1
00:00:01,470 --> 00:00:04,249
<font color="#ff8000">سابقاً في : نزل بيتس</font>

2
00:00:04,471 --> 00:00:05,493
أنا سأغدو الشريف هنا
هذه صفقة منتهية

3
00:00:05,579 --> 00:00:07,296
يمكنني الإستفادة من شخص مثلك

4
00:00:10,637 --> 00:00:12,388
كيلب في المدينة , إنه في مزرعتي

5
00:00:12,473 --> 00:00:13,922
يريد التحدّث إليك فحسب

6
00:00:14,009 --> 00:00:17,896
ليخبرك بأنه آسف لما حصل

7
00:00:17,982 --> 00:00:19,064
نورمان توقف عن هذا

8
00:00:19,150 --> 00:00:20,483
دعاني بحالي

9
00:00:20,602 --> 00:00:21,935
نورمان -
أمي -

10
00:00:22,021 --> 00:00:24,138
أخوك سوف يعتني بك

11
00:00:24,241 --> 00:00:26,158
أمي

12
00:00:26,277 --> 00:00:28,111
نورمان؟
نورمان

13
00:00:28,198 --> 00:00:29,447
مالذي تفعله؟

14
00:00:29,532 --> 00:00:30,915
أصنع بعض الفطور

15
00:00:31,002 --> 00:00:32,251
خبز محمّص؟

16
00:00:32,336 --> 00:00:34,504
نورمان؟
نورمان نائم

17
00:00:34,623 --> 00:00:36,124
إبني ليس طبيعيّاً

18
00:00:36,209 --> 00:00:37,125
هناك مشكلة به

19
00:00:37,211 --> 00:00:38,761
كيف ذلك؟
جسديّاً؟

20
00:00:38,846 --> 00:00:40,347
تعلم كيف تعرّض زوجي لحادثة؟

21
00:00:40,466 --> 00:00:42,182
إبنك فعلها

22
00:00:42,302 --> 00:00:46,473
كنت تحملين هذا العبء
 لوحدك طوال الوقت

23
00:00:46,557 --> 00:00:48,276
سنذهب إلى المزرعة
 للتحدث إلى خالكما

24
00:00:48,360 --> 00:00:51,179
أنا آسف

25
00:00:51,282 --> 00:00:53,650
أنا آسف جدّاً

26
00:00:53,736 --> 00:00:55,686
أنا آسف جدّاً

27
00:01:11,480 --> 00:01:14,398
مرحباً

28
00:01:14,518 --> 00:01:16,685
مرحباً

29
00:01:16,771 --> 00:01:18,554
إذا , كل شيء بدأ بالهدوء؟

30
00:01:18,656 --> 00:01:22,193
لقد رجعت البارحة

31
00:01:22,280 --> 00:01:25,415
حسناً , نعم لقد رجعت البارحة

32
00:01:25,534 --> 00:01:29,121
هل تحدث إليها عن نورمان بعد؟

33
00:01:29,206 --> 00:01:31,591
كلّا , ليس بعد

34
00:01:34,515 --> 00:01:36,849
أريد لأت لأفعل شيء من أجلك

35
00:01:36,935 --> 00:01:38,434
لأشكرك

36
00:01:38,554 --> 00:01:42,775
هل يمكنني دعوتك للعشاء
ليلة ما هذا الإسبوع؟

37
00:01:42,894 --> 00:01:43,776
...أعلم بأنه ليس بالكثير , لكن

38
00:01:44,897 --> 00:01:46,096
ليلة غد ستكون مناسبة

39
00:01:49,069 --> 00:01:51,622
إيما , سوف تأتين للمنزل حالاً

40
00:01:51,741 --> 00:01:54,376
أبي أنا بخير

41
00:01:54,461 --> 00:01:56,129
عل تعرف ديلان؟ شقيق نورمان

42
00:01:56,247 --> 00:01:58,114
مرحباً -
أهلاً ديلان -

43
00:01:58,217 --> 00:02:00,451
أنا آسف , أخبرتها بألّا تأتي اليوم

44
00:02:00,554 --> 00:02:02,972
لا تزال تتعافى من تلك الليلة
التي أمضتها دون نوم

45
00:02:03,091 --> 00:02:05,309
أنا آسف جدّاً
حقّاً لم أنتبه

46
00:02:05,428 --> 00:02:07,296
إنه ليس خطؤك
بل خطؤها

47
00:02:07,398 --> 00:02:09,098
لأنها لا تدرك حدود قدرتها

48
00:02:09,201 --> 00:02:10,401
تلك الحدود ساعدتها معظم حياتها

49
00:02:10,502 --> 00:02:12,303
أبي -
إيما إذهبي و اجلبي أمتعتك -

50
00:02:12,406 --> 00:02:14,407
سوف نذهب إلى المنزل , الآن

51
00:02:23,338 --> 00:02:25,173
آسفة

52
00:02:25,291 --> 00:02:28,343
لا تقلقي

53
00:02:28,463 --> 00:02:31,131
لا تريد أن تتقبّل واقعها الصحّي

54
00:02:31,217 --> 00:02:34,637
و أنا كذلك , لكنه أمر واقع

55
00:02:34,723 --> 00:02:36,473
و لن أدع حياتها تغدو أقصر

56
00:02:36,559 --> 00:02:37,841
أن كان بمقدوري

57
00:02:49,412 --> 00:02:50,962
ماذا هناك؟

58
00:02:51,048 --> 00:02:52,965
أين كنت طوال الليل؟ -
أخبرتك -

59
00:02:53,051 --> 00:02:54,884
قدت سيارتي بالأنحاء
و أمضيت اليلة في نزل

60
00:02:55,004 --> 00:02:58,557
لاشيء مثير

61
00:02:58,676 --> 00:03:00,343
نورمان توقف عن هذا
إنك تتصرف كالمعتوه

62
00:03:00,428 --> 00:03:02,562
وهذا ليس رجولي ولا جذاب

63
00:03:02,682 --> 00:03:04,316
كل شي أصبح جاهزاً

64
00:03:04,400 --> 00:03:06,236
إنظري , يبدو أنه وصلتك بعض الرسائل

65
00:03:06,353 --> 00:03:08,856
نعم , أوقعت هاتفي في الطين

66
00:03:08,941 --> 00:03:10,659
شكراً جزيلاً

67
00:03:10,743 --> 00:03:11,726
هيا نورمان لنذهب

68
00:03:11,828 --> 00:03:13,663
حسناً أمي , أنا قادم

69
00:03:13,749 --> 00:03:16,334
أسير خلفك بطريقة رجولية
و جذّابة للغاية

70
00:03:17,871 --> 00:03:21,541
تباً , ديلان ترك المئات من الرسائل

71
00:03:23,129 --> 00:03:24,263
يا إلهي

72
00:03:24,381 --> 00:03:26,349
مالّذي جرى لكما أنتما الإثنان؟

73
00:03:26,434 --> 00:03:28,018
كل ما فعلته هو الرحيل لبضع ساعات

74
00:03:28,104 --> 00:03:29,604
مع حقيبة

75
00:03:29,722 --> 00:03:31,256
أمضينا اليلة نتساءل
 إن كنت ستعودين

76
00:03:31,359 --> 00:03:32,759
أو إن كنت ميّتة

77
00:03:32,860 --> 00:03:35,446
ما علاقة الموت بالحقيبة؟

78
00:03:35,565 --> 00:03:36,932
!!ما هذا؟

79
00:03:37,033 --> 00:03:39,102
أليكس ترك رسالة, يقول
بأنه تعرّض لإطلاق نار

80
00:03:39,204 --> 00:03:40,403
مالذي تعنيه , إطلاق نار؟

81
00:03:40,490 --> 00:03:43,942
....لا أعلم , ما الذي

82
00:03:44,045 --> 00:03:45,712
لا يمكن للمرأة الحصول على
مزاج إستثنائي لليلة واحدة؟

