1
00:00:01,222 --> 00:00:04,000
<font color=#ff8000>سابقاً في : نزل بيتس</font>

2
00:00:04,222 --> 00:00:05,244
أنا سأغدو الشريف هنا
هذه صفقة منتهية

3
00:00:05,330 --> 00:00:07,046
يمكنني الإستفادة من شخص مثلك

4
00:00:10,385 --> 00:00:12,135
كيلب في المدينة , إنه في مزرعتي

5
00:00:12,220 --> 00:00:13,669
يريد التحدّث إليك فحسب

6
00:00:13,755 --> 00:00:17,640
ليخبرك بأنه آسف لما حصل

7
00:00:17,726 --> 00:00:18,808
نورمان توقف عن هذا

8
00:00:18,893 --> 00:00:20,226
دعاني بحالي

9
00:00:20,345 --> 00:00:21,677
نورمان -
أمي -

10
00:00:21,763 --> 00:00:23,879
أخوك سوف يعتني بك

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,898
أمي

12
00:00:26,017 --> 00:00:27,850
نورمان؟
نورمان

13
00:00:27,936 --> 00:00:29,185
مالذي تفعله؟

14
00:00:29,270 --> 00:00:30,653
أصنع بعض الفطور

15
00:00:30,739 --> 00:00:31,988
خبز محمّص؟

16
00:00:32,073 --> 00:00:34,240
نورمان؟
نورمان نائم

17
00:00:34,359 --> 00:00:35,858
إبني ليس طبيعيّاً

18
00:00:35,944 --> 00:00:36,859
هناك مشكلة به

19
00:00:36,945 --> 00:00:38,494
كيف ذلك؟
جسديّاً؟

20
00:00:38,580 --> 00:00:40,079
تعلم كيف تعرّض زوجي لحادثة؟

21
00:00:40,198 --> 00:00:41,914
إبنك فعلها

22
00:00:42,033 --> 00:00:46,202
كنت تحملين هذا العبء
لوحدك طوال الوقت

23
00:00:46,287 --> 00:00:48,004
سنذهب إلى المزرعة
للتحدث إلى خالكما

24
00:00:48,089 --> 00:00:50,906
أنا آسف

25
00:00:51,009 --> 00:00:53,376
أنا آسف جدّاً

26
00:00:53,461 --> 00:00:55,411
أنا آسف جدّاً

27
00:01:11,196 --> 00:01:14,113
مرحباً

28
00:01:14,232 --> 00:01:16,399
مرحباً

29
00:01:16,484 --> 00:01:18,267
إذا , كل شيء بدأ بالهدوء؟

30
00:01:18,369 --> 00:01:21,904
لقد رجعت البارحة

31
00:01:21,990 --> 00:01:25,124
حسناً , نعم لقد رجعت البارحة

32
00:01:25,243 --> 00:01:28,828
هل تحدث إليها عن نورمان بعد؟

33
00:01:28,913 --> 00:01:31,297
كلّا , ليس بعد

34
00:01:34,219 --> 00:01:36,552
أريد لأت لأفعل شيء من أجلك

35
00:01:36,638 --> 00:01:38,137
لأشكرك

36
00:01:38,256 --> 00:01:42,475
هل يمكنني دعوتك للعشاء
ليلة ما هذا الإسبوع؟

37
00:01:42,594 --> 00:01:43,476
...أعلم بأنه ليس بالكثير , لكن

38
00:01:44,596 --> 00:01:45,794
ليلة غد ستكون مناسبة

39
00:01:48,766 --> 00:01:51,317
إيما , سوف تأتين للمنزل حالاً

40
00:01:51,436 --> 00:01:54,070
أبي أنا بخير

41
00:01:54,155 --> 00:01:55,822
عل تعرف ديلان؟ شقيق نورمان

42
00:01:55,940 --> 00:01:57,806
مرحباً -
أهلاً ديلان -

43
00:01:57,909 --> 00:02:00,142
أنا آسف , أخبرتها بألّا تأتي اليوم

44
00:02:00,245 --> 00:02:02,662
لا تزال تتعافى من تلك الليلة
التي أمضتها دون نوم

45
00:02:02,780 --> 00:02:04,997
أنا آسف جدّاً
حقّاً لم أنتبه

46
00:02:05,116 --> 00:02:06,983
إنه ليس خطؤك
بل خطؤها

47
00:02:07,085 --> 00:02:08,784
لأنها لا تدرك حدود قدرتها

48
00:02:08,887 --> 00:02:10,086
تلك الحدود ساعدتها معظم حياتها

49
00:02:10,188 --> 00:02:11,988
أبي -
إيما إذهبي و اجلبي أمتعتك -

50
00:02:12,090 --> 00:02:14,090
سوف نذهب إلى المنزل , الآن

51
00:02:23,017 --> 00:02:24,851
آسفة

52
00:02:24,969 --> 00:02:28,020
لا تقلقي

53
00:02:28,139 --> 00:02:30,806
لا تريد أن تتقبّل واقعها الصحّي

54
00:02:30,892 --> 00:02:34,310
و أنا كذلك , لكنه أمر واقع

55
00:02:34,395 --> 00:02:36,145
و لن أدع حياتها تغدو أقصر

56
00:02:36,231 --> 00:02:37,513
أن كان بمقدوري

57
00:02:49,077 --> 00:02:50,626
ماذا هناك؟

58
00:02:50,712 --> 00:02:52,628
أين كنت طوال الليل؟ -
أخبرتك -

59
00:02:52,714 --> 00:02:54,547
قدت سيارتي بالأنحاء
و أمضيت اليلة في نزل

60
00:02:54,666 --> 00:02:58,217
لاشيء مثير

61
00:02:58,336 --> 00:03:00,002
نورمان توقف عن هذا
إنك تتصرف كالمعتوه

62
00:03:00,088 --> 00:03:02,221
وهذا ليس رجولي ولا جذاب

63
00:03:02,340 --> 00:03:03,973
كل شي أصبح جاهزاً

64
00:03:04,058 --> 00:03:05,892
إنظري , يبدو أنه وصلتك بعض الرسائل

65
00:03:06,010 --> 00:03:08,511
نعم , أوقعت هاتفي في الطين

66
00:03:08,596 --> 00:03:10,313
شكراً جزيلاً

67
00:03:10,398 --> 00:03:11,380
هيا نورمان لنذهب

68
00:03:11,482 --> 00:03:13,316
حسناً أمي , أنا قادم

69
00:03:13,401 --> 00:03:15,985
أسير خلفك بطريقة رجولية
و جذّابة للغاية

70
00:03:17,522 --> 00:03:21,190
تباً , ديلان ترك المئات من الرسائل

71
00:03:22,777 --> 00:03:23,910
يا إلهي

72
00:03:24,028 --> 00:03:25,995
مالّذي جرى لكما أنتما الإثنان؟

73
00:03:26,080 --> 00:03:27,663
كل ما فعلته هو الرحيل لبضع ساعات

74
00:03:27,749 --> 00:03:29,248
مع حقيبة

75
00:03:29,367 --> 00:03:30,899
أمضينا اليلة نتساءل
إن كنت ستعودين

76
00:03:31,002 --> 00:03:32,401
أو إن كنت ميّتة

77
00:03:32,503 --> 00:03:35,087
ما علاقة الموت بالحقيبة؟

78
00:03:35,206 --> 00:03:36,572
!!ما هذا؟

79
00:03:36,674 --> 00:03:38,741
أليكس ترك رسالة, يقول
بأنه تعرّض لإطلاق نار

80
00:03:38,843 --> 00:03:40,042
مالذي تعنيه , إطلاق نار؟

81
00:03:40,128 --> 00:03:43,579
....لا أعلم , ما الذي

82
00:03:43,681 --> 00:03:45,348
لا يمكن للمرأة الحصول على
مزاج إستثنائي لليلة واحدة؟

