﻿1
00:00:05,617 --> 00:00:06,684
جويل

2
00:00:07,079 --> 00:00:08,648
أعتقدتُ أنَّكـ كنتِ ستبقينَ في المرآب

3
00:00:08,695 --> 00:00:10,750
إعتقدتُ أنكـ تاجرٌ في الأوراق الماليّة

4
00:00:10,751 --> 00:00:13,318
ماذا تودين أن تعرفي عني؟ -
ماذا لو بدأنا بإسمِكـَ الأول؟ -

5
00:00:14,254 --> 00:00:16,455
أيعيدُ هذا بعضاً من الذكريات؟

6
00:00:16,457 --> 00:00:17,756
أهذا هو والدي؟

7
00:00:17,758 --> 00:00:19,991
ربما نعم وربما لا

8
00:00:19,993 --> 00:00:23,995
أنا التحرية جاكولين ريفيرا
 من قسم الشؤون الداخليّة في شرطة لوس آنجلس

9
00:00:23,997 --> 00:00:25,664
لقد قررت

10
00:00:25,666 --> 00:00:26,998
شرطة لوس آنجلوس

11
00:00:27,000 --> 00:00:28,533
إجراء تحقيقٍ

12
00:00:28,535 --> 00:00:30,102
بشأنكـ

13
00:00:56,195 --> 00:00:59,064
♪ ♪

14
00:01:18,185 --> 00:01:20,252
أنت فتىً كبيرا يا أركادي

15
00:01:20,254 --> 00:01:23,054
وكانَ يجب أن تعرفَ أنَّه
 لا يجب العبثُ بلعب الأطفالِ الآخرين

16
00:01:23,056 --> 00:01:25,056
ماذا يعني ذلكـ بحق الجحيم؟

17
00:01:25,058 --> 00:01:26,324
من أرسلكَـ؟

18
00:01:26,326 --> 00:01:28,426
أصدقاءٌ

19
00:01:28,428 --> 00:01:30,996
إنَّ الأصدقاء لا يوقظون
أصدقائهم في هذا الوقت الباكر

20
00:01:30,998 --> 00:01:32,998
ولكن أصدقائي يفعلون ذلكـ

21
00:01:33,000 --> 00:01:34,766
إذهب إلى المنزل

22
00:01:34,768 --> 00:01:37,702
أقسم لكـ أنَّني لن أخبرَ بذلكـ

23
00:01:37,704 --> 00:01:41,106
لن يمرَّ ذلكـ دونَ عقابٍ يا آركادي

24
00:01:56,889 --> 00:01:58,690
إتصلي بالشرطة

25
00:01:58,692 --> 00:02:00,225
ماذا يجري

26
00:02:00,227 --> 00:02:01,760
أحضروا الشرطة

27
00:02:23,919 --> 00:02:27,919
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA الموسم السادس ‫-‬ الحلقة ٢١ ♪</font>
<font color=#00FFFF>الـمَـنَـارة</font>
Original Air Date on April 20, 2015

28
00:02:27,943 --> 00:02:34,443
== <font color=#00FF00>ترجمة المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==

29
00:02:34,467 --> 00:02:43,819
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

30
00:02:52,778 --> 00:02:54,779
حسناً

31
00:02:54,781 --> 00:02:57,549
يا إلهي, أمتأكدة أنَّكـ بحوزتكـِ كل شئٍ؟

32
00:02:57,551 --> 00:02:59,417
أعلمُ ذلكـ, حتى أنَّ أطفال الروضة

33
00:02:59,419 --> 00:03:01,186
أضحوا يطلقونَ عليَّ لقبَ
إمرأةُ الحقيبة

34
00:03:01,188 --> 00:03:02,487
إنَّها مشكلةً

35
00:03:02,489 --> 00:03:03,755
هل سأراكـِ الليلة؟

36
00:03:07,961 --> 00:03:08,994
ماذا؟

37
00:03:08,996 --> 00:03:11,396
كيفَ يبدو مطلعَ يومكَ؟

38
00:03:13,166 --> 00:03:15,200
كما تعلمينَ

39
00:03:15,202 --> 00:03:17,102
فكلَ يومٍ يأتي مصحوباً بمفاجآتهِ

40
00:03:17,104 --> 00:03:20,939
لا يا كالين بل أيامي
 هي ما تحملُ في طياتها المفاجآت

41
00:03:20,941 --> 00:03:22,908
وغالباً ما تكونُ مرتبطةً بوظائفِ الجسم

42
00:03:22,910 --> 00:03:24,843
أما بالنسبة لأيامكـ

43
00:03:27,347 --> 00:03:29,381
إن نظرنا للجانبِ
المشرقِ فأقلها لن أكونَ في السجن

44
00:03:29,383 --> 00:03:31,750
حسناً, هذه نقطةٌ إيجابيّة

45
00:03:31,752 --> 00:03:34,219
هل أفهمُ أنَّكـِ لم تواعدي مدانٌ من قبل؟

46
00:03:34,221 --> 00:03:37,222
إنَّ مسألة الفتى السئ لم تكن ممَّا يجذبُني

47
00:03:37,224 --> 00:03:40,826
حسناً, بإستثناءَ ظهورِ ماركي
 ماركـ في إعلانِ الملابسِ الداخليّة على التلفاز

48
00:03:43,297 --> 00:03:45,630
جويل

49
00:03:46,632 --> 00:03:48,600
يمكنكِـ أن تثقين بي

50
00:03:50,036 --> 00:03:52,437
أعلمُ ذلكـ

51
00:03:52,439 --> 00:03:54,673
إنَّ الأمرَ هو أنَّني لم أعتد على هذه الأمور

52
00:03:54,675 --> 00:03:56,441
لم أعتد عليكَـ

53
00:03:56,443 --> 00:03:58,610
على شخصيتُكـ الحقيقيّة

54
00:04:00,246 --> 00:04:02,447
إذاً, هل سآراكِـ الليلة؟

55
00:04:03,349 --> 00:04:05,650
كن حذراً

56
00:04:32,078 --> 00:04:34,413
ماذا لدينا؟

57
00:04:39,452 --> 00:04:41,853
إعرض لهُ الفيديو

58
00:04:41,855 --> 00:04:45,323
هذا تصويرُ كاميرةٍ أمنية من مواقف سياراتٍ

59
00:04:45,325 --> 00:04:47,259
في وسطِ المدينةُ باكراً هذا الصباح

60
00:04:52,231 --> 00:04:54,833
آركادي؟ ماذا فعلَ هذهِ المرة؟

61
00:04:54,835 --> 00:04:56,735
فلتواصل المشاهدةَ فحسب

62
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
إنَّ السيارةَ التي إنفجرت

63
00:05:02,242 --> 00:05:04,509
كانتْ مسجلةً بإسم آركادي كولتشيكـ

64
00:05:04,511 --> 00:05:05,811
بسببِ الأمورِ التي إقترفها

65
00:05:05,813 --> 00:05:07,846
والأشخاصُ الذينَ عرفهم

66
00:05:07,848 --> 00:05:10,916
يجبُ علينا أن
 نكتشفَ من أرادهُ قتيلاً, ولماذا؟

67
00:05:10,918 --> 00:05:12,884
حسناً, لقد كانَ لديهِ العديدُ من الأعداء

68
00:05:12,886 --> 00:05:15,153
وأعتقدُ أنَّها كانت مسألةُ وقتٍ لا أكثر

69
00:05:15,155 --> 00:05:17,055
قبلَ أن يقلبَ عليهِ ماضيهُ الطاولة

70
00:05:17,057 --> 00:05:18,857
لا نعلمُ حقاً

71
00:05:18,859 --> 00:05:20,325
ماذا حدثَ هذا الصباح

72
00:05:20,327 --> 00:05:22,561
فلم تلتقط كاميراتُ
المراقبةِ أيَّ شئٍ في مواقف السيارات

73
00:05:22,563 --> 00:05:24,696
إذاً لا يوجدُ لدينا سوى تصويرٌ له قبيلَ الحادثة

74
00:05:24,698 --> 00:05:26,631
وصوراً لمسرحِ الجريمةِ بعدَ الحادثِة

75
00:05:30,369 --> 00:05:32,304
يبدو أنَّهُ كانَ يهرب من أحدٍ ما

76
00:05:32,306 --> 00:05:33,472
في ذلكـ الزقاق

77
00:05:33,474 --> 00:05:35,740
كما أنَّ حراسهُ الشخصيّينَ لم يكونوا معهُ

78
00:05:35,742 --> 00:05:38,076
السببُ الوحيدُ لقيامهِ بذلكَـ هو

79
00:05:38,078 --> 00:05:40,345
عدمُ معرفتهُ في من يمكنهُ الوثوق

80
00:05:41,447 --> 00:05:43,415
هلاَّ تفحصتما منزلهُ؟

81
00:05:43,417 --> 00:05:45,217
حسناً

82
00:05:50,423 --> 00:05:52,657
لنذهب ونقومُ بعلمنا تقديراً له

83
00:05:53,893 --> 00:05:55,794
هل كانَ آركادي متورطاً في شئٍ ما؟

84
00:05:55,796 --> 00:05:57,095
أتعني شئٌ أكثرَ من المعتاد؟

85
00:05:57,097 --> 00:05:58,630
لقد لمحَ لنا في آخرِ مرةٍ تحدثنا معه

86
00:05:58,632 --> 00:06:00,699
بأنَّ المياهَ قد تصبحُ عسرةٍ

87
00:06:02,468 --> 00:06:04,669
يبدو أنَّ العاصفةِ الهوجاءُ قد ضربتهُ أخيراً

88
00:06:15,915 --> 00:06:18,150
أتعتقدينَ حقاً أنَّهُ من الجيد

89
00:06:18,152 --> 00:06:20,385
إبقاء كينزي وديكس سوياً في الميدان؟

90
00:06:20,387 --> 00:06:23,355
حسناً, إنَّ ممارساتهمُ العاطفيّةُ

91
00:06:23,357 --> 00:06:26,858
لا تسببُ لنا أو لهما أيّةَ عواقبٍ حتى الآن

92
00:06:26,860 --> 00:06:28,293
لا, أنا أتحدثُ عن شرطةِ لوس آنجلوس

93
00:06:28,295 --> 00:06:30,762
وعن التحقيقُ الداخليُّ بشأن ديكس

94
00:06:30,764 --> 00:06:33,465
يجبُ أن نتأكدَ بأنَّهُ محميٌّ

95
00:06:33,467 --> 00:06:37,736
بصراحةٍ, أنا قلقةٌ أكثرَ
 حيالَ السيد كالين في الوقتِ الحالي

