1
00:00:00,222 --> 00:00:03,000
<font color="#ff8000">سابقاً في : نزل بيتس</font>  

2
00:00:03,222 --> 00:00:04,244
أنا سأغدو الشريف هنا
هذه صفقة منتهية

3
00:00:04,330 --> 00:00:06,046
يمكنني الإستفادة من شخص مثلك

4
00:00:09,385 --> 00:00:11,135
كيلب في المدينة , إنه في مزرعتي

5
00:00:11,220 --> 00:00:12,669
يريد التحدّث إليك فحسب

6
00:00:12,755 --> 00:00:16,640
ليخبرك بأنه آسف لما حصل

7
00:00:16,726 --> 00:00:17,808
نورمان توقف عن هذا

8
00:00:17,893 --> 00:00:19,226
دعاني بحالي

9
00:00:19,345 --> 00:00:20,677
نورمان -
أمي -

10
00:00:20,763 --> 00:00:22,879
أخوك سوف يعتني بك

11
00:00:22,982 --> 00:00:24,898
أمي

12
00:00:25,017 --> 00:00:26,850
نورمان؟
نورمان

13
00:00:26,936 --> 00:00:28,185
مالذي تفعله؟

14
00:00:28,270 --> 00:00:29,653
أصنع بعض الفطور

15
00:00:29,739 --> 00:00:30,988
خبز محمّص؟

16
00:00:31,073 --> 00:00:33,240
نورمان؟
نورمان نائم

17
00:00:33,359 --> 00:00:34,858
إبني ليس طبيعيّاً

18
00:00:34,944 --> 00:00:35,859
هناك مشكلة به

19
00:00:35,945 --> 00:00:37,494
كيف ذلك؟
جسديّاً؟

20
00:00:37,580 --> 00:00:39,079
تعلم كيف تعرّض زوجي لحادثة؟

21
00:00:39,198 --> 00:00:40,914
إبنك فعلها

22
00:00:41,033 --> 00:00:45,202
كنت تحملين هذا العبء
 لوحدك طوال الوقت

23
00:00:45,287 --> 00:00:47,004
سنذهب إلى المزرعة
 للتحدث إلى خالكما

24
00:00:47,089 --> 00:00:49,906
أنا آسف

25
00:00:50,009 --> 00:00:52,376
أنا آسف جدّاً

26
00:00:52,461 --> 00:00:54,411
أنا آسف جدّاً

27
00:01:10,196 --> 00:01:13,113
مرحباً

28
00:01:13,232 --> 00:01:15,399
مرحباً

29
00:01:15,484 --> 00:01:17,267
إذا , كل شيء بدأ بالهدوء؟

30
00:01:17,369 --> 00:01:20,904
لقد رجعت البارحة

31
00:01:20,990 --> 00:01:24,124
حسناً , نعم لقد رجعت البارحة

32
00:01:24,243 --> 00:01:27,828
هل تحدث إليها عن نورمان بعد؟

33
00:01:27,913 --> 00:01:30,297
كلّا , ليس بعد

34
00:01:33,219 --> 00:01:35,552
أريد لأت لأفعل شيء من أجلك

35
00:01:35,638 --> 00:01:37,137
لأشكرك

36
00:01:37,256 --> 00:01:41,475
هل يمكنني دعوتك للعشاء
ليلة ما هذا الإسبوع؟

37
00:01:41,594 --> 00:01:42,476
...أعلم بأنه ليس بالكثير , لكن

38
00:01:43,596 --> 00:01:44,794
ليلة غد ستكون مناسبة

39
00:01:47,766 --> 00:01:50,317
إيما , سوف تأتين للمنزل حالاً

40
00:01:50,436 --> 00:01:53,070
أبي أنا بخير

41
00:01:53,155 --> 00:01:54,822
عل تعرف ديلان؟ شقيق نورمان

42
00:01:54,940 --> 00:01:56,806
مرحباً -
أهلاً ديلان -

43
00:01:56,909 --> 00:01:59,142
أنا آسف , أخبرتها بألّا تأتي اليوم

44
00:01:59,245 --> 00:02:01,662
لا تزال تتعافى من تلك الليلة
التي أمضتها دون نوم