83
00:03:45,433 --> 00:03:46,716
دون أن يكون العالم بأسره
على وشك النهاية

84
00:03:46,801 --> 00:03:48,601
مزاج؟

85
00:03:50,855 --> 00:03:51,887
مرحباً آليكس , نورما تتحدّث

86
00:03:51,973 --> 00:03:54,523
مالذي يجري؟
إتّصل بي

87
00:03:55,893 --> 00:03:57,426
آه

88
00:04:12,076 --> 00:04:15,911
هذا طريق خاص
لا يمكنك الوقوف هنا

89
00:04:54,919 --> 00:04:58,337
هذه السيارة صغيرة جدّاً
لا أعلم حتّى لم اشتريتها

90
00:04:58,456 --> 00:05:00,423
مرحباً -
!نورمان -

91
00:05:00,508 --> 00:05:01,507
نعم

92
00:05:01,626 --> 00:05:03,175
أجل , هذا هو الرقم

93
00:05:03,294 --> 00:05:06,462
نعم هاهي تسير على الحصى
بينما نحن نتحدّث

94
00:05:06,547 --> 00:05:10,299
هذا , جيمس

95
00:05:10,385 --> 00:05:12,702
مرحباً جيمس
نعم أنا بخير

96
00:05:12,804 --> 00:05:15,170
كل شيء بخير , نعم

97
00:05:15,273 --> 00:05:17,306
كلا , لقد عدت للمنزل الآن

98
00:05:17,392 --> 00:05:19,809
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

99
00:05:19,894 --> 00:05:22,645
حسناً , إلى اللّقاء

100
00:05:22,730 --> 00:05:26,014
سأذهب إلى المكتب

101
00:05:26,117 --> 00:05:28,016
أنت المدير لذا , نعم

102
00:05:28,119 --> 00:05:29,869
إذهب و قم بالإدارة

103
00:05:44,836 --> 00:05:47,303
أين كنت؟

104
00:05:47,388 --> 00:05:48,554
ذهبت إلى متجر الهواتف

105
00:05:48,673 --> 00:05:49,555
مالذي تفعله في منزلي؟

106
00:05:49,674 --> 00:05:51,057
ماذا حدث؟

107
00:05:51,175 --> 00:05:53,392
لما لم تردي على الرسالة
لأكثر من 36 ساعة؟

108
00:05:53,511 --> 00:05:54,710
إعتقدت أنك ميتة

109
00:05:54,812 --> 00:05:56,228
لقد أضعت هاتفي

110
00:05:56,347 --> 00:06:00,516
لم يذهب الجميع فوراً إلى
أنني مت)؟)

111
00:06:00,601 --> 00:06:03,819
ربما قلتها لأنك
وضعت نفسك و إياي

112
00:06:03,905 --> 00:06:05,154
عرضة للخطر

113
00:06:05,239 --> 00:06:08,190
بقيامك بتلك الصفقة المزعومة
مع بوب باريس

114
00:06:08,276 --> 00:06:10,993
آليس لا تبدأ بهذا , حسناً؟
أنا لست ميتة

115
00:06:11,079 --> 00:06:14,413
أنا حية , أنت حي

116
00:06:22,123 --> 00:06:23,672
هناك من حاول قتلي

117
00:06:23,758 --> 00:06:25,925
و كل ما يمكنني افتراضه
بأنها كانت رسالة من بوب , لذلك

118
00:06:26,043 --> 00:06:27,093
هل أنت متأكد؟
هذا لا يبدو منطقيّاً

119
00:06:27,211 --> 00:06:28,761
بوب كان متفهّماً

120
00:06:28,880 --> 00:06:30,346
الآن أنت ستخبريني
كيف تتم الأمور هنا؟

121
00:06:30,431 --> 00:06:32,047
أنا فقط أعتقد بأنه ليس عليك
أن تفترض بأن بوب

122
00:06:32,133 --> 00:06:34,767
هو الذي حاول قتلك

123
00:06:34,886 --> 00:06:37,419
تعلمين أنه كان من الممكن أن أموت
لم تم إطلاق النار علي

124
00:06:37,522 --> 00:06:40,022
حسناً , يبدو بأنها مرت بأمان

125
00:06:43,060 --> 00:06:45,227
أين ذاكرة البيانات؟ -
لماذا؟ -

126
00:06:45,329 --> 00:06:46,796
أني أريد أن أعرف
مالذي أتعامل معه

127
00:06:46,898 --> 00:06:48,397
ولم تريد إقحام ذاكرة البيانات
بالذي تتعامل معه؟

128
00:06:48,483 --> 00:06:50,699
أردتني أن أكون حليفك
و قد منحتك هذا

129
00:06:50,785 --> 00:06:53,619
أنا احترمتك

130
00:06:56,958 --> 00:06:58,073
حسناً

131
00:06:58,159 --> 00:06:59,775
ديلان أخفاها في مزرعته

132
00:06:59,877 --> 00:07:02,745
أسفل مؤقت ضوء النمو في الكوخ

133
00:07:02,830 --> 00:07:05,781
كان هناك صبي إسمه غانر
هو الذي عرف كيف يفتحها

134
00:07:05,883 --> 00:07:07,500
أي نوع من الأسماء غانر؟

135
00:07:07,585 --> 00:07:09,552
اسم غبي

136
00:07:29,023 --> 00:07:30,940
هل يمكنني مساعدتك؟

137
00:07:31,025 --> 00:07:33,108
مرحباً , سيد ديكودي

138
00:07:33,194 --> 00:07:37,613
...أعلم أن هذا ليس من شأني , لكن

139
00:07:37,698 --> 00:07:40,649
أدرت أن أسألك عن إيما

140
00:07:40,751 --> 00:07:43,118
تعال إلى الخلف

141
00:07:45,957 --> 00:07:49,008
هي لن تبق معنا للأبد

142
00:07:49,126 --> 00:07:51,827
لربما بضع سنين أخرى

143
00:07:51,929 --> 00:07:55,798
لم تقبل ما يخبرها به الأطباء

144
00:07:55,883 --> 00:07:57,666
و لن تتوقف عن فعل
كل ما ترغب بفعله

145
00:07:57,768 --> 00:08:00,269
و في نقطة ما سيكون هذا
كثيراً جدّاً عليها

146
00:08:00,354 --> 00:08:02,004
إنها تصعّب الموقف

147
00:08:02,106 --> 00:08:03,939
و تقلّل من وقت حياتها

148
00:08:04,025 --> 00:08:07,610
و لن أسمح لهذا بأن يحدث

149
00:08:07,695 --> 00:08:09,945
آسف لسماع هذا

150
00:08:11,782 --> 00:08:15,350
أنا مقدّر

151
00:08:15,453 --> 00:08:17,286
أدرجت اسمها في لائحة زرع الرئة

152
00:08:17,371 --> 00:08:21,657
لكن لا يبدو بأنه سيأتيها الدور

153
00:08:23,327 --> 00:08:26,378
ليس هناك العديد من الناس
الذين يرغبون بالتبرّع بأعضائهم