83
00:03:45,798 --> 00:03:47,081
دون أن يكون العالم بأسره
 على وشك النهاية

84
00:03:47,165 --> 00:03:48,967
مزاج؟

85
00:03:51,222 --> 00:03:52,254
مرحباً آليكس , نورما تتحدّث

86
00:03:52,341 --> 00:03:54,891
مالذي يجري؟
إتّصل بي

87
00:03:56,262 --> 00:03:57,796
آه

88
00:04:12,454 --> 00:04:16,292
هذا طريق خاص
لا يمكنك الوقوف هنا

89
00:04:55,320 --> 00:04:58,739
هذه السيارة صغيرة جدّاً
لا أعلم حتّى لم اشتريتها

90
00:04:58,858 --> 00:05:00,826
مرحباً -
!نورمان -

91
00:05:00,911 --> 00:05:01,911
نعم

92
00:05:02,030 --> 00:05:03,579
أجل , هذا هو الرقم

93
00:05:03,699 --> 00:05:06,868
نعم هاهي تسير على الحصى
بينما نحن نتحدّث

94
00:05:06,953 --> 00:05:10,707
هذا , جيمس

95
00:05:10,794 --> 00:05:13,111
مرحباً جيمس
نعم أنا بخير

96
00:05:13,214 --> 00:05:15,581
كل شيء بخير , نعم

97
00:05:15,684 --> 00:05:17,718
كلا , لقد عدت للمنزل الآن

98
00:05:17,804 --> 00:05:20,222
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

99
00:05:20,308 --> 00:05:23,060
حسناً , إلى اللّقاء

100
00:05:23,145 --> 00:05:26,431
سأذهب إلى المكتب

101
00:05:26,533 --> 00:05:28,434
أنت المدير لذا , نعم

102
00:05:28,536 --> 00:05:30,287
إذهب و قم بالإدارة

103
00:05:45,263 --> 00:05:47,730
أين كنت؟

104
00:05:47,816 --> 00:05:48,983
ذهبت إلى متجر الهواتف

105
00:05:49,101 --> 00:05:49,984
مالذي تفعله في منزلي؟

106
00:05:50,103 --> 00:05:51,486
ماذا حدث؟

107
00:05:51,605 --> 00:05:53,823
لما لم تردي على الرسالة
لأكثر من 36 ساعة؟

108
00:05:53,942 --> 00:05:55,142
إعتقدت أنك ميتة

109
00:05:55,243 --> 00:05:56,660
لقد أضعت هاتفي

110
00:05:56,779 --> 00:06:00,951
لم يذهب الجميع فوراً إلى
أنني مت)؟)

111
00:06:01,036 --> 00:06:04,256
ربما قلتها لأنك
وضعت نفسك و إياي

112
00:06:04,341 --> 00:06:05,592
عرضة للخطر

113
00:06:05,676 --> 00:06:08,629
بقيامك بتلك الصفقة المزعومة
مع بوب باريس

114
00:06:08,714 --> 00:06:11,433
آليس لا تبدأ بهذا , حسناً؟
أنا لست ميتة

115
00:06:11,519 --> 00:06:14,855
أنا حية , أنت حي

116
00:06:22,569 --> 00:06:24,119
هناك من حاول قتلي

117
00:06:24,205 --> 00:06:26,372
و كل ما يمكنني افتراضه
بأنها كانت رسالة من بوب , لذلك

118
00:06:26,491 --> 00:06:27,541
هل أنت متأكد؟
هذا لا يبدو منطقيّاً

119
00:06:27,660 --> 00:06:29,211
بوب كان متفهّماً

120
00:06:29,329 --> 00:06:30,796
الآن أنت ستخبريني
كيف تتم الأمور هنا؟

121
00:06:30,881 --> 00:06:32,498
أنا فقط أعتقد بأنه ليس عليك
أن تفترض بأن بوب

122
00:06:32,584 --> 00:06:35,219
هو الذي حاول قتلك

123
00:06:35,339 --> 00:06:37,873
تعلمين أنه كان من الممكن أن أموت
لم تم إطلاق النار علي

124
00:06:37,976 --> 00:06:40,478
حسناً , يبدو بأنها مرت بأمان

125
00:06:43,517 --> 00:06:45,685
أين ذاكرة البيانات؟ -
لماذا؟ -

126
00:06:45,787 --> 00:06:47,255
أني أريد أن أعرف
مالذي أتعامل معه

127
00:06:47,356 --> 00:06:48,857
ولم تريد إقحام ذاكرة البيانات
بالذي تتعامل معه؟

128
00:06:48,942 --> 00:06:51,160
أردتني أن أكون حليفك
و قد منحتك هذا

129
00:06:51,246 --> 00:06:54,081
أنا احترمتك

130
00:06:57,422 --> 00:06:58,538
حسناً

131
00:06:58,623 --> 00:07:00,241
ديلان أخفاها في مزرعته

132
00:07:00,343 --> 00:07:03,213
أسفل مؤقت ضوء النمو في الكوخ

133
00:07:03,297 --> 00:07:06,250
كان هناك صبي إسمه غانر
هو الذي عرف كيف يفتحها

134
00:07:06,351 --> 00:07:07,970
أي نوع من الأسماء غانر؟

135
00:07:08,055 --> 00:07:10,023
اسم غبي

136
00:07:29,504 --> 00:07:31,422
هل يمكنني مساعدتك؟

137
00:07:31,506 --> 00:07:33,591
مرحباً , سيد ديكودي

138
00:07:33,677 --> 00:07:38,099
...أعلم أن هذا ليس من شأني , لكن

139
00:07:38,183 --> 00:07:41,136
أدرت أن أسألك عن إيما

140
00:07:41,238 --> 00:07:43,607
تعال إلى الخلف

141
00:07:46,447 --> 00:07:49,499
هي لن تبق معنا للأبد

142
00:07:49,617 --> 00:07:52,320
لربما بضع سنين أخرى

143
00:07:52,422 --> 00:07:56,293
لم تقبل ما يخبرها به الأطباء

144
00:07:56,378 --> 00:07:58,162
و لن تتوقف عن فعل
كل ما ترغب بفعله

145
00:07:58,264 --> 00:08:00,766
و في نقطة ما سيكون هذا
كثيراً جدّاً عليها

146
00:08:00,852 --> 00:08:02,502
إنها تصعّب الموقف

147
00:08:02,604 --> 00:08:04,438
و تقلّل من وقت حياتها

148
00:08:04,524 --> 00:08:08,111
و لن أسمح لهذا بأن يحدث

149
00:08:08,196 --> 00:08:10,447
آسف لسماع هذا

150
00:08:12,285 --> 00:08:15,855
أنا مقدّر

151
00:08:15,958 --> 00:08:17,792
أدرجت اسمها في لائحة زرع الرئة

152
00:08:17,877 --> 00:08:22,165
لكن لا يبدو بأنه سيأتيها الدور

153
00:08:23,836 --> 00:08:26,889
ليس هناك العديد من الناس
الذين يرغبون بالتبرّع بأعضائهم

