفلة لكن بإمكاننا الانتظار
ألا تعتقدين ذلك؟

98
00:05:27,447 --> 00:05:28,210
أنت تعتقدين؟

99
00:05:28,330 --> 00:05:31,163
إنه كذلك بالطبع، إلا إن كان لديك خطط اخرى سرية للغاية

100
00:05:31,180 --> 00:05:32,226
تخفينها عني؟

101
00:05:33,649 --> 00:05:34,696
حسناً، ينبغي أن ألبس

102
00:05:34,711 --> 00:05:36,412
هل بإمكاني الركوب معكن اليوم؟

103
00:05:36,852 --> 00:05:39,013
لم أنت ذاهبة إلى المدرسة؟ إنه يوم عمل الاستاذة -
فريق الرقص -

104
00:05:39,062 --> 00:05:40,979
بالطبع ياحلوتي، لكن ماما وأنا علينا أن نقابل

105
00:05:41,003 --> 00:05:42,659
،عامل (كالي) الاجتماعي
لذا سيكون بعد قليل

106
00:05:44,423 --> 00:05:47,592
و أنت مازلت ستأخذيني للقيادة اليوم، صحيح؟

107
00:05:48,293 --> 00:05:49,248
بعد طبيب الأسنان؟

108
00:05:49,286 --> 00:05:51,008
ستعطين (ماريانا) درس قيادة؟

109
00:05:51,043 --> 00:05:53,144
ماذا، انتظري دقيقة، متى قلت هذا؟

110
00:05:53,371 --> 00:05:54,117
الأسبوع الماضي

111
00:05:54,148 --> 00:05:55,679
لا يوجد عدل. حصلت على رخصتي أيضاً

112
00:05:55,714 --> 00:05:57,684
و واحد منكما فقط توجب عليه الخضوع للاختبار مرتين

113
00:05:57,719 --> 00:05:58,472
!اسكت

114
00:05:58,709 --> 00:06:00,459
تلك الاسئلة كانت واضحاً جداً

115
00:06:00,473 --> 00:06:01,773
اعتقدت أنهم كانوا يحاولون خداعي

116
00:06:01,860 --> 00:06:04,866
،عندما تصلين إلى إشارة التوقف"
،عليك أن أ) التوقف دائماً

117
00:06:04,986 --> 00:06:08,910
ب) التوقف أحياناً، ج) التوقف
"عدا في حالة الطوارئ

118
00:06:09,140 --> 00:06:10,747
التوقف دائماً؟ حقاً؟

119
00:06:11,014 --> 00:06:13,710
اعتقدت أنه لا يمكن أن يكون بذلك الغباء، أليس كذلك؟ -
يتضح انه كان كذلك -

120
00:06:13,741 --> 00:06:15,631
،حسناً، اسمعوا حتى وإن قلت أنني سأصطحبكما للقيادة

121
00:06:15,634 --> 00:06:17,478
ولست أقول أنني قلت، لقد نسيت

122
00:06:17,535 --> 00:06:19,347
وكما أنني نسيت أنه لديك
موعد مع طبيب الأسنان اليوم

123
00:06:19,365 --> 00:06:21,171
لذا فأخاكما سيصطحبكما

124
00:06:21,202 --> 00:06:23,952
ماذا؟ لا... لدي حياة كما تعلمون

125
00:06:23,970 --> 00:06:26,291
أجل، نعلم أنه لديك. و جميعنا يقدر

126
00:06:26,594 --> 00:06:29,223
التضحيات الضخمة التي تقوم بها لأجلنا

127
00:06:31,049 --> 00:06:33,528
كما تعلمون، يوجد شخص يمكنه تعليمنا كيفية القيادة

128
00:06:36,351 --> 00:06:38,484
كلا. مستحيل. لن يحدث

129
00:06:39,397 --> 00:06:42,224
(لم تقم بشيء هكذا من قبل (جود
لم أستوعب الأمر

130
00:06:42,824 --> 00:06:44,088
هل كانت فكرة (كونور)؟

131
00:06:47,376 --> 00:06:49,269
أعتقد أنه ذو أثر سيء عليك

132
00:06:49,286 --> 00:06:51,807
لا اعتقد أنكما يارفاق يجب أن تتسكعوا كثيراً -
أتعلمين ماذا، اسكتي -

133
00:06:51,927 --> 00:06:53,132
معذرة؟

134
00:06:53,153 --> 00:06:55,564
لا تتحدث إلي هكذا -
إذاً توقفي عن إخباري ما يجب أن افعل -

135
00:06:55,599 --> 00:06:57,405
(وليس عليك أن تقلقي بشأن تسكعي و (كونور)

136
00:06:57,525 --> 00:07:00,075
لأن والدها قال أنه ليس مسموح لنا أن نكون أصدقاء
بعد الآن، حسناً؟

137
00:07:02,425 --> 00:07:04,363
ربما ذلك من أجل الأفضل
ستكون أصدقاء جدد

138
00:07:04,415 --> 00:07:05,754
اتركيني وحدي وحسب

139
00:07:10,710 --> 00:07:12,624
إذاً انت متأكد أنه لا بأس إن اخذت هذا؟

140
00:07:12,822 --> 00:07:14,011
أجل، لا بأس

141
00:07:14,084 --> 00:07:16,339
...حسناً، سأعيدها إليك عندما

142
00:07:16,516 --> 00:07:17,569
ماذا؟

143
00:07:17,607 --> 00:07:19,085
عندما تنتهين من النوم إلى الأبد؟

144
00:07:19,995 --> 00:07:21,260
احتفظي بها وحسب

145
00:07:21,971 --> 00:07:24,779
ليس عليك أن تفعل هذا
ليس عليك الانتقال

146
00:07:24,899 --> 00:07:26,211
مايك) لقد تحدثنا بشأن هذا)

147
00:07:26,232 --> 00:07:29,002
...سأنسحب، سأدع وحدك. فقط

148
00:07:30,930 --> 00:07:31,753
ابقي

149
00:07:50,961 --> 00:07:54,668
انظر، اعلم أنه ليس المكان المثالي، لكن لا بأس به

150
00:07:55,343 --> 00:07:57,027
وإنه فقط حتى ألد

151
00:07:57,212 --> 00:08:00,019
(الطفلة، ومن ثم عندما أعطها لـ(ستيف) و (لينا

152
00:08:00,029 --> 00:08:01,783
سأكتشف حلاً آخر

153
00:08:02,190 --> 00:08:03,176
ربما سأنتقل

154
00:08:03,497 --> 00:08:06,535
إلى (ريفرسايد) أو أجد مكاناً أرخض

155
00:08:07,013 --> 00:08:08,191
إذاً فقد قررت؟

156
00:08:09,331 --> 00:08:10,297
مئة بالمئة؟

157
00:08:13,592 --> 00:08:14,843
ستترعرع

158
00:08:15,164 --> 00:08:18,109
في منزل رائع، مع أخيها و اختها

159
00:08:19,252 --> 00:08:20,361
إنه الأمر الصائب

160
00:08:23,198 --> 00:08:25,792
العتق هو إجراء طويل ومعقد

161
00:08:25,837 --> 00:08:28,361
...أجل، ليس لدينا وقت طويل لنهتم بالأمر، لذا

162
00:08:28,413 --> 00:08:29,274
،حسناً إذاً

163
00:08:29,612 --> 00:08:32,520
الشيء الأول التي أنت بحاجة للقيام به
هو أنه عليك أن تبدأي بنجاح بفترة إطلاق السراح المشروط

164
00:08:32,749 --> 00:08:34,809
لا يوجد مغزى حتى ببدء الأمور
حتى يرتب ذلك

165
00:08:34,837 --> 00:08:37,501
لا يجب أن يكون ذلك مشكلة، لديها
جلسة استماع آتية الأسبوع القادم

166
00:08:37,541 --> 00:08:39,257
أجل، و مراقبها سيكون 100% مسانداً

167
00:08:39,289 --> 00:08:41,722
...حسناً، جيد لكن

168
00:08:42,559 --> 00:08:45,010
متى بدأت الاقتراض من البطاقات الائتمانية، (كالي)؟ ...