154
00:08:28,749 --> 00:08:32,134
لا بد أن يكون هناك شيء

155
00:08:32,220 --> 00:08:34,970
سمعت بأنه يوجد مشفى في بورتلاند

156
00:08:35,056 --> 00:08:38,974
(حيث من أجل التبرع الصحيح (الرشوة

157
00:08:39,060 --> 00:08:42,061
سيقدمون إسم المريض لأول القائمة

158
00:08:45,566 --> 00:08:47,182
كم يتطلّب هذا؟

159
00:08:47,268 --> 00:08:49,151
لا أعلم

160
00:08:49,237 --> 00:08:53,022
$سمعت بأنّه شيء بحدود الـ 20,000

161
00:08:53,124 --> 00:08:55,591
مهما كان المبلغ فإنه
بعيد جدا عن إمكانياتي

162
00:09:02,767 --> 00:09:05,668
سأبقى على إتّصال

163
00:09:21,226 --> 00:09:24,360
حسناً

164
00:09:34,038 --> 00:09:35,555
مرحباً أيها الشريف
مرحباً غانر

165
00:09:35,657 --> 00:09:36,873
مالذي يمكننا فعله من أجلك؟

166
00:09:36,958 --> 00:09:41,127
هل يمكنني التحدّث إليك
...في الداخل , من أجل

167
00:09:41,212 --> 00:09:43,746
أنا لا أعرفك , أليس كذلك؟

168
00:09:43,831 --> 00:09:45,882
هذا عم ديلان , كيلب

169
00:09:47,919 --> 00:09:48,968
أنت شقيق نورما؟

170
00:09:49,053 --> 00:09:50,803
أجل

171
00:09:52,173 --> 00:09:53,673
تعال إلى الداخل

172
00:10:22,036 --> 00:10:25,838
سمعت بأنه يمكنك فتح الملف
الموجود على هذه

173
00:10:25,873 --> 00:10:27,456
لا أحد هنا سيكون عرضة
للمشاكل بسبب هذا

174
00:10:27,542 --> 00:10:29,208
هيًا

175
00:10:29,260 --> 00:10:30,626
لا أعلم ما هذه

176
00:10:30,712 --> 00:10:31,794
كل ما أعرفه بأنها قطعة

177
00:10:31,879 --> 00:10:33,462
من مؤقت ضوء النمو

178
00:10:33,548 --> 00:10:36,048
غانر لا تدعني أخرج سلاحي

179
00:10:36,100 --> 00:10:38,351
و أفجر رأسك بالجدار أنت
و كل هذا الهراء

180
00:10:38,453 --> 00:10:40,720
لأن هذا ما سأفعله و حسب

181
00:10:40,822 --> 00:10:42,588
لذا افتحها

182
00:11:06,130 --> 00:11:10,082
إنها دفتر حسابات من نوع ما

183
00:11:18,676 --> 00:11:21,310
ماذا؟

184
00:11:25,066 --> 00:11:26,065
ماذا؟

185
00:11:26,150 --> 00:11:27,900
يمكنك إخبار ديلان أنها بحوزتي

186
00:11:27,935 --> 00:11:29,568
انتظر

187
00:11:31,489 --> 00:11:33,406
شكراً

188
00:11:33,491 --> 00:11:35,074
اسحب

189
00:11:39,447 --> 00:11:41,947
لا تفكر حتّى بالبدء
دعه يمر

190
00:11:42,033 --> 00:11:43,833
تفضّل

191
00:11:43,951 --> 00:11:46,869
سألقنك درساً يوما ما
و سوف أستمتع به

192
00:11:48,506 --> 00:11:50,389
لدي سؤال لك حول اسم موجود
على دفتر الحسابات ذاك

193
00:11:50,458 --> 00:11:52,758
كنت قد بدأ بالتساؤل
متى سوف تنظر فيه

194
00:11:52,844 --> 00:11:56,762
تطلب الكثير من الصبر المزعج
مع تلك المرأة بيتس

195
00:11:56,848 --> 00:11:59,882
أخيراً وجدت اسم
والدتك في ذالك السجل

196
00:12:01,519 --> 00:12:03,052
إنها ميتة منذ 22 عام

197
00:12:03,137 --> 00:12:04,520
نعم و هي الآن تتقلّب في قبرها
و تفكر , كيف يمكن أن يوجد

198
00:12:04,639 --> 00:12:06,105
اسمها على قطعة الهراء تلك

199
00:12:06,140 --> 00:12:07,723
لم يكن أنا
لست من وضع اسم والدتك هناك

200
00:12:07,809 --> 00:12:08,724
إذا من فعلها؟

201
00:12:08,810 --> 00:12:10,142
والدك

202
00:12:10,244 --> 00:12:13,612
لقد أنشأ تلك الشركة القابضة
منذ وقت طويل

203
00:12:13,698 --> 00:12:17,149
شكراً بوب , على الرحب و السعة آليكس

204
00:12:17,235 --> 00:12:18,401
إذاً قد ترغب الآن بمساعدتي

205
00:12:18,486 --> 00:12:19,702
اسحب

206
00:12:29,297 --> 00:12:31,664
أريد التحدّث إليك

207
00:12:36,387 --> 00:12:38,587
لا يمكنني إعادته لحياتي
مجدّداً ديلان

208
00:12:38,673 --> 00:12:40,473
لا تسأل عن القمر , حسناً؟

209
00:12:40,558 --> 00:12:43,092
فقط لأننا حظينا بلقاء لطيف
في الليل في منتصف الحقل

210
00:12:43,177 --> 00:12:44,176
هذا لا يعني بأننا سنبدأ بالتسكع

211
00:12:44,262 --> 00:12:45,344
و الذهاب للعب البولينغ سويّة

212
00:12:45,430 --> 00:12:46,729
يجب أن تكون واقعيّاً

213
00:12:46,848 --> 00:12:48,230
لا يمكنك ببساطة مسح ما حدث

214
00:12:48,316 --> 00:12:50,850
في الواقع أردت التحدّث عن نورمان

215
00:12:53,738 --> 00:12:55,688
أوه

216
00:13:06,584 --> 00:13:07,917
أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا

217
00:13:08,035 --> 00:13:10,119
لكن لابد أن تسمعيه

218
00:13:12,457 --> 00:13:15,674
في اليلة التي ذهبتي فيها

219
00:13:15,760 --> 00:13:18,210
نورمان فقد عقله كليّاً

220
00:13:18,312 --> 00:13:20,312
أغمي عليه

221
00:13:20,414 --> 00:13:21,764
...لكن

222
00:13:21,883 --> 00:13:23,632
ليس لدقائق بل ساعات

223
00:13:23,718 --> 00:13:26,218
و بقي يمشي حول المنزل
بتلك الطريقة الغريبة

224
00:13:26,304 --> 00:13:28,020
وجدته في القبو مع حمامة ميته

225
00:13:28,106 --> 00:13:29,555
هذا ليس بالجديد على نورمان

226
00:13:29,607 --> 00:13:30,689
دائماّ يوجد شيء ميت في القبو

227
00:13:30,775 --> 00:13:32,858
إنه ليس على ما يرام

228
00:13:32,944 --> 00:13:36,028
حسناً؟
إنه يهلوس

229
00:13:36,114 --> 00:13:37,530
وجدته هنا

230
00:13:37,615 --> 00:13:39,031
في منتصف الليل يعد الفطور

231
00:13:39,117 --> 00:13:40,733
و من لا يرغب بالفطور

232
00:13:40,785 --> 00:13:41,817
في منتصف الليل؟

233
00:13:41,903 --> 00:13:44,320
كان يرتدي ثوبك

234
00:13:44,405 --> 00:13:46,288
ثم أخبرني بأن أذهب

235
00:13:46,407 --> 00:13:49,492
لإيقاظ أخي نورمان من أجل الفطور

236
00:13:51,646 --> 00:13:54,246
كان يعتقد بأنه أنت , نورما

237
00:13:57,635 --> 00:14:01,554
انظري , لقد كان هذا يحيط بنا
لفترة طويلة جدّاً

238
00:14:01,639 --> 00:14:06,342
و نحن نستمر بالنظر للإتّجاه الآخر

239
00:14:06,427 --> 00:14:08,644
فقدان الوعي

240
00:14:08,729 --> 00:14:10,146
تقطيع الحيوانات الميتة

241
00:14:10,264 --> 00:14:11,564
المدرّسة , بلير واتسون

242
00:14:11,649 --> 00:14:13,232
جهاز كشف الكذب دحض
ذاك الإشتباه بصورة تامة

243
00:14:13,267 --> 00:14:16,519
كان هناك الكثير من الأدلة المترابطة
التي لا يمكن استبعادها