96
00:06:37,738 --> 00:06:39,371
هل كانَ آركادي صديقٌ مقرب؟

97
00:06:39,373 --> 00:06:43,642
هل لأحدٍ أصدقاءٌ مقربونَ في مجالِ عملنا؟

98
00:06:43,644 --> 00:06:45,410
إذاً ما هيَ المشكلة؟

99
00:06:48,314 --> 00:06:51,716
إنَّ آركادي كولتشيكـ لربما يكونُ

100
00:06:51,718 --> 00:06:53,785
الفرصةُ الأخيرةُ لـ كالين

101
00:06:53,787 --> 00:06:57,289
لمعرفةِ هويةُ والدهِ

102
00:06:57,291 --> 00:06:59,357
ونشأته

103
00:07:03,763 --> 00:07:05,997
يبدو أنَّنا لسنا السابقون

104
00:07:05,999 --> 00:07:07,899
واحد

105
00:07:07,901 --> 00:07:09,434
إثنان - ثلاثة

106
00:07:20,780 --> 00:07:22,614
آمن

107
00:07:22,616 --> 00:07:24,049
أجل, آمن

108
00:07:24,051 --> 00:07:26,518
لربما أخالفكم الرأيُ هنا

109
00:07:26,520 --> 00:07:27,919
ولكنَّني

110
00:07:27,921 --> 00:07:30,088
متأكدٌ تماماٌ بأنَّهم كانوا هنا بحثاً عن شئٍ ما

111
00:07:31,891 --> 00:07:33,124
شكراً لكَـ -
على الرحبِ والسعة -

112
00:07:33,926 --> 00:07:36,094
شكراً لكَـ

113
00:07:45,606 --> 00:07:47,439
هل أنتَ بخيرٍ؟

114
00:07:47,441 --> 00:07:50,242
بالطبعِ أنا بخيرٍ

115
00:07:50,244 --> 00:07:52,143
لماذا؟

116
00:07:52,145 --> 00:07:54,713
ألا يمكنني سؤالُ شريكي عن حاله؟

117
00:07:54,715 --> 00:07:57,616
إنَّني أبداُ محادثةً وأظهرًُ لطفي معكـَ

118
00:07:57,618 --> 00:08:00,552
وإنَّ الردَ المهذبَ كان
 سيكونُ إعادةُ السؤالُ لي عن كيفَ حالي

119
00:08:11,063 --> 00:08:12,264
هذا لا يبدو جازماً

120
00:08:14,000 --> 00:08:15,900
لا يمكننا معرفةُ من هذا حقاً

121
00:08:15,902 --> 00:08:19,638
وستأخذُ تقاريرُ الأسنانِ وقتاً طويلاً حتى تصدر

122
00:08:19,640 --> 00:08:21,806
ربما آركادي ليسَ ميتاً

123
00:08:23,776 --> 00:08:27,312
إنَّ ذلكَـ مذهلٌ -
ماذا؟ -

124
00:08:27,314 --> 00:08:28,680
أنتَ لستً متأكداً حيالَ مشاعركـَ

125
00:08:28,682 --> 00:08:30,615
إتجاهَ صديقكَـ آركادي إن كانَ ميتاً

126
00:08:30,617 --> 00:08:32,784
دعني أستوضحُ شيئاً هنا

127
00:08:32,786 --> 00:08:34,586
لم نكن أصدقاء

128
00:08:34,588 --> 00:08:36,955
لقد كنتُ مستعداً أن أقتلهُ

129
00:08:36,957 --> 00:08:39,190
بنفسي العديدَ من المراتْ

130
00:08:39,192 --> 00:08:41,293
لا تدعني أضغطُ على وتركَـ الحساس

131
00:08:41,295 --> 00:08:43,495
إنَّ الأمرَ

132
00:08:45,231 --> 00:08:47,499
هو أنَّني أحظى بتضاربٍ في المشاعرِ الآن

133
00:09:25,805 --> 00:09:26,938
ماذا يعني هذا؟

134
00:09:26,940 --> 00:09:29,274
الولاءُ للحزب

135
00:09:29,276 --> 00:09:31,643
ثُمَّ الولاءُ للوطن

136
00:09:33,112 --> 00:09:34,979
إنَّها طقوسٌ للعبور

137
00:09:34,981 --> 00:09:37,816
لقد إعتادت منظمة
كـ جي بي” إعطاءَ هذهِ لجميعِ عملائها”

138
00:09:37,818 --> 00:09:39,551
آركادي؟

139
00:09:41,520 --> 00:09:43,755
كان يرتديها في كلِّ يومٍ قابلتهُ فيه

140
00:09:56,550 --> 00:09:58,818
تفضل -
شكراً لكـ -

141
00:10:04,124 --> 00:10:05,958
يا رجل

142
00:10:05,960 --> 00:10:08,027
هل أنتَ متأكدٌ أنَّكَـ بخير؟

143
00:10:08,029 --> 00:10:10,296
أتمنى لو تكفَ عن سؤالي هذا

144
00:10:10,298 --> 00:10:12,331
إنظر, لقد عرفَ آركادي الكثيرُ من الناس

145
00:10:12,333 --> 00:10:14,233
وملكَـ بجعبتهِ الكثيرُ من الأسرار

146
00:10:14,235 --> 00:10:17,503
حيالكـ وحيال أسرتكـ

147
00:10:18,439 --> 00:10:20,606
هذا صحيح

148
00:10:20,608 --> 00:10:22,709
ولكن إن كنتُ تعلمتُ شيئاً واحداً من إيريكـ

149
00:10:22,711 --> 00:10:26,412
فهو أنَّ قصصُ الأصلُ والنشأةُ تؤول مخيبةً للآمال

150
00:10:26,414 --> 00:10:28,881
وهل تعتبرُ بطلاً في هذا السيناريو؟

151
00:10:28,883 --> 00:10:31,417
من المعروفِ عني إنقاذكَـ مراتٍ عدة

152
00:10:31,419 --> 00:10:33,052
حسناً, يا جي الخارق

153
00:10:33,054 --> 00:10:35,321
حسناً, لنتصل بـ كينزي ونرى ماذا بجعبتهما

154
00:10:35,323 --> 00:10:37,623
مرحباً يا رفاق

155
00:10:37,625 --> 00:10:39,525
ماهيَ الأخبار؟

156
00:10:39,527 --> 00:10:41,194
لقد قررنا أن نبدأ بحثنا في المكتب

157
00:10:41,196 --> 00:10:43,129
لأنَّ هذا ما قامَ بهِ الدخلاء

158
00:10:43,131 --> 00:10:44,230
هل من حظٍ حالفكما؟

159
00:10:44,232 --> 00:10:45,765
لقد سرقوا قرصهُ الصلب

160
00:10:45,767 --> 00:10:48,334
لقد كانَ أركادي من الطرازِ العتيق

161
00:10:48,336 --> 00:10:50,136
لم يثقَ بالتقنيةُ الحديثةُ أبداً

162
00:10:50,138 --> 00:10:52,171
ولديهِ نسخةٌ ورقيّةٌ من كل شئ

163
00:10:52,173 --> 00:10:54,440
إنَّ عاداتِ أعضاء “كـ جي بي” لا تزول بسهولةٍ

164
00:10:54,442 --> 00:10:56,242
كينز

165
00:10:56,244 --> 00:10:58,644
هنالكـ لوحةُ شجرةٍ في منزله

166
00:10:58,646 --> 00:11:00,813
لتري إن كنتِ ستعثرينَ عليها -
لوحةُ شجرةٍ؟ -

167
00:11:00,815 --> 00:11:01,421
شجرة

168
00:11:01,445 --> 00:11:03,384
لقد كانَ دائما ما يتحدثُ عن أصلِ

169
00:11:03,385 --> 00:11:05,084
هذهِ اللوحة مراراً وتكراراً

170
00:11:05,086 --> 00:11:06,486
ولكنَّهُ لم ينبس بحرفٍ واحدٍ عن الشجرة

171
00:11:06,488 --> 00:11:08,321
كما أنَّها كانت في
 إطارٍ مختلفٍ في كلِ مرةٍ آراها فيها

172
00:11:08,323 --> 00:11:10,857
لقد كنتُ هناكـ -
كم مرةٍ ذهبتَ إلى هناكـ؟ -

173
00:11:10,859 --> 00:11:12,125
لقد كان لديه مسبحٌ رائع

174
00:11:12,127 --> 00:11:13,226
يا رفاق

175
00:11:13,228 --> 00:11:15,328
سأعثرُ على الشجرة

176
00:11:15,330 --> 00:11:17,746
إذاً, لقد أمرنا قائدنا المغوارَ بأن

177
00:11:17,747 --> 00:11:19,933
نعثرَ على شجرةٍ, لقد سمعتُ ذلكـ بالتأكيد

178
00:11:19,935 --> 00:11:22,202
ولكنَّني فعلتُ شيئاً أفضل, فقد عثرتُ على بصماتٍ

179
00:11:22,204 --> 00:11:24,904
أجل, هنالكَـ الكثيرُ منها حيثُ يقطنُ الناس

180
00:11:24,906 --> 00:11:27,240
إلا إن كنتِ عثرتي عليها
 على شئٍ من المستحيلِ أن تكونَ

181
00:11:27,242 --> 00:11:29,809
عليهِ بصماتٌ حتى هذا الصباح

182
00:11:29,811 --> 00:11:32,278
وقفةٌ مثيرةٌ, وقفةٌ مثيرة

183
00:11:32,280 --> 00:11:34,247
أقدمُ لكم الشئَ

184
00:11:34,249 --> 00:11:35,882
الذي لا يمكنُ أن يحتوي على بصماتٍ

185
00:11:35,884 --> 00:11:37,684
حتى هذا الصباح

186
00:11:37,686 --> 00:11:38,818
ألقي نظرة, هل أنتي مستعدة؟

187
00:11:38,820 --> 00:11:40,119
البصمة الأولى, ثم الثانية

188
00:11:40,121 --> 00:11:41,354
شاهدي وتعلمي

189
00:11:41,356 --> 00:11:43,223
لقد كانت هذهِ هنا

190
00:11:43,225 --> 00:11:44,691
يمكنُكـ معرفة ذلكـ بواسطةِ خط الغبار

191
00:11:44,693 --> 00:11:46,659
ومن ثمَّ سقطت أو أُسقِطت

192
00:11:46,661 --> 00:11:48,561
ولهذا السببَ هنالكَـ زجاجٌ على الأرض وفي حينها

193
00:11:48,563 --> 00:11:50,630
إنتشلها شخصٌ ما ووضعها هنا

194
00:11:50,632 --> 00:11:53,233
وبكلمةِ شخصٍ ما فأعني الدخيل, وبكلمةِ وقتٍ ما

195
00:11:53,235 --> 00:11:55,034
فأعني هذا الصباح

196
00:11:55,036 --> 00:11:57,370
وإن كانت غيرَ تابعةٍ
لأركادي فهي بالتأكيد بصماتِ الدخيل