45
00:02:01,780 --> 00:02:03,997
أنا آسف جدّاً 
حقّاً لم أنتبه

46
00:02:04,116 --> 00:02:05,983
إنه ليس خطؤك
بل خطؤها

47
00:02:06,085 --> 00:02:07,784
لأنها لا تدرك حدود قدرتها

48
00:02:07,887 --> 00:02:09,086
تلك الحدود ساعدتها معظم حياتها

49
00:02:09,188 --> 00:02:10,988
أبي -
إيما إذهبي و اجلبي أمتعتك -

50
00:02:11,090 --> 00:02:13,090
سوف نذهب إلى المنزل , الآن

51
00:02:22,017 --> 00:02:23,851
آسفة

52
00:02:23,969 --> 00:02:27,020
لا تقلقي

53
00:02:27,139 --> 00:02:29,806
لا تريد أن تتقبّل واقعها الصحّي

54
00:02:29,892 --> 00:02:33,310
و أنا كذلك , لكنه أمر واقع

55
00:02:33,395 --> 00:02:35,145
و لن أدع حياتها تغدو أقصر

56
00:02:35,231 --> 00:02:36,513
أن كان بمقدوري

57
00:02:48,077 --> 00:02:49,626
ماذا هناك؟

58
00:02:49,712 --> 00:02:51,628
أين كنت طوال الليل؟ -
أخبرتك -

59
00:02:51,714 --> 00:02:53,547
قدت سيارتي بالأنحاء
و أمضيت اليلة في نزل

60
00:02:53,666 --> 00:02:57,217
لاشيء مثير

61
00:02:57,336 --> 00:02:59,002
نورمان توقف عن هذا
إنك تتصرف كالمعتوه

62
00:02:59,088 --> 00:03:01,221
وهذا ليس رجولي ولا جذاب

63
00:03:01,340 --> 00:03:02,973
كل شي أصبح جاهزاً

64
00:03:03,058 --> 00:03:04,892
إنظري , يبدو أنه وصلتك بعض الرسائل

65
00:03:05,010 --> 00:03:07,511
نعم , أوقعت هاتفي في الطين

66
00:03:07,596 --> 00:03:09,313
شكراً جزيلاً

67
00:03:09,398 --> 00:03:10,380
هيا نورمان لنذهب

68
00:03:10,482 --> 00:03:12,316
حسناً أمي , أنا قادم

69
00:03:12,401 --> 00:03:14,985
أسير خلفك بطريقة رجولية
و جذّابة للغاية

70
00:03:16,522 --> 00:03:20,190
تباً , ديلان ترك المئات من الرسائل

71
00:03:21,777 --> 00:03:22,910
يا إلهي

72
00:03:23,028 --> 00:03:24,995
مالّذي جرى لكما أنتما الإثنان؟

73
00:03:25,080 --> 00:03:26,663
كل ما فعلته هو الرحيل لبضع ساعات

74
00:03:26,749 --> 00:03:28,248
مع حقيبة

75
00:03:28,367 --> 00:03:29,899
أمضينا اليلة نتساءل
 إن كنت ستعودين

76
00:03:30,002 --> 00:03:31,401
أو إن كنت ميّتة

77
00:03:31,503 --> 00:03:34,087
ما علاقة الموت بالحقيبة؟

78
00:03:34,206 --> 00:03:35,572
!!ما هذا؟

79
00:03:35,674 --> 00:03:37,741
أليكس ترك رسالة, يقول
بأنه تعرّض لإطلاق نار

80
00:03:37,843 --> 00:03:39,042
مالذي تعنيه , إطلاق نار؟

81
00:03:39,128 --> 00:03:42,579
....لا أعلم , ما الذي

82
00:03:42,681 --> 00:03:44,348
لا يمكن للمرأة الحصول على 
مزاج إستثنائي لليلة واحدة؟

83
00:03:44,433 --> 00:03:45,716
دون أن يكون العالم بأسره
 على وشك النهاية

84
00:03:45,801 --> 00:03:47,601
مزاج؟

85
00:03:49,855 --> 00:03:50,887
مرحباً آليكس , نورما تتحدّث

86
00:03:50,973 --> 00:03:53,523
مالذي يجري؟
إتّصل بي

87
00:03:54,893 --> 00:03:56,426
آه

88
00:04:11,076 --> 00:04:14,911
هذا طريق خاص 
لا يمكنك الوقوف هنا

89
00:04:53,919 --> 00:04:57,337
هذه السيارة صغيرة جدّاً 
لا أعلم حتّى لم اشتريتها

90
00:04:57,456 --> 00:04:59,423
مرحباً -
!نورمان -

91
00:04:59,508 --> 00:05:00,507
نعم

92
00:05:00,626 --> 00:05:02,175
أجل , هذا هو الرقم

93
00:05:02,294 --> 00:05:05,462
نعم هاهي تسير على الحصى
بينما نحن نتحدّث

94
00:05:05,547 --> 00:05:09,299
هذا , جيمس

95
00:05:09,385 --> 00:05:11,702
مرحباً جيمس
نعم أنا بخير

96
00:05:11,804 --> 00:05:14,170
كل شيء بخير , نعم

97
00:05:14,273 --> 00:05:16,306
كلا , لقد عدت للمنزل الآن

98
00:05:16,392 --> 00:05:18,809
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

99
00:05:18,894 --> 00:05:21,645
حسناً , إلى اللّقاء

100
00:05:21,730 --> 00:05:25,014
سأذهب إلى المكتب

101
00:05:25,117 --> 00:05:27,016
أنت المدير لذا , نعم

102
00:05:27,119 --> 00:05:28,869
إذهب و قم بالإدارة

103
00:05:43,836 --> 00:05:46,303
أين كنت؟

104
00:05:46,388 --> 00:05:47,554
ذهبت إلى متجر الهواتف

105
00:05:47,673 --> 00:05:48,555
مالذي تفعله في منزلي؟

106
00:05:48,674 --> 00:05:50,057
ماذا حدث؟

107
00:05:50,175 --> 00:05:52,392
لما لم تردي على الرسالة
لأكثر من 36 ساعة؟

108
00:05:52,511 --> 00:05:53,710
إعتقدت أنك ميتة

109
00:05:53,812 --> 00:05:55,228
لقد أضعت هاتفي

110
00:05:55,347 --> 00:05:59,516
لم يذهب الجميع فوراً إلى
أنني مت)؟)

111
00:05:59,601 --> 00:06:02,819
ربما قلتها لأنك 
وضعت نفسك و إياي

112
00:06:02,905 --> 00:06:04,154
عرضة للخطر

113
00:06:04,239 --> 00:06:07,190
بقيامك بتلك الصفقة المزعومة
مع بوب باريس

114
00:06:07,276 --> 00:06:09,993
آليس لا تبدأ بهذا , حسناً؟
أنا لست ميتة

115
00:06:10,079 --> 00:06:13,413
أنا حية , أنت حي

116
00:06:21,123 --> 00:06:22,672
هناك من حاول قتلي

117
00:06:22,758 --> 00:06:24,925
و كل ما يمكنني افتراضه
بأنها كانت رسالة من بوب , لذلك

118
00:06:25,043 --> 00:06:26,093
هل أنت متأكد؟
هذا لا يبدو منطقيّاً

119
00:06:26,211 --> 00:06:27,761
بوب كان متفهّماً

120
00:06:27,880 --> 00:06:29,346
الآن أنت ستخبريني 
كيف تتم الأمور هنا؟

121
00:06:29,431 --> 00:06:31,047
أنا فقط أعتقد بأنه ليس عليك
أن تفترض بأن بوب

122
00:06:31,133 --> 00:06:33,767
هو الذي حاول قتلك

123
00:06:33,886 --> 00:06:36,419
تعلمين أنه كان من الممكن أن أموت
لم تم إطلاق النار علي