244
00:14:20,658 --> 00:14:23,526
لكني أبقيه في المنزل
و سيكون بخير

245
00:14:23,611 --> 00:14:24,860
...هل سوف
هل ستقومين بحبسه

246
00:14:24,946 --> 00:14:26,745
عندما تحتاجين إلى الذهاب
لمكان ما؟

247
00:14:26,831 --> 00:14:28,247
ربّما

248
00:14:31,002 --> 00:14:34,253
لا بد أن نفعل شيئاً

249
00:14:34,288 --> 00:14:36,488
يجب أن نتعامل مع هذا

250
00:15:26,842 --> 00:15:28,208
آليكس

251
00:15:31,930 --> 00:15:34,297
تبدو بصحّة جيدة

252
00:15:36,135 --> 00:15:38,969
نعم , حسناً

253
00:15:39,054 --> 00:15:41,555
إنها ليست زيارة إجتماعية

254
00:15:41,640 --> 00:15:43,940
ولم قد تكون؟

255
00:15:48,230 --> 00:15:52,232
ما المشكلة في ذلك؟
اسمها موجود في دفتر الحسابات

256
00:15:52,317 --> 00:15:54,451
أنا لا أفهم موقفك هذا

257
00:15:54,570 --> 00:15:56,903
لقد صنعت الكثير من النقود
للكثير من الناس

258
00:15:56,955 --> 00:15:59,072
لقد كنت شرطي قذر
و فاسد حتّى النخاع

259
00:15:59,158 --> 00:16:00,540
هذا ما كنت عليه

260
00:16:00,576 --> 00:16:03,660
حقّاً؟
و أنت الأمير الجذّاب؟

261
00:16:03,745 --> 00:16:06,463
أنا لا أشبهك في أي شيء

262
00:16:06,582 --> 00:16:08,081
ستقوم بحذف اسمها من دفتر الحسابات

263
00:16:08,167 --> 00:16:09,216
أو سأقوم بقتلك

264
00:16:09,301 --> 00:16:11,635
هل تفهم هذا؟

265
00:16:11,720 --> 00:16:13,637
استغل رأس أحد أصدقائك

266
00:16:13,722 --> 00:16:15,388
متأكد بأنه لديك الكثير منهم

267
00:16:15,474 --> 00:16:17,224
لن تستغل اسمها أكثر من هذا
ليس بعد الآن

268
00:16:17,309 --> 00:16:18,508
حسناً , حسناً , حسناً
لا تقوم بإفتعال

269
00:16:18,594 --> 00:16:20,427
أمر كبير من كل شيء

270
00:16:20,512 --> 00:16:23,146
كما هي عادتك

271
00:16:23,265 --> 00:16:24,848
لأن هذا مزعج

272
00:16:24,933 --> 00:16:27,517
و طبعاً لا داعي لإخبارك أي شيء

273
00:16:27,603 --> 00:16:30,153
لأنك دائماً تعلم ما هو الأفضل
أليس كذلك؟

274
00:16:30,272 --> 00:16:34,157
...و أنت
أنت تذمّني

275
00:16:34,276 --> 00:16:36,743
لموت أمك منذ 22 عام

276
00:16:36,812 --> 00:16:39,412
و كانت هي التي اختارت الرحيل
بتلك الطريقة

277
00:16:39,498 --> 00:16:42,282
كلا , أنت جررتها لذلك
أنت الذي قدتّها لذلك

278
00:16:42,367 --> 00:16:44,484
أنا لم أفعل شيئاً -
أنت قدتها إلى ذلك -

279
00:16:44,536 --> 00:16:46,536
لقد أحببتها

280
00:16:52,794 --> 00:16:55,845
كان من الرائع رؤيتك آليكس

281
00:17:18,570 --> 00:17:20,620
هل تعتقد بأنه هناك أي فرصة

282
00:17:20,656 --> 00:17:23,039
بأن أعدّي على المنزل , أبداً؟

283
00:17:26,828 --> 00:17:29,246
لا أعتقد هذا

284
00:17:29,331 --> 00:17:32,549
نعم فهمت دلك

285
00:17:32,668 --> 00:17:34,134
فهمت

286
00:17:37,005 --> 00:17:38,888
مرحباً

287
00:17:41,009 --> 00:17:44,894
وجدت هذي في ورشة عملي

288
00:17:44,980 --> 00:17:49,149
حاولت أن أزرع شتلة مرة

289
00:17:49,234 --> 00:17:51,785
بعد أن خرجت من المشفى

290
00:17:51,853 --> 00:17:54,938
لكن لم يكن لدي اللمسة المطلوبة

291
00:17:55,023 --> 00:17:56,439
شكراً

292
00:17:56,525 --> 00:17:58,224
أجل , هذا قد يكون مفيداً

293
00:17:58,327 --> 00:18:01,611
إذاً , أنت و أنا لدينا شيئاً لمناقشته

294
00:18:03,365 --> 00:18:04,497
أجل

295
00:18:04,583 --> 00:18:06,916
إنظر , بشأن هذا
لقد غيّرت رأيي

296
00:18:07,002 --> 00:18:10,253
لقد ... غيرت رأيك؟
ببساطة؟

297
00:18:12,758 --> 00:18:15,041
هل تظن بأنك ستغيّره مجدّداً؟

298
00:18:15,127 --> 00:18:16,593
مالذي يجري؟ -
لا شيء -

299
00:18:16,712 --> 00:18:19,429
والدك أراد أن يقوم بعمل من أجلي

300
00:18:19,548 --> 00:18:22,098
عمل ماذا؟

301
00:18:22,184 --> 00:18:25,552
من الواضح أنه لاداعي لأن يعرف أحد
طالما لن يقوم أحد بالعمل

302
00:18:25,637 --> 00:18:29,889
إنظر , أنا آسف
لكن الأمور تغيّرت

303
00:18:29,975 --> 00:18:32,776
لا أريد المخاطرة بعد الآن

304
00:18:34,896 --> 00:18:36,813
كم يدفع هذا الـ(عمل)؟

305
00:18:36,898 --> 00:18:39,733
بعد قانون اشتراكات التأمين الاتحادية
و الضمان الإجتماعي

306
00:18:39,818 --> 00:18:41,067
$25,000.

307
00:18:41,153 --> 00:18:42,235
ديلان؟

308
00:18:42,287 --> 00:18:43,236
ماهو العمل؟

309
00:18:43,288 --> 00:18:44,537
أسلحة

310
00:18:44,623 --> 00:18:46,956
درجة الخطورة؟

311
00:18:47,075 --> 00:18:49,743
إنه تهريب سلاح

312
00:18:49,845 --> 00:18:53,330
لذا بالنسبة لتهريب الأسلحة

313
00:18:53,415 --> 00:18:55,415
التخمين معتدل نسبيّاً

314
00:18:55,467 --> 00:18:57,500
لقد فعلتها على مدى سنوات

315
00:18:57,586 --> 00:18:59,319
تهريبة واحدة

316
00:18:59,388 --> 00:19:01,004
$25,000
هذا كل ما سأفعله

317
00:19:01,089 --> 00:19:02,422
إنظر لن أدعك تفعل هذا

318
00:19:02,474 --> 00:19:03,807
هذا سيؤمن لي مزيداً من الوقت
لإيجاد سائق آخر

319
00:19:03,925 --> 00:19:08,061
لن يفعلها

320
00:19:08,096 --> 00:19:12,766
أنتم أيها الأصحاب تناقشوا
و أخبروني بقراركم الليلة