154
00:08:29,261 --> 00:08:32,648
لا بد أن يكون هناك شيء

155
00:08:32,734 --> 00:08:35,486
سمعت بأنه يوجد مشفى في بورتلاند

156
00:08:35,571 --> 00:08:39,492
(حيث من أجل التبرع الصحيح (الرشوة

157
00:08:39,577 --> 00:08:42,580
سيقدمون إسم المريض لأول القائمة

158
00:08:46,087 --> 00:08:47,703
كم يتطلّب هذا؟

159
00:08:47,790 --> 00:08:49,673
لا أعلم

160
00:08:49,760 --> 00:08:53,547
$سمعت بأنّه شيء بحدود الـ 20,000

161
00:08:53,648 --> 00:08:56,117
مهما كان المبلغ فإنه
بعيد جدا عن إمكانياتي

162
00:09:03,297 --> 00:09:06,200
سأبقى على إتّصال

163
00:09:21,765 --> 00:09:24,901
حسناً

164
00:09:32,865 --> 00:09:34,499


165
00:09:34,584 --> 00:09:36,102
مرحباً أيها الشريف
مرحباً غانر

166
00:09:36,204 --> 00:09:37,420
مالذي يمكننا فعله من أجلك؟

167
00:09:37,506 --> 00:09:41,677
هل يمكنني التحدّث إليك
...في الداخل , من أجل

168
00:09:41,762 --> 00:09:44,297
أنا لا أعرفك , أليس كذلك؟

169
00:09:44,382 --> 00:09:46,434
هذا عم ديلان , كيلب

170
00:09:48,472 --> 00:09:49,521
أنت شقيق نورما؟

171
00:09:49,607 --> 00:09:51,358
أجل

172
00:09:52,729 --> 00:09:54,229
تعال إلى الداخل

173
00:10:22,608 --> 00:10:26,411
سمعت بأنه يمكنك فتح الملف
الموجود على هذه

174
00:10:26,446 --> 00:10:28,030
لا أحد هنا سيكون عرضة
للمشاكل بسبب هذا

175
00:10:28,116 --> 00:10:29,783
هيًا

176
00:10:29,835 --> 00:10:31,202
لا أعلم ما هذه

177
00:10:31,287 --> 00:10:32,370
كل ما أعرفه بأنها قطعة

178
00:10:32,455 --> 00:10:34,039
من مؤقت ضوء النمو

179
00:10:34,125 --> 00:10:36,626
غانر لا تدعني أخرج سلاحي

180
00:10:36,679 --> 00:10:38,931
و أفجر رأسك بالجدار أنت
و كل هذا الهراء

181
00:10:39,032 --> 00:10:41,301
لأن هذا ما سأفعله و حسب

182
00:10:41,402 --> 00:10:43,169
لذا افتحها

183
00:11:06,724 --> 00:11:10,678
إنها دفتر حسابات من نوع ما

184
00:11:19,277 --> 00:11:21,912
ماذا؟

185
00:11:25,670 --> 00:11:26,669
ماذا؟

186
00:11:26,754 --> 00:11:28,505
يمكنك إخبار ديلان أنها بحوزتي

187
00:11:28,540 --> 00:11:30,175
انتظر

188
00:11:32,096 --> 00:11:34,014
شكراً

189
00:11:34,100 --> 00:11:35,684
اسحب

190
00:11:40,059 --> 00:11:42,559
لا تفكر حتّى بالبدء
دعه يمر

191
00:11:42,646 --> 00:11:44,447
تفضّل

192
00:11:44,564 --> 00:11:47,484
سألقنك درساً يوما ما
و سوف أستمتع به

193
00:11:49,122 --> 00:11:51,006
لدي سؤال لك حول اسم موجود
على دفتر الحسابات ذاك

194
00:11:51,075 --> 00:11:53,376
كنت قد بدأ بالتساؤل
متى سوف تنظر فيه

195
00:11:53,462 --> 00:11:57,382
تطلب الكثير من الصبر المزعج
مع تلك المرأة بيتس

196
00:11:57,469 --> 00:12:00,504
أخيراً وجدت اسم
والدتك في ذالك السجل

197
00:12:02,142 --> 00:12:03,676
إنها ميتة منذ 22 عام

198
00:12:03,760 --> 00:12:05,144
نعم و هي الآن تتقلّب في قبرها
و تفكر , كيف يمكن أن يوجد

199
00:12:05,264 --> 00:12:06,730
اسمها على قطعة الهراء تلك

200
00:12:06,766 --> 00:12:08,350
لم يكن أنا
لست من وضع اسم والدتك هناك

201
00:12:08,435 --> 00:12:09,351
إذا من فعلها؟

202
00:12:09,437 --> 00:12:10,770
والدك

203
00:12:10,871 --> 00:12:14,241
لقد أنشأ تلك الشركة القابضة
منذ وقت طويل

204
00:12:14,328 --> 00:12:17,780
شكراً بوب , على الرحب و السعة آليكس

205
00:12:17,867 --> 00:12:19,032
إذاً قد ترغب الآن بمساعدتي

206
00:12:19,118 --> 00:12:20,334
اسحب

207
00:12:29,935 --> 00:12:32,303
أريد التحدّث إليك

208
00:12:37,028 --> 00:12:39,229
لا يمكنني إعادته لحياتي
مجدّداً ديلان

209
00:12:39,315 --> 00:12:41,116
لا تسأل عن القمر , حسناً؟

210
00:12:41,201 --> 00:12:43,736
فقط لأننا حظينا بلقاء لطيف
في الليل في منتصف الحقل

211
00:12:43,822 --> 00:12:44,821
هذا لا يعني بأننا سنبدأ بالتسكع

212
00:12:44,907 --> 00:12:45,990
و الذهاب للعب البولينغ سويّة

213
00:12:46,076 --> 00:12:47,376
يجب أن تكون واقعيّاً

214
00:12:47,494 --> 00:12:48,877
لا يمكنك ببساطة مسح ما حدث

215
00:12:48,964 --> 00:12:51,498
في الواقع أردت التحدّث عن نورمان

216
00:12:54,388 --> 00:12:56,339
أوه

217
00:13:07,241 --> 00:13:08,575
أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا

218
00:13:08,692 --> 00:13:10,778
لكن لابد أن تسمعيه

219
00:13:13,117 --> 00:13:16,336
في اليلة التي ذهبتي فيها

220
00:13:16,421 --> 00:13:18,873
نورمان فقد عقله كليّاً

221
00:13:18,975 --> 00:13:20,976
أغمي عليه

222
00:13:21,078 --> 00:13:22,429
...لكن

223
00:13:22,548 --> 00:13:24,298
ليس لدقائق بل ساعات

224
00:13:24,384 --> 00:13:26,885
و بقي يمشي حول المنزل
بتلك الطريقة الغريبة

225
00:13:26,972 --> 00:13:28,688
وجدته في القبو مع حمامة ميته

226
00:13:28,774 --> 00:13:30,224
هذا ليس بالجديد على نورمان

227
00:13:30,276 --> 00:13:31,359
دائماّ يوجد شيء ميت في القبو

228
00:13:31,444 --> 00:13:33,529
إنه ليس على ما يرام

229
00:13:33,614 --> 00:13:36,701
حسناً؟
إنه يهلوس

230
00:13:36,786 --> 00:13:38,203
وجدته هنا

231
00:13:38,288 --> 00:13:39,705
في منتصف الليل يعد الفطور

232
00:13:39,791 --> 00:13:41,407
و من لا يرغب بالفطور

233
00:13:41,460 --> 00:13:42,492
في منتصف الليل؟

234
00:13:42,578 --> 00:13:44,997
كان يرتدي ثوبك

235
00:13:45,082 --> 00:13:46,966
ثم أخبرني بأن أذهب

236
00:13:47,084 --> 00:13:50,172
لإيقاظ أخي نورمان من أجل الفطور

237
00:13:52,327 --> 00:13:54,928
كان يعتقد بأنه أنت , نورما

238
00:13:58,319 --> 00:14:02,240
انظري , لقد كان هذا يحيط بنا
 لفترة طويلة جدّاً

239
00:14:02,324 --> 00:14:07,030
و نحن نستمر بالنظر للإتّجاه الآخر

240
00:14:07,115 --> 00:14:09,334
فقدان الوعي

241
00:14:09,418 --> 00:14:10,836
تقطيع الحيوانات الميتة

242
00:14:10,954 --> 00:14:12,254
المدرّسة , بلير واتسون

243
00:14:12,340 --> 00:14:13,924
جهاز كشف الكذب دحض
ذاك الإشتباه بصورة تامة

244
00:14:13,959 --> 00:14:17,212
كان هناك الكثير من الأدلة المترابطة
التي لا يمكن استبعادها