197
00:11:57,372 --> 00:11:59,038
ولهذا السببَ سألتقطُ صورة لها

198
00:11:59,040 --> 00:12:02,075
وأبعث بها إلى إيريك في العمليات الخاصة

199
00:12:02,077 --> 00:12:03,810


200
00:12:03,812 --> 00:12:06,279
لقد أعجبكِـ ذلكـ أليس كذلكْ؟

201
00:12:06,281 --> 00:12:09,082
أجل, يعجبني عندما تتحدثُ كمحققٍ فعلاً -
حقاً؟ -

202
00:12:09,084 --> 00:12:11,050
حسناً, يمكننا أن أتحدث معكِـ كمحقق طوال الليل

203
00:12:11,052 --> 00:12:12,418
أعلم ذلكـ

204
00:12:12,420 --> 00:12:14,254
أستطيع أن أتحدثَ عن مذكراتِ التفتيش

205
00:12:14,256 --> 00:12:15,521
وعن سلاسلِ الحجز

206
00:12:15,523 --> 00:12:16,990
وعن أدلة الحمض النووي في الطب الشرعي

207
00:12:16,992 --> 00:12:19,959
وأن أتحدثُ أيضا عن الخناصرِ المقطوعة

208
00:12:19,961 --> 00:12:20,961


209
00:12:20,962 --> 00:12:21,962
لا

210
00:12:21,963 --> 00:12:23,463
لقد إنتهت لحظتكـ

211
00:12:23,465 --> 00:12:24,931
سأذهبُ لأعثر على الشجرة

212
00:12:24,933 --> 00:12:27,634
فلتنسِ أمر الشجرةَ يا إلهي

213
00:12:27,636 --> 00:12:30,003
مُذكرةٌ إلى نفسي

214
00:12:30,005 --> 00:12:32,438
الخناصرُ المقطوعةُ والمبتورةُ لم تنفع

215
00:12:32,440 --> 00:12:33,773
من كانَ ليتوقعُ ذلك؟

216
00:12:35,143 --> 00:12:37,877
يا للروعة حسناً ها نحنُ نعمل

217
00:12:37,879 --> 00:12:39,912
هل كشفتَ هويةَ الشخص المُطاردِ لأركادي؟

218
00:12:39,914 --> 00:12:41,347
ليس بعد

219
00:12:41,349 --> 00:12:44,450
ولكن الصورة التي حصلنا عليها من منزلِ أركادي

220
00:12:44,452 --> 00:12:46,653
قد تخبرنا بشئٍ

221
00:12:46,655 --> 00:12:48,187
من الواضحِ أنَّ ديكس إكتشفَ ذلك

222
00:12:48,189 --> 00:12:51,190
سأجري بحثاً حيالَ البصماتِ الآن

223
00:12:51,192 --> 00:12:54,494
من الواضحِ؟ هل لديكَـ
 ضغينةً إتجاهَ ديكس يا إيريكـ؟

224
00:12:54,496 --> 00:12:57,397
لا, ولكن كما تعلمين

225
00:12:57,399 --> 00:12:59,565
إنَّهُ فقط

226
00:13:00,567 --> 00:13:02,035
ديكس

227
00:13:02,037 --> 00:13:04,070
إنَّ الرجلَ مُحبٌ لشعرهِ

228
00:13:04,072 --> 00:13:05,405
لقد كان هذا سريعاً

229
00:13:05,407 --> 00:13:07,273
أجل

230
00:13:07,275 --> 00:13:09,976
سريعاً للغاية

231
00:13:09,978 --> 00:13:11,344
إنَّهُ آركادي

232
00:13:11,346 --> 00:13:13,179
إنتهينا من واحدةٍ وتبقت واحدةٌ أخرى

233
00:13:16,717 --> 00:13:18,851
لقد كان أركادي ذو ذوقٍ رفيع

234
00:13:18,853 --> 00:13:20,386
أتعتقدينَ أنَّه دفع مالاً مقابل هذه؟

235
00:13:20,388 --> 00:13:22,221
أعتقد أنَّه خسر رهاناً

236
00:13:22,223 --> 00:13:24,290
ظننتُ أنَّني سأشعر
 بالذنب لتدميري لتحفةٍ فنية

237
00:13:24,292 --> 00:13:26,259
ولكن يبدو أن هذا هو العمل الصائب

238
00:13:29,530 --> 00:13:31,230
مستعدة

239
00:13:37,905 --> 00:13:39,605
مرحباً أيتها السيدات

240
00:13:44,945 --> 00:13:47,113
لنرى ما لدينا هنا

241
00:13:48,349 --> 00:13:50,917
إنَّه  عقدُ عمل ليختٍ

242
00:13:50,919 --> 00:13:52,185
ينتمي إلى أركادي

243
00:13:52,187 --> 00:13:53,720
هل سبقَ وذكر كالين بأن أركادي يملك يختا؟

244
00:13:53,722 --> 00:13:56,556
لا, لم أعتقد حتى أنَّهُ لديه مالٌ لشرائه -
هذا صحيح -

245
00:13:56,558 --> 00:13:57,690
إنَّه ليس بـ جي زي

246
00:13:57,692 --> 00:14:00,126
ربما لم يكن من ماله

247
00:14:04,431 --> 00:14:06,632
إذاً

248
00:14:09,970 --> 00:14:11,904


249
00:14:16,577 --> 00:14:19,412
لقد بحثتُ في كل كاميراتِ المراقبة المرورية

250
00:14:19,414 --> 00:14:22,248
وكاميراتُ التصوير
الأمنية قبيل الإنفجارِ هذا الصباح

251
00:14:22,250 --> 00:14:24,550
أعتقدُ أنَّ هذا لم ينتهي بمطافٍ جيد

252
00:14:24,552 --> 00:14:27,587
لم يتبع أحدا أركادي إلى مواقف السيارات

253
00:14:27,589 --> 00:14:30,456
ولم يجري ذلكَـ
الرجلُ بداعي الرياضةِ بالتأكيد

254
00:14:30,458 --> 00:14:33,259
يبدو وكأنَّهُ قد تم ترويعهُ

255
00:14:33,261 --> 00:14:35,628
لقد قتلَ أركادي من قِبل شبحٍ ما

256
00:14:35,630 --> 00:14:38,364
حسناً, لن أخبر هيتي هذا بالطبع

257
00:14:38,366 --> 00:14:40,666
فلدي الكثيرُ لأعيشَ من أجله

258
00:14:40,668 --> 00:14:43,903
حسناً, يا إيريكـ لربما
أنك تنظر للأمر من زاوية خاطئة

259
00:14:45,305 --> 00:14:46,939
لقد نظرت من كل زاوية

260
00:14:46,941 --> 00:14:49,475
إذا نحنُ نعلم بأن هذا
الرجل قد علم كيف يتفادى الكاميرات

261
00:14:49,477 --> 00:14:51,144
صحيح؟ ماذا إن كانَ

262
00:14:51,146 --> 00:14:53,146
يا إلهي, هذهِ هيَ

263
00:14:53,148 --> 00:14:54,514
أنا أحبكِـ

264
00:14:55,549 --> 00:14:58,050
وبهذا فإنَّني أعني عقلكِـ

265
00:14:58,052 --> 00:15:00,620
عقلكِـ الرائعُ والجميل

266
00:15:00,622 --> 00:15:02,989
شكراً لكَـ -
في بعضِ الأوقاتِ -

267
00:15:02,991 --> 00:15:04,590
أشعرُ أنَّني أرغبُ بأن

268
00:15:04,592 --> 00:15:06,159
آخذَ قطعةً منهُ إلى المنزلِ معي

269
00:15:06,161 --> 00:15:07,460
إلى المنزلِ معكَـ؟ -
أجل -

270
00:15:07,462 --> 00:15:10,163
جزءٌ صغيرٌ فقط من قشرة الفص الجبهي هنا

271
00:15:11,398 --> 00:15:13,232
إذاً بمثابةِ إجراء جراحة في فص الدماغ؟

272
00:15:13,234 --> 00:15:14,333
لا, ليس كجراحة في فص الدماغ

273
00:15:14,335 --> 00:15:15,768
يا إلهي بل إنَّهُ كجراحة في فص الدماغ

274
00:15:15,770 --> 00:15:17,904
أنا وحشٌ

275
00:15:18,739 --> 00:15:20,673
أنت تتخيلُ دماغي

276
00:15:20,675 --> 00:15:22,341
الآنَ, أليس كذلك؟

277
00:15:23,143 --> 00:15:24,577
ربما يجدرُ بي فقط

278
00:15:24,579 --> 00:15:25,579
أن أعودَ إلى العمل

279
00:15:25,580 --> 00:15:27,447
أجل -
فكرةٌ رائعةٌ -

280
00:15:29,116 --> 00:15:31,584
أنا أحاولُ التفكيرَ في شئ الآن أقولهُ

281
00:15:31,586 --> 00:15:33,453
يجعلُ ممّا قلتُ أقلَّ غرابة

282
00:15:33,455 --> 00:15:35,254
ليس ممكناً

283
00:15:35,256 --> 00:15:36,522
حسناً

284
00:15:44,898 --> 00:15:46,399
ما هذا؟

285
00:15:46,401 --> 00:15:49,168
هذا هو توفو

286
00:15:49,170 --> 00:15:51,037
كما أعتقدُ, إنَّها فكرةُ جويل

287
00:15:51,039 --> 00:15:53,706
أنا أعلم ما هذا يا
 جي, ولكن ماذا يفعلُ على طبقك؟

288
00:15:53,708 --> 00:15:55,975
لقد أتينا إلى هنا لأنك تحبُ البرجر خاصتهم

289
00:15:55,977 --> 00:15:57,944
حسناً

290
00:15:57,946 --> 00:15:59,912
أحاول أن أكون صحياً لا أكثر

291
00:15:59,914 --> 00:16:01,447


292
00:16:01,449 --> 00:16:04,016
أنت تعلم بأن الصويا
 تتحولُ إلى هرمون الإستروجين أليس كذلك؟