124
00:06:36,522 --> 00:06:39,022
حسناً , يبدو بأنها مرت بأمان

125
00:06:42,060 --> 00:06:44,227
أين ذاكرة البيانات؟ -
لماذا؟ -

126
00:06:44,329 --> 00:06:45,796
أني أريد أن أعرف 
مالذي أتعامل معه

127
00:06:45,898 --> 00:06:47,397
ولم تريد إقحام ذاكرة البيانات
بالذي تتعامل معه؟

128
00:06:47,483 --> 00:06:49,699
أردتني أن أكون حليفك
و قد منحتك هذا

129
00:06:49,785 --> 00:06:52,619
أنا احترمتك

130
00:06:55,958 --> 00:06:57,073
حسناً

131
00:06:57,159 --> 00:06:58,775
ديلان أخفاها في مزرعته

132
00:06:58,877 --> 00:07:01,745
أسفل مؤقت ضوء النمو في الكوخ

133
00:07:01,830 --> 00:07:04,781
كان هناك صبي إسمه غانر
هو الذي عرف كيف يفتحها

134
00:07:04,883 --> 00:07:06,500
أي نوع من الأسماء غانر؟

135
00:07:06,585 --> 00:07:08,552
اسم غبي

136
00:07:28,023 --> 00:07:29,940
هل يمكنني مساعدتك؟

137
00:07:30,025 --> 00:07:32,108
مرحباً , سيد ديكودي

138
00:07:32,194 --> 00:07:36,613
...أعلم أن هذا ليس من شأني , لكن

139
00:07:36,698 --> 00:07:39,649
أدرت أن أسألك عن إيما

140
00:07:39,751 --> 00:07:42,118
تعال إلى الخلف

141
00:07:44,957 --> 00:07:48,008
هي لن تبق معنا للأبد

142
00:07:48,126 --> 00:07:50,827
لربما بضع سنين أخرى

143
00:07:50,929 --> 00:07:54,798
لم تقبل ما يخبرها به الأطباء

144
00:07:54,883 --> 00:07:56,666
و لن تتوقف عن فعل
كل ما ترغب بفعله

145
00:07:56,768 --> 00:07:59,269
و في نقطة ما سيكون هذا
كثيراً جدّاً عليها

146
00:07:59,354 --> 00:08:01,004
إنها تصعّب الموقف

147
00:08:01,106 --> 00:08:02,939
و تقلّل من وقت حياتها

148
00:08:03,025 --> 00:08:06,610
و لن أسمح لهذا بأن يحدث

149
00:08:06,695 --> 00:08:08,945
آسف لسماع هذا

150
00:08:10,782 --> 00:08:14,350
أنا مقدّر

151
00:08:14,453 --> 00:08:16,286
أدرجت اسمها في لائحة زرع الرئة

152
00:08:16,371 --> 00:08:20,657
لكن لا يبدو بأنه سيأتيها الدور

153
00:08:22,327 --> 00:08:25,378
ليس هناك العديد من الناس
الذين يرغبون بالتبرّع بأعضائهم

154
00:08:27,749 --> 00:08:31,134
لا بد أن يكون هناك شيء

155
00:08:31,220 --> 00:08:33,970
سمعت بأنه يوجد مشفى في بورتلاند

156
00:08:34,056 --> 00:08:37,974
(حيث من أجل التبرع الصحيح (الرشوة

157
00:08:38,060 --> 00:08:41,061
سيقدمون إسم المريض لأول القائمة

158
00:08:44,566 --> 00:08:46,182
كم يتطلّب هذا؟

159
00:08:46,268 --> 00:08:48,151
لا أعلم

160
00:08:48,237 --> 00:08:52,022
$سمعت بأنّه شيء بحدود الـ 20,000

161
00:08:52,124 --> 00:08:54,591
مهما كان المبلغ فإنه 
بعيد جدا عن إمكانياتي

162
00:09:01,767 --> 00:09:04,668
سأبقى على إتّصال

163
00:09:20,226 --> 00:09:23,360
حسناً

164
00:09:31,320 --> 00:09:32,953


165
00:09:33,038 --> 00:09:34,555
مرحباً أيها الشريف
مرحباً غانر

166
00:09:34,657 --> 00:09:35,873
مالذي يمكننا فعله من أجلك؟

167
00:09:35,958 --> 00:09:40,127
هل يمكنني التحدّث إليك
...في الداخل , من أجل

168
00:09:40,212 --> 00:09:42,746
أنا لا أعرفك , أليس كذلك؟

169
00:09:42,831 --> 00:09:44,882
هذا عم ديلان , كيلب

170
00:09:46,919 --> 00:09:47,968
أنت شقيق نورما؟

171
00:09:48,053 --> 00:09:49,803
أجل

172
00:09:51,173 --> 00:09:52,673
تعال إلى الداخل

173
00:10:21,036 --> 00:10:24,838
سمعت بأنه يمكنك فتح الملف 
الموجود على هذه

174
00:10:24,873 --> 00:10:26,456
لا أحد هنا سيكون عرضة 
للمشاكل بسبب هذا 

175
00:10:26,542 --> 00:10:28,208
هيًا

176
00:10:28,260 --> 00:10:29,626
لا أعلم ما هذه

177
00:10:29,712 --> 00:10:30,794
كل ما أعرفه بأنها قطعة

178
00:10:30,879 --> 00:10:32,462
من مؤقت ضوء النمو

179
00:10:32,548 --> 00:10:35,048
غانر لا تدعني أخرج سلاحي

180
00:10:35,100 --> 00:10:37,351
و أفجر رأسك بالجدار أنت
و كل هذا الهراء

181
00:10:37,453 --> 00:10:39,720
لأن هذا ما سأفعله و حسب

182
00:10:39,822 --> 00:10:41,588
لذا افتحها

183
00:11:05,130 --> 00:11:09,082
إنها دفتر حسابات من نوع ما

184
00:11:17,676 --> 00:11:20,310
ماذا؟

185
00:11:24,066 --> 00:11:25,065
ماذا؟

186
00:11:25,150 --> 00:11:26,900
يمكنك إخبار ديلان أنها بحوزتي

187
00:11:26,935 --> 00:11:28,568
انتظر

188
00:11:30,489 --> 00:11:32,406
شكراً

189
00:11:32,491 --> 00:11:34,074
اسحب

190
00:11:38,447 --> 00:11:40,947
لا تفكر حتّى بالبدء
دعه يمر

191
00:11:41,033 --> 00:11:42,833
تفضّل

192
00:11:42,951 --> 00:11:45,869
سألقنك درساً يوما ما
و سوف أستمتع به

193
00:11:47,506 --> 00:11:49,389
لدي سؤال لك حول اسم موجود 
على دفتر الحسابات ذاك