245
00:14:21,353 --> 00:14:24,223
لكني أبقيه في المنزل
و سيكون بخير

246
00:14:24,308 --> 00:14:25,557
...هل سوف
هل ستقومين بحبسه

247
00:14:25,644 --> 00:14:27,444
عندما تحتاجين إلى الذهاب
لمكان ما؟

248
00:14:27,529 --> 00:14:28,947
ربّما

249
00:14:31,703 --> 00:14:34,956
لا بد أن نفعل شيئاً

250
00:14:34,991 --> 00:14:37,192
يجب أن نتعامل مع هذا

251
00:15:27,572 --> 00:15:28,939
آليكس

252
00:15:32,662 --> 00:15:35,031
تبدو بصحّة جيدة

253
00:15:36,870 --> 00:15:39,705
نعم , حسناً

254
00:15:39,790 --> 00:15:42,293
إنها ليست زيارة إجتماعية

255
00:15:42,377 --> 00:15:44,679
ولم قد تكون؟

256
00:15:48,971 --> 00:15:52,975
ما المشكلة في ذلك؟
اسمها موجود في دفتر الحسابات

257
00:15:53,060 --> 00:15:55,195
أنا لا أفهم موقفك هذا

258
00:15:55,315 --> 00:15:57,649
لقد صنعت الكثير من النقود
للكثير من الناس

259
00:15:57,701 --> 00:15:59,819
لقد كنت شرطي قذر
و فاسد حتّى النخاع

260
00:15:59,905 --> 00:16:01,288
هذا ما كنت عليه

261
00:16:01,324 --> 00:16:04,410
حقّاً؟
و أنت الأمير الجذّاب؟

262
00:16:04,494 --> 00:16:07,214
أنا لا أشبهك في أي شيء

263
00:16:07,332 --> 00:16:08,833
ستقوم بحذف اسمها من دفتر الحسابات

264
00:16:08,918 --> 00:16:09,968
أو سأقوم بقتلك

265
00:16:10,053 --> 00:16:12,388
هل تفهم هذا؟

266
00:16:12,473 --> 00:16:14,391
استغل رأس أحد أصدقائك

267
00:16:14,477 --> 00:16:16,143
متأكد بأنه لديك الكثير منهم

268
00:16:16,229 --> 00:16:17,980
لن تستغل اسمها أكثر من هذا
ليس بعد الآن

269
00:16:18,066 --> 00:16:19,265
حسناً , حسناً , حسناً
لا تقوم بإفتعال

270
00:16:19,351 --> 00:16:21,185
أمر كبير من كل شيء

271
00:16:21,270 --> 00:16:23,905
كما هي عادتك

272
00:16:24,025 --> 00:16:25,609
لأن هذا مزعج

273
00:16:25,693 --> 00:16:28,278
و طبعاً لا داعي لإخبارك أي شيء

274
00:16:28,365 --> 00:16:30,917
لأنك دائماً تعلم ما هو الأفضل
أليس كذلك؟

275
00:16:31,035 --> 00:16:34,922
...و أنت
أنت تذمّني

276
00:16:35,041 --> 00:16:37,510
لموت أمك منذ 22 عام

277
00:16:37,578 --> 00:16:40,180
و كانت هي التي اختارت الرحيل
بتلك الطريقة

278
00:16:40,266 --> 00:16:43,052
كلا , أنت جررتها لذلك
أنت الذي قدتّها لذلك

279
00:16:43,136 --> 00:16:45,255
أنا لم أفعل شيئاً -
أنت قدتها إلى ذلك -

280
00:16:45,306 --> 00:16:47,307
لقد أحببتها

281
00:16:53,569 --> 00:16:56,621
كان من الرائع رؤيتك آليكس

282
00:17:14,101 --> 00:17:15,735


283
00:17:19,358 --> 00:17:21,410
هل تعتقد بأنه هناك أي فرصة

284
00:17:21,446 --> 00:17:23,830
بأن أعدّي على المنزل , أبداً؟

285
00:17:27,621 --> 00:17:30,040
لا أعتقد هذا

286
00:17:30,125 --> 00:17:33,345
نعم فهمت دلك

287
00:17:33,463 --> 00:17:34,931
فهمت

288
00:17:37,803 --> 00:17:39,687
مرحباً

289
00:17:41,809 --> 00:17:45,696
وجدت هذي في ورشة عملي

290
00:17:45,782 --> 00:17:49,954
حاولت أن أزرع شتلة مرة

291
00:17:50,038 --> 00:17:52,591
بعد أن خرجت من المشفى

292
00:17:52,658 --> 00:17:55,745
لكن لم يكن لدي اللمسة المطلوبة

293
00:17:55,830 --> 00:17:57,248
شكراً

294
00:17:57,333 --> 00:17:59,033
أجل , هذا قد يكون مفيداً

295
00:17:59,136 --> 00:18:02,422
إذاً , أنت و أنا لدينا شيئاً لمناقشته

296
00:18:04,177 --> 00:18:05,309
أجل

297
00:18:05,396 --> 00:18:07,729
إنظر , بشأن هذا
لقد غيّرت رأيي

298
00:18:07,816 --> 00:18:11,068
لقد ... غيرت رأيك؟
ببساطة؟

299
00:18:13,575 --> 00:18:15,859
هل تظن بأنك ستغيّره مجدّداً؟

300
00:18:15,945 --> 00:18:17,411
مالذي يجري؟ -
لا شيء -

301
00:18:17,531 --> 00:18:20,249
والدك أراد أن يقوم بعمل من أجلي

302
00:18:20,368 --> 00:18:22,919
عمل ماذا؟

303
00:18:23,006 --> 00:18:26,376
من الواضح أنه لاداعي لأن يعرف أحد
طالما لن يقوم أحد بالعمل

304
00:18:26,460 --> 00:18:30,715
إنظر , أنا آسف
لكن الأمور تغيّرت

305
00:18:30,801 --> 00:18:33,603
لا أريد المخاطرة بعد الآن

306
00:18:35,724 --> 00:18:37,643
كم يدفع هذا الـ(عمل)؟

307
00:18:37,727 --> 00:18:40,563
بعد قانون اشتراكات التأمين الاتحادية
و الضمان الإجتماعي

308
00:18:40,649 --> 00:18:41,898
$25,000.

309
00:18:41,984 --> 00:18:43,067
ديلان؟

310
00:18:43,119 --> 00:18:44,068
ماهو العمل؟

311
00:18:44,120 --> 00:18:45,371
أسلحة

312
00:18:45,456 --> 00:18:47,791
درجة الخطورة؟

313
00:18:47,909 --> 00:18:50,579
إنه تهريب سلاح

314
00:18:50,681 --> 00:18:54,168
لذا بالنسبة لتهريب الأسلحة

315
00:18:54,252 --> 00:18:56,254
التخمين معتدل نسبيّاً

316
00:18:56,306 --> 00:18:58,340
لقد فعلتها على مدى سنوات

317
00:18:58,426 --> 00:19:00,160
تهريبة واحدة

318
00:19:00,229 --> 00:19:01,846
$25,000
هذا كل ما سأفعله

319
00:19:01,931 --> 00:19:03,265
إنظر لن أدعك تفعل هذا

320
00:19:03,316 --> 00:19:04,650
هذا سيؤمن لي مزيداً من الوقت
لإيجاد سائق آخر

321
00:19:04,769 --> 00:19:08,906
لن يفعلها

322
00:19:08,942 --> 00:19:13,614
أنتم أيها الأصحاب تناقشوا
و أخبروني بقراركم الليلة