293
00:16:04,852 --> 00:16:06,519
لا يمكنني التغلبُ عليك, أليس كذلك؟

294
00:16:06,521 --> 00:16:08,054
لا, لأنَّك تأخذ كل شئ بصرامةٍ

295
00:16:08,056 --> 00:16:09,655
مهلاً من فضلك

296
00:16:09,657 --> 00:16:11,791
إذكر شيئاً واحداً أفعلهُ بصرامةٍ

297
00:16:11,793 --> 00:16:14,694
أنتَ رجلٌ بالغٌ ينامُ على فراشٍ على الأرض

298
00:16:14,696 --> 00:16:16,829
يعجبني النوم على الأرض

299
00:16:16,831 --> 00:16:19,232
تحرم نفسك هكذا وتعيش كراهبٍ

300
00:16:19,234 --> 00:16:21,167
سيلحق ذلك بك الضرر

301
00:16:21,169 --> 00:16:22,668
ويجبرك على فعل شئ ستندم عليه

302
00:16:22,670 --> 00:16:24,704
مثل ماذا؟ -
لا أعلم -

303
00:16:24,706 --> 00:16:26,973
ستنضم إلى القطيع -
أتعني مثل ذلك المكتب -

304
00:16:26,975 --> 00:16:29,242
للمشاريعِ الخاصة للقوة البحرية؟

305
00:16:29,244 --> 00:16:30,877
ستكهلُ مقابلَ حفظِكـ لمالكـ

306
00:16:30,879 --> 00:16:31,944
لقد فعلتُ هذا بالفعل

307
00:16:31,946 --> 00:16:33,279
فقط لأنقذَ رئيسَ القطيعِ لا أكثر

308
00:16:33,281 --> 00:16:34,347
بالتحديد

309
00:16:34,349 --> 00:16:36,048
أتعلم ماذا؟ على الأقل أنا لا أمارسُ

310
00:16:36,050 --> 00:16:37,550
إطلاقَ النار باليد اليسرى

311
00:16:37,552 --> 00:16:39,185
أو أعمل على إبطال القنابل

312
00:16:39,187 --> 00:16:41,287
على سكك القطارات -
هذه مهاراتٌ قيّمة -

313
00:16:41,289 --> 00:16:44,457
ولكنَّها مبالغٌ فيها -
أجل, ولكنَّها مفيدة -

314
00:16:44,459 --> 00:16:45,558
إنَّ الأمر ليس شخصي

315
00:16:45,560 --> 00:16:47,827
أهذا حيالُ جويل؟

316
00:16:47,829 --> 00:16:50,162
لا, بل عنكـَ وطريقة عيشك

317
00:16:50,164 --> 00:16:53,966
أعتقد بأن هذا شخصيٌ
 للغاية بالنسبة لغداءِ عمل

318
00:16:53,968 --> 00:16:55,535
يا إلهي, أهذا غداءُ عمل؟

319
00:16:55,537 --> 00:16:57,637
إذاً, لماذا يملكُ أركادي يختاً برأيك؟

320
00:16:57,639 --> 00:16:59,939
إنَّ يختاً بذلك الحجم

321
00:16:59,941 --> 00:17:03,042
قد ينقلُ كميةً لا
يستهان بها من الأسلحة والمخدرات

322
00:17:03,044 --> 00:17:05,511
أتعتقد بأن أركادي كانت لديهِ هذه الميول؟

323
00:17:06,980 --> 00:17:09,215
لم أكن لأستثني أيَّ شئٍ حيال أركادي

324
00:17:10,717 --> 00:17:14,053
والآن, أياً كان من قتل
 أركادي فقد عرف أماكنَ الكاميراتِ

325
00:17:14,055 --> 00:17:16,589
ولكنَّني أعتقد أن هذا هو من نبحثُ عنهُ

326
00:17:16,591 --> 00:17:18,024
والآن لقد كنت قادرا على كشفِ

327
00:17:18,026 --> 00:17:20,793
أجزاءٍ من وجهه عن
طريق إنعكاسها في زجاج النافذة

328
00:17:20,795 --> 00:17:22,962
ومراياتُ السيارات الجانبية وما ملكت

329
00:17:22,964 --> 00:17:25,031
إنَّها طريقةُ بيكاسواسك

330
00:17:26,500 --> 00:17:28,301
حسناً هذا ما سنحصل عليه

331
00:17:38,211 --> 00:17:40,980
ربما يجدرُ بكَ إخبار هيتي أنَّه كان شبحاً

332
00:17:49,089 --> 00:17:51,924
مهلاً, مهلاً, على رسلِكَ أيّها النمر

333
00:17:51,926 --> 00:17:54,293
آسف, آسف لقد كشفنا هويةَ

334
00:17:54,295 --> 00:17:56,195
مفجر سيارة أركادي للتو

335
00:17:56,197 --> 00:17:57,197
ثم؟

336
00:17:57,198 --> 00:17:58,598
ثم؟

337
00:17:58,600 --> 00:17:59,999
لن يخطر على بالكَـ أبداً

338
00:18:00,001 --> 00:18:02,101
لماذا يتصرفُ فريقُكـِ

339
00:18:02,103 --> 00:18:04,670
بشكلٍ مثيرٍ في كلِ شئٍ؟

340
00:18:04,672 --> 00:18:07,573
إبتهج يا أوين

341
00:18:17,551 --> 00:18:20,219
لن أساعدكَ للتخلص من
الإختناق, فأنت من إختار تناولِ هذا

342
00:18:27,260 --> 00:18:29,528
هل إفتقدموني يا رفاق؟

343
00:18:43,312 --> 00:18:45,546
لا تبدو متفاجئاً للغاية يا كالين

344
00:18:45,548 --> 00:18:47,382
فأنا كالدب الأشيب

345
00:18:47,384 --> 00:18:49,150
ولا شئَ يمكنهُ إسقاطي أرضاً

346
00:18:49,152 --> 00:18:50,885
يمكنني التفكيرُ في شئٍ ما -
ماذا يجري بحقِ الجحيمِ -