194
00:11:49,458 --> 00:11:51,758
كنت قد بدأ بالتساؤل
متى سوف تنظر فيه

195
00:11:51,844 --> 00:11:55,762
تطلب الكثير من الصبر المزعج
مع تلك المرأة بيتس

196
00:11:55,848 --> 00:11:58,882
أخيراً وجدت اسم 
والدتك في ذالك السجل

197
00:12:00,519 --> 00:12:02,052
إنها ميتة منذ 22 عام

198
00:12:02,137 --> 00:12:03,520
نعم و هي الآن تتقلّب في قبرها
و تفكر , كيف يمكن أن يوجد

199
00:12:03,639 --> 00:12:05,105
اسمها على قطعة الهراء تلك

200
00:12:05,140 --> 00:12:06,723
لم يكن أنا
لست من وضع اسم والدتك هناك

201
00:12:06,809 --> 00:12:07,724
إذا من فعلها؟

202
00:12:07,810 --> 00:12:09,142
والدك

203
00:12:09,244 --> 00:12:12,612
لقد أنشأ تلك الشركة القابضة
منذ وقت طويل

204
00:12:12,698 --> 00:12:16,149
شكراً بوب , على الرحب و السعة آليكس

205
00:12:16,235 --> 00:12:17,401
إذاً قد ترغب الآن بمساعدتي

206
00:12:17,486 --> 00:12:18,702
اسحب

207
00:12:28,297 --> 00:12:30,664
أريد التحدّث إليك

208
00:12:35,387 --> 00:12:37,587
لا يمكنني إعادته لحياتي
مجدّداً ديلان

209
00:12:37,673 --> 00:12:39,473
لا تسأل عن القمر , حسناً؟

210
00:12:39,558 --> 00:12:42,092
فقط لأننا حظينا بلقاء لطيف
في الليل في منتصف الحقل

211
00:12:42,177 --> 00:12:43,176
هذا لا يعني بأننا سنبدأ بالتسكع

212
00:12:43,262 --> 00:12:44,344
و الذهاب للعب البولينغ سويّة

213
00:12:44,430 --> 00:12:45,729
يجب أن تكون واقعيّاً

214
00:12:45,848 --> 00:12:47,230
لا يمكنك ببساطة مسح ما حدث

215
00:12:47,316 --> 00:12:49,850
في الواقع أردت التحدّث عن نورمان

216
00:12:52,738 --> 00:12:54,688
أوه

217
00:13:05,584 --> 00:13:06,917
أعلم بأنه سيصعب عليك سماع هذا

218
00:13:07,035 --> 00:13:09,119
لكن لابد أن تسمعيه

219
00:13:11,457 --> 00:13:14,674
في اليلة التي ذهبتي فيها

220
00:13:14,760 --> 00:13:17,210
نورمان فقد عقله كليّاً

221
00:13:17,312 --> 00:13:19,312
أغمي عليه

222
00:13:19,414 --> 00:13:20,764
...لكن

223
00:13:20,883 --> 00:13:22,632
ليس لدقائق بل ساعات

224
00:13:22,718 --> 00:13:25,218
و بقي يمشي حول المنزل 
بتلك الطريقة الغريبة

225
00:13:25,304 --> 00:13:27,020
وجدته في القبو مع حمامة ميته

226
00:13:27,106 --> 00:13:28,555
هذا ليس بالجديد على نورمان

227
00:13:28,607 --> 00:13:29,689
دائماّ يوجد شيء ميت في القبو

228
00:13:29,775 --> 00:13:31,858
إنه ليس على ما يرام

229
00:13:31,944 --> 00:13:35,028
حسناً؟
إنه يهلوس

230
00:13:35,114 --> 00:13:36,530
وجدته هنا

231
00:13:36,615 --> 00:13:38,031
في منتصف الليل يعد الفطور

232
00:13:38,117 --> 00:13:39,733
و من لا يرغب بالفطور

233
00:13:39,785 --> 00:13:40,817
في منتصف الليل؟

234
00:13:40,903 --> 00:13:43,320
كان يرتدي ثوبك

235
00:13:43,405 --> 00:13:45,288
ثم أخبرني بأن أذهب

236
00:13:45,407 --> 00:13:48,492
لإيقاظ أخي نورمان من أجل الفطور

237
00:13:50,646 --> 00:13:53,246
كان يعتقد بأنه أنت , نورما

238
00:13:56,635 --> 00:14:00,554
انظري , لقد كان هذا يحيط بنا
 لفترة طويلة جدّاً

239
00:14:00,639 --> 00:14:05,342
و نحن نستمر بالنظر للإتّجاه الآخر

240
00:14:05,427 --> 00:14:07,644
فقدان الوعي

241
00:14:07,729 --> 00:14:09,146
تقطيع الحيوانات الميتة

242
00:14:09,264 --> 00:14:10,564
المدرّسة , بلير واتسون

243
00:14:10,649 --> 00:14:12,232
جهاز كشف الكذب دحض 
ذاك الإشتباه بصورة تامة

244
00:14:12,267 --> 00:14:15,519
كان هناك الكثير من الأدلة المترابطة
التي لا يمكن استبعادها