323
00:19:15,452 --> 00:19:17,169
أو سأقوم بفعلها لوحدي

324
00:19:17,255 --> 00:19:20,424
لكني أفضل البقاء هنا لأنه
سيكون عيد ميلاد طفلي

325
00:19:27,303 --> 00:19:30,306
ما الذي تظن بأنك تفعله؟

326
00:19:30,358 --> 00:19:33,143
طرأ هذا الموقف

327
00:19:33,229 --> 00:19:34,862
أحتاج إلى النقود من أجل فتاة

328
00:19:34,981 --> 00:19:36,231
كانت هنا مرة

329
00:19:36,317 --> 00:19:37,616
تحمل إنبوب أوكسجين

330
00:19:37,703 --> 00:19:39,286
إنتظر هل أوقعت تلك الفتاة
في المشاكل؟

331
00:19:39,371 --> 00:19:40,738
كلّا , لاشيء من هذا القبيل

332
00:19:40,823 --> 00:19:43,325
إنها صديقة

333
00:19:43,378 --> 00:19:45,879
تعمل في النزل

334
00:19:45,998 --> 00:19:48,550
لديها تليّف كيسي

335
00:19:48,669 --> 00:19:49,552
و تحتاج إلى عملية زرع رئة

336
00:19:49,670 --> 00:19:51,003
أو سوف تموت

337
00:19:51,089 --> 00:19:53,675
إنظر , لا أعتقد بأن هذا هو الحل

338
00:19:53,760 --> 00:19:55,811
لو أن شيئاً أصابك

339
00:19:55,896 --> 00:19:59,382
وبالأخص شيء أكون قد
تسبّبت به أنا نوعاً ما

340
00:19:59,485 --> 00:20:01,320
لا أعرف مالذي قد يحصل لي

341
00:20:06,028 --> 00:20:07,328
أنا آسف لكن لا يمكنك فعلها

342
00:20:07,414 --> 00:20:09,415
و هذه نهاية المحادثة

343
00:20:20,934 --> 00:20:22,367
مرحباً , نورما

344
00:20:22,437 --> 00:20:24,353
مالّذي تفعله هنا؟

345
00:20:24,440 --> 00:20:28,360
لقد رحلت في حالة هيجان

346
00:20:28,446 --> 00:20:30,664
ولن تردّي على أي من رسائلي

347
00:20:30,782 --> 00:20:32,783
شعرت بالقلق عليك

348
00:20:32,835 --> 00:20:35,420
حسناً , كنت مشغولة فحسب

349
00:20:35,457 --> 00:20:36,822
لقد تحدّثت إلى أخي

350
00:20:36,925 --> 00:20:41,514
الأمور كلها بخير

351
00:20:41,599 --> 00:20:44,602
أنا أشك بهذا

352
00:20:44,687 --> 00:20:46,187
بالنظر إلى الأشياء التي كنت

353
00:20:46,306 --> 00:20:48,507
تخبريني بها حول إبنك

354
00:20:48,609 --> 00:20:50,610
و كل شيء تمرّين به

355
00:21:01,079 --> 00:21:04,882
حسناً , أنا فعلاً في غاية القلق
بشأن نورمان

356
00:21:05,001 --> 00:21:06,635
قد يمكنك التحدّث إلبه؟

357
00:21:06,720 --> 00:21:08,838
بكل تأكيد

358
00:21:08,890 --> 00:21:11,058
إنظري , في نقطة معيّنة
...سيكون من دواعي سروري أن

359
00:21:11,177 --> 00:21:13,011
حسناً , تعال إلى هنا
إدخل

360
00:21:18,522 --> 00:21:20,790
نورمان؟

361
00:21:20,858 --> 00:21:22,242
هناك شخص أريدك أن تقابله

362
00:21:22,361 --> 00:21:23,611
أنا مشغول الآن أمي

363
00:21:23,697 --> 00:21:24,946
سيأخذ منك دقيقة واحدة

364
00:21:25,031 --> 00:21:27,116
تعال إلى الأسفل , جيمس

365
00:21:27,202 --> 00:21:30,037
مرحباً , نورمان

366
00:21:30,089 --> 00:21:31,339
جيمس فينيغان

367
00:21:31,425 --> 00:21:33,376
معالج عائلي مرخّص

368
00:21:33,460 --> 00:21:35,179
أمك سألتني إن كان بإمكاني النزول

369
00:21:35,264 --> 00:21:37,348
والتحدّث إليك لدقيقة

370
00:21:37,434 --> 00:21:39,184
رجاءً , نورمان

371
00:21:39,270 --> 00:21:41,188
أوه كلا , أنا أكثر من سعيد
للتّحدّث إلى جيمس

372
00:21:41,273 --> 00:21:43,057
إن كنت تعتقدين أن هذا للأفضل

373
00:21:43,109 --> 00:21:44,893
و لكني أفضّل فعلها لوحدي

374
00:21:44,944 --> 00:21:46,863
بكل تأكيد طبعاً , فهمت

375
00:21:46,948 --> 00:21:48,532
سأكون بالطابق العلوي
 إن احتجت لشيء

376
00:21:48,568 --> 00:21:50,234
عظيم

377
00:21:50,320 --> 00:21:52,405
أنا متأكد بأني و جيمس لن
نكون بحاجتك , أمي

378
00:21:59,584 --> 00:22:00,884
لا أريد أن تشعر بالتوتّر

379
00:22:00,969 --> 00:22:03,671
من التحدّث معي , نورمان

380
00:22:03,757 --> 00:22:06,509
هذا ما أفعله , أنا محترف

381
00:22:06,595 --> 00:22:09,063
ساعدت الكثير من الناس

382
00:22:09,149 --> 00:22:12,602
أنا لست متوتّر

383
00:22:12,688 --> 00:22:14,404
لا بد أن يكون أمراً رائعاً , صحيح؟

384
00:22:14,490 --> 00:22:17,243
مساعدة الناس

385
00:22:17,328 --> 00:22:20,030
إنه كذلك

386
00:22:20,115 --> 00:22:22,417
إذاً , أنت تحب التّحنيط
أليس كذلك؟

387
00:22:22,502 --> 00:22:25,588
نعم , إنه يروقني

388
00:22:25,624 --> 00:22:28,343
أراه هاديء جدّاً

389
00:22:28,461 --> 00:22:31,047
يسمح لك بالإنغلاق عن العالم
نوعاً ما

390
00:22:31,132 --> 00:22:32,933
"الإنغلاق عن العالم"