347
00:18:50,887 --> 00:18:52,286
يا أركادي؟ -
ماذا؟ -

348
00:18:52,288 --> 00:18:54,655
لقد أتيتُ لزيارةِ أصدقائي ومعرفةُ

349
00:18:54,657 --> 00:18:57,158
ماذا حضرتَ لجنازتي, فلتخبرني رجاءً

350
00:18:57,160 --> 00:18:58,826
أنَّكَـ جهزت موسيقى القِرب

351
00:18:58,828 --> 00:19:00,528
هل زيفتَ موتك؟

352
00:19:00,530 --> 00:19:01,829
ونهبتَ منزلكَـ بنفسك؟

353
00:19:01,831 --> 00:19:05,767
لا, لا, لقد حاولَ شخص ما قتلي هذا الصباح

354
00:19:05,769 --> 00:19:07,201
ما هذا بحقِ الجحيم؟ توفو؟

355
00:19:07,203 --> 00:19:10,538
هل تخليتَ عن تناولِ اللحم تأسيّاً على موتي؟

356
00:19:10,540 --> 00:19:12,440
لم أكن أعلمُ أنَّك تكن لي مشاعر قوية

357
00:19:12,442 --> 00:19:14,976
ماذا حدثَ هذا الصباح

358
00:19:16,678 --> 00:19:20,348
لقد كنتُ خارجا في
 الصباح الباكر ولا يهم السبب

359
00:19:20,350 --> 00:19:21,350
ولكن حاستي السادسة

360
00:19:21,351 --> 00:19:23,184
أخبرتني أنَّني لست وحيداً

361
00:19:23,186 --> 00:19:26,687
فبدأتُ بالركض وبدأ المختلُ بملاحقتي

362
00:19:26,689 --> 00:19:28,856
فسحبَ عليَّ مسدسهُ

363
00:19:28,858 --> 00:19:30,958
وقمتُ بحماية نفسي

364
00:19:30,960 --> 00:19:32,460
وأطلقت النار عليه

365
00:19:32,462 --> 00:19:34,128
بمسدسهِ؟

366
00:19:34,130 --> 00:19:36,130
لقد كانَ السلاح الوحيد لدي

367
00:19:37,066 --> 00:19:38,399
أهذا كل شئ؟

368
00:19:39,268 --> 00:19:41,269
نعم, زد أو أنقص

369
00:19:41,271 --> 00:19:43,237
في أيِّ لحظة إنفجرت فيها سيارتك؟

370
00:19:43,239 --> 00:19:45,873
لقد نسيتُ ذلك الجزء

371
00:19:52,781 --> 00:19:56,818
مهلاً, هل كانت سيارتكَ معدةً للإنفجار؟

372
00:19:57,920 --> 00:19:59,220


373
00:19:59,222 --> 00:20:01,422
يجبُ أن تكونَ مستعداً

374
00:20:01,424 --> 00:20:03,291
هل لديكَـ أيّة سياراتٍ أخرى محملةً بالمتفجرات

375
00:20:03,293 --> 00:20:04,759
ومركونةٌ داخلَ المدينة؟

376
00:20:04,761 --> 00:20:07,061
أليس لديك؟

377
00:20:07,063 --> 00:20:08,296
ماذا عن ساعة الجيب؟

378
00:20:08,298 --> 00:20:11,566
لقد كانت هذه من أجلك أيها العميل كالين

379
00:20:11,568 --> 00:20:13,167
مثيرٌ للغاية

380
00:20:13,169 --> 00:20:14,735
ولكنَّني أردت أن تعتقد

381
00:20:14,737 --> 00:20:16,671
أنَّني متُ لأكسبَ بعضاً من الوقت

382
00:20:16,673 --> 00:20:17,972
تكسب بعضاً من الوقتِ لأجل ماذا؟

383
00:20:17,974 --> 00:20:20,741
لأجد من حاولَ قتلي, ماذا أيضاً؟

384
00:20:20,743 --> 00:20:22,410
فلتنور بصيرتنا إذاً

385
00:20:22,412 --> 00:20:24,212


386
00:20:24,214 --> 00:20:25,847
من الممكنِ أن يكونَ

387
00:20:25,849 --> 00:20:27,315
الشيشانيّون

388
00:20:27,317 --> 00:20:30,451
ومن الممكنِ أن يكونَ الألبانيّيون

389
00:20:30,453 --> 00:20:33,855
أو الإيريانيّين

390
00:20:33,857 --> 00:20:36,124
ومن الممكن أي يكون أحداً أخر, لا أعلم

391
00:20:36,126 --> 00:20:38,126
إذاً لماذا أنتَ هنا؟

392
00:20:38,128 --> 00:20:39,894
أتسعى لنيلِ الحماية؟

393
00:20:41,330 --> 00:20:43,231
أستطيعُ الإعتناء بنفسي

394
00:20:43,233 --> 00:20:45,500
أمتأكدٌ حيال ذلك؟

395
00:20:45,502 --> 00:20:48,236
لأنَّنا لا يمكننا حمايتك

396
00:20:48,238 --> 00:20:50,304
إن كنا لا نعلم ممن نحميك

397
00:20:50,306 --> 00:20:52,473
من الممكن أن تكون كوريا الشماليّة

398
00:20:55,310 --> 00:20:57,411
هل تعلمُ كوريا الشمالية بشأن اليخت؟

399
00:20:58,247 --> 00:20:59,947
أيُّ يخت؟

400
00:20:59,949 --> 00:21:03,117
اليخت الذي كان وصلهُ مخبأً بداخل إطار اللوحة

401
00:21:03,952 --> 00:21:06,988
لا أحبُ اليخوت من الأساس

402
00:21:06,990 --> 00:21:09,957
لأنَّها مبهرِجةٌ للغاية

403
00:21:09,959 --> 00:21:12,493
سيكونُ بحاجةٍ إلى حماية, حسناً؟

404
00:21:12,495 --> 00:21:14,562
مني

405
00:21:17,065 --> 00:21:19,734
إن خفر السواحلِ سعيدٌ لمساعدتكما دوماً

406
00:21:19,736 --> 00:21:22,136
والآن, فلتخبراني عن هذا اليخت

407
00:21:22,138 --> 00:21:23,738
إسمُ المركبِ هو ليالي القاهرة

408
00:21:23,740 --> 00:21:26,174
يزنُ ١٢٠ طناً ويبلغُ من الطول ١١٨ قدماً

409
00:21:26,176 --> 00:21:29,043
مع ظهرٌ مكشوفٌ كما يبدو

410
00:21:29,045 --> 00:21:31,646
 أتعرفُ أيُّ دولةٍ يحمل علمها؟

411
00:21:31,648 --> 00:21:32,847
لا

412
00:21:32,849 --> 00:21:33,948
أتعرفُ من أيِّ مرفا غادر؟

413
00:21:33,950 --> 00:21:34,982
لا

414
00:21:34,984 --> 00:21:36,317
ماذا عن إسم المالك؟

415
00:21:38,020 --> 00:21:39,720
ربما

416
00:21:39,722 --> 00:21:42,823
ولكن ليس مخولاً لكـ الإفصاحُ عنه

417
00:21:42,825 --> 00:21:45,126
إنَّهُ جزءً من تحقيقٍ جاري

418
00:21:45,128 --> 00:21:48,729
إذاً تريد منا العثور على مركبٍ طوله ١١٨ قدماً

419
00:21:48,731 --> 00:21:51,098
مبحراً في مكانٍ ما في المياهِ

420
00:21:51,100 --> 00:21:53,568
التي تمتدُ لـ ٧١٪ من الكرة الأرضية

421
00:21:53,570 --> 00:21:54,769
عندما تقوليناها بهذهِ الطريقة

422
00:21:54,771 --> 00:21:57,104
فالأمر يبدو مستحيلاً -
ليسَ تماماً -

423
00:21:57,106 --> 00:21:59,273
إنَّهُ أفضلُ ما يقوم به خفر السواحل

424
00:22:07,983 --> 00:22:09,850
لا

425
00:22:10,686 --> 00:22:11,619
لقد وضعتموني هنا مسبقاً

426
00:22:11,621 --> 00:22:13,521
مع هنريتا -
إذاً؟ -

427
00:22:13,523 --> 00:22:15,790
إذاً إنَّ رئيستكما لا تشغلُ حيزاً كبيراً

428
00:22:15,792 --> 00:22:18,092
ولكنَّها تجعلُ هذهِ الغرفةَ بمثابة التابوت

429
00:22:18,094 --> 00:22:19,627
لن أعودَ إلى هناكـ

430
00:22:19,629 --> 00:22:22,496
أركادي

431
00:22:22,498 --> 00:22:23,598
أركادي

432
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
إلى غرفة التحقيقِ الآن

433
00:22:26,402 --> 00:22:28,302
أشعر وكأنَّني أتحدثُ إلى طفلي

434
00:22:28,304 --> 00:22:30,104
ولكن هذا أريحُ بكثير

435
00:22:30,106 --> 00:22:31,205
فلديكم أريكةً

436
00:22:31,207 --> 00:22:32,573
و قاربٌ

437
00:22:32,575 --> 00:22:34,008
و قهوة

438
00:22:34,010 --> 00:22:35,042
أهيَ طازجة؟

439
00:22:35,044 --> 00:22:37,011
أريدها مزدوجة

440
00:22:37,013 --> 00:22:39,480
رجاءً

441
00:22:39,482 --> 00:22:42,917
حسناً, لنجرب ذلك مرةً أخرى

442
00:22:42,919 --> 00:22:44,018
حسنا

443
00:22:44,020 --> 00:22:45,353
من حاول قتلك هذا الصباح؟

444
00:22:45,355 --> 00:22:47,188
لو حصلتُ على درهمٍ لمعرفة

445
00:22:47,190 --> 00:22:49,257
كل شخصٍ حاولَ قتلي

446
00:22:49,259 --> 00:22:50,725
لإشتريتَ يختاً؟ -
أيُّ يختٍ؟ -

447
00:22:50,727 --> 00:22:52,627
نحنُ نحاولُ مساعدتُكَـ

448
00:22:52,629 --> 00:22:54,795
يا أركادي -
هذا شعورٌ متبادلٌ -

449
00:22:54,797 --> 00:22:56,697
ولكنَّكَ لا تشعر بالتردد الآن, أليس كذلك؟

450
00:22:57,734 --> 00:22:58,734
متردداً حيال ماذا؟

451
00:22:58,735 --> 00:23:00,501
حيالكَـ ميتاً -
أهذا صحيح؟ -

452
00:23:00,503 --> 00:23:02,503
نعم

453
00:23:02,505 --> 00:23:05,539
لقد جرحتَ مشاعري

454
00:23:05,541 --> 00:23:07,975
أنا متأكدٌ من هذا, فلتبدأ الحديث

455
00:23:07,977 --> 00:23:10,511
لأنَّ لا أحد منا سيترددُ في إدارة ظهره لك

456
00:23:12,381 --> 00:23:14,248
كالين

457
00:23:14,250 --> 00:23:16,951
ماذا لديك يا إيريك؟ فنحن نتحدثُ إلى أركادي

458
00:23:17,887 --> 00:23:20,221
لماذا يجلسُ على الأريكة؟

459
00:23:20,223 --> 00:23:22,890
تقنيةُ إستجوابٍ جديدة

460
00:23:22,892 --> 00:23:24,992
حسناً, لقد حصلتُ على تطابقٍ

461
00:23:24,994 --> 00:23:27,628
لبصمة الأصابعِ الثانية
 التي حصلنا عليها من منزل أركادي

462
00:23:27,630 --> 00:23:29,964
إنها تعود لبريت إدوارد سميث

463
00:23:29,966 --> 00:23:31,699
ذكرٌ في الـ٤٢ من عمره

464
00:23:31,701 --> 00:23:33,968
لا وجودَ لسجل إجراميٍّ ولكنهُ شرطيٌّ

465
00:23:33,970 --> 00:23:35,603
ولكنَّ الجزءُ المثيرُ هنا هو

466
00:23:35,605 --> 00:23:38,606
أنَّهُ قد تم إعفاءهُ من سلك الشرطةِ عام ٢٠٠٨

467
00:23:38,608 --> 00:23:40,541
وعمل حينها في الأمنِ الخاص

468
00:23:40,543 --> 00:23:41,575
ألديكَ عنوانٌ له

469
00:23:41,577 --> 00:23:42,577
نعم, العنوانُ الأخيرُ لهُ هو

470
00:23:42,578 --> 00:23:44,111
ريدوندو بيتش

471
00:23:44,113 --> 00:23:46,547
ويعتبرُ الآن مركزُ تسوق

472
00:23:46,549 --> 00:23:48,983
هل من حظٍ في معرفة
 هويةُ الجثة من تفجير السيارة؟