169
00:08:47,143 --> 00:08:48,847
أنا... ليس لدي أية واحدة

170
00:08:49,091 --> 00:08:49,788
حقاً؟

171
00:08:50,039 --> 00:08:52,804
،لأنني سحبت تقرير بطاقاتك الائتمانية
لأجعل الأمور جاهزة اليوم

172
00:08:52,828 --> 00:08:57,200
ويبدو أنك حصلت على أربعة بطاقات متأخرة في الدفع

173
00:08:57,377 --> 00:08:59,458
ماذا؟ -
كلا، لا بد من وجود خطأ -

174
00:08:59,824 --> 00:09:00,873
هذه ليست لي

175
00:09:01,194 --> 00:09:02,257
هل أنت متأكدة بشأن ذلك؟

176
00:09:02,432 --> 00:09:06,092
لأنه وفقاً لهذا، لديك دين 24،000$ متراكم

177
00:09:12,291 --> 00:09:14,435
،هل انت متأكدة أنك لم توقعي من أجل شيء
ربما على الانترنت؟

178
00:09:14,470 --> 00:09:15,760
لا! لا، اقسم

179
00:09:15,838 --> 00:09:17,228
لا استطيع تصديق هذا. كيف يمكن لأحد أن

180
00:09:17,266 --> 00:09:19,205
يقترض بطاقات ائتمانية باسمي؟

181
00:09:19,266 --> 00:09:20,853
إنه أمر سهل للغاية، مع الأسف

182
00:09:20,862 --> 00:09:23,077
كل مايحتاجه الناس هو قليل من المعلومات الشخصية

183
00:09:23,138 --> 00:09:26,336
حسناً، حل هذه مع مكتب الائتمان يمكن أن يستغرق سنوات

184
00:09:26,737 --> 00:09:28,371
،لذا إن كان هذا صحيحاً

185
00:09:28,428 --> 00:09:30,205
فإن الطريقة الوحيدة التي سننجح بها إطلاق السراح المشروط

186
00:09:30,236 --> 00:09:32,785
هو إثبات أن أحداً آخر قد سرق هويتك

187
00:09:35,014 --> 00:09:35,776
عظيم

188
00:09:36,926 --> 00:09:38,407
إذاً كيف يفترض بنا أن نقوم بذلك؟

189
00:09:38,600 --> 00:09:40,023
اثبات أن أحد آخر قد فعل كل هذا؟

190
00:09:40,024 --> 00:09:41,767
علي أن أقف أمام القاضي خلال أسبوع؟

191
00:09:41,833 --> 00:09:44,147
(إنه ماأقوم به (كالي
فقط دعيني اجد حلاً له

192
00:09:44,726 --> 00:09:46,023
وماذا لو لم تستطيعي؟ ماذا عندها؟

193
00:09:52,709 --> 00:09:54,395
الطفل المسكين محطم جداً أن

194
00:09:54,430 --> 00:09:56,356
كونور) قد رماه أسفل الحافلة هكذا

195
00:09:56,687 --> 00:09:59,379
كونور) خائف من أبيه) -
لسبب وجيه -

196
00:09:59,499 --> 00:10:02,120
وكلانا يعلم أن (آدم) يمكن أن يكون

197
00:10:02,595 --> 00:10:04,207
ذو ردة فعل سريع قليلاً

198
00:10:06,210 --> 00:10:08,489
ودفاعاً عنه، فإن طفله قد تعرض لطلق ناري

199
00:10:08,798 --> 00:10:11,199
ربما سيهدأ -
ربما -

200
00:10:12,806 --> 00:10:15,408
على الأرجح يجب أن نخطط لاجتماع الاسبوع القادم

201
00:10:15,430 --> 00:10:17,529
لنتحدث عن ذلك -
ربما يمكننا جمعه مع -

202
00:10:17,595 --> 00:10:20,091
بعض إجراءات سلامة السلاح، ذلك النوع من الأشياء -
فكرة جيدة -

203
00:10:20,396 --> 00:10:23,707
...مرحباً، هل سنتقابل هنا، أحضرت لك

204
00:10:23,929 --> 00:10:25,751
،متأسف، اعتقدت أنه كان فقط نحن الاثنين
(آسف (لينا

205
00:10:25,755 --> 00:10:26,452
لا داعي للقلق

206
00:10:26,465 --> 00:10:29,294
في الواقع، سأقابلك في مكتبي خلال دقيقة
وشكراً لك

207
00:10:29,359 --> 00:10:31,150
حسناً

208
00:10:32,012 --> 00:10:33,233
عظيم

209
00:10:38,870 --> 00:10:40,957
ماذا؟

210
00:10:41,463 --> 00:10:42,792
لا يحضر لي قهوة أبداً

211
00:10:43,092 --> 00:10:45,584
إنه يحاول فقط ترك انطباع جيد

212
00:10:46,059 --> 00:10:47,057
أنا رئيسته

213
00:10:47,101 --> 00:10:49,484
كذلك أنا -
صه -

214
00:10:49,523 --> 00:10:51,567
متأكدة أنه لم يفكر أبداً بذلك من قبل

215
00:10:52,238 --> 00:10:55,170
إلى جانب، ألست شاربة تفضلين الشاي أكثر على أية حال؟

216
00:11:45,467 --> 00:11:47,583
!حسناً، كان ذلك جيداً جداً

217
00:11:47,610 --> 00:11:50,306
!يا إلهي، أنا متحمسة جداً
أنتن يا فتيات مبدعات بها

218
00:11:50,426 --> 00:11:51,743
أراكن غداً

219
00:11:54,405 --> 00:11:57,292
وعلى فكرة، شكراً جزيلاً لك لإعطاءنا فرصة أخرى

220
00:11:57,324 --> 00:11:59,530
لقد كان أمراً مرحاً بالفعل، سعيدة أنني قمت بذلك

221
00:11:59,574 --> 00:12:00,630
،وفقط لتعلمي

222
00:12:00,750 --> 00:12:03,604
عنيت ذلك عندما قلت أنني أعدك
ألا أتحول إلى (كايتلين) مجدداً

223
00:12:05,363 --> 00:12:07,743
إنها فتاة بالفعل، من علم؟

224
00:12:08,124 --> 00:12:10,210
(وانت حقاً أحمق (جاك

225
00:12:10,270 --> 00:12:12,497
من علم؟ انتظر، الجميع

226
00:12:20,124 --> 00:12:23,174
إذاً الآن لا أعلم ما الذي انظر إليه
،بشروط المراقبة

227
00:12:23,212 --> 00:12:25,685
قد يعطني القاضي مزيداً من الوقت، حسبما أعرف

228
00:12:25,908 --> 00:12:28,566
أجل، إنه أمر شائع جداً بين أطفال التبني

229
00:12:28,608 --> 00:12:32,178
و الكثير جداً من الناس لديهم الحق بالوصول إلى
جميع معلوماتنا الشخصية

230
00:12:32,445 --> 00:12:33,650
إنه أمر سهل جداً

231
00:12:33,910 --> 00:12:36,687
الخبر الجيد هو أنك امسكت به الآن، كما تعلمين

232
00:12:37,036 --> 00:12:38,409
...صديق لي لم

233
00:12:38,458 --> 00:12:40,462
،لم يكتشف حتى خرج من النظام

234
00:12:40,479 --> 00:12:44,013
ومن ثم، عند تلك المرحلة، بطاقته كانت سيئة جداً
،حيث أنه لم يستطع الحصول على وظيفة

235
00:12:44,029 --> 00:12:46,715
لم يستطع إيجاد مكان للعيش
وانتهى به الأمر في الشارع

236
00:12:48,430 --> 00:12:50,522
...متأسف، كان ذلك

237
00:12:51,475 --> 00:12:54,602
في الواقع كان من المفترض أن يجعلك ذلك ...
تشعرين بالتحسن

238
00:12:54,629 --> 00:12:56,471
لست متأكدة حقاً لم

239
00:12:58,747 --> 00:13:02,685
انظري، إن كان هناك أي شيء مطلقاً
يمكنني فعله، فقط اعلميني، حسناً؟