321
00:19:14,603 --> 00:19:16,319
أو سأقوم بفعلها لوحدي

322
00:19:16,405 --> 00:19:19,572
لكني أفضل البقاء هنا لأنه
سيكون عيد ميلاد طفلي

323
00:19:26,448 --> 00:19:29,449
ما الذي تظن بأنك تفعله؟

324
00:19:29,501 --> 00:19:32,285
طرأ هذا الموقف

325
00:19:32,371 --> 00:19:34,003
أحتاج إلى النقود من أجل فتاة

326
00:19:34,122 --> 00:19:35,372
كانت هنا مرة

327
00:19:35,457 --> 00:19:36,756
تحمل إنبوب أوكسجين

328
00:19:36,842 --> 00:19:38,425
إنتظر هل أوقعت تلك الفتاة
في المشاكل؟

329
00:19:38,510 --> 00:19:39,876
كلّا , لاشيء من هذا القبيل

330
00:19:39,961 --> 00:19:42,462
إنها صديقة

331
00:19:42,514 --> 00:19:45,014
تعمل في النزل

332
00:19:45,133 --> 00:19:47,684
لديها تليّف كيسي

333
00:19:47,803 --> 00:19:48,685
و تحتاج إلى عملية زرع رئة

334
00:19:48,804 --> 00:19:50,136
أو سوف تموت

335
00:19:50,222 --> 00:19:52,806
إنظر , لا أعتقد بأن هذا هو الحل

336
00:19:52,891 --> 00:19:54,941
لو أن شيئاً أصابك

337
00:19:55,026 --> 00:19:58,511
وبالأخص شيء أكون قد
تسبّبت به أنا نوعاً ما

338
00:19:58,613 --> 00:20:00,447
لا أعرف مالذي قد يحصل لي

339
00:20:05,153 --> 00:20:06,453
أنا آسف لكن لا يمكنك فعلها

340
00:20:06,538 --> 00:20:08,538
و هذه نهاية المحادثة

341
00:20:20,051 --> 00:20:21,484
مرحباً , نورما

342
00:20:21,553 --> 00:20:23,469
مالّذي تفعله هنا؟

343
00:20:23,555 --> 00:20:27,473
لقد رحلت في حالة هيجان

344
00:20:27,559 --> 00:20:29,776
ولن تردّي على أي من رسائلي

345
00:20:29,894 --> 00:20:31,894
شعرت بالقلق عليك

346
00:20:31,946 --> 00:20:34,530
حسناً , كنت مشغولة فحسب

347
00:20:34,566 --> 00:20:35,931
لقد تحدّثت إلى أخي

348
00:20:36,034 --> 00:20:40,620
الأمور كلها بخير

349
00:20:40,705 --> 00:20:43,706
أنا أشك بهذا

350
00:20:43,792 --> 00:20:45,291
بالنظر إلى الأشياء التي كنت

351
00:20:45,410 --> 00:20:47,610
تخبريني بها حول إبنك

352
00:20:47,712 --> 00:20:49,712
و كل شيء تمرّين به

353
00:21:00,175 --> 00:21:03,976
حسناً , أنا فعلاً في غاية القلق
بشأن نورمان

354
00:21:04,095 --> 00:21:05,728
قد يمكنك التحدّث إلبه؟

355
00:21:05,814 --> 00:21:07,930
بكل تأكيد

356
00:21:07,982 --> 00:21:10,149
إنظري , في نقطة معيّنة
...سيكون من دواعي سروري أن

357
00:21:10,268 --> 00:21:12,101
حسناً , تعال إلى هنا
إدخل

358
00:21:17,609 --> 00:21:19,876
نورمان؟

359
00:21:19,944 --> 00:21:21,327
هناك شخص أريدك أن تقابله

360
00:21:21,446 --> 00:21:22,695
أنا مشغول الآن أمي

361
00:21:22,781 --> 00:21:24,030
سيأخذ منك دقيقة واحدة

362
00:21:24,115 --> 00:21:26,199
تعال إلى الأسفل , جيمس

363
00:21:26,284 --> 00:21:29,118
مرحباً , نورمان

364
00:21:29,170 --> 00:21:30,419
جيمس فينيغان

365
00:21:30,505 --> 00:21:32,455
معالج عائلي مرخّص

366
00:21:32,540 --> 00:21:34,257
أمك سألتني إن كان بإمكاني النزول

367
00:21:34,342 --> 00:21:36,425
والتحدّث إليك لدقيقة

368
00:21:36,511 --> 00:21:38,261
رجاءً , نورمان

369
00:21:38,346 --> 00:21:40,263
أوه كلا , أنا أكثر من سعيد
للتّحدّث إلى جيمس

370
00:21:40,348 --> 00:21:42,131
إن كنت تعتقدين أن هذا للأفضل

371
00:21:42,183 --> 00:21:43,966
و لكني أفضّل فعلها لوحدي

372
00:21:44,018 --> 00:21:45,935
بكل تأكيد طبعاً , فهمت

373
00:21:46,020 --> 00:21:47,603
سأكون بالطابق العلوي
إن احتجت لشيء

374
00:21:47,639 --> 00:21:49,305
عظيم

375
00:21:49,390 --> 00:21:51,474
أنا متأكد بأني و جيمس لن
نكون بحاجتك , أمي

376
00:21:58,650 --> 00:21:59,949
لا أريد أن تشعر بالتوتّر

377
00:22:00,034 --> 00:22:02,735
من التحدّث معي , نورمان

378
00:22:02,821 --> 00:22:05,571
هذا ما أفعله , أنا محترف

379
00:22:05,657 --> 00:22:08,124
ساعدت الكثير من الناس

380
00:22:08,209 --> 00:22:11,661
أنا لست متوتّر

381
00:22:11,746 --> 00:22:13,462
لا بد أن يكون أمراً رائعاً , صحيح؟

382
00:22:13,548 --> 00:22:16,299
مساعدة الناس

383
00:22:16,384 --> 00:22:19,085
إنه كذلك

384
00:22:19,170 --> 00:22:21,470
إذاً , أنت تحب التّحنيط
أليس كذلك؟

385
00:22:21,556 --> 00:22:24,640
نعم , إنه يروقني

386
00:22:24,676 --> 00:22:27,393
أراه هاديء جدّاً

387
00:22:27,512 --> 00:22:30,096
يسمح لك بالإنغلاق عن العالم
نوعاً ما

388
00:22:30,181 --> 00:22:31,981
"الإنغلاق عن العالم"