473
00:23:48,985 --> 00:23:51,145
لا زلنا نعملُ على ذلك -
حسناً, شكراً لكَـ -

474
00:23:53,755 --> 00:23:55,923
أهذا هو الشخصُ الذي
 حاول مهاجمتك هذا الصباح؟

475
00:23:55,925 --> 00:23:58,559
إنَّها صورةٌ قديمةٌ لشرطي

476
00:23:58,561 --> 00:24:00,895
أعني أنّه ربما يكونُ هو وربما لا

477
00:24:00,897 --> 00:24:03,397
ولكنَّ الإسم قد لفت إنتباهك, أليس كذلك؟

478
00:24:03,399 --> 00:24:04,565
إنَّ سميث إسم شائع

479
00:24:04,567 --> 00:24:06,100
كإسم سيمرنوف في روسيا

480
00:24:06,102 --> 00:24:08,135
ماذا تخفي عنا يا أركادي؟

481
00:24:09,471 --> 00:24:12,506
الذي تخشى سماعه

482
00:24:28,287 --> 00:24:30,220
سأحيطك علماً يا كالين

483
00:24:30,222 --> 00:24:32,556
حسناً شكراً لك

484
00:24:32,558 --> 00:24:35,058
إنَّ أركادي يماطلهما

485
00:24:35,060 --> 00:24:36,426
بالطبع هو كذلكـ -
فكم من الممتعِ -

486
00:24:36,428 --> 00:24:38,228
أن يكونَ من السهل عليه إرغامنا على حمايته؟

487
00:24:38,230 --> 00:24:40,230
إنَّ البصمات التي عثرنا عليها في منزل أركادي

488
00:24:40,232 --> 00:24:42,733
تعودُ إلى ضابطِ شرطةٍ مُقالٍ إسمهُ بريت سميث

489
00:24:42,735 --> 00:24:43,867
أتعرفه؟

490
00:24:43,869 --> 00:24:45,602
لا أعتقدُ أنَّني أتذكرُ إسما كـ بريت سميث

491
00:24:45,604 --> 00:24:47,538
أهو الشخص الذي سعى خلف أركادي هذا الصباح؟

492
00:24:47,540 --> 00:24:48,639
يبدو كذلكـ

493
00:24:48,641 --> 00:24:50,607
إنَّهم يحاولون التعرفَ على الهوية

494
00:24:50,609 --> 00:24:52,409
والذي يتركنا

495
00:24:52,411 --> 00:24:54,077
مع مماطلة أركادي لنا من أجل المتعة

496
00:24:54,079 --> 00:24:55,646
رائع

497
00:24:55,648 --> 00:24:58,282
لربما عثرتُ على شئ, فلتلقيا نظرةً على هذا

498
00:24:58,284 --> 00:25:00,818
أعتقد بأنَّ المركب الذي تبحثانِ عنهُ قد غادرَ

499
00:25:00,820 --> 00:25:03,453
مرفأ “لا غيرا” خارجَ كراكاس يوم أمس

500
00:25:03,455 --> 00:25:05,989
ولا زلتُ بإنتظار التفاصيلُ من حكومةِ فنزويلا

501
00:25:05,991 --> 00:25:08,392
من الممكن أن يطول الإنتظار, هل من شئٍ آخر؟

502
00:25:08,394 --> 00:25:10,761
أجل, إنَّ لديه جهاز مستجيب

503
00:25:10,763 --> 00:25:13,163
وتتعقدُ المسألةَ أكثر

504
00:25:13,165 --> 00:25:14,565
لماذا؟

505
00:25:14,567 --> 00:25:15,599
لأنّ اليخوت بطول ١١٨ قدمٍ

506
00:25:15,601 --> 00:25:17,901
لا تحتوي على أجهزةٍ مستجيبة

507
00:25:17,903 --> 00:25:20,537
لا توجدُ هذه الأجهزة إلا بسفنِ الشحن

508
00:25:20,539 --> 00:25:22,573
إذاً, لا بد وأن أركادي قد تلاعب بذلك الوصل

509
00:25:22,575 --> 00:25:23,974
هل يمكنكِ تعقب المركب؟

510
00:25:23,976 --> 00:25:25,642
طالما يبقون جهاز المستجيبِ مفتوحاً

511
00:25:25,644 --> 00:25:27,010
أيمكننا أن نحظى برؤيةٍ له؟

512
00:25:27,012 --> 00:25:28,612
ليس قبل أن نحظى بقمرٍ صناعي طقسيٍ

513
00:25:28,614 --> 00:25:29,614
موجهٍ له

514
00:25:29,615 --> 00:25:31,348
لكم من الوقتِ سيستغرقُ ذلك؟

515
00:25:32,884 --> 00:25:35,419
خمسُ ساعاتٍ و ٢٢ دقيقةٍ

516
00:25:38,023 --> 00:25:39,690
أتعرفُ شيئاً حيال سفينةٍ غادرت المرفأ

517
00:25:39,692 --> 00:25:41,725
بالقربِ من كركاس في صباح الأمس؟

518
00:25:41,727 --> 00:25:44,728
إنَّ السفن تحل وترتحل

519
00:25:44,730 --> 00:25:47,965
لقد أصبح يختكَ فجأةٌ سفينةُ شحنٍ

520
00:25:47,967 --> 00:25:49,066
لماذا؟

521
00:25:49,068 --> 00:25:51,768
ربما يجبُ أن

522
00:25:51,770 --> 00:25:54,905
نديرُ ظهورنا لكـ ونتركك ترعى نفسك بنفسك

523
00:25:56,741 --> 00:25:58,275
حسناً

524
00:25:58,277 --> 00:26:00,110
أعطني هاتفكـَ -
هاتفي؟ -

525
00:26:00,112 --> 00:26:03,714
يعتبرُ ملكيتي الخاصة

526
00:26:06,651 --> 00:26:08,085
أتعلم ماذا؟

527
00:26:08,087 --> 00:26:10,587
بينما نحميكَ ممن يحاولُ قتلكَ

528
00:26:10,589 --> 00:26:12,689
 فلا ملكيّةٌ خاصةٌ لديك

529
00:26:12,691 --> 00:26:16,059
مهلاً, أعد هذا لي

530
00:26:16,061 --> 00:26:18,195
أأنت خائفٌ من عثورهِ على شئ؟

531
00:26:21,367 --> 00:26:23,767
إنَّهُ محق

532
00:26:23,769 --> 00:26:27,271
آنا فتاةٌ جميلة

533
00:26:27,273 --> 00:26:29,573
من هي؟

534
00:26:29,575 --> 00:26:33,644
أعرفُ العديد من الفتيات الجميلات

535
00:26:33,646 --> 00:26:35,846
هذا ردٌ سريعٌ وجيد

536
00:26:35,848 --> 00:26:38,448
إنَّها صديقةٌ

537
00:26:38,450 --> 00:26:41,385
لا علاقة لها بالقارب

538
00:26:41,387 --> 00:26:43,487
هذا صحيح

539
00:26:43,489 --> 00:26:47,224
لقد إعترفت للتو إمتلاككـَ لقاربٍ

540
00:26:51,863 --> 00:26:54,064
قبيل عدة أشهرٍ

541
00:26:54,066 --> 00:26:56,600
عرّفتُ أصدقاء روسيّين بأصدقاءَ أمريكيّين

542
00:26:56,602 --> 00:26:59,403
لقد كانَ لدى الروسيّين
شُحنٌ بينما لدى الأمريكيّين سفنٌ خالية

543
00:26:59,405 --> 00:27:00,938
ولا وجودَ لقانونٍ ضد هذا

544
00:27:00,940 --> 00:27:03,907
هنالكـ قانونٌ محددٌ ضد هذا في الواقع

545
00:27:03,909 --> 00:27:06,543
عقوبات الإقتصادُ الأمريكي ضد روسيا

546
00:27:06,545 --> 00:27:07,978
هل عقدت الإتفاقَ قبل

547
00:27:07,980 --> 00:27:09,746
أم بعد هذا القانون؟

548
00:27:09,748 --> 00:27:12,049
لقد كان قريباً

549
00:27:12,051 --> 00:27:13,684
ماذا كان على متن السفينة؟

550
00:27:19,758 --> 00:27:23,093
حسناً, مهما كان, فأنت قلقٌ بشانه

551
00:27:23,095 --> 00:27:25,329
ماذا يجعلك تظن ذلك؟

552
00:27:25,331 --> 00:27:27,464
لأنكَ تحدق على الصفحة نفسها

553
00:27:27,466 --> 00:27:29,199
 منذ قدومكَ إلى هنا

554
00:27:32,170 --> 00:27:34,104
حسناً

555
00:27:35,073 --> 00:27:39,242
سأخبركما ما تريدانِ معرفتهُ

556
00:27:39,244 --> 00:27:41,511
متمنياً

557
00:27:41,513 --> 00:27:44,748
بأنكما لن تضطران لسماعهِ كلهِ

558
00:27:49,354 --> 00:27:53,423
إذاً لقد وجدتُ الشركة التي تمتلك سفينة الشحن

559
00:27:53,425 --> 00:27:56,093
كانت تستعمل شركةٌ تعاونيّةٌ كغطاءٍ لها

560
00:27:56,095 --> 00:27:57,527
بي و إي بيركلي للشحن

561
00:27:57,529 --> 00:27:59,496
تأسست عام ٢٠٠٢ من قِبل باتريك

562
00:27:59,498 --> 00:28:01,965
وإليا بيركلي -
زوجٌ وزوجتهًُ؟ -

563
00:28:01,967 --> 00:28:03,834
بل أخٌ وأختٌ

564
00:28:03,836 --> 00:28:05,569
حسناً, سأبحثُ عنهما في قاعدة البيانات

565
00:28:05,571 --> 00:28:07,170
يبدو بأنَّ شركتهما قد عانت

566
00:28:07,172 --> 00:28:09,239
من إضطراباتٍ ماليّة

567
00:28:09,241 --> 00:28:11,174
بل أسوأ  من ذلك

568
00:28:11,176 --> 00:28:13,477
إنَّهم تحتَ التحقيق الحالي من قبلِ دار العدالة

569
00:28:13,479 --> 00:28:16,179
بتهمةِ ماذا؟

570
00:28:16,181 --> 00:28:17,914
إنَّهما متهمانِ
بالتحايل على العقوباتِ الأمريكيّة

571
00:28:17,916 --> 00:28:19,616
على مدى الـ ١٠ سنواتٍ المنصرمة

572
00:28:19,618 --> 00:28:23,453
وإجرائهما لصفقاتٍِ مع
إيران و بورما و كوبا و كوريا الشماليّة

573
00:28:23,455 --> 00:28:25,956
أعتقد أنَّه يمكننا إضافةُ روسيا إلى القائمة -
أجل -

574
00:28:25,958 --> 00:28:28,425
لقد حصلتُ على شئٍ آخر

575
00:28:28,427 --> 00:28:32,496
لقد كان بيرت سميث على
 جدول الرواتب خاصتهم منذُ عام ٢٠٠٩

576
00:28:32,498 --> 00:28:33,864
رئيسُ الأمن

577
00:28:33,866 --> 00:28:36,299
هذا هو نفسُ الشخصِ الذي نكث منزل أركادي

578
00:28:36,301 --> 00:28:37,367
من الأفضل إطلاعُ هيتي

579
00:28:37,369 --> 00:28:39,603
لا حاجةَ لذلكـ سأطلعها أنا

580
00:28:39,605 --> 00:28:41,138
إنَّ القضيةَ تزاد تشعباً أكثر فأكثر

581
00:28:41,140 --> 00:28:45,142
فلتكتشفا كلَّ شئٍ متعلقٌ بشركة شحنِ بيركلي

582
00:28:47,311 --> 00:28:49,579


583
00:28:49,581 --> 00:28:51,648
ماذا الآن؟ -
إذاً السببُ الرئيسي -

584
00:28:51,650 --> 00:28:55,085
في إعفاءِ سميث من شرطة
 المدينة هو إستعمالُ القوةُ المفرطة

585
00:28:55,087 --> 00:28:58,255
ويبدو أنَّ هنالكـ شرطي آخر قد تم إعفائه معه

586
00:28:58,257 --> 00:28:59,923
وهو توم كيفر

587
00:28:59,925 --> 00:29:01,892
وبعد أن تم إعفائهما

588
00:29:01,894 --> 00:29:04,861
عملا سويّاً

589
00:29:04,863 --> 00:29:06,363
لمنشأتي أمنٍ خاصتين

590
00:29:06,365 --> 00:29:09,099
قبل أن يصبح سميث رئيسُ الأمن في بيركلي

591
00:29:09,101 --> 00:29:11,134
إنَّهُ ليس على لائحة موظفين بيركلي

592
00:29:11,136 --> 00:29:13,637
ربما ليس بموظفٍ رسمي

593
00:29:13,639 --> 00:29:14,871
ربما “كيفر” هو ملاذُ سميثُ الوحيد

594
00:29:14,873 --> 00:29:16,540
عندما يرغبُ بأداء أعمالٍ غير رسميّة

595
00:29:16,542 --> 00:29:19,976
لديّ عنوانُ لـ كيفر في أتواتر فيلج

596
00:29:19,978 --> 00:29:21,812
إطلبا من كينزي و ديكس إحضارهُ لنا

597
00:29:40,498 --> 00:29:43,700
لا سببَ وجيهٌ و لا مذكرةُ قبض

598
00:29:43,702 --> 00:29:45,902
إذاً سننتظر

599
00:29:47,972 --> 00:29:49,739
الشقةُ أ

600
00:29:49,741 --> 00:29:51,908
هذا يعني بأنَّهُ قريبٌ منا

601
00:29:53,211 --> 00:29:55,479
أتودُ إلتقاط صورةٍ لهذه اللوحة

602
00:29:55,481 --> 00:29:57,881
وترسلها لـ إيريك لنرى
 ما إن كانت مسجلةً بإسم كيفر؟