240
00:13:13,175 --> 00:13:16,111
أنا... هلا ساعدت تلك الفتاة

241
00:13:16,231 --> 00:13:19,825
نعرف بعضنا البعض قليلاً و لسنا صديقتين بالضبط

242
00:13:20,698 --> 00:13:23,651
أجل، بالطبع لا مشكلة

243
00:13:24,932 --> 00:13:26,380
،كلا، لن ينفع ذلك

244
00:13:26,451 --> 00:13:28,024
هذا تحقيق ذو وقت حساس

245
00:13:28,035 --> 00:13:29,812
وأحتاج كشوفات تلك البطاقة الائتمانية

246
00:13:29,822 --> 00:13:31,952
مرسلة إلى العنوان الذي اعطيك إياه اليوم رجاء

247
00:13:33,515 --> 00:13:34,714
أجل بالضبط

248
00:13:35,139 --> 00:13:35,826
شكراً لك

249
00:13:35,850 --> 00:13:37,198
ما كان شأن ذلك؟

250
00:13:37,564 --> 00:13:38,408
مشكلة ائتمانية؟

251
00:13:38,889 --> 00:13:40,262
أخبرتك ألا تشتري ذلك المنزل

252
00:13:40,382 --> 00:13:41,538
...ليس

253
00:13:41,733 --> 00:13:42,887
لا تقلق بشأنه

254
00:13:43,612 --> 00:13:45,355
...إذاً

255
00:13:45,997 --> 00:13:48,301
،لقد نقلت (آنا) إلى منزلها الجديد هذا الصباح

256
00:13:49,175 --> 00:13:50,182
أمر جيد

257
00:13:50,607 --> 00:13:52,424
أعتقد أن ذلك هو الأمر الصائب، لكليكما

258
00:13:53,529 --> 00:13:55,990
أجل، كلا، لا بأس

259
00:13:55,997 --> 00:13:58,482
لكنني لست متأكداً أن هذه هي الحالة الأفضل لها

260
00:13:58,499 --> 00:14:01,256
مايك) عليك أن تدع الأمر)

261
00:14:01,326 --> 00:14:03,850
آنا) بالغة، عليها أن تتخذ قراراتها الخاصة)

262
00:14:04,550 --> 00:14:06,193
لم تعد مشكلة بعد الآن

263
00:14:07,152 --> 00:14:09,107
لا يمكنك الاستمرار بمحاولة التحكم بكل شيء

264
00:14:09,194 --> 00:14:13,406
...أدرك ذلك، لكن -
مايك) متأسفة، علي أن اذهب) -

265
00:14:18,759 --> 00:14:20,091
إذاً ماذا أرادت؟

266
00:14:20,119 --> 00:14:22,751
أرادت تعيين متابعة لمنزلها

267
00:14:22,821 --> 00:14:25,170
اظن أنها تحاول الخروج من منزل تبنيها الحالي

268
00:14:25,348 --> 00:14:26,237
هل هو سيء؟

269
00:14:26,896 --> 00:14:28,032
أظن ذلك، أجل

270
00:14:29,688 --> 00:14:30,360
ماذا؟

271
00:14:31,298 --> 00:14:32,386
لا شيء

272
00:14:33,044 --> 00:14:35,760
إنه فقط، منزل التبني التي كانت به
،المنزل قبل هذا

273
00:14:35,809 --> 00:14:37,252
كان سيئاً للغاية أيضاً

274
00:14:37,405 --> 00:14:40,180
كيف تعلمين ذلك؟ -
لأنني كنت فيه قبلها -

275
00:14:41,247 --> 00:14:43,321
وأنا التي أخرجتها منه

276
00:14:47,501 --> 00:14:49,638
حسناً، أضغطي قليلاً على دواسة البنزين

277
00:14:52,943 --> 00:14:54,731
لم سمحت لك أن تحادثيني بهذا

278
00:14:54,762 --> 00:14:56,090
...لقد سمحت بذلك، لذا

279
00:14:56,112 --> 00:14:57,370
يمكننا التوقف في أي وقت

280
00:14:59,242 --> 00:15:02,066
حسناً، لنحاول مجدداً، بلطف

281
00:15:04,227 --> 00:15:06,263
حسناً، ها انت

282
00:15:06,312 --> 00:15:08,616
عمل جيد

283
00:15:08,985 --> 00:15:12,227
ليس عليك دائماً أن تبقي أيديك
على العشرة والاثنين، فقط لمعلوماتك

284
00:15:12,347 --> 00:15:13,987
ذلك ليس ما يقوله الخبراء

285
00:15:14,057 --> 00:15:15,701
و قد غيروها للتسعة و الثلاثة

286
00:15:15,744 --> 00:15:19,098
حسناً، هل تريدين تجربة زيادة السرعة قليلاً؟

287
00:15:23,180 --> 00:15:25,516
حسناً، اعتقد أن ذلك على الأرجح كاف لليوم

288
00:15:25,557 --> 00:15:27,498
ربما، اجل، ربما يجب فقط أن نعود إلى المنزل

289
00:15:28,986 --> 00:15:29,698


290
00:15:30,294 --> 00:15:31,677
قبل أن نذهب إلى المنزل، هل بإمكاننا

291
00:15:31,765 --> 00:15:33,037
الذهاب لرؤية آل (جوتيريز)؟

292
00:15:33,058 --> 00:15:33,982
ماذا؟ لماذا؟

293
00:15:34,166 --> 00:15:35,439
لنوصل الرسالة

294
00:15:36,182 --> 00:15:37,635
لكن لماذا؟

295
00:15:38,802 --> 00:15:40,281
ماذا اعتقدت أنني كنت سأفعل بها؟

296
00:15:40,301 --> 00:15:41,731
إنها رسالة من (آنا) إلى والديها

297
00:15:42,142 --> 00:15:44,377
لا، اخبرتك إن احببت الكتابة لهم

298
00:15:44,415 --> 00:15:45,154
...أعني

299
00:15:48,734 --> 00:15:50,720
انظري، ألا يمكنك الطلب من والدتينا أن تأخذانك؟

300
00:15:50,919 --> 00:15:54,855
والدتينا اللتين مازالتا لم تخبراني أنهما لن يتبنيا الطفلة؟

301
00:15:55,161 --> 00:15:57,110
أجل، بطريقة ما لا اعتقد أن ذلك سيحدث

302
00:15:58,314 --> 00:15:59,981
ما المشكلة؟ نحن فقط

303
00:16:00,171 --> 00:16:01,911
سنترك بعض البريد

304
00:16:02,104 --> 00:16:05,736
فكر بها كمساعدتي للتحضير لوظيفة مستقبلية في مركز البريد

305
00:16:07,607 --> 00:16:09,078
بحقك، رجاء

306
00:16:09,671 --> 00:16:11,110
أريد فعلها من أجل الطفلة

307
00:16:13,167 --> 00:16:15,102
ماذا تعتقدين أنه سيحصل؟

308
00:16:15,799 --> 00:16:16,939
لا أدري

309
00:16:17,413 --> 00:16:20,944
ربما يمكن لقوم (آنا) أن يأخذوها طالما أن والدتينا لن تفعلا ذلك

310
00:16:21,432 --> 00:16:25,180
أنا فقط لا أريد أن ينتهي أمرها مع غرباء تماماً

311
00:16:29,798 --> 00:16:31,534
لكن أنا سأقود، حسناً؟

312
00:16:36,181 --> 00:16:37,161
هذا هو؟

313
00:16:37,840 --> 00:16:39,402
يبدو جميلاً

314
00:16:41,260 --> 00:16:42,678
هل انت متأكدة أنك مستعدة لهذا؟

315
00:16:43,086 --> 00:16:45,666
شكراً. تعالي ثانية

316
00:16:49,613 --> 00:16:51,943
مرحباً، أيها الشباب الجميل

317
00:16:55,372 --> 00:16:57,778
جربوا كعكنا المحلى؟ إنه طازج

318
00:16:57,830 --> 00:16:59,315
لا، شكراً لك

319
00:16:59,761 --> 00:17:01,306
حسناً، افعلوا ما يلائمكم

320
00:17:01,686 --> 00:17:03,035
إنها الأفضل في المدينة

321
00:17:06,074 --> 00:17:08,528
إننا نبحث عن

322
00:17:08,576 --> 00:17:10,330
السيد والسيدة (غوتيريز)؟

323
00:17:10,897 --> 00:17:12,016
(أنا السيد (غوتيريز

324
00:17:12,236 --> 00:17:13,358
ما الذي يمكننا فعله لأجلكما؟

325
00:17:17,587 --> 00:17:19,599
...أنا

326
00:17:20,428 --> 00:17:22,038
(اسمي (ماريانا

327
00:17:22,746 --> 00:17:23,858
هذا هو أخي

328
00:17:24,266 --> 00:17:25,454
أخ بالتبني

329
00:17:28,193 --> 00:17:29,592
(أنا ابنة (آنا

330
00:17:30,596 --> 00:17:31,596
...كانت (آنا) أو

331
00:17:32,474 --> 00:17:35,130
آنا) هي أمي البيولوجية)