245
00:14:19,658 --> 00:14:22,526
لكني أبقيه في المنزل 
و سيكون بخير

246
00:14:22,611 --> 00:14:23,860
...هل سوف
هل ستقومين بحبسه

247
00:14:23,946 --> 00:14:25,745
عندما تحتاجين إلى الذهاب
لمكان ما؟

248
00:14:25,831 --> 00:14:27,247
ربّما

249
00:14:30,002 --> 00:14:33,253
لا بد أن نفعل شيئاً

250
00:14:33,288 --> 00:14:35,488
يجب أن نتعامل مع هذا

251
00:15:25,842 --> 00:15:27,208
آليكس

252
00:15:30,930 --> 00:15:33,297
تبدو بصحّة جيدة

253
00:15:35,135 --> 00:15:37,969
نعم , حسناً

254
00:15:38,054 --> 00:15:40,555
إنها ليست زيارة إجتماعية

255
00:15:40,640 --> 00:15:42,940
ولم قد تكون؟

256
00:15:47,230 --> 00:15:51,232
ما المشكلة في ذلك؟
اسمها موجود في دفتر الحسابات

257
00:15:51,317 --> 00:15:53,451
أنا لا أفهم موقفك هذا

258
00:15:53,570 --> 00:15:55,903
لقد صنعت الكثير من النقود
للكثير من الناس

259
00:15:55,955 --> 00:15:58,072
لقد كنت شرطي قذر
و فاسد حتّى النخاع

260
00:15:58,158 --> 00:15:59,540
هذا ما كنت عليه

261
00:15:59,576 --> 00:16:02,660
حقّاً؟
و أنت الأمير الجذّاب؟

262
00:16:02,745 --> 00:16:05,463
أنا لا أشبهك في أي شيء

263
00:16:05,582 --> 00:16:07,081
ستقوم بحذف اسمها من دفتر الحسابات

264
00:16:07,167 --> 00:16:08,216
أو سأقوم بقتلك

265
00:16:08,301 --> 00:16:10,635
هل تفهم هذا؟

266
00:16:10,720 --> 00:16:12,637
استغل رأس أحد أصدقائك

267
00:16:12,722 --> 00:16:14,388
متأكد بأنه لديك الكثير منهم

268
00:16:14,474 --> 00:16:16,224
لن تستغل اسمها أكثر من هذا
ليس بعد الآن

269
00:16:16,309 --> 00:16:17,508
حسناً , حسناً , حسناً
لا تقوم بإفتعال

270
00:16:17,594 --> 00:16:19,427
أمر كبير من كل شيء

271
00:16:19,512 --> 00:16:22,146
كما هي عادتك

272
00:16:22,265 --> 00:16:23,848
لأن هذا مزعج

273
00:16:23,933 --> 00:16:26,517
و طبعاً لا داعي لإخبارك أي شيء

274
00:16:26,603 --> 00:16:29,153
لأنك دائماً تعلم ما هو الأفضل
أليس كذلك؟

275
00:16:29,272 --> 00:16:33,157
...و أنت
أنت تذمّني

276
00:16:33,276 --> 00:16:35,743
لموت أمك منذ 22 عام

277
00:16:35,812 --> 00:16:38,412
و كانت هي التي اختارت الرحيل
بتلك الطريقة

278
00:16:38,498 --> 00:16:41,282
كلا , أنت جررتها لذلك
أنت الذي قدتّها لذلك

279
00:16:41,367 --> 00:16:43,484
أنا لم أفعل شيئاً -
أنت قدتها إلى ذلك -

280
00:16:43,536 --> 00:16:45,536
لقد أحببتها

281
00:16:51,794 --> 00:16:54,845
كان من الرائع رؤيتك آليكس

282
00:17:12,315 --> 00:17:13,948


283
00:17:17,570 --> 00:17:19,620
هل تعتقد بأنه هناك أي فرصة

284
00:17:19,656 --> 00:17:22,039
بأن أعدّي على المنزل , أبداً؟

285
00:17:25,828 --> 00:17:28,246
لا أعتقد هذا

286
00:17:28,331 --> 00:17:31,549
نعم فهمت دلك

287
00:17:31,668 --> 00:17:33,134
فهمت

288
00:17:36,005 --> 00:17:37,888
مرحباً

289
00:17:40,009 --> 00:17:43,894
وجدت هذي في ورشة عملي

290
00:17:43,980 --> 00:17:48,149
حاولت أن أزرع شتلة مرة

291
00:17:48,234 --> 00:17:50,785
بعد أن خرجت من المشفى

292
00:17:50,853 --> 00:17:53,938
لكن لم يكن لدي اللمسة المطلوبة

293
00:17:54,023 --> 00:17:55,439
شكراً

294
00:17:55,525 --> 00:17:57,224
أجل , هذا قد يكون مفيداً

295
00:17:57,327 --> 00:18:00,611
إذاً , أنت و أنا لدينا شيئاً لمناقشته

296
00:18:02,365 --> 00:18:03,497
أجل

297
00:18:03,583 --> 00:18:05,916
إنظر , بشأن هذا
لقد غيّرت رأيي

298
00:18:06,002 --> 00:18:09,253
لقد ... غيرت رأيك؟
ببساطة؟

299
00:18:11,758 --> 00:18:14,041
هل تظن بأنك ستغيّره مجدّداً؟

300
00:18:14,127 --> 00:18:15,593
مالذي يجري؟ -
لا شيء -

301
00:18:15,712 --> 00:18:18,429
والدك أراد أن يقوم بعمل من أجلي

302
00:18:18,548 --> 00:18:21,098
عمل ماذا؟

303
00:18:21,184 --> 00:18:24,552
من الواضح أنه لاداعي لأن يعرف أحد
طالما لن يقوم أحد بالعمل

304
00:18:24,637 --> 00:18:28,889
إنظر , أنا آسف
لكن الأمور تغيّرت

305
00:18:28,975 --> 00:18:31,776
لا أريد المخاطرة بعد الآن

306
00:18:33,896 --> 00:18:35,813
كم يدفع هذا الـ(عمل)؟

307
00:18:35,898 --> 00:18:38,733
بعد قانون اشتراكات التأمين الاتحادية
و الضمان الإجتماعي

308
00:18:38,818 --> 00:18:40,067
$25,000.