603
00:29:57,883 --> 00:30:00,083
لا أجملَ من ذلكـ

604
00:30:03,155 --> 00:30:04,654
حسنا, لقد حصلتُ عليها

605
00:30:05,923 --> 00:30:08,792
حسنا, لدينا ضابطينِ مُقالينِ من شرطة المدينة

606
00:30:08,794 --> 00:30:10,861
ولدينا جثةٌ واحدةٌ وشحنةٌ بحرية

607
00:30:10,863 --> 00:30:11,795
وجميعها تقودنا إلى أركادي

608
00:30:11,797 --> 00:30:12,762


609
00:30:12,764 --> 00:30:13,797


610
00:30:13,799 --> 00:30:16,066
أهيَ تابعةٌ لكيفر؟

611
00:30:16,068 --> 00:30:18,668
نعم, ولكن الجثةَ هذا الصباح

612
00:30:18,670 --> 00:30:20,403
قد تم التعرفُ عليها كـ بريت سميث

613
00:30:20,405 --> 00:30:24,841
حسناً, إذاً لا بد وأنَّ “كيفر” له علاقةٌ بالأمر

614
00:30:25,676 --> 00:30:27,244
هل أنتَ بخيرٍ؟

615
00:30:27,246 --> 00:30:28,246
نعم

616
00:30:30,715 --> 00:30:32,883
يا للروعة

617
00:30:43,728 --> 00:30:45,128
ديكس؟

618
00:30:45,130 --> 00:30:46,329


619
00:30:46,331 --> 00:30:48,498
بماذا تفكر؟

620
00:30:48,500 --> 00:30:51,635
لقد كنت أفكر حيال المراقبة

621
00:30:51,637 --> 00:30:55,105
لم تعد ممتعةً كما كانت

622
00:30:55,107 --> 00:30:57,073
عندما يصبحُ المُراقِبُ مُراقَبٌ

623
00:30:57,075 --> 00:30:59,609
أعرفُ مقصدك

624
00:31:00,645 --> 00:31:04,581
بالنسبة للتحري
ريفيرا, هل إتصلت بكِـ مرةً أخرى؟