332
00:17:37,595 --> 00:17:40,048
...أنا، لدي هذه الرسالة التي

333
00:17:40,254 --> 00:17:41,603
(التوصيلة هنا (بابا

334
00:17:43,422 --> 00:17:44,324
من هؤلاء؟

335
00:17:44,444 --> 00:17:47,764
بعض الأطفال الذين يبحثون عن وظايف
كنت أخبرهم للتو

336
00:17:48,180 --> 00:17:49,852
أننا لسنا نوظف

337
00:17:51,864 --> 00:17:52,962
،عودوا في الخريف

338
00:17:53,163 --> 00:17:55,157
،يتوقف الجميع عن أكل الخبز في الصيف

339
00:17:55,277 --> 00:17:57,019
لينسجموا مع البكيني

340
00:17:58,361 --> 00:17:59,135
حظاً موفقاً

341
00:17:59,395 --> 00:18:00,272
شكراً لك

342
00:18:14,024 --> 00:18:15,576
براندون) أخذك للقيادة؟؟)

343
00:18:17,208 --> 00:18:18,495
أخبرك؟

344
00:18:19,034 --> 00:18:20,495
انتظري، هل يوجد شيء آخر؟

345
00:18:25,929 --> 00:18:27,407
قابلت جدينا

346
00:18:28,930 --> 00:18:29,784
حقاً؟

347
00:18:30,774 --> 00:18:33,295
...حاولت أن أقنعهم بأن يأخذوا طفلة (آنا)، لكن

348
00:18:33,701 --> 00:18:34,793
هل سيفعلون؟

349
00:18:42,263 --> 00:18:43,316
كيف كانوا؟

350
00:18:44,344 --> 00:18:45,345
لا أدري

351
00:18:47,576 --> 00:18:48,960
لم يتحدثون إلي حتى

352
00:18:51,975 --> 00:18:54,238
...كما تعلم، تسائلت دائماً لم لم يأتوا لأخذنا

353
00:18:55,646 --> 00:18:58,029
عندما لم تستطع (آنا) الاعتناء بنا بعد...

354
00:19:00,201 --> 00:19:01,658
والآن أظن أنني عرفت لماذا

355
00:19:03,841 --> 00:19:05,814
لم يريدوا أي شيء لنا

356
00:19:08,121 --> 00:19:10,301
لا تبك

357
00:19:13,259 --> 00:19:14,215
لا فارق

358
00:19:15,491 --> 00:19:16,665
هذا هو الحال

359
00:19:18,262 --> 00:19:21,647
أنا فقط أشعر بالسوء على الطفلة الصغيرة تلك

360
00:19:24,579 --> 00:19:25,796
لكن ماذا ستفعلين؟

361
00:19:33,088 --> 00:19:35,671
،إذاً فقد حصلت على كشوفات بطاقتك الائتمانية المزعومة

362
00:19:35,706 --> 00:19:37,671
وأياً كان من يتظاهر على أنه انت

363
00:19:37,703 --> 00:19:39,975
فهو يشتري مجموعة من هذه

364
00:19:40,247 --> 00:19:42,293
حقائب نسائية راقية هنا في المدينة

365
00:19:43,782 --> 00:19:45,649
هل هؤلاء راقون؟ -
جداً -

366
00:19:45,674 --> 00:19:47,340
لدي زوق سئ

367
00:19:47,992 --> 00:19:51,402
حسناً، إذاً لديهم مثل هوس بالحقائب؟
كيف يساعدنا ذلك؟

368
00:19:51,413 --> 00:19:53,459
لا، متأكدة للغاية أنهم لا يشترونها لأنفسهم

369
00:19:53,487 --> 00:19:55,973
،الكثير من سارقي الهويات سيشترون أشياء ثمينة

370
00:19:56,032 --> 00:19:58,437
ومن ثم إعادة بيعها على الانترنت مقابل المال

371
00:19:58,492 --> 00:20:01,203
،إذاً الآن بما أنه لدي الرقم التسلسلي
سأقابل عدة أناس

372
00:20:01,225 --> 00:20:04,171
،يبيعونها على (كريجزليست)، وإن تطابقت الأرقام
<font color="#808080"><i>
كريجزليست عبارة عن شبكة مركزية عبر الانترنت تعرض إعلانات مجانية
</i></font>

373
00:20:04,291 --> 00:20:05,520
فإننا سنحصل على لصنا

374
00:20:06,364 --> 00:20:08,588
حسناً، شكراً لقدومك باكراً جميعكم

375
00:20:08,772 --> 00:20:11,526
إذاً تحدي المبرمجين هو على بعد
أسابيع قليلة فقط

376
00:20:11,561 --> 00:20:14,022
،وقد نشروا للتو قوانين هذه السنة

377
00:20:14,142 --> 00:20:17,344
المشروع هو تصميم منتج، و تسويق

378
00:20:17,361 --> 00:20:19,401
تطبيق لفريق من المستثمرين الحقيقين

379
00:20:21,381 --> 00:20:23,854
مثل (شارك تانك)؟ -
أجل، شيء هكذا -

380
00:20:24,056 --> 00:20:25,875
لذا فإننا بحاجة لتوزيع حجم العمل

381
00:20:25,889 --> 00:20:27,493
و ابتكار فكرة

382
00:20:28,402 --> 00:20:30,501
لم لا أقوم انا و (مارك) و (جافي) بالبرمجة؟

383
00:20:30,592 --> 00:20:31,562
أية اعتراض؟

384
00:20:31,913 --> 00:20:33,587
أنا و (جاي) يمكننا القيام بأية هندسة

385
00:20:33,598 --> 00:20:35,515
أو بناء او أياً كان

386
00:20:35,584 --> 00:20:38,505
ولم لا تقوم (ماريانا) و (إيما) بجميع أمور التسويق وتلك الأمور؟