391
00:22:35,138 --> 00:22:37,106
نعم , بعض الأحيان عندما أكون
منخرط في العالم

392
00:22:37,191 --> 00:22:40,143
أكاد أشعر بهذا النوع المزعج

393
00:22:40,196 --> 00:22:43,983
من الطّنين الذي لا يتوقف أبداً

394
00:22:44,069 --> 00:22:45,535
و عندما أنزل إلى هنا
مع حيواناتي

395
00:22:45,654 --> 00:22:49,207
كل شيء يغدو صامتاً

396
00:22:49,327 --> 00:22:51,828
هذا مشوّق

397
00:22:51,914 --> 00:22:54,198
أخبر أكثر عن هذا

398
00:22:54,301 --> 00:22:57,770
الطّنين الذي تواجهه

399
00:23:00,226 --> 00:23:03,446
حسناً , إنه مثل عالم مليء بالناس

400
00:23:03,514 --> 00:23:05,900
الكثير من الناس و كلٌّ له رأيه

401
00:23:05,985 --> 00:23:09,655
و حكمه , و غطرسته و نظريّاته

402
00:23:09,741 --> 00:23:12,442
الناس الذين يعتقدون بأنهم
يساعدون الناس

403
00:23:12,529 --> 00:23:14,864
وهم تافهون , لا أحد منهم
يعرف أي شيء

404
00:23:14,949 --> 00:23:16,198
و كأنك تسمع نقّار الخشب

405
00:23:16,251 --> 00:23:17,868
ينقر الشجرة

406
00:23:20,424 --> 00:23:23,927
هل يمكنني أن أسألك شيئاً الآن؟

407
00:23:24,013 --> 00:23:25,880
بكل تأكيد , تفضّل

408
00:23:25,966 --> 00:23:29,802
كيف كان؟
النوم مع أمي؟

409
00:23:32,057 --> 00:23:37,231
مالذي يجعلك تظن
أني نمت مع أمك , نورمان؟

410
00:23:37,283 --> 00:23:41,237
دعنا نقول بأني أعرفها
منذ مدّة طويلة

411
00:23:41,288 --> 00:23:45,410
و هل يزعجك لو نام أحد مع والدتك؟

412
00:23:47,665 --> 00:23:51,419
دعنا نرى , لو أن أمّك هربت منك

413
00:23:51,470 --> 00:23:53,004
أنت و أخيك في ليلة ما

414
00:23:53,090 --> 00:23:54,590
و لم تخبركما إلى أين ذهبت

415
00:23:54,676 --> 00:23:57,394
أو متى تعود , و من ثم ألقت نفسها

416
00:23:57,497 --> 00:23:59,865
كالفاجرة في سرير شخص
بالكاد تعرفه

417
00:23:59,967 --> 00:24:02,936
(نوع من (معالج عائلي مرخّص
والذي من الممكن أنه

418
00:24:03,022 --> 00:24:04,406
سحب منه ترخيصه لسوء التصرف

419
00:24:04,490 --> 00:24:07,209
لكن ليس هنا المغزى

420
00:24:07,312 --> 00:24:10,949
هل يمكن لكل هذه التصرفات
أن تزعجك؟

421
00:24:11,051 --> 00:24:12,952
نعم هذا ممكن

422
00:24:15,123 --> 00:24:18,794
إذا, كيف كانت؟

423
00:24:18,879 --> 00:24:22,383
هذا ليس بالسؤال الملائم , نورمان

424
00:24:22,468 --> 00:24:25,220
هيا , كلانا رجلان هنا

425
00:24:25,305 --> 00:24:28,943
إنه ليس و كأننا لا نعلم
بالذي يجري هنا

426
00:24:28,978 --> 00:24:31,396
هل إرتمت عليك بسهولة؟

427
00:24:31,482 --> 00:24:34,117
تعلم , أعتقد بأننا انتهينا هنا

428
00:24:34,202 --> 00:24:36,754
ماذا, هل تشعر بعدم الإرتياح؟

429
00:24:36,840 --> 00:24:38,507
لأني أعلم بأمركما؟

430
00:24:38,626 --> 00:24:40,927
لأنه يمكنني أن أتخيل كيف كان

431
00:24:41,013 --> 00:24:42,797
هل ظننت حقّاً أنه بمقدورك
النزول إلى هنا

432
00:24:42,882 --> 00:24:44,967
و الحفاظ على سرّك الصغير؟

433
00:24:45,053 --> 00:24:46,803
لقد نمنا سوية و الآن دعنا نرسلك

434
00:24:46,888 --> 00:24:51,560
إلى الطابق السفلي
لتصلح نورمان المجنون

435
00:24:51,645 --> 00:24:53,864
نورمان, لم أنت مهتم جدّاً
بمن تكون والدتك

436
00:24:53,982 --> 00:24:56,234
نامت معه؟

437
00:24:58,239 --> 00:25:00,591
مالذي يعنيه

438
00:25:00,693 --> 00:25:02,894
أنها قد تكون منجذبة لشخص ما؟

439
00:25:02,996 --> 00:25:06,298
هل هذا يأخذها بعيداً عنك؟

440
00:25:11,476 --> 00:25:14,562
نورمان , هل تريد النوم معها؟

441
00:25:21,908 --> 00:25:23,492
كيف تجرؤ على القدوم
إلى منزلي

442
00:25:23,578 --> 00:25:26,748
و تقول لي مثل هذا الشئ الشنيع؟

443
00:25:43,391 --> 00:25:44,975
جيمس؟

444
00:25:45,060 --> 00:25:47,780
جيمس؟ ما المشكلة؟
مالذي حدث؟

445
00:25:47,897 --> 00:25:50,784
أحضري له بعض المساعدة , نورما

446
00:25:50,902 --> 00:25:52,369
في الحال

447
00:26:01,952 --> 00:26:04,688
مالذّي جرى له؟

448
00:26:04,790 --> 00:26:06,591
لا شيء

449
00:26:06,693 --> 00:26:08,627
أخبرني بأشياء فظيعة

450
00:26:08,731 --> 00:26:14,169
مثل ماذا؟ -
لا يسعني حتّى إخبارك -

451
00:26:19,680 --> 00:26:22,131
أنا آسفة

452
00:26:22,218 --> 00:26:24,718
آسفة جدّاً نورمان

453
00:26:31,197 --> 00:26:33,700
لقد اشتقت إليك

454
00:26:33,784 --> 00:26:37,622
اشتقت لكم كنّا قريبين

455
00:26:37,740 --> 00:26:39,040
كل شيء تغيّر

456
00:26:39,126 --> 00:26:40,443
لا أعلم لماذا , لكنه كذلك

457
00:26:40,545 --> 00:26:42,964
و التغيير كان سريع جدّاً

458
00:26:43,082 --> 00:26:45,216
لن يتغيّر شيء بيننا أبداً , نورمان

459
00:26:45,302 --> 00:26:50,975
أنا أمك و سأبقى دائماً

460
00:26:51,095 --> 00:26:53,897
حسناً؟ , أنا آسفة لأني
رحلت في تلك اللّيلة

461
00:26:53,982 --> 00:26:55,232
كنت غاضبة بعض الشيء

462
00:26:55,318 --> 00:26:57,102
أعني بأننا جميعاً نغضب في بعض الأحيان

463
00:26:57,186 --> 00:26:59,822
كانت مجرد غلطة

464
00:26:59,941 --> 00:27:02,827
لكني في المنزل الآن
و لن أذهب إلى أي مكان

465
00:27:02,945 --> 00:27:06,166
ولا شيء يعني بالنسبة لي
أكثر من كوني والدتك

466
00:27:10,039 --> 00:27:11,123
سأعد لنا بعض العشاء

467
00:27:11,208 --> 00:27:14,177
و بإمكاننا إمضاء بعض الوقت سويّة

468
00:27:14,297 --> 00:27:16,298
حسناً , أمي

469
00:27:27,734 --> 00:27:29,817
مرحباّ آليكس

470
00:27:29,904 --> 00:27:31,488
مرحباً نورما

471
00:27:31,572 --> 00:27:34,124
...أنا

472
00:27:34,210 --> 00:27:35,494
أنا بحاجة إلى خدمة

473
00:27:35,578 --> 00:27:37,046
ليس لدي شخص آخر للإتصال به

474
00:27:38,416 --> 00:27:39,666
أريدك أن تأتي لتأخذيني

475
00:27:39,751 --> 00:27:41,970
هل أنت بخير؟
صوتك يبدو غريباً

476
00:27:42,055 --> 00:27:44,390
لا يمكنني القيادة و لا يمكنني

477
00:27:44,509 --> 00:27:48,212
المشي في أنحاء البلدة بهذا الشكل

478
00:27:48,315 --> 00:27:50,984
حسناً

479
00:27:51,069 --> 00:27:52,352
هل أفرطت في الشرب؟

480
00:27:58,998 --> 00:28:01,065
!إيما

481
00:28:01,166 --> 00:28:04,036
!لا بد أنك تمزحين معي
إلى أين أنت ذاهبة؟

482
00:28:04,121 --> 00:28:05,572
كنت ذاهبة لتناول العشاء مع ديلان

483
00:28:05,674 --> 00:28:07,208
تبّاً , إيما

484
00:28:07,293 --> 00:28:10,429
أشعر بالتعب من لعب دور
الشخص السيء هنا

485
00:28:10,549 --> 00:28:12,082
لا بد أن تستعملي رأسك

486
00:28:12,184 --> 00:28:13,584
أنت تتصرّف و كأنه
بإمكانك التحكّم بهذا

487
00:28:13,687 --> 00:28:16,187
بإبقائي محبوسة داخل المنزل

488
00:28:16,274 --> 00:28:18,025
لكن كلانا نعلم بأن هذا
لن يشكّل أي فارق

489
00:28:18,110 --> 00:28:21,112
وقتي سينتهي مهما فعلت

490
00:28:21,232 --> 00:28:23,950
لعلّي أستغل الوقت الذي لدي
بشيء أرغب في فعله

491
00:28:24,069 --> 00:28:26,203
هذا الشخص الرائع جدّاً
يريد اصطحابي إلى العشاء اللّيلة