309
00:18:40,153 --> 00:18:41,235
ديلان؟

310
00:18:41,287 --> 00:18:42,236
ماهو العمل؟

311
00:18:42,288 --> 00:18:43,537
أسلحة

312
00:18:43,623 --> 00:18:45,956
درجة الخطورة؟

313
00:18:46,075 --> 00:18:48,743
إنه تهريب سلاح

314
00:18:48,845 --> 00:18:52,330
لذا بالنسبة لتهريب الأسلحة

315
00:18:52,415 --> 00:18:54,415
التخمين معتدل نسبيّاً

316
00:18:54,467 --> 00:18:56,500
لقد فعلتها على مدى سنوات

317
00:18:56,586 --> 00:18:58,319
تهريبة واحدة

318
00:18:58,388 --> 00:19:00,004
$25,000
هذا كل ما سأفعله

319
00:19:00,089 --> 00:19:01,422
إنظر لن أدعك تفعل هذا

320
00:19:01,474 --> 00:19:02,807
هذا سيؤمن لي مزيداً من الوقت
لإيجاد سائق آخر

321
00:19:02,925 --> 00:19:07,061
لن يفعلها

322
00:19:07,096 --> 00:19:11,766
أنتم أيها الأصحاب تناقشوا
و أخبروني بقراركم الليلة

323
00:19:13,603 --> 00:19:15,319
أو سأقوم بفعلها لوحدي

324
00:19:15,405 --> 00:19:18,572
لكني أفضل البقاء هنا لأنه
سيكون عيد ميلاد طفلي

325
00:19:25,448 --> 00:19:28,449
ما الذي تظن بأنك تفعله؟

326
00:19:28,501 --> 00:19:31,285
طرأ هذا الموقف

327
00:19:31,371 --> 00:19:33,003
أحتاج إلى النقود من أجل فتاة

328
00:19:33,122 --> 00:19:34,372
كانت هنا مرة

329
00:19:34,457 --> 00:19:35,756
تحمل إنبوب أوكسجين

330
00:19:35,842 --> 00:19:37,425
إنتظر هل أوقعت تلك الفتاة
في المشاكل؟

331
00:19:37,510 --> 00:19:38,876
كلّا , لاشيء من هذا القبيل

332
00:19:38,961 --> 00:19:41,462
إنها صديقة

333
00:19:41,514 --> 00:19:44,014
تعمل في النزل

334
00:19:44,133 --> 00:19:46,684
لديها تليّف كيسي

335
00:19:46,803 --> 00:19:47,685
و تحتاج إلى عملية زرع رئة

336
00:19:47,804 --> 00:19:49,136
أو سوف تموت

337
00:19:49,222 --> 00:19:51,806
إنظر , لا أعتقد بأن هذا هو الحل

338
00:19:51,891 --> 00:19:53,941
لو أن شيئاً أصابك

339
00:19:54,026 --> 00:19:57,511
وبالأخص شيء أكون قد
تسبّبت به أنا نوعاً ما

340
00:19:57,613 --> 00:19:59,447
لا أعرف مالذي قد يحصل لي

341
00:20:04,153 --> 00:20:05,453
أنا آسف لكن لا يمكنك فعلها

342
00:20:05,538 --> 00:20:07,538
و هذه نهاية المحادثة

343
00:20:19,051 --> 00:20:20,484
مرحباً , نورما

344
00:20:20,553 --> 00:20:22,469
مالّذي تفعله هنا؟

345
00:20:22,555 --> 00:20:26,473
لقد رحلت في حالة هيجان

346
00:20:26,559 --> 00:20:28,776
ولن تردّي على أي من رسائلي

347
00:20:28,894 --> 00:20:30,894
شعرت بالقلق عليك

348
00:20:30,946 --> 00:20:33,530
حسناً , كنت مشغولة فحسب

349
00:20:33,566 --> 00:20:34,931
لقد تحدّثت إلى أخي

350
00:20:35,034 --> 00:20:39,620
الأمور كلها بخير

351
00:20:39,705 --> 00:20:42,706
أنا أشك بهذا

352
00:20:42,792 --> 00:20:44,291
بالنظر إلى الأشياء التي كنت

353
00:20:44,410 --> 00:20:46,610
تخبريني بها حول إبنك

354
00:20:46,712 --> 00:20:48,712
و كل شيء تمرّين به

355
00:20:59,175 --> 00:21:02,976
حسناً , أنا فعلاً في غاية القلق
بشأن نورمان

356
00:21:03,095 --> 00:21:04,728
قد يمكنك التحدّث إلبه؟

357
00:21:04,814 --> 00:21:06,930
بكل تأكيد

358
00:21:06,982 --> 00:21:09,149
إنظري , في نقطة معيّنة
...سيكون من دواعي سروري أن