387
00:20:38,585 --> 00:20:40,774
ماريانا) انسجمت كثيراً الإضراب الطلابي

388
00:20:40,784 --> 00:20:42,273
،من أجل (تيموثي) بمفردها

389
00:20:42,350 --> 00:20:43,560
إنها كوحش مواقع التواصل الاجتماعي

390
00:20:43,640 --> 00:20:45,650
حسناً، ذلك العمل لأجلكما يارفاق؟

391
00:20:50,533 --> 00:20:52,122
مرحباً -
مرحباً -

392
00:20:52,670 --> 00:20:53,440
كيف حالك؟

393
00:20:53,858 --> 00:20:54,671
،أنا بخير

394
00:20:56,359 --> 00:20:58,064
طالما أنني لا انظر على الانترنت و أي شيء

395
00:20:58,402 --> 00:21:00,123
أطفال المدرسة ينادون أبي

396
00:21:00,141 --> 00:21:02,187
بالقاتل المجنون و أشياء هكذا

397
00:21:02,222 --> 00:21:02,884
حقاً؟

398
00:21:03,428 --> 00:21:05,240
أجل، ويشعر بالفظاعة جداً

399
00:21:05,360 --> 00:21:07,205
حتى أنه لم ينهض من السرير اليوم

400
00:21:08,499 --> 00:21:09,527
كيف حالك؟

401
00:21:10,823 --> 00:21:12,876
والد (كونور) لا يريدنا أن نكون أصدقاء بعد الآن

402
00:21:13,102 --> 00:21:13,956
بحق؟

403
00:21:14,076 --> 00:21:14,751
اجل

404
00:21:14,942 --> 00:21:16,860
،أخبره (كونور) ان الأمر كله كان فكرتي

405
00:21:16,941 --> 00:21:18,858
التسلل خارجاً، الشرب، وكله

406
00:21:19,050 --> 00:21:20,918
لم سيقوم بذلك؟ -
لا أدري -

407
00:21:21,361 --> 00:21:22,828
خاصة أنها كانت فكرتك

408
00:21:22,856 --> 00:21:25,066
لم يجبرك أحد على القدوم معنا

409
00:21:25,460 --> 00:21:26,207
أعلم

410
00:21:26,551 --> 00:21:28,600
(طريقة لجعلي أشعر كأنني شخص أحمق (جود

411
00:21:31,267 --> 00:21:32,049
آسف

412
00:21:33,046 --> 00:21:34,922
...لم يكن خطأك، لكن

413
00:21:37,637 --> 00:21:39,173
شكراً

414
00:21:39,888 --> 00:21:42,007
إذاً، هل تحدثت إلى (كونور)؟

415
00:21:42,491 --> 00:21:44,718
كلا، لا يجيب على رسائلي أو أي شيء

416
00:21:44,738 --> 00:21:46,828
ربما اخذ والده هاتفه؟

417
00:21:47,305 --> 00:21:49,640
،ربما، لكن لا أستوعب الأمر

418
00:21:50,042 --> 00:21:53,420
لم سيخبره (كونور) أن كل الأمر كان فكرتي؟

419
00:21:53,540 --> 00:21:56,225
،سأراه لاحقاً
هل تريدني أن اخبره شيئاً؟

420
00:21:56,345 --> 00:21:58,772
حقاً؟ لماذا؟

421
00:21:58,962 --> 00:22:01,951
أبي وأنا سنذهب إلى المشفى للاعتذار

422
00:22:04,944 --> 00:22:09,015
فقط... اسأليه لماذا

423
00:22:18,174 --> 00:22:19,774
(حسناً (إيما

424
00:22:19,894 --> 00:22:22,545
قليلاً اكثر عند الخصر
يجب أن تفعل هكذا

425
00:22:23,403 --> 00:22:25,084
الخصر، تحت، فوق

426
00:22:25,204 --> 00:22:29,612
واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، البروز، البروز، البروز، البروز

427
00:22:30,437 --> 00:22:33,357
هل يجب أن تكون مثيراً جداً؟

428
00:22:33,814 --> 00:22:36,347
أجل، نوعاً ما

429
00:22:36,381 --> 00:22:38,444
إنه نوعاً ما مذل

430
00:22:38,478 --> 00:22:40,596
ما خطبك؟ -
...أنه فقط -

431
00:22:41,136 --> 00:22:42,966
لست متأكدة ان هذا لي

432
00:22:44,071 --> 00:22:44,825
ماذا؟

433
00:22:45,182 --> 00:22:46,947
لماذا؟ لقد كنت تحظين بكثير من المرح

434
00:22:47,025 --> 00:22:49,409
أظن أنني فقط أريد أن أخذ على محمل الجد و

435
00:22:49,457 --> 00:22:52,221
،لا أعتقد أن أحداً سيفعل ذلك إن كنا في الخارج هناك

436
00:22:52,341 --> 00:22:53,607
نهز مؤخراتنا

437
00:22:53,659 --> 00:22:55,079
هل هذا بسبب المصارعين؟

438
00:22:55,118 --> 00:22:57,567
ليس فقط هم، إنه الجميع
،أعني

439
00:22:57,598 --> 00:22:59,140
انظري ماحدث اليوم في حصة العلوم و التكنلوجيا والهندسة والرياضيات

440
00:23:00,282 --> 00:23:01,802
ماذا حدث اليوم حصة العلوم و التكنلوجيا والهندسة والرياضيات؟

441
00:23:01,922 --> 00:23:04,347
لقد وضعونا على مسؤولية التسويق و مواقع التواصل الاجتماعي

442
00:23:04,434 --> 00:23:05,617
أجل، و؟

443
00:23:05,737 --> 00:23:07,021
لقد تم وضعنا كمسؤولتين

444
00:23:07,028 --> 00:23:09,580
ليس الأمر وكأنهم طلبوا منا أن نكون
سكرتيرات أو أياً كان

445
00:23:09,700 --> 00:23:12,366
أجل، لقد تم وضعنا لمسؤولية أمر يتعلق بالفتيات

446
00:23:13,770 --> 00:23:15,543
قد نكون أيضاً عارضات أزياء

447
00:23:16,309 --> 00:23:17,881
ما الخطب بأن نكون عارضة أزياء؟

448
00:23:18,330 --> 00:23:21,467
أنا كأفضل مبرمجة هناك، لكن فجأة أنا أضحوكة

449
00:23:21,499 --> 00:23:23,531
وهل تعتقدين أن ذلك بسبب أنك في فريق الرقص الآن؟

450
00:23:23,601 --> 00:23:24,525
إنه لا يساعد

451
00:23:24,605 --> 00:23:25,644
إننا رياضيون

452
00:23:25,697 --> 00:23:27,949
...انظري، انا آسفة، انا فقط
أنا حقاً لا لم أفهم

453
00:23:28,168 --> 00:23:31,299
ليس الأمر وكأنك أصبحت فجأة أغبى، لأنك انضممت
إلى فريق الرقص

454
00:23:31,547 --> 00:23:33,112
ما خطبك بأن تكوني مغرية؟

455
00:23:34,154 --> 00:23:34,903
لا شيء

456
00:23:35,168 --> 00:23:37,162
أنا فقط لا أريد أن اكون محسوسة بتلك الطريقة

457
00:23:37,660 --> 00:23:39,786
لدي المزيد لأقدمه من مؤخرتي فقط، أتعلمين

458
00:23:39,906 --> 00:23:41,327
من قال أنه ليس لديك؟

459
00:23:42,589 --> 00:23:45,186
لكن لم لا تستطيعي أن تكوني كلاً من الذكية والاثارة؟

460
00:23:45,217 --> 00:23:46,465
لم عليك أن تختاري؟

461
00:23:47,281 --> 00:23:48,873
لأننى اريد ان اكون كما انا

462
00:23:52,920 --> 00:23:54,771
إذاً ماذا سنفعل؟

463
00:23:54,921 --> 00:23:57,033
أعني، نحن بحاجة لست راقصات للتنافس

464
00:23:57,044 --> 00:23:57,828
اعرف...

465
00:23:59,125 --> 00:23:59,808
...سوف

466
00:24:00,529 --> 00:24:01,969
سندرك ذلك غداً

467
00:24:03,256 --> 00:24:04,211
يجب أن اذهب

468
00:24:09,726 --> 00:24:11,856
،والآن لن تتحدث إلي حتى ...

469
00:24:11,877 --> 00:24:13,775
منذ أن أخبرتها أنني لن أذهب للجولة

470
00:24:13,800 --> 00:24:15,936
هيسوس) بحق! ابطء السرعة
أو أننا سنذهب مشياً إلى المنزل

471
00:24:15,945 --> 00:24:17,774
وضع كلا اليدين على عجلة القيادة
عشرة و اثنتين

472
00:24:17,810 --> 00:24:19,435
في الواقع، انتظر، تسعة وثلاثة

473
00:24:20,259 --> 00:24:22,902
،سأخبرك شيئاً واحداً أيضاً
لن اتصل بها هذه المرة

474
00:24:22,916 --> 00:24:25,498
يمكنها المجيء إلي عندما
تتجاوز المشكلة بنفسها

475
00:24:25,618 --> 00:24:28,276
ياصاح، الفتيان لا يأتين إلى الفتيان
ليست هذه كيفية سير الأمر

476
00:24:28,786 --> 00:24:30,800
!كانت ستذهب في جولة بدوني

477
00:24:30,818 --> 00:24:32,975
إذاً لم أنا الفتى الشرير
إن كنت أريد الذهاب إلى (إيديلوايد)؟

478
00:24:33,007 --> 00:24:34,349
لأنك ضاجعتها

479
00:24:34,715 --> 00:24:36,005
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

480
00:24:36,095 --> 00:24:37,194
،لقد ضاجعتها

481
00:24:37,277 --> 00:24:39,212
ثم قلت أنك لن تذهب للجولة

482
00:24:39,332 --> 00:24:41,233
إذاً، انتظر، هل تعتقد أنها تشعر وكأنها مرفوضة؟

483
00:24:42,905 --> 00:24:44,986
لا شئ مثل هذا

484
00:24:45,188 --> 00:24:46,349
هى ليست من هذا النوع من الفتيات

485
00:24:46,355 --> 00:24:49,322
ليس عليك أن تكون ذلك النوع من الفتيات
لكي يتحطم قلبك، أيها الأحمق