389
00:22:34,185 --> 00:22:36,152
نعم , بعض الأحيان عندما أكون
منخرط في العالم

390
00:22:36,237 --> 00:22:39,188
أكاد أشعر بهذا النوع المزعج

391
00:22:39,240 --> 00:22:43,025
من الطّنين الذي لا يتوقف أبداً

392
00:22:43,111 --> 00:22:44,577
و عندما أنزل إلى هنا
مع حيواناتي

393
00:22:44,696 --> 00:22:48,247
كل شيء يغدو صامتاً

394
00:22:48,366 --> 00:22:50,867
هذا مشوّق

395
00:22:50,952 --> 00:22:53,235
أخبر أكثر عن هذا

396
00:22:53,338 --> 00:22:56,806
الطّنين الذي تواجهه

397
00:22:59,260 --> 00:23:02,478
حسناً , إنه مثل عالم مليء بالناس

398
00:23:02,547 --> 00:23:04,931
الكثير من الناس و كلٌّ له رأيه

399
00:23:05,016 --> 00:23:08,684
و حكمه , و غطرسته و نظريّاته

400
00:23:08,770 --> 00:23:11,470
الناس الذين يعتقدون بأنهم
يساعدون الناس

401
00:23:11,556 --> 00:23:13,890
وهم تافهون , لا أحد منهم
يعرف أي شيء

402
00:23:13,975 --> 00:23:15,224
و كأنك تسمع نقّار الخشب

403
00:23:15,276 --> 00:23:16,893
ينقر الشجرة

404
00:23:19,447 --> 00:23:22,949
هل يمكنني أن أسألك شيئاً الآن؟

405
00:23:23,034 --> 00:23:24,901
بكل تأكيد , تفضّل

406
00:23:24,986 --> 00:23:28,821
كيف كان؟
النوم مع أمي؟

407
00:23:31,075 --> 00:23:36,245
مالذي يجعلك تظن
أني نمت مع أمك , نورمان؟

408
00:23:36,297 --> 00:23:40,249
دعنا نقول بأني أعرفها
منذ مدّة طويلة

409
00:23:40,301 --> 00:23:44,420
و هل يزعجك لو نام أحد مع والدتك؟

410
00:23:46,674 --> 00:23:50,426
دعنا نرى , لو أن أمّك هربت منك

411
00:23:50,478 --> 00:23:52,011
أنت و أخيك في ليلة ما

412
00:23:52,096 --> 00:23:53,596
و لم تخبركما إلى أين ذهبت

413
00:23:53,681 --> 00:23:56,399
أو متى تعود , و من ثم ألقت نفسها

414
00:23:56,501 --> 00:23:58,868
كالفاجرة في سرير شخص
بالكاد تعرفه

415
00:23:58,970 --> 00:24:01,938
(نوع من (معالج عائلي مرخّص
والذي من الممكن أنه

416
00:24:02,023 --> 00:24:03,406
سحب منه ترخيصه لسوء التصرف

417
00:24:03,491 --> 00:24:06,208
لكن ليس هنا المغزى

418
00:24:06,311 --> 00:24:09,946
هل يمكن لكل هذه التصرفات
أن تزعجك؟

419
00:24:10,048 --> 00:24:11,948
نعم هذا ممكن

420
00:24:14,118 --> 00:24:17,787
إذا, كيف كانت؟

421
00:24:17,872 --> 00:24:21,374
هذا ليس بالسؤال الملائم , نورمان

422
00:24:21,459 --> 00:24:24,210
هيا , كلانا رجلان هنا

423
00:24:24,295 --> 00:24:27,930
إنه ليس و كأننا لا نعلم
بالذي يجري هنا

424
00:24:27,966 --> 00:24:30,383
هل إرتمت عليك بسهولة؟

425
00:24:30,468 --> 00:24:33,102
تعلم , أعتقد بأننا انتهينا هنا

426
00:24:33,187 --> 00:24:35,738
ماذا, هل تشعر بعدم الإرتياح؟

427
00:24:35,823 --> 00:24:37,490
لأني أعلم بأمركما؟

428
00:24:37,608 --> 00:24:39,909
لأنه يمكنني أن أتخيل كيف كان

429
00:24:39,994 --> 00:24:41,777
هل ظننت حقّاً أنه بمقدورك
النزول إلى هنا

430
00:24:41,863 --> 00:24:43,946
و الحفاظ على سرّك الصغير؟

431
00:24:44,032 --> 00:24:45,781
لقد نمنا سوية و الآن دعنا نرسلك

432
00:24:45,867 --> 00:24:50,536
إلى الطابق السفلي
لتصلح نورمان المجنون

433
00:24:50,621 --> 00:24:52,838
نورمان, لم أنت مهتم جدّاً
بمن تكون والدتك

434
00:24:52,957 --> 00:24:55,207
نامت معه؟

435
00:24:57,211 --> 00:24:59,562
مالذي يعنيه

436
00:24:59,664 --> 00:25:01,864
أنها قد تكون منجذبة لشخص ما؟

437
00:25:01,966 --> 00:25:05,267
هل هذا يأخذها بعيداً عنك؟

438
00:25:10,441 --> 00:25:13,526
نورمان , هل تريد النوم معها؟

439
00:25:20,868 --> 00:25:22,451
كيف تجرؤ على القدوم
إلى منزلي

440
00:25:22,537 --> 00:25:25,705
و تقول لي مثل هذا الشئ الشنيع؟

441
00:25:42,340 --> 00:25:43,923
جيمس؟

442
00:25:44,008 --> 00:25:46,726
جيمس؟ ما المشكلة؟
مالذي حدث؟

443
00:25:46,844 --> 00:25:49,729
أحضري له بعض المساعدة , نورما

444
00:25:49,847 --> 00:25:51,313
في الحال

445
00:26:00,892 --> 00:26:03,626
مالذّي جرى له؟

446
00:26:03,728 --> 00:26:05,528
لا شيء

447
00:26:05,630 --> 00:26:07,563
أخبرني بأشياء فظيعة

448
00:26:07,666 --> 00:26:13,102
مثل ماذا؟ -
لا يسعني حتّى إخبارك -

449
00:26:18,610 --> 00:26:21,060
أنا آسفة

450
00:26:21,146 --> 00:26:23,646
آسفة جدّاً نورمان

451
00:26:30,121 --> 00:26:32,622
لقد اشتقت إليك

452
00:26:32,707 --> 00:26:36,542
اشتقت لكم كنّا قريبين

453
00:26:36,661 --> 00:26:37,960
كل شيء تغيّر

454
00:26:38,046 --> 00:26:39,362
لا أعلم لماذا , لكنه كذلك

455
00:26:39,464 --> 00:26:41,881
و التغيير كان سريع جدّاً

456
00:26:42,000 --> 00:26:44,133
لن يتغيّر شيء بيننا أبداً , نورمان

457
00:26:44,219 --> 00:26:49,889
أنا أمك و سأبقى دائماً

458
00:26:50,008 --> 00:26:52,809
حسناً؟ , أنا آسفة لأني
رحلت في تلك اللّيلة

459
00:26:52,894 --> 00:26:54,143
كنت غاضبة بعض الشيء

460
00:26:54,229 --> 00:26:56,012
أعني بأننا جميعاً نغضب في بعض الأحيان

461
00:26:56,097 --> 00:26:58,731
كانت مجرد غلطة

462
00:26:58,850 --> 00:27:01,734
لكني في المنزل الآن
و لن أذهب إلى أي مكان

463
00:27:01,853 --> 00:27:05,071
ولا شيء يعني بالنسبة لي
أكثر من كوني والدتك

464
00:27:08,943 --> 00:27:10,026
سأعد لنا بعض العشاء

465
00:27:10,111 --> 00:27:13,079
و بإمكاننا إمضاء بعض الوقت سويّة

466
00:27:13,198 --> 00:27:15,198
حسناً , أمي

467
00:27:26,628 --> 00:27:28,711
مرحباّ آليكس

468
00:27:28,797 --> 00:27:30,380
مرحباً نورما

469
00:27:30,465 --> 00:27:33,015
...أنا

470
00:27:33,101 --> 00:27:34,384
أنا بحاجة إلى خدمة

471
00:27:34,469 --> 00:27:35,935
ليس لدي شخص آخر للإتصال به

472
00:27:37,305 --> 00:27:38,554
أريدك أن تأتي لتأخذيني

473
00:27:38,640 --> 00:27:40,857
هل أنت بخير؟
صوتك يبدو غريباً

474
00:27:40,942 --> 00:27:43,276
لا يمكنني القيادة و لا يمكنني

475
00:27:43,395 --> 00:27:47,096
المشي في أنحاء البلدة بهذا الشكل

476
00:27:47,198 --> 00:27:49,866
حسناً

477
00:27:49,951 --> 00:27:51,234
هل أفرطت في الشرب؟

478
00:27:57,876 --> 00:27:59,942
!إيما

479
00:28:00,044 --> 00:28:02,912
!لا بد أنك تمزحين معي
إلى أين أنت ذاهبة؟

480
00:28:02,997 --> 00:28:04,447
كنت ذاهبة لتناول العشاء مع ديلان

481
00:28:04,549 --> 00:28:06,082
تبّاً , إيما

482
00:28:06,167 --> 00:28:09,302
أشعر بالتعب من لعب دور
الشخص السيء هنا

483
00:28:09,421 --> 00:28:10,953
لا بد أن تستعملي رأسك

484
00:28:11,055 --> 00:28:12,455
أنت تتصرّف و كأنه
بإمكانك التحكّم بهذا

485
00:28:12,557 --> 00:28:15,057
بإبقائي محبوسة داخل المنزل

486
00:28:15,143 --> 00:28:16,893
لكن كلانا نعلم بأن هذا
لن يشكّل أي فارق

487
00:28:16,978 --> 00:28:19,979
وقتي سينتهي مهما فعلت

488
00:28:20,098 --> 00:28:22,815
لعلّي أستغل الوقت الذي لدي
بشيء أرغب في فعله

489
00:28:22,934 --> 00:28:25,067
هذا الشخص الرائع جدّاً
يريد اصطحابي إلى العشاء اللّيلة