625
00:31:04,583 --> 00:31:06,516
لا

626
00:31:06,518 --> 00:31:08,985
ولكنتُ سأخبركَـ إن إتصلت بي

627
00:31:08,987 --> 00:31:10,820
بالطبع

628
00:31:16,627 --> 00:31:18,628
أعلمُ أنَّك لا ترغبُ بالتحدثِ

629
00:31:18,630 --> 00:31:21,398
عن هذا

630
00:31:21,400 --> 00:31:24,100
ولكن إن واصلت التحري ريفيرا البحثُ بتعمقٍ

631
00:31:24,102 --> 00:31:26,069
أعني, إن كانت ستعثُر على أيِّ شئٍ؟

632
00:31:26,071 --> 00:31:27,938
لا تسأليني هذا السؤالُ يا كينزي

633
00:31:27,940 --> 00:31:30,307
لما لا؟

634
00:31:32,543 --> 00:31:36,513
لأنَّني وبكل صراحة لا أعرف كيف أجيبُ عليه

635
00:31:45,223 --> 00:31:46,957
أنتَ في مشكلةً الآن

636
00:31:48,025 --> 00:31:50,093
هنريتا

637
00:31:50,095 --> 00:31:52,529
إنَّهُ لمن السعيد رؤيتكـِ مرة أخرى

638
00:31:52,531 --> 00:31:55,632
آسفةٌ لعدم مبادلتك الشعور ذاته

639
00:31:55,634 --> 00:31:58,635
ولكن أمي لم تربيني ككاذبة

640
00:31:59,537 --> 00:32:01,538
إنَّه ملككِـ

641
00:32:01,540 --> 00:32:04,374
إذاً إن كنتَ ترغب من هذه الوكالة

642
00:32:04,376 --> 00:32:06,343
بأن تحركـ خنصرها

643
00:32:06,345 --> 00:32:08,378
لمساعدتكَـ -
لا أعلم -

644
00:32:08,380 --> 00:32:10,647
ماذا عنكِـ

645
00:32:10,649 --> 00:32:13,016
ولكنَّني معجبٌ بكِ بالفعل

646
00:32:17,288 --> 00:32:20,390
إنَّ شركة الشحن التي أتت طالبةً مساعدتكـ

647
00:32:20,392 --> 00:32:22,626
آتيةٌ الآنَ طالبةً لرأسكَـ

648
00:32:22,628 --> 00:32:24,060
لماذا؟

649
00:32:24,062 --> 00:32:26,796
لقد كانت العواقبُ أكثرُ ضراوةً

650
00:32:26,798 --> 00:32:29,399
ممَّا توقعت

651
00:32:29,401 --> 00:32:31,635
إنَّ صبري لن يدومَ طويلاً

652
00:32:31,637 --> 00:32:33,870
حاول مرة أخرى من فضلك

653
00:32:35,640 --> 00:32:38,842
لقد صرفت جميع الأموال التي أعطوني إياها

654
00:32:38,844 --> 00:32:41,611
أشكُ بأنَّهم قد دفعوا لك من الأساس

655
00:32:41,613 --> 00:32:42,712
مقدماً

656
00:32:42,714 --> 00:32:44,914
الفرصة الأخيرة يا أركادي

657
00:32:44,916 --> 00:32:47,384
لماذا يريدونك ميتاً؟

658
00:32:50,222 --> 00:32:53,723
لأنَّني لم أعد لهم سفينتهم

659
00:32:55,526 --> 00:32:57,961
هل أرادوا إلغاء الصفقة؟

660
00:32:57,963 --> 00:32:59,496
لماذا؟

661
00:32:59,498 --> 00:33:02,232
لقد عرفوا بأمرَ التحري من قبل دار العدل

662
00:33:02,234 --> 00:33:04,301
ولكنَّ الأمرَ كان متأخراً بالفعل

663
00:33:04,303 --> 00:33:06,169
وكانت السفينةُ قد غادرت المرفأ

664
00:33:06,171 --> 00:33:07,871
ماذا كان على متنها؟

665
00:33:07,873 --> 00:33:10,974
أكثر من ١٠٠ مليونِ دولاراً

666
00:33:10,976 --> 00:33:12,309
على هيئةِ ماذا؟

667
00:33:12,311 --> 00:33:14,177
حزمٍ نقديه؟ -
لا -

668
00:33:14,179 --> 00:33:18,548
العملةُ الوحيدة المقبولةُ في العالم أجمع

669
00:33:18,550 --> 00:33:19,649
النفط

670
00:33:19,651 --> 00:33:20,651
أجل

671
00:33:20,652 --> 00:33:22,585
نفطٌ بقيمةِ ١٠٠ مليون دولارٍ؟

672
00:33:22,587 --> 00:33:24,054
أجل

673
00:33:24,056 --> 00:33:26,056
هذه ليست بسفينة شحنٍ

674
00:33:26,058 --> 00:33:27,090
بل ناقلةُ بترولٍ ضخمة

675
00:33:27,092 --> 00:33:29,359
هذا كفيلٌ بإمداد حربٍ بأسرها

676
00:33:46,123 --> 00:33:48,211
هل توسطت في إتفاقٍ لتمويل ناقلةَ نفطٍ؟

677
00:33:48,212 --> 00:33:50,412
لتكسر عقوبتنا الإقتصادية مع روسيا؟

678
00:33:50,414 --> 00:33:53,315
ولا فكرة لديكَـ عن مكانها أو مكان توجهها؟

679
00:33:53,317 --> 00:33:55,116
هذه الحقيقة -
إجابة خاطئة -

680
00:33:55,118 --> 00:33:57,352
إنَّها ليست سفينتي

681
00:33:57,354 --> 00:33:59,554
أنا مجردُ وسيطٍ

682
00:33:59,556 --> 00:34:00,989
لم يخبرني أحد

683
00:34:00,991 --> 00:34:03,725
ومتأكدٌ تماماً بأنَّني لم أسال

684
00:34:03,727 --> 00:34:05,093
عندما تنتهي هذه القضية

685
00:34:05,095 --> 00:34:07,729
سنحظى أنا وأنتَ بمحادثة أخلاقيّة

686
00:34:07,731 --> 00:34:09,931
لربما يعلمان إخوة بيركلي مكان توجهها

687
00:34:09,933 --> 00:34:11,333
يجبُ أن نعثر عليهم

688
00:34:11,335 --> 00:34:12,934
كيف؟

689
00:34:13,769 --> 00:34:16,871
ببقرةِ تضحية

690
00:34:17,907 --> 00:34:21,276
لن يخلطَ أحدٌ بينكَ وبين الحملَ أبداً

691
00:34:23,512 --> 00:34:25,380
إستعد يا أركادي

692
00:34:25,382 --> 00:34:26,781
في مكانٍ عام

693
00:34:30,019 --> 00:34:31,553
ديكس

694
00:34:31,555 --> 00:34:33,788
هذا هو رجلنا المنشود

695
00:34:35,591 --> 00:34:37,492
لقد تأخرنا جداً

696
00:34:37,494 --> 00:34:39,994
سنقبضُ عليه عندما يتوقف

697
00:34:49,839 --> 00:34:52,340
تفضلي

698
00:34:55,678 --> 00:34:57,979
إخوة بيركلي يتجهونَ ناحيتكَـ

699
00:34:57,981 --> 00:34:59,547
أرغمهم على الحديث يا أركادي

700
00:34:59,549 --> 00:35:01,416
يجب أن نعرف, من و ماذا و أين؟

701
00:35:01,418 --> 00:35:03,852
لستُ مستجداً على هذهِ الأمور

702
00:35:04,653 --> 00:35:05,820
 روديو

703
00:35:05,822 --> 00:35:07,489
إنَّهُ يطلقُ عليها روديو

704
00:35:07,491 --> 00:35:09,357
أقسمُ أنَّكما تبدوانِ كزوجينِ عتيقين

705
00:35:09,359 --> 00:35:11,326
هذا بسببِ أنَّهً يحبني

706
00:35:13,095 --> 00:35:14,929
باتريكـ, إليا

707
00:35:14,931 --> 00:35:16,030
إجلسا, فلنحتسي شراباً

708
00:35:16,032 --> 00:35:17,399
هذهِ لا تكادُ

709
00:35:17,401 --> 00:35:18,767
تكونُ زيارةً إجتماعيّة

710
00:35:18,769 --> 00:35:21,102
إسمع, نحنُ محاطينِ بشدةٍ من قبل دار العدالة

711
00:35:21,104 --> 00:35:22,537
ولا أعلمُ ماذا يجبُ عليكَـ فعلهُ

712
00:35:22,539 --> 00:35:24,506
أو على أيِّ وترٍ يجبُ أن تعزف

713
00:35:24,508 --> 00:35:26,274
ولكن يجب أن تعيد سفينتنا إلى هنا

714
00:35:26,276 --> 00:35:27,575
تبدوانِ مستائين

715
00:35:27,577 --> 00:35:29,010
أجلسا, إجلسا

716
00:35:29,012 --> 00:35:30,879
ماهو إسمُ الشارعِ الذي يتواجدُ فيه الفندق

717
00:35:30,881 --> 00:35:32,414
حيثُ سيقابلُ أركادي إخوة بيركلي؟

718
00:35:32,416 --> 00:35:33,381
آرغايل

719
00:35:33,383 --> 00:35:35,083
على وشكِـ تجاوزِ ويل كوكس

720
00:35:35,085 --> 00:35:36,418
إذاً هل يقع الفندق على الميمنة أم الميسرة؟

721
00:35:36,420 --> 00:35:37,685
على الميمنة

722
00:35:38,487 --> 00:35:40,922
حسنا, إتصل بـ إيريكـ

723
00:35:43,226 --> 00:35:45,126
مرحباً يا إيريكـ, هلاَّ أخبرت سام وكالين

724
00:35:45,128 --> 00:35:47,061
بأنَّ كيفر على وشكِ الإنضمام إليهم

725
00:35:47,063 --> 00:35:49,230
كالين, سام

726
00:35:49,232 --> 00:35:50,765
إنَّ كيفر في طريقهِ إليكما

727
00:35:50,767 --> 00:35:52,967
شكراً لكَ يا إيريك

728
00:35:58,674 --> 00:36:01,009
يبدو أنَّ الإثارةَ على وشكِـ البدء

729
00:36:21,163 --> 00:36:23,431
ها هيَ سيارةُ كيفر

730
00:36:37,246 --> 00:36:40,281
هل تبدو هذه كدماءٍ يا كينز؟

731
00:36:42,885 --> 00:36:44,152
مستعدةٌ؟ -
أجل -

732
00:36:44,154 --> 00:36:46,321
واحد - إثنان - ثلاثة

733
00:36:48,691 --> 00:36:50,725
هذا هو كيفر, إذاً من كنا نتعقب؟

734
00:36:52,595 --> 00:36:53,995
ستكونُ السلالمُ أسرع

735
00:36:56,699 --> 00:36:59,367
إنَّهُ ليس كيفر يا كالين و سام

736
00:36:59,369 --> 00:37:00,668
أكررُ ذلكـ -
إنَّ كيفر -

737
00:37:00,670 --> 00:37:01,769
هل تلقيتَ هذا يا سام؟

738
00:37:01,771 --> 00:37:03,505
خبرٌ ما حيال كيفر

739
00:37:13,282 --> 00:37:14,816
إن غرقَ قاربنا سنغرقُ سوياً

740
00:37:14,818 --> 00:37:16,084
لن تؤول الأمورَ إلى هذا

741
00:37:31,300 --> 00:37:32,634
سلاح

742
00:38:28,357 --> 00:38:30,658
مترددٌ, هاه؟

743
00:38:30,660 --> 00:38:32,327
أقومُ بعملي فحسب

744
00:38:32,329 --> 00:38:33,261
بالتأكيد

745
00:38:33,263 --> 00:38:34,362
هيّا

746
00:38:34,364 --> 00:38:35,863
هل أنت بخير يا سام؟

747
00:38:35,865 --> 00:38:37,498
بخيرٍ -
كالين -

748
00:38:37,500 --> 00:38:38,833
بخيرٍ

749
00:38:38,835 --> 00:38:41,135
يا إلهي

750
00:38:41,137 --> 00:38:43,171
نحنُ بحاجةٍ إلى إسعافٍ يا إيريك

751
00:38:43,173 --> 00:38:44,706
إليا

752
00:38:47,876 --> 00:38:49,277
هل أنتَ بخير؟

753
00:38:49,279 --> 00:38:52,146
بخيرٍ

754
00:38:54,416 --> 00:38:56,017
أتعرفُ هذا الشخص؟

755
00:38:56,019 --> 00:38:58,353
لم أرهُ من قبل

756
00:38:58,355 --> 00:39:00,655
إنَّهُ لم يأتي ساعياً خلفي

757
00:39:00,657 --> 00:39:03,358
فقد أتى سعياً خلفهم

758
00:39:06,895 --> 00:39:08,529
لديَّ سؤالٌ

759
00:39:09,598 --> 00:39:11,633
ما الأمرُ بالنسبة لك؟

760
00:39:11,635 --> 00:39:12,934
ماذا تعنينَ بقولكِ هذا؟

761
00:39:12,936 --> 00:39:14,569
هذا لا يشكلُ منطقاً

762
00:39:14,571 --> 00:39:17,171
إنَّ إسمكَـ على جميعِ أوراقِ السفينة وأصولها

763
00:39:18,375 --> 00:39:20,441
لم ترغمهم على قولِ الكثير

764
00:39:20,443 --> 00:39:22,510
لقد كنتُ أكسبُ ثقتهم

765
00:39:22,512 --> 00:39:25,713
ولو كنتُ قضيتُ وقتاً أطول لحصلتم على مرادكم

766
00:39:25,715 --> 00:39:26,981
هل ستعيشُ إليا؟

767
00:39:26,983 --> 00:39:28,449
أجل

768
00:39:28,451 --> 00:39:31,352
والمطلقُ الغبي؟

769
00:39:33,555 --> 00:39:36,024
إنَّهٌ روسيٌّ إسمه نيكولاي برانتوف

770
00:39:36,026 --> 00:39:37,058
قاتلٌ متعاقد

771
00:39:37,060 --> 00:39:38,726
ألديك نظرية ما يا أركادي؟

772
00:39:39,561 --> 00:39:41,629
ألديك أنت؟

773
00:39:42,965 --> 00:39:45,500
لم يتحملا إخوةُ بيركلي المخاطر

774
00:39:45,502 --> 00:39:47,035
فأرادا أن يلغيا المهمة

775
00:39:47,037 --> 00:39:48,202
وإعادة السفينة

776
00:39:48,204 --> 00:39:51,239
فأرسلا سميث لكي يقتلكـ

777
00:39:51,241 --> 00:39:55,176
ولم ينتهي المطافُ بسميث جيداً

778
00:39:55,178 --> 00:39:56,778
وأرادَ الروسيّيونَ مواصلةَ الإتفاقِ

779
00:39:56,780 --> 00:39:59,147
فبعثوا ببرانتوف ليقتلَ إخوةَ بيركلي

780
00:40:00,482 --> 00:40:02,950
سؤالٌ أخيرٌ

781
00:40:02,952 --> 00:40:04,686
من هي آنا؟

782
00:40:04,688 --> 00:40:08,056
فتاةٌ روسيّة جميلةٌ

783
00:40:08,991 --> 00:40:11,125
هل يمكنني الذهاب؟

784
00:40:11,127 --> 00:40:12,493
للوقتِ الحالي

785
00:40:16,165 --> 00:40:18,900
آركادي

786
00:40:40,256 --> 00:40:42,256
ولكن الولاءُ للعائلة

787
00:40:42,258 --> 00:40:44,525
يعادلهما

788
00:40:44,527 --> 00:40:47,261
في كل مرةٍ يا صديقي

789
00:40:47,263 --> 00:40:49,464
في كل مرةٍ

790
00:41:04,713 --> 00:41:06,848
أستذهبان إلى المنزل أيُّها السادة؟

791
00:41:06,850 --> 00:41:08,382
لديَّ موعدُ عشاءٌ مع جويل في الواقع

792
00:41:08,384 --> 00:41:11,152
سنحظى ببعضٍ من الطعام الصيني النباتيُّ

793
00:41:11,154 --> 00:41:12,954
ليس خياري الأول

794
00:41:12,956 --> 00:41:15,323
سأذهبُ للمنزلِ لأقبل زوجتي وأطفالي

795
00:41:15,325 --> 00:41:16,524
فقد كانَ اليومُ مرهقاً للغاية

796
00:41:16,526 --> 00:41:19,160
لا يوجدُ وقتٌ للكسل, أليس كذلكَـ يا سيد هانا؟

797
00:41:19,162 --> 00:41:20,962
أبداً

798
00:41:20,964 --> 00:41:22,864
لديَّ فكرةٌ في الواقع

799
00:41:22,866 --> 00:41:25,466
وهي فكرةٌ لم أنتهي منها بعد

800
00:41:26,235 --> 00:41:28,436
هذا بسببِ كونكِـ متشائمة

801
00:41:28,438 --> 00:41:32,273
وللتفكير في أنَّ والداي
 قد أوشكا على تسميتي بـ بوليانا

802
00:41:33,275 --> 00:41:34,208
نيل

803
00:41:34,210 --> 00:41:36,043
هل من جديدٍ حيال ناقلةِ النفط؟

804
00:41:36,045 --> 00:41:37,879
أجل, إنَّها ليست هناكـ

805
00:41:37,881 --> 00:41:39,680
ماذا تعنين بأنَّها ليست هناكـ

806
00:41:39,682 --> 00:41:41,282
لم تتمكن أقمارُ الطقس الصناعية من إيجادها

807
00:41:41,284 --> 00:41:43,451
كما أنَّ جهاز
المستجيب في السفينة قد تم إطفائُه

808
00:41:45,721 --> 00:41:48,556
أعتقد أنَّها ستكونُ فكرةً
 سديدة بأن نحضرَ آركادي هنا

809
00:41:48,558 --> 00:41:51,259
لمحادثةٍ صغيرةٍ أخرى يا سيد كالين

810
00:41:51,261 --> 00:41:54,929
لديَّ شعورٌ بأنَّهُ سيكونُ
 من الصعب إيجادهُ يا هيتي

811
00:41:55,749 --> 00:41:57,382
يا إلهي

812
00:41:57,384 --> 00:41:59,262
لا تقل ذلكـْ

813
00:41:59,287 --> 00:42:05,152
== sync, corrected by <font color=#00FF00>ترجمة المُحاضِر إبراهيم الدوسري</font> ==

814
00:42:05,176 --> 00:42:15,176
Bloc36 تعديل التوقيت
@bloc36