492
00:28:26,289 --> 00:28:28,440
وكل ما أريده من العالم الآن
أن أمضي بعض الوقت

493
00:28:28,542 --> 00:28:30,994
أو بعض من مهما كان الوقت
المتبقي لدي , بصحبته

494
00:28:31,080 --> 00:28:33,414
و لا يمكنني حتّى إخبارك
لم هذا مهم جدّا بالنسبة لي

495
00:28:39,326 --> 00:28:42,011
إذا تركتك تذهبين الآن

496
00:28:42,096 --> 00:28:44,649
لا أريدك أن تظني
بأنك كسبتي هذا النقاش

497
00:28:50,442 --> 00:28:52,277
أبداً

498
00:29:09,889 --> 00:29:11,673
أين سيارتك؟

499
00:29:11,775 --> 00:29:13,859
قمت بمبادلتها

500
00:29:13,978 --> 00:29:15,194
لا أعلم مالذي كنت أحاول إثباته

501
00:29:15,314 --> 00:29:16,614
أتمنى لو أني لم أفعلها

502
00:29:16,699 --> 00:29:19,451
أكره هذه السيارة
و أحن إلى سيارتي

503
00:29:31,838 --> 00:29:35,643
مالذي يجري معك؟

504
00:29:38,683 --> 00:29:41,234
يا إلهي , أنت في حالة فوضى

505
00:29:46,778 --> 00:29:48,027
هل يمكنك فقط إيصالي إلى منزلي؟

506
00:29:48,114 --> 00:29:49,698
مستحيل , تحتاج إلى العناية

507
00:29:49,799 --> 00:29:51,199
لا , لا , لا أنا بخير
...لا أريد أن

508
00:29:51,285 --> 00:29:52,585
آخذ من وقتك , لذا
فقط أوصليني لبيتي

509
00:29:52,704 --> 00:29:54,871
يا رجل , إبق صامتاً

510
00:29:56,710 --> 00:29:58,877
ستنام هنا لبضعة ساعات

511
00:29:58,963 --> 00:30:00,680
حسناً؟

512
00:30:00,767 --> 00:30:02,133
سأذهب لإعداد العشاء
سأعود لاحقاً للإطمئنان عليك

513
00:30:02,218 --> 00:30:04,269
حسناً

514
00:30:12,366 --> 00:30:14,869
آليكس مالذي حدث؟

515
00:30:14,970 --> 00:30:17,790


516
00:30:17,908 --> 00:30:20,126


517
00:30:24,084 --> 00:30:28,723
أحد الأسماء في دفتر الحسابات ذاك
كان اسم والدتي

518
00:30:28,809 --> 00:30:34,265
والتي توفيت منذ 22 عام

519
00:30:34,350 --> 00:30:36,820
إنتحار

520
00:30:36,937 --> 00:30:38,822
...و والدي

521
00:30:38,940 --> 00:30:42,077
كان هو من أعدّ لها المشنقة

522
00:30:42,162 --> 00:30:43,445
إنه في السجن

523
00:30:43,530 --> 00:30:47,335
و  كان يستخدم اسمها لـ

524
00:30:47,453 --> 00:30:52,759
يجمع حصتها من عائدات المخدّرات

525
00:30:52,846 --> 00:30:56,666
آسفة جدّاً آليكس

526
00:30:56,767 --> 00:31:00,020
نعم , تلك هي قصّتي الحزينة

527
00:31:03,528 --> 00:31:07,950
الحياة صعبة جدّاً , أليس كذلك؟

528
00:31:08,051 --> 00:31:09,886
في بعض الأحيان

529
00:31:46,209 --> 00:31:50,932
سأذهب لإعداد العشاء

530
00:31:51,049 --> 00:31:55,722
و سأعود لاحقاً

531
00:31:55,825 --> 00:31:59,861
أعتقد بأنك جميلة

532
00:31:59,947 --> 00:32:01,230
أنت مسرف في الشرب
و لن يعجبك

533
00:32:01,316 --> 00:32:03,700
أنك قلت لي هذا
عندما تصحى في الغد

534
00:32:03,787 --> 00:32:05,637
ممكن

535
00:32:15,337 --> 00:32:16,453
رائحة شهيّة

536
00:32:16,555 --> 00:32:17,622
(دجاج (مارسالا
<font color="#ffff00">(صدرو دجاج مع الفطر و زيت الزيتون)</font>

537
00:32:17,724 --> 00:32:19,557
كن جاهزاً في غضون نصف ساعة

538
00:32:19,644 --> 00:32:21,293
كنت أفكر بتناول العشاء هنا الليلة

539
00:32:21,397 --> 00:32:23,231
و جعله عشاء مميّز

540
00:32:25,235 --> 00:32:29,774
لم أعرف بأنك كنت تعدّين العشاء

541
00:32:29,859 --> 00:32:32,611
ولدي بعض الخطط لمقابلة إيما

542
00:32:32,697 --> 00:32:35,082
و لما تتناول العشاء مع إيما؟

543
00:32:35,167 --> 00:32:36,333
حسناً , لقد بقيت هنا

544
00:32:36,453 --> 00:32:37,669
الليلة التي رحلت فيها

545
00:32:37,789 --> 00:32:40,674
لتساعد في أمر نورمان
...فأردت أن

546
00:32:40,793 --> 00:32:42,125
آخذها للعشاء

547
00:32:42,212 --> 00:32:44,012
نورمان , صحيح

548
00:32:44,131 --> 00:32:46,349
ولكن لم لا نتحدّث عن هذا غداً؟

549
00:32:46,467 --> 00:32:49,437
دعنا الليلة نحظى بعشاء عائلي جميل

550
00:32:49,523 --> 00:32:50,689
حسناً , لم لا تدعو إيما إلى هنا؟

551
00:32:50,808 --> 00:32:54,010
سأكون سعيدة باستقبالها

552
00:32:54,113 --> 00:32:55,112
بكل تأكيد

553
00:32:55,197 --> 00:32:57,348
حسناً , سوف أسألها

554
00:32:57,452 --> 00:32:59,285
حسناً

555
00:33:42,135 --> 00:33:43,753
مالذي تفعله هنا؟

556
00:33:43,854 --> 00:33:45,923
أحضرت لك بعض الزهور

557
00:33:46,025 --> 00:33:48,310
أذكر أنك تحبين هذه

558
00:33:48,395 --> 00:33:49,996
إنها أزهار الترمس

559
00:33:54,071 --> 00:33:57,540
إعتدنا الجري حول التلال و إلتقاطهم

560
00:34:00,663 --> 00:34:03,298
حسناً , أردت فقط تركهم من أجلك

561
00:34:03,418 --> 00:34:05,619
و هذه الرسالة

562
00:34:05,721 --> 00:34:08,958
إنها

563
00:34:09,059 --> 00:34:14,766
بالأساس لأشكرك على قبول
التحدّث إلي

564
00:34:19,777 --> 00:34:23,913
عنى الكثير بالنسبة لي
تفضّلي

565
00:34:29,758 --> 00:34:31,758
لا يمكننا أن نكون أصدقاء كيلب

566
00:34:37,553 --> 00:34:40,856
لا , أفهم هذا

567
00:34:40,976 --> 00:34:42,692
حسناً

568
00:34:42,811 --> 00:34:46,315
وداعاً , نورما

569
00:34:51,040 --> 00:34:52,991
كيلب؟

570
00:34:56,799 --> 00:35:01,972
هل ترغب في البقاء على العشاء؟

571
00:35:02,057 --> 00:35:03,891
اللّيلة فقط

572
00:35:10,604 --> 00:35:14,557
العائلة هنا , بإمكاننا أن نكون
جميعاً هنا الليلة