359
00:21:09,268 --> 00:21:11,101
حسناً , تعال إلى هنا
إدخل

360
00:21:16,609 --> 00:21:18,876
نورمان؟

361
00:21:18,944 --> 00:21:20,327
هناك شخص أريدك أن تقابله

362
00:21:20,446 --> 00:21:21,695
أنا مشغول الآن أمي

363
00:21:21,781 --> 00:21:23,030
سيأخذ منك دقيقة واحدة

364
00:21:23,115 --> 00:21:25,199
تعال إلى الأسفل , جيمس

365
00:21:25,284 --> 00:21:28,118
مرحباً , نورمان

366
00:21:28,170 --> 00:21:29,419
جيمس فينيغان

367
00:21:29,505 --> 00:21:31,455
معالج عائلي مرخّص

368
00:21:31,540 --> 00:21:33,257
أمك سألتني إن كان بإمكاني النزول

369
00:21:33,342 --> 00:21:35,425
والتحدّث إليك لدقيقة

370
00:21:35,511 --> 00:21:37,261
رجاءً , نورمان

371
00:21:37,346 --> 00:21:39,263
أوه كلا , أنا أكثر من سعيد
للتّحدّث إلى جيمس

372
00:21:39,348 --> 00:21:41,131
إن كنت تعتقدين أن هذا للأفضل

373
00:21:41,183 --> 00:21:42,966
و لكني أفضّل فعلها لوحدي

374
00:21:43,018 --> 00:21:44,935
بكل تأكيد طبعاً , فهمت

375
00:21:45,020 --> 00:21:46,603
سأكون بالطابق العلوي
 إن احتجت لشيء

376
00:21:46,639 --> 00:21:48,305
عظيم

377
00:21:48,390 --> 00:21:50,474
أنا متأكد بأني و جيمس لن
نكون بحاجتك , أمي

378
00:21:57,650 --> 00:21:58,949
لا أريد أن تشعر بالتوتّر

379
00:21:59,034 --> 00:22:01,735
من التحدّث معي , نورمان

380
00:22:01,821 --> 00:22:04,571
هذا ما أفعله , أنا محترف

381
00:22:04,657 --> 00:22:07,124
ساعدت الكثير من الناس

382
00:22:07,209 --> 00:22:10,661
أنا لست متوتّر

383
00:22:10,746 --> 00:22:12,462
لا بد أن يكون أمراً رائعاً , صحيح؟

384
00:22:12,548 --> 00:22:15,299
مساعدة الناس

385
00:22:15,384 --> 00:22:18,085
إنه كذلك

386
00:22:18,170 --> 00:22:20,470
إذاً , أنت تحب التّحنيط
أليس كذلك؟

387
00:22:20,556 --> 00:22:23,640
نعم , إنه يروقني

388
00:22:23,676 --> 00:22:26,393
أراه هاديء جدّاً

389
00:22:26,512 --> 00:22:29,096
يسمح لك بالإنغلاق عن العالم
نوعاً ما

390
00:22:29,181 --> 00:22:30,981
"الإنغلاق عن العالم"