490
00:28:25,153 --> 00:28:27,303
وكل ما أريده من العالم الآن
أن أمضي بعض الوقت

491
00:28:27,405 --> 00:28:29,856
أو بعض من مهما كان الوقت
المتبقي لدي , بصحبته

492
00:28:29,941 --> 00:28:32,275
و لا يمكنني حتّى إخبارك
لم هذا مهم جدّا بالنسبة لي

493
00:28:38,183 --> 00:28:40,867
إذا تركتك تذهبين الآن

494
00:28:40,952 --> 00:28:43,503
لا أريدك أن تظني
بأنك كسبتي هذا النقاش

495
00:28:49,294 --> 00:28:51,127
أبداً

496
00:29:08,730 --> 00:29:10,513
أين سيارتك؟

497
00:29:10,615 --> 00:29:12,698
قمت بمبادلتها

498
00:29:12,817 --> 00:29:14,033
لا أعلم مالذي كنت أحاول إثباته

499
00:29:14,152 --> 00:29:15,451
أتمنى لو أني لم أفعلها

500
00:29:15,537 --> 00:29:18,287
أكره هذه السيارة
و أحن إلى سيارتي

501
00:29:30,668 --> 00:29:34,470
مالذي يجري معك؟

502
00:29:37,509 --> 00:29:40,059
يا إلهي , أنت في حالة فوضى

503
00:29:45,600 --> 00:29:46,849
هل يمكنك فقط إيصالي إلى منزلي؟

504
00:29:46,935 --> 00:29:48,518
مستحيل , تحتاج إلى العناية

505
00:29:48,620 --> 00:29:50,019
لا , لا , لا أنا بخير
...لا أريد أن

506
00:29:50,104 --> 00:29:51,404
آخذ من وقتك , لذا
فقط أوصليني لبيتي

507
00:29:51,523 --> 00:29:53,689
يا رجل , إبق صامتاً

508
00:29:55,527 --> 00:29:57,693
ستنام هنا لبضعة ساعات

509
00:29:57,779 --> 00:29:59,495
حسناً؟

510
00:29:59,581 --> 00:30:00,947
سأذهب لإعداد العشاء
سأعود لاحقاً للإطمئنان عليك

511
00:30:01,032 --> 00:30:03,082
حسناً

512
00:30:11,175 --> 00:30:13,676
آليكس مالذي حدث؟

513
00:30:22,887 --> 00:30:27,523
أحد الأسماء في دفتر الحسابات ذاك
كان اسم والدتي

514
00:30:27,609 --> 00:30:33,062
والتي توفيت منذ 22 عام

515
00:30:33,147 --> 00:30:35,615
إنتحار

516
00:30:35,733 --> 00:30:37,617
...و والدي

517
00:30:37,735 --> 00:30:40,870
كان هو من أعدّ لها المشنقة

518
00:30:40,955 --> 00:30:42,238
إنه في السجن

519
00:30:42,323 --> 00:30:46,125
و  كان يستخدم اسمها لـ

520
00:30:46,244 --> 00:30:51,547
يجمع حصتها من عائدات المخدّرات

521
00:30:51,633 --> 00:30:55,451
آسفة جدّاً آليكس

522
00:30:55,553 --> 00:30:58,804
نعم , تلك هي قصّتي الحزينة

523
00:31:02,310 --> 00:31:06,729
الحياة صعبة جدّاً , أليس كذلك؟

524
00:31:06,831 --> 00:31:08,664
في بعض الأحيان

525
00:31:44,969 --> 00:31:49,689
سأذهب لإعداد العشاء

526
00:31:49,807 --> 00:31:54,477
و سأعود لاحقاً

527
00:31:54,579 --> 00:31:58,614
أعتقد بأنك جميلة

528
00:31:58,700 --> 00:31:59,982
أنت مسرف في الشرب
و لن يعجبك

529
00:32:00,068 --> 00:32:02,451
أنك قلت لي هذا
عندما تصحى في الغد

530
00:32:02,537 --> 00:32:04,387
ممكن

531
00:32:14,082 --> 00:32:15,197
رائحة شهيّة

532
00:32:15,299 --> 00:32:16,365
(دجاج (مارسالا
<font color=#ffff00>(صدرو دجاج مع الفطر و زيت الزيتون)</font>

533
00:32:16,467 --> 00:32:18,300
كن جاهزاً في غضون نصف ساعة

534
00:32:18,386 --> 00:32:20,035
كنت أفكر بتناول العشاء هنا الليلة

535
00:32:20,138 --> 00:32:21,971
و جعله عشاء مميّز

536
00:32:23,975 --> 00:32:28,511
لم أعرف بأنك كنت تعدّين العشاء

537
00:32:28,596 --> 00:32:31,347
ولدي بعض الخطط لمقابلة إيما

538
00:32:31,432 --> 00:32:33,816
و لما تتناول العشاء مع إيما؟

539
00:32:33,901 --> 00:32:35,067
حسناً , لقد بقيت هنا

540
00:32:35,186 --> 00:32:36,402
الليلة التي رحلت فيها

541
00:32:36,521 --> 00:32:39,405
لتساعد في أمر نورمان
...فأردت أن

542
00:32:39,524 --> 00:32:40,856
آخذها للعشاء

543
00:32:40,942 --> 00:32:42,742
نورمان , صحيح

544
00:32:42,860 --> 00:32:45,077
ولكن لم لا نتحدّث عن هذا غداً؟

545
00:32:45,196 --> 00:32:48,164
دعنا الليلة نحظى بعشاء عائلي جميل

546
00:32:48,249 --> 00:32:49,415
حسناً , لم لا تدعو إيما إلى هنا؟

547
00:32:49,534 --> 00:32:52,735
سأكون سعيدة باستقبالها

548
00:32:52,837 --> 00:32:53,836
بكل تأكيد

549
00:32:53,921 --> 00:32:56,071
حسناً , سوف أسألها

550
00:32:56,174 --> 00:32:58,007
حسناً

551
00:33:40,835 --> 00:33:42,451
مالذي تفعله هنا؟

552
00:33:42,553 --> 00:33:44,620
أحضرت لك بعض الزهور

553
00:33:44,722 --> 00:33:47,006
أذكر أنك تحبين هذه

554
00:33:47,091 --> 00:33:48,691
إنها أزهار الترمس

555
00:33:52,764 --> 00:33:56,232
إعتدنا الجري حول التلال و إلتقاطهم

556
00:33:59,353 --> 00:34:01,987
حسناً , أردت فقط تركهم من أجلك

557
00:34:02,106 --> 00:34:04,306
و هذه الرسالة

558
00:34:04,408 --> 00:34:07,643
إنها

559
00:34:07,745 --> 00:34:13,449
بالأساس لأشكرك على قبول
التحدّث إلي

560
00:34:18,456 --> 00:34:22,591
عنى الكثير بالنسبة لي
تفضّلي

561
00:34:28,432 --> 00:34:30,432
لا يمكننا أن نكون أصدقاء كيلب

562
00:34:36,224 --> 00:34:39,525
لا , أفهم هذا

563
00:34:39,644 --> 00:34:41,360
حسناً

564
00:34:41,479 --> 00:34:44,980
وداعاً , نورما

565
00:34:49,704 --> 00:34:51,654
كيلب؟

566
00:34:55,459 --> 00:35:00,629
هل ترغب في البقاء على العشاء؟

567
00:35:00,715 --> 00:35:02,548
اللّيلة فقط

568
00:35:09,257 --> 00:35:13,208
العائلة هنا , بإمكاننا أن نكون
جميعاً هنا الليلة