573
00:35:14,660 --> 00:35:16,827
ربما لكن الليلة فقط

574
00:35:25,935 --> 00:35:27,535
أين نورمان؟

575
00:35:27,636 --> 00:35:31,407
إنه يعمل على شيء في القبو

576
00:35:37,769 --> 00:35:42,090
أخي سيشاركنا العشاء

577
00:35:42,192 --> 00:35:43,476
سأحضر الطعام إلى الطاولة

578
00:35:43,561 --> 00:35:46,230
إنه على وشك الإنتهاء

579
00:35:56,832 --> 00:35:59,384
كيلب , أنت تذكر إيما

580
00:35:59,469 --> 00:36:01,587
مرحباً -
مرحباً -

581
00:36:01,672 --> 00:36:05,642
سعيدة لوجودك معنا على العشاء

582
00:36:05,762 --> 00:36:09,766
سأذهب لأرى إن كانت نورما
تحتاج المساعدة في صنع الدجاج

583
00:36:12,906 --> 00:36:15,608
إذا , هذه هي المختارة؟

584
00:36:15,694 --> 00:36:17,862
نعم

585
00:36:17,947 --> 00:36:20,248
فهمتك تماماً

586
00:36:45,540 --> 00:36:48,208
حصلت على بيانو
أنا سعيد لهذا

587
00:36:48,327 --> 00:36:51,829
She always loved music.
لكالما أحبت الموسيقى

588
00:36:55,221 --> 00:36:57,054
إذاً , هل تريد تشاردوناي
أو نوير بينو؟

589
00:36:57,173 --> 00:36:58,557
سأقبل بأي واحدة

590
00:36:58,675 --> 00:37:00,810
هل ما زلت تعزفين , نورما؟

591
00:37:00,895 --> 00:37:02,062
بيانو؟ -
نعم -

592
00:37:02,181 --> 00:37:04,984
كما تعلم , أعبث قليلاً

593
00:37:05,068 --> 00:37:08,355
اعزفي شيء من أجلي

594
00:37:08,440 --> 00:37:10,492
هيّا

595
00:37:10,577 --> 00:37:14,031
لا أكاد أذكر

596
00:37:20,759 --> 00:37:22,676
أذكر أنك كنت تتمرنين على
ذلك البيانو القديم

597
00:37:22,762 --> 00:37:24,045
الذي ورثناه

598
00:37:24,131 --> 00:37:26,349
كانت نصف المفاتيح تعلّق
لكنك عزفتي عليه بجميع الأحوال

599
00:37:26,434 --> 00:37:28,519
تذكر هذه؟

600
00:37:28,605 --> 00:37:29,888
ماذا؟

601
00:37:48,134 --> 00:37:49,050
تذكر؟

602
00:37:49,136 --> 00:37:50,719


603
00:38:31,232 --> 00:38:35,186
أحضرته إلى منزلنا؟

604
00:38:35,289 --> 00:38:39,994
لم أفعل
هي فعلت

605
00:38:40,080 --> 00:38:41,863
أسرع , أسرع

606
00:38:41,966 --> 00:38:44,217
أسرع , أسرع

607
00:38:44,337 --> 00:38:46,722
هيّا , هيّا

608
00:38:50,930 --> 00:38:53,013
مرحباً

609
00:38:53,100 --> 00:38:54,382
أعتذر على المقاطعة

610
00:38:54,485 --> 00:38:56,236
أردت أن أشكرك فحسب

611
00:38:56,354 --> 00:38:58,573
أشعر بتحسن لذلك
سوف أتصل بسيارة أجرة

612
00:38:58,691 --> 00:39:00,692
كلا لن تفعل
ستبقى معنا على العشاء

613
00:39:00,778 --> 00:39:03,229
كلا , كلا , كلا أنا لست
في حالة جيدة

614
00:39:03,332 --> 00:39:05,416
لا , لا , لا
أن لن أقبل الإجابة بلا

615
00:39:05,536 --> 00:39:07,086
سوف تبقى

616
00:39:07,204 --> 00:39:08,704
دعونا نجلس , العشاء أصبح جاهزا

617
00:39:12,262 --> 00:39:13,846
أين ينبغي علي الجلوس؟

618
00:39:13,931 --> 00:39:15,882
أي مكان تريده
هنا

619
00:39:17,719 --> 00:39:19,772
شكراً -
بكل تأكيد -

620
00:39:24,113 --> 00:39:25,197
هل تحب الأحمر أو الأبيض؟

621
00:39:25,281 --> 00:39:27,867
أحمر , شكراً

622
00:39:27,952 --> 00:39:29,820
أخبرني إن أردت المزيد

623
00:39:29,905 --> 00:39:32,041
هذا عظيم , شكراً

624
00:39:35,999 --> 00:39:39,969
حسناً

625
00:39:40,087 --> 00:39:41,554
إنه ليس بالشيء الفاخر

626
00:39:41,640 --> 00:39:43,557
فقط مزجته ببعضه

627
00:39:47,683 --> 00:39:52,304
شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا

628
00:39:52,405 --> 00:39:55,175
عندما كنت صغيرة
كان لدي هذا الحلم

629
00:39:55,277 --> 00:40:00,816
بمنزل تكون أبوابه مفتوحة دائماً

630
00:40:00,919 --> 00:40:04,589
حيث يمكن للأصدقاء البقاء
لتناول العشاء

631
00:40:04,675 --> 00:40:09,429
و أطراف الحديث , و يكون
كل شيء بغاية الروعة

632
00:40:10,967 --> 00:40:15,372
شكراً لكم لمنحي هذا

633
00:40:15,475 --> 00:40:19,679
لأجل العائلة و الأصدقاء

634
00:40:19,781 --> 00:40:22,616
بصحّتكم -
بصحّتكم -

635
00:40:30,413 --> 00:40:31,497


636
00:40:31,582 --> 00:40:33,884
لأختي , نورما لويس

637
00:40:34,003 --> 00:40:39,041
التي لطالما كانت كالشمس
في الكون البارد

638
00:40:39,144 --> 00:40:42,096
للسعي خلفنا جميعاً لنكون سويّة

639
00:40:42,182 --> 00:40:44,233
ليباركك الله , نورما

640
00:40:48,909 --> 00:40:51,494
الطعام سيبرد

641
00:40:56,670 --> 00:40:59,423
حسناً

642
00:40:59,541 --> 00:41:03,429
لدي صلصة الفطر هنا

643
00:41:03,548 --> 00:41:06,433


644
00:41:15,032 --> 00:41:16,899
هاك -
كان عشاءً لذيذاً -

9997
00:04:27,386 --> 00:04:30,724
<font color="#ffff00">أسحب رسمياً ترشيحي
لمنصب الشريف</font>

9998
00:04:32,944 --> 00:04:35,946
<font color="#ff8000">نزل بيتس</font>
<font color="#990000">عنوان الحلقة : ثقب الباب</font>

9999
00:04:36,946 --> 00:04:45,732
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color="#ffff00">ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة</font>

9996
00:41:19,034 --> 00:41:30,906
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color="#ffff00">ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai</font>