486
00:24:54,397 --> 00:24:55,195
ما هذه؟

487
00:24:55,777 --> 00:24:57,412
إنهم لـ(آنا). لقد تركتهم في منزلي

488
00:24:57,726 --> 00:24:59,591
كما قلت، إنها لم تعد من مسؤوليتي

489
00:24:59,616 --> 00:25:01,085
لذا إن استطعت

490
00:25:01,455 --> 00:25:02,466
أخذهم لها

491
00:25:03,187 --> 00:25:04,630
متى ما كان لديك الفرصة

492
00:25:05,428 --> 00:25:06,923
حسناً، شكراً. سأفعل

493
00:25:07,115 --> 00:25:09,214
لم لست بزيك الرسمي؟ أين انت ذاهبة؟

494
00:25:10,495 --> 00:25:12,134
سأذهب لاشتري لنفسي حقيبة نسائية

495
00:25:24,589 --> 00:25:25,723
(مرحباً (سارة

496
00:25:26,892 --> 00:25:27,738
مرحباً

497
00:25:28,059 --> 00:25:30,217
أنا تطوعت هنا

498
00:25:32,545 --> 00:25:33,601
أحسنت

499
00:25:34,728 --> 00:25:37,719
،اجل، لا، انا اتمنى أنك حصلت على إلحاق جيد

500
00:25:37,980 --> 00:25:39,089
في منزل تبني جديد

501
00:25:39,771 --> 00:25:40,500
أنا أيضاً

502
00:25:41,266 --> 00:25:42,338
...و

503
00:25:43,687 --> 00:25:45,897
أريدك أن تعلمي، أنني لست غاضبة

504
00:25:46,078 --> 00:25:47,416
بشأن المحاكمة و كل ذلك

505
00:25:47,448 --> 00:25:49,410
لقد فهمت تماماً لم لم تريدي الإدلاء بشهادتك

506
00:25:49,908 --> 00:25:51,003
كان الكثير لأطلبه

507
00:25:54,457 --> 00:25:56,507
و اعلميني وحسب إن احتجت أية

508
00:25:56,594 --> 00:25:58,668
مساعدة أو شيء ما، حقاً

509
00:26:01,343 --> 00:26:03,217
حسناً، شكراً

510
00:26:41,429 --> 00:26:43,294
مرحباً -
مرحباً -

511
00:26:44,483 --> 00:26:46,632
(أنا هنا لتدريس (هيسوس

512
00:26:47,359 --> 00:26:49,752
حسناً

513
00:26:49,756 --> 00:26:51,015
كنت مغادرة للتو

514
00:26:51,891 --> 00:26:54,549
هيسوس) ليس هنا، لكن يجدر به أن يعود قريباً)

515
00:26:54,597 --> 00:26:55,795
بإمكانك الانتظار

516
00:26:56,183 --> 00:26:57,625
حسناً، شكراً

517
00:26:58,763 --> 00:27:02,065
هل يمكنك أن اسألك شيئاً؟

518
00:27:02,337 --> 00:27:04,514
،انظري، اعلم أنني تركتك معلقة

519
00:27:04,634 --> 00:27:06,449
وأنا حقاً متأسفة، لكن

520
00:27:06,976 --> 00:27:08,893
وأنا فقط لا اعتقد أن فريق الرقص مناسب لي

521
00:27:11,538 --> 00:27:13,338
لكن لم لا؟

522
00:27:15,270 --> 00:27:17,423
انت تحبين الرقص، إنه أمر واضح تماماً

523
00:27:17,785 --> 00:27:20,247
تبتسمين كعبقرية عندما تجيدين دوراً
تماماً عندماا

524
00:27:20,281 --> 00:27:22,988
تحلين واحدة من مسائل (كريغ) البرمجية الغير محلولة

525
00:27:23,907 --> 00:27:26,413
لذا لم تسمحين لمجموعة من الفتيان
أن يقرروا أي نوع من الفتيات تريدين أن تكوني؟

526
00:27:26,600 --> 00:27:28,260
لست كذلك

527
00:27:28,281 --> 00:27:30,064
"أنت تقولين "إنها فقط الطريقة التي عليها الأمور

528
00:27:30,260 --> 00:27:32,194
لكن لا، لا اتقبل ذلك

529
00:27:32,460 --> 00:27:34,485
،إن لم تكن الأمور كالطريقة التي من المفترض أن تكون

530
00:27:34,605 --> 00:27:36,886
عندها إذاً عليك أن تغيريها، صحيح؟

531
00:27:38,480 --> 00:27:39,870
،ماذا إن أخبرتك أنني حظيت بفكرة

532
00:27:40,109 --> 00:27:42,293
طريقة يمكنك بها البقاء في فريق الرقص

533
00:27:42,310 --> 00:27:45,242
و إثبات أنك دون شك أفضل مبرمجة في نادي العلوم والتكنلوجيا
والهندسة والرياضيات؟

534
00:27:57,138 --> 00:27:58,376
أين هي حقيبتي؟

535
00:27:59,191 --> 00:28:00,663
هل أخذ أحد اشيائى؟

536
00:28:01,130 --> 00:28:03,056
!هل رأى أحد شخصاً يأخذ حقيبتى؟

537
00:28:25,279 --> 00:28:27,667
،أدرك أنني كنت أقول هذا كثيراً مؤخراً

538
00:28:27,863 --> 00:28:28,970
لكنك كنت محقة

539
00:28:29,695 --> 00:28:30,434
بشأن ماذا؟

540
00:28:31,441 --> 00:28:32,849
كاريغ) دعاني للخروج معه)

541
00:28:32,969 --> 00:28:37,000
قلت لك -
صه. لا للتباهي، رجاء -

542
00:28:37,028 --> 00:28:39,771
إذاً، أين ستذهبون؟

543
00:28:39,806 --> 00:28:40,800
لن نذهب

544
00:28:40,920 --> 00:28:45,408
لقد رفضت بلطف -
ماذا؟ لماذا؟ إنه فاتن جداً، مع -

545
00:28:45,473 --> 00:28:48,490
شعور التزلج المذهل الهاوايي المبهم ذلك

546
00:28:48,518 --> 00:28:51,682
صحيح، لكن أعتقد انها على الأرجح ليست فكرة رائعة

547
00:28:51,709 --> 00:28:53,600
لي لأواعد شخصاً من مرؤوسيني

548
00:28:53,720 --> 00:28:56,895
،إلى جانب انه بعد زوجي السابق
أصبح لدي فلسفة عن الرجال

549
00:28:58,760 --> 00:28:59,865
إنهم مثل الحلوى

550
00:28:59,985 --> 00:29:02,312
،عندما تريد واحدة، فقط فكري بها لدقيقة

551
00:29:02,328 --> 00:29:05,547
وستدركين أنك على الأرجح أحسن حالاً دونها

552
00:29:07,846 --> 00:29:09,306
ماذا سأفعل؟

553
00:29:09,540 --> 00:29:11,327
ربما يجب أن اجرب النساء

554
00:29:12,950 --> 00:29:15,009
ثقي بي، لسن بأي طريقة أسهل

555
00:29:15,129 --> 00:29:17,258
حقاً؟ كنت متأكدة أنهن سيكن كذلك

556
00:29:17,569 --> 00:29:19,308
على الأقل النساء يعرفن كيف يتواصلن

557
00:29:19,340 --> 00:29:20,668
ليس بالضرورة

558
00:29:20,891 --> 00:29:22,031
مثل زوجتي

559
00:29:22,596 --> 00:29:23,760
لديها هذا

560
00:29:24,412 --> 00:29:27,058
الاحتياج الإدماني تقريباً
لإبقاء الأشياء في نفسها

561
00:29:28,351 --> 00:29:31,284
والآن سنتبنى هذه الطفلة -
حقاً؟ -

562
00:29:32,671 --> 00:29:34,424
،و إنه الأمر الصائب

563
00:29:34,476 --> 00:29:36,648
أعتقد أنه الأمر الصائب، على أي حال، لكن

564
00:29:37,868 --> 00:29:39,893
أكره فقط أننا سنقوم بقرار كبير هكذا

565
00:29:39,910 --> 00:29:41,580
عندما لسنا في أفضل أوقاتنا، أتعلمين؟

566
00:29:45,735 --> 00:29:47,586
لقد أضفت
شيئاً إضافياً قليلاً من أجل الأطفال

567
00:29:47,618 --> 00:29:49,222
شكراً. اراك غداً

568
00:29:49,236 --> 00:29:51,097
أريد التحدث إلى زوجتك -
كلا -

569
00:29:51,645 --> 00:29:53,401
رجاء. لدقيقة فقط

570
00:29:53,521 --> 00:29:55,402
كلا، أنا آسف، عليك الذهاب

571
00:29:55,433 --> 00:29:57,616
!(سيدة (غوتيريز -
اهدأي رجاء -

572
00:29:57,629 --> 00:29:58,692
ما الأمر؟

573
00:30:00,752 --> 00:30:01,756
ما الذي يحدث؟

574
00:30:02,684 --> 00:30:03,822
...كانت

575
00:30:05,626 --> 00:30:06,619
كانت ستغادر للتو

576
00:30:08,526 --> 00:30:10,188
(لست غبية (فيكتور

577
00:30:14,075 --> 00:30:16,578
تشبهينها كثيراً، عندما كانت بذلك العمر

578
00:30:17,052 --> 00:30:19,160
قبل كل المخدرات و الهروبات

579
00:30:22,514 --> 00:30:23,522
(انا (ماريانا

580
00:30:25,345 --> 00:30:26,398
اعرف

581
00:30:51,016 --> 00:30:51,919
ماري)؟)