569
00:35:13,311 --> 00:35:15,477
ربما لكن الليلة فقط

570
00:35:24,580 --> 00:35:26,179
أين نورمان؟

571
00:35:26,281 --> 00:35:30,050
إنه يعمل على شيء في القبو

572
00:35:36,408 --> 00:35:40,727
أخي سيشاركنا العشاء

573
00:35:40,829 --> 00:35:42,112
سأحضر الطعام إلى الطاولة

574
00:35:42,197 --> 00:35:44,865
إنه على وشك الإنتهاء

575
00:35:55,461 --> 00:35:58,011
كيلب , أنت تذكر إيما

576
00:35:58,097 --> 00:36:00,213
مرحباً -
مرحباً -

577
00:36:00,299 --> 00:36:04,267
سعيدة لوجودك معنا على العشاء

578
00:36:04,386 --> 00:36:08,388
سأذهب لأرى إن كانت نورما
تحتاج المساعدة في صنع الدجاج

579
00:36:11,527 --> 00:36:14,227
إذا , هذه هي المختارة؟

580
00:36:14,313 --> 00:36:16,480
نعم

581
00:36:16,565 --> 00:36:18,865
فهمتك تماماً

582
00:36:44,143 --> 00:36:46,810
حصلت على بيانو
أنا سعيد لهذا

583
00:36:46,929 --> 00:36:50,430
She always loved music.
لكالما أحبت الموسيقى

584
00:36:53,819 --> 00:36:55,652
إذاً , هل تريد تشاردوناي
أو نوير بينو؟

585
00:36:55,771 --> 00:36:57,154
سأقبل بأي واحدة

586
00:36:57,272 --> 00:36:59,406
هل ما زلت تعزفين , نورما؟

587
00:36:59,491 --> 00:37:00,657
بيانو؟ -
نعم -

588
00:37:00,776 --> 00:37:03,577
كما تعلم , أعبث قليلاً

589
00:37:03,662 --> 00:37:06,947
اعزفي شيء من أجلي

590
00:37:07,032 --> 00:37:09,082
هيّا

591
00:37:09,168 --> 00:37:12,619
لا أكاد أذكر

592
00:37:19,344 --> 00:37:21,261
أذكر أنك كنت تتمرنين على
ذلك البيانو القديم

593
00:37:21,346 --> 00:37:22,629
الذي ورثناه

594
00:37:22,714 --> 00:37:24,931
كانت نصف المفاتيح تعلّق
لكنك عزفتي عليه بجميع الأحوال

595
00:37:25,017 --> 00:37:27,100
تذكر هذه؟

596
00:37:27,186 --> 00:37:28,468
ماذا؟

597
00:37:46,705 --> 00:37:47,621
تذكر؟

598
00:38:29,781 --> 00:38:33,733
أحضرته إلى منزلنا؟

599
00:38:33,835 --> 00:38:38,538
لم أفعل
هي فعلت

600
00:38:38,624 --> 00:38:40,406
أسرع , أسرع

601
00:38:40,509 --> 00:38:42,759
أسرع , أسرع

602
00:38:42,878 --> 00:38:45,262
هيّا , هيّا

603
00:38:49,468 --> 00:38:51,551
مرحباً

604
00:38:51,637 --> 00:38:52,919
أعتذر على المقاطعة

605
00:38:53,021 --> 00:38:54,771
أردت أن أشكرك فحسب

606
00:38:54,890 --> 00:38:57,107
أشعر بتحسن لذلك
سوف أتصل بسيارة أجرة

607
00:38:57,225 --> 00:38:59,225
كلا لن تفعل
ستبقى معنا على العشاء

608
00:38:59,311 --> 00:39:01,761
كلا , كلا , كلا أنا لست
في حالة جيدة

609
00:39:01,863 --> 00:39:03,947
لا , لا , لا
أن لن أقبل الإجابة بلا

610
00:39:04,066 --> 00:39:05,615
سوف تبقى

611
00:39:05,734 --> 00:39:07,233
دعونا نجلس , العشاء أصبح جاهزا

612
00:39:10,789 --> 00:39:12,372
أين ينبغي علي الجلوس؟

613
00:39:12,457 --> 00:39:14,407
أي مكان تريده
هنا

614
00:39:16,244 --> 00:39:18,295
شكراً -
بكل تأكيد -

615
00:39:22,634 --> 00:39:23,717
هل تحب الأحمر أو الأبيض؟

616
00:39:23,802 --> 00:39:26,386
أحمر , شكراً

617
00:39:26,471 --> 00:39:28,338
أخبرني إن أردت المزيد

618
00:39:28,423 --> 00:39:30,557
هذا عظيم , شكراً

619
00:39:34,513 --> 00:39:38,481
حسناً

620
00:39:38,600 --> 00:39:40,066
إنه ليس بالشيء الفاخر

621
00:39:40,152 --> 00:39:42,068
فقط مزجته ببعضه

622
00:39:46,191 --> 00:39:50,810
شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا

623
00:39:50,912 --> 00:39:53,680
عندما كنت صغيرة
كان لدي هذا الحلم

624
00:39:53,782 --> 00:39:59,318
بمنزل تكون أبوابه مفتوحة دائماً

625
00:39:59,421 --> 00:40:03,089
حيث يمكن للأصدقاء البقاء
لتناول العشاء

626
00:40:03,175 --> 00:40:07,927
و أطراف الحديث , و يكون
كل شيء بغاية الروعة

627
00:40:09,464 --> 00:40:13,867
شكراً لكم لمنحي هذا

628
00:40:13,969 --> 00:40:18,171
لأجل العائلة و الأصدقاء

629
00:40:18,273 --> 00:40:21,107
بصحّتكم -
بصحّتكم -

630
00:40:30,068 --> 00:40:32,369
لأختي , نورما لويس

631
00:40:32,487 --> 00:40:37,523
التي لطالما كانت كالشمس
في الكون البارد

632
00:40:37,626 --> 00:40:40,577
للسعي خلفنا جميعاً لنكون سويّة

633
00:40:40,662 --> 00:40:42,712
ليباركك الله , نورما

634
00:40:47,386 --> 00:40:49,969
الطعام سيبرد

635
00:40:55,143 --> 00:40:57,894
حسناً

636
00:40:58,013 --> 00:41:01,898
لدي صلصة الفطر هنا

637
00:41:13,495 --> 00:41:15,361
هاك -
كان عشاءً لذيذاً -

638
00:04:27,000 --> 00:04:30,337
<font color=#ffff00>أسحب رسمياً ترشيحي
لمنصب الشريف</font>

639
00:04:32,555 --> 00:04:35,555
<font color=#ff8000>نزل بيتس</font>
<font color=#990000>عنوان الحلقة : ثقب الباب</font>

640
00:04:36,555 --> 00:04:45,337
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color=#ffff00>ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة</font>

641
00:41:17,495 --> 00:41:29,361
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color=#ffff00>ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai</font>