582
00:30:52,340 --> 00:30:53,264
أجل

583
00:30:55,316 --> 00:30:57,693
يا إلهي. جميلة حقاً

584
00:30:57,804 --> 00:30:59,178
إنه ليست مزيفة، صحيح؟

585
00:30:59,199 --> 00:31:00,538
كلا. لا، لا، صفقة حقيقية

586
00:31:00,658 --> 00:31:02,131
الرقم التسلسلي هناك على اللصقة

587
00:31:02,152 --> 00:31:04,362
أجل، إنها جميلة

588
00:31:04,839 --> 00:31:06,781
كم تريد مقابلها ثانية؟ -
أربعمئة -

589
00:31:07,032 --> 00:31:08,172
إنها تباع بسعر التجزئة بتسعة

590
00:31:08,231 --> 00:31:09,552
إنه الكثير من المال

591
00:31:10,033 --> 00:31:12,841
حقيبة جميلة مثل تلك ستبدو جيدة حقاً
على سيدة جميلة مثلك

592
00:31:14,451 --> 00:31:16,829
من أين حصلت عليها؟ -
كانت هدية لأمي -

593
00:31:16,884 --> 00:31:19,154
قالت أنها كانت مزخرفة جداً
ولا استطيع إعادتها

594
00:31:21,311 --> 00:31:23,635
حسناً، أجل، سأقوم بها

595
00:31:23,674 --> 00:31:25,050
أجل؟ -
،أجل. حسناً -

596
00:31:25,088 --> 00:31:28,445
ذلك لك. ثلاثة، اربعة

597
00:31:29,289 --> 00:31:30,415
من الجيد التعامل معك

598
00:31:33,070 --> 00:31:34,516
لم تتعرف علي، أليس كذلك؟

599
00:31:35,015 --> 00:31:36,353
كلا، هل يجدر بي ذلك؟

600
00:31:36,845 --> 00:31:38,455
(أجل، أنا والدة (كالي جاكوب

601
00:31:38,469 --> 00:31:40,685
وانت رهن الاعتقال لمتجارتك بحقائب مسروقة

602
00:31:41,298 --> 00:31:43,505
!مايك)؟) -
ذاهب إلى مكان ما؟ -

603
00:31:49,299 --> 00:31:51,739
عدم معرفتك وأخيك

604
00:31:51,764 --> 00:31:53,820
هو اسوأ أمر حدث لي أبداً

605
00:31:53,970 --> 00:31:55,347
لكني احتاجك أن تسمعيني

606
00:31:56,280 --> 00:31:59,505
لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان

607
00:32:00,446 --> 00:32:01,868
لم تخبرنا (آنا) أبداً

608
00:32:02,614 --> 00:32:04,991
أعتقد انها اعتقدت
أنها بسبب تعاطيها للمخدرات

609
00:32:05,001 --> 00:32:07,661
،أننا كنا سنحاول أخذكما بعيداً عنها

610
00:32:08,905 --> 00:32:10,886
لكن بالطبع، ذلك ماحصل بالضبط

611
00:32:13,009 --> 00:32:15,055
أفراد الحكومة أولئك أتوا وأخذوكما

612
00:32:16,004 --> 00:32:18,078
وبحلول سماعنا أيضاً

613
00:32:18,099 --> 00:32:19,731
بكما، كان قد فات الآوان

614
00:32:21,028 --> 00:32:22,189
كنتما متبنايين مسبقاً

615
00:32:23,897 --> 00:32:26,150
،وعندما واجهناها

616
00:32:27,023 --> 00:32:28,586
،عندما سألناها لماذا

617
00:32:28,739 --> 00:32:30,374
...لماذا سمحت لذلك بالحدوث

618
00:32:32,556 --> 00:32:33,295
قالت

619
00:32:33,896 --> 00:32:36,914
انها كانت سعيدة أننا لم نستطع وضع أيدينا
،على أطفالها

620
00:32:39,192 --> 00:32:40,758
لكي لا نستطيع جعلهم يعانون

621
00:32:41,929 --> 00:32:42,675
كما عانت هي

622
00:32:48,129 --> 00:32:49,998
،لقد قامت بالكثير من الأشياء السيئة

623
00:32:51,266 --> 00:32:52,842
،لكن حاولنا دائماً

624
00:32:53,102 --> 00:32:54,755
مسامحتها دائماً

625
00:32:56,338 --> 00:32:57,554
لكن ليس ذلك

626
00:32:58,438 --> 00:33:00,042
لم استطع غفران ذلك

627
00:33:05,396 --> 00:33:06,801
هل سيغير ذلك أي شيء

628
00:33:07,087 --> 00:33:09,056
إن اخبرتكما أن (آنا) كانت ممتنعة عن الشرب؟

629
00:33:09,176 --> 00:33:12,016
كممتنعة حقيقية؟

630
00:33:12,030 --> 00:33:15,331
وأنه ربما الآن لديكما فرصة ثانية؟

631
00:33:22,235 --> 00:33:23,431
آنا) حامل)

632
00:33:26,425 --> 00:33:28,367
أنا و (هيسوس)، لدينا حياة جيدة

633
00:33:28,611 --> 00:33:31,776
إننا سعيدين، لدينا عائلة رائعة
و منزل رائع، فقط لمعلوماتكما

634
00:33:36,552 --> 00:33:38,696
لكن أنا حقاً اعتقد أنكما يجب أن تقرأا هذا

635
00:33:44,444 --> 00:33:46,444
وشكراً لكما على هدايا عيد الميلاد

636
00:33:52,908 --> 00:33:54,780
أي هدايا عيد الميلاد؟

637
00:34:06,838 --> 00:34:07,438
(تايلور)
مرحباً

638
00:34:10,238 --> 00:34:14,088
"كيف حاله؟"

639
00:34:10,812 --> 00:34:12,171
"أنا بخير"

640
00:34:12,195 --> 00:34:13,331
"إنه أنا"

641
00:34:16,228 --> 00:34:17,068
"كونور؟"

642
00:34:20,638 --> 00:34:23,503
"أجل"
"أعطتني (تايلور) هاتفها"

643
00:34:25,943 --> 00:34:27,877
"كيف حال قدمك؟"

644
00:34:30,229 --> 00:34:32,345
"تؤلم كالعاهرة"

645
00:34:39,833 --> 00:34:43,995
"لم أخبرت والدك أنها كانت فكرتي للتسلل خارجاً؟"

646
00:34:44,072 --> 00:34:46,244
"ماذا؟ لم أفعل"

647
00:34:52,072 --> 00:34:53,821
"حقاً؟ هل انت بخير؟"

648
00:34:59,929 --> 00:35:02,812
"أخبرت أبي أنني شاذ"

649
00:35:21,255 --> 00:35:22,182
مرحباً

650
00:35:24,149 --> 00:35:25,052
كيف يجري الأمر؟

651
00:35:25,090 --> 00:35:26,059
،ليس جيداً

652
00:35:26,342 --> 00:35:29,521
يقول (ليام) انه لم يكن لديه فكرة أن الحقائب
كانت مشتراة باستخدام هوية مزيفة

653
00:35:30,023 --> 00:35:31,431
بالطبع هو كذلك

654
00:35:36,379 --> 00:35:37,592
إذاً؟

655
00:35:38,968 --> 00:35:40,676
جزئي المفضل كان

656
00:35:40,700 --> 00:35:43,269
عندما أخبرني كم يشعر بالسوء علي

657
00:35:43,356 --> 00:35:45,083
لا استطيع تصديق أن (سارة) كانت لتفعل هذا

658
00:35:46,296 --> 00:35:48,727
كم هو حقير -
،أجل -

659
00:35:48,746 --> 00:35:49,897
تلك ليست المشكلة

660
00:35:49,904 --> 00:35:52,197
الجزء الأكثر إحباطاً هو أن سارة تقول الشيء ذاته

661
00:35:52,260 --> 00:35:53,358
ماذا؟ -
أجل -

662
00:35:53,418 --> 00:35:54,680
تقول أنها

663
00:35:54,742 --> 00:35:56,862
،تقوم بكل هذا بمفردها
أن (ليام) ليس له علاقة به

664
00:35:57,207 --> 00:35:58,968
إنها تحميه مجدداً

665
00:35:59,390 --> 00:36:01,147
ماذا، هل ستدمر حياتها من أجله؟

666
00:36:01,387 --> 00:36:04,317
ما تزال قاصرة، لذا فأن العقاب عليها سيكون
...أقل صرامة، لكن

667
00:36:04,577 --> 00:36:07,821
أنا فقط لا استطيع تصديق أنها ماتزال
لا تفهم أنه يستغلها

668
00:36:13,464 --> 00:36:15,144
هل بإمكانك تفقد شيء لي؟

669
00:36:24,816 --> 00:36:26,483
،إنها (لو)، بإمكانك ترك رسالة

670
00:36:26,486 --> 00:36:28,096
لكن على الأرجح لن اتفقده

671
00:36:28,216 --> 00:36:29,936
مرحباً، إنها أنا

672
00:36:30,877 --> 00:36:31,766


673
00:36:32,529 --> 00:36:33,634
،لم أكن سأتصل

674
00:36:33,714 --> 00:36:36,892
،لكن، أردت فقط التأكد أنك تعلمين

675
00:36:36,948 --> 00:36:39,904
أنه أجل، انني اترك الجولة، لكن

676
00:36:40,145 --> 00:36:41,466
لا أريد أن اتركك

677
00:36:41,511 --> 00:36:44,258
وإن كان يبدو بتلك الطريقة
...عندما أخبرتك، عندها إذاً

678
00:36:45,680 --> 00:36:46,596
أكره ذلك ...

679
00:36:48,985 --> 00:36:50,501
وذلك بسببي

680
00:36:52,171 --> 00:36:54,457
لذا دعيني أعلم

681
00:36:55,245 --> 00:36:57,751
إن كان هنالك شيء يمكنني فعله
لأعوضك

682
00:36:59,871 --> 00:37:01,544
لم أردك أبداً أن تفكري بذلك

683
00:37:04,455 --> 00:37:07,219
...حسناً

684
00:37:07,710 --> 00:37:10,268
عاودي الاتصال بي، أظن، إن اردت

685
00:37:19,043 --> 00:37:20,142
لقد عدت

686
00:37:20,420 --> 00:37:21,498
إلى المخبز؟

687
00:37:21,798 --> 00:37:22,732
لقد أخذوا الرسالة

688
00:37:23,356 --> 00:37:25,448
قالوا انهم يريدون قراتها .لنرا ذلك!

689
00:37:29,076 --> 00:37:30,711
(قمت بعمل جيد (ماريانا

690
00:37:31,805 --> 00:37:33,959
قمت بشيء لمساعدة تلك الطفلة

691
00:37:34,649 --> 00:37:38,312
وأعلم أنه لم يكن بالضبط كما أردتي، لكن

692
00:37:38,873 --> 00:37:40,045
أنا فخور بك

693
00:37:52,013 --> 00:37:53,204
كيف حالك (كالي)؟

694
00:37:53,448 --> 00:37:55,871
كنت أفضل، لكن كما تعلم

695
00:37:57,879 --> 00:37:59,995
(بالتأكيد أنا متأسفة بشأن ما قامت به (سارة

696
00:38:00,115 --> 00:38:01,100
لم يكن لدي أية فكرة

697
00:38:02,304 --> 00:38:03,168
،أجل

698
00:38:03,391 --> 00:38:04,580
لقد كان أمراً محطماً للنفس فعلاً

699
00:38:04,960 --> 00:38:08,038
أنا فقط لا استطيع تصديق أنها ماتزال
،لم تكتشف أنك كنت تستغلها فقط

700
00:38:09,352 --> 00:38:11,127
انك كنت دائماً تستغلها

701
00:38:11,497 --> 00:38:13,706
،حاولت التحدث ببعض العقلانية معها

702
00:38:14,086 --> 00:38:17,255
،لكنها أحبتك كثيراً وحسب

703
00:38:18,067 --> 00:38:19,880
كانت لتقوم بأي شيء لحمايتك، أتعلم؟

704
00:38:22,633 --> 00:38:24,031
...ثم فكرت

705
00:38:25,502 --> 00:38:28,134
إن كان هنالك طريقة ما ...
(يمكننا بها إثبات أن (سارة

706
00:38:28,254 --> 00:38:29,824
،قد تم استغلالها

707
00:38:30,193 --> 00:38:31,253
تماماً كما استغليتني

708
00:38:32,295 --> 00:38:34,505
ومن ثم طرأ لي، ربما

709
00:38:35,363 --> 00:38:36,963
يمكننا أن نتفقد تقرير بطاقتها الائتمانية

710
00:38:38,876 --> 00:38:39,824
،(قالت (ستيف

711
00:38:40,106 --> 00:38:41,585
"إنه ليس بذلك الغباء، أليس كذلك؟"

712
00:38:43,056 --> 00:38:44,269
"وقلت، "لا

713
00:38:46,900 --> 00:38:48,604
"لكنه بتلك الأنانية"

714
00:38:54,007 --> 00:38:55,384
اتضح أنني كنت محقة

715
00:38:57,577 --> 00:39:00,066
لم تستطع حتى الانتظار حتى تنتهي
،منها لتستخدم بطاقتها

716
00:39:00,186 --> 00:39:01,920
،كان لديك فتاة اخرى

717
00:39:02,102 --> 00:39:05,006
في مكان ما آخر، بيع الأشياء
(التي اشتريتها باسم (سارة

718
00:39:10,986 --> 00:39:12,175
،وعندما أظهرناها

719
00:39:15,785 --> 00:39:18,560
اتضح أنها لا تحبك تماماً بقدر مااعتقدت أنها تحبك

720
00:39:18,714 --> 00:39:20,687
أخبرتنا أن الأمر كله كان فكرتك

721
00:39:20,807 --> 00:39:23,559
وأيضاً اخبرتنا بشأن العلاقة الجنسية

722
00:39:23,908 --> 00:39:25,801
(لذا يبدو أنك ستذهب إلى السجن (ليام

723
00:39:25,958 --> 00:39:27,819
لوقت جيد وطويل

724
00:40:30,732 --> 00:40:31,785
مرحباً -
مرحباً -

725
00:40:31,905 --> 00:40:34,358
قال (مايك) انك تركت هذه

726
00:40:34,410 --> 00:40:36,816
في منزله؟ اعتقدت انك قد تحتاجيهم؟

727
00:40:36,987 --> 00:40:39,312
...هذه ليست

728
00:40:39,887 --> 00:40:41,759
لدي أدوية موصوفة

729
00:40:59,210 --> 00:41:00,597
(كالي)

730
00:41:01,510 --> 00:41:02,570
...أنا

731
00:41:03,020 --> 00:41:05,258
أنا سعيدة جداً أنك قضيت على ذلك الحقير

732
00:41:06,213 --> 00:41:07,237
أنا أيضاً

733
00:41:07,819 --> 00:41:10,553
،لذا الآن ستبدأين بالتسريح

734
00:41:10,748 --> 00:41:12,236
ومن ثم رفع الوصاية

735
00:41:12,739 --> 00:41:14,159
هل الأم ليست هنا بعد؟

736
00:41:14,183 --> 00:41:15,693
إلى أين ذهبت بعد أن اوصلتك؟

737
00:41:15,754 --> 00:41:17,758
لا أدري، قالت فقط أنه كان لديها مسعى لتديره

738
00:41:22,821 --> 00:41:23,365
ماذا؟

739
00:41:23,662 --> 00:41:26,032
هل تتذكرين أننا قررنا عدم إخبار الأطفال بشأن الطفلة؟

740
00:41:26,547 --> 00:41:27,340


741
00:41:27,460 --> 00:41:29,427
ربما سنود إحراز تقدم على ذلك

742
00:41:36,255 --> 00:41:39,109
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