391
00:22:33,185 --> 00:22:35,152
نعم , بعض الأحيان عندما أكون
منخرط في العالم

392
00:22:35,237 --> 00:22:38,188
أكاد أشعر بهذا النوع المزعج

393
00:22:38,240 --> 00:22:42,025
من الطّنين الذي لا يتوقف أبداً

394
00:22:42,111 --> 00:22:43,577
و عندما أنزل إلى هنا
مع حيواناتي

395
00:22:43,696 --> 00:22:47,247
كل شيء يغدو صامتاً

396
00:22:47,366 --> 00:22:49,867
هذا مشوّق

397
00:22:49,952 --> 00:22:52,235
أخبر أكثر عن هذا

398
00:22:52,338 --> 00:22:55,806
الطّنين الذي تواجهه

399
00:22:58,260 --> 00:23:01,478
حسناً , إنه مثل عالم مليء بالناس

400
00:23:01,547 --> 00:23:03,931
الكثير من الناس و كلٌّ له رأيه

401
00:23:04,016 --> 00:23:07,684
و حكمه , و غطرسته و نظريّاته

402
00:23:07,770 --> 00:23:10,470
الناس الذين يعتقدون بأنهم
يساعدون الناس

403
00:23:10,556 --> 00:23:12,890
وهم تافهون , لا أحد منهم
يعرف أي شيء

404
00:23:12,975 --> 00:23:14,224
و كأنك تسمع نقّار الخشب

405
00:23:14,276 --> 00:23:15,893
ينقر الشجرة

406
00:23:18,447 --> 00:23:21,949
هل يمكنني أن أسألك شيئاً الآن؟

407
00:23:22,034 --> 00:23:23,901
بكل تأكيد , تفضّل

408
00:23:23,986 --> 00:23:27,821
كيف كان؟
النوم مع أمي؟

409
00:23:30,075 --> 00:23:35,245
مالذي يجعلك تظن
أني نمت مع أمك , نورمان؟

410
00:23:35,297 --> 00:23:39,249
دعنا نقول بأني أعرفها
منذ مدّة طويلة

411
00:23:39,301 --> 00:23:43,420
و هل يزعجك لو نام أحد مع والدتك؟

412
00:23:45,674 --> 00:23:49,426
دعنا نرى , لو أن أمّك هربت منك

413
00:23:49,478 --> 00:23:51,011
أنت و أخيك في ليلة ما

414
00:23:51,096 --> 00:23:52,596
و لم تخبركما إلى أين ذهبت

415
00:23:52,681 --> 00:23:55,399
أو متى تعود , و من ثم ألقت نفسها

416
00:23:55,501 --> 00:23:57,868
كالفاجرة في سرير شخص
بالكاد تعرفه

417
00:23:57,970 --> 00:24:00,938
(نوع من (معالج عائلي مرخّص
والذي من الممكن أنه

418
00:24:01,023 --> 00:24:02,406
سحب منه ترخيصه لسوء التصرف

419
00:24:02,491 --> 00:24:05,208
لكن ليس هنا المغزى

420
00:24:05,311 --> 00:24:08,946
هل يمكن لكل هذه التصرفات
أن تزعجك؟

421
00:24:09,048 --> 00:24:10,948
نعم هذا ممكن

422
00:24:13,118 --> 00:24:16,787
إذا, كيف كانت؟

423
00:24:16,872 --> 00:24:20,374
هذا ليس بالسؤال الملائم , نورمان

424
00:24:20,459 --> 00:24:23,210
هيا , كلانا رجلان هنا

425
00:24:23,295 --> 00:24:26,930
إنه ليس و كأننا لا نعلم
بالذي يجري هنا

426
00:24:26,966 --> 00:24:29,383
هل إرتمت عليك بسهولة؟

427
00:24:29,468 --> 00:24:32,102
تعلم , أعتقد بأننا انتهينا هنا

428
00:24:32,187 --> 00:24:34,738
ماذا, هل تشعر بعدم الإرتياح؟

429
00:24:34,823 --> 00:24:36,490
لأني أعلم بأمركما؟

430
00:24:36,608 --> 00:24:38,909
لأنه يمكنني أن أتخيل كيف كان

431
00:24:38,994 --> 00:24:40,777
هل ظننت حقّاً أنه بمقدورك
النزول إلى هنا

432
00:24:40,863 --> 00:24:42,946
و الحفاظ على سرّك الصغير؟

433
00:24:43,032 --> 00:24:44,781
لقد نمنا سوية و الآن دعنا نرسلك

434
00:24:44,867 --> 00:24:49,536
إلى الطابق السفلي
لتصلح نورمان المجنون

435
00:24:49,621 --> 00:24:51,838
نورمان, لم أنت مهتم جدّاً
بمن تكون والدتك

436
00:24:51,957 --> 00:24:54,207
نامت معه؟

437
00:24:56,211 --> 00:24:58,562
مالذي يعنيه

438
00:24:58,664 --> 00:25:00,864
أنها قد تكون منجذبة لشخص ما؟

439
00:25:00,966 --> 00:25:04,267
هل هذا يأخذها بعيداً عنك؟

440
00:25:09,441 --> 00:25:12,526
نورمان , هل تريد النوم معها؟

441
00:25:19,868 --> 00:25:21,451
كيف تجرؤ على القدوم
إلى منزلي

442
00:25:21,537 --> 00:25:24,705
و تقول لي مثل هذا الشئ الشنيع؟

443
00:25:41,340 --> 00:25:42,923
جيمس؟

444
00:25:43,008 --> 00:25:45,726
جيمس؟ ما المشكلة؟
مالذي حدث؟

445
00:25:45,844 --> 00:25:48,729
أحضري له بعض المساعدة , نورما

446
00:25:48,847 --> 00:25:50,313
في الحال

447
00:25:59,892 --> 00:26:02,626
مالذّي جرى له؟

448
00:26:02,728 --> 00:26:04,528
لا شيء

449
00:26:04,630 --> 00:26:06,563
أخبرني بأشياء فظيعة 

450
00:26:06,666 --> 00:26:12,102
مثل ماذا؟ -
لا يسعني حتّى إخبارك -

451
00:26:17,610 --> 00:26:20,060
أنا آسفة

452
00:26:20,146 --> 00:26:22,646
آسفة جدّاً نورمان

453
00:26:29,121 --> 00:26:31,622
لقد اشتقت إليك

454
00:26:31,707 --> 00:26:35,542
اشتقت لكم كنّا قريبين

455
00:26:35,661 --> 00:26:36,960
كل شيء تغيّر

456
00:26:37,046 --> 00:26:38,362
لا أعلم لماذا , لكنه كذلك

457
00:26:38,464 --> 00:26:40,881
و التغيير كان سريع جدّاً

458
00:26:41,000 --> 00:26:43,133
لن يتغيّر شيء بيننا أبداً , نورمان

459
00:26:43,219 --> 00:26:48,889
أنا أمك و سأبقى دائماً

460
00:26:49,008 --> 00:26:51,809
حسناً؟ , أنا آسفة لأني
رحلت في تلك اللّيلة

461
00:26:51,894 --> 00:26:53,143
كنت غاضبة بعض الشيء

462
00:26:53,229 --> 00:26:55,012
أعني بأننا جميعاً نغضب في بعض الأحيان

463
00:26:55,097 --> 00:26:57,731
كانت مجرد غلطة

464
00:26:57,850 --> 00:27:00,734
لكني في المنزل الآن
و لن أذهب إلى أي مكان

465
00:27:00,853 --> 00:27:04,071
ولا شيء يعني بالنسبة لي
أكثر من كوني والدتك

466
00:27:07,943 --> 00:27:09,026
سأعد لنا بعض العشاء

467
00:27:09,111 --> 00:27:12,079
و بإمكاننا إمضاء بعض الوقت سويّة

468
00:27:12,198 --> 00:27:14,198
حسناً , أمي

469
00:27:25,628 --> 00:27:27,711
مرحباّ آليكس

470
00:27:27,797 --> 00:27:29,380
مرحباً نورما

471
00:27:29,465 --> 00:27:32,015
...أنا

472
00:27:32,101 --> 00:27:33,384
أنا بحاجة إلى خدمة

473
00:27:33,469 --> 00:27:34,935
ليس لدي شخص آخر للإتصال به

474
00:27:36,305 --> 00:27:37,554
أريدك أن تأتي لتأخذيني

475
00:27:37,640 --> 00:27:39,857
هل أنت بخير؟
صوتك يبدو غريباً

476
00:27:39,942 --> 00:27:42,276
لا يمكنني القيادة و لا يمكنني

477
00:27:42,395 --> 00:27:46,096
المشي في أنحاء البلدة بهذا الشكل

478
00:27:46,198 --> 00:27:48,866
حسناً

479
00:27:48,951 --> 00:27:50,234
هل أفرطت في الشرب؟

480
00:27:56,876 --> 00:27:58,942
!إيما

481
00:27:59,044 --> 00:28:01,912
!لا بد أنك تمزحين معي
إلى أين أنت ذاهبة؟

482
00:28:01,997 --> 00:28:03,447
كنت ذاهبة لتناول العشاء مع ديلان

483
00:28:03,549 --> 00:28:05,082
تبّاً , إيما

484
00:28:05,167 --> 00:28:08,302
أشعر بالتعب من لعب دور
الشخص السيء هنا

485
00:28:08,421 --> 00:28:09,953
لا بد أن تستعملي رأسك

486
00:28:10,055 --> 00:28:11,455
أنت تتصرّف و كأنه
بإمكانك التحكّم بهذا

487
00:28:11,557 --> 00:28:14,057
بإبقائي محبوسة داخل المنزل

488
00:28:14,143 --> 00:28:15,893
لكن كلانا نعلم بأن هذا
لن يشكّل أي فارق

489
00:28:15,978 --> 00:28:18,979
وقتي سينتهي مهما فعلت

490
00:28:19,098 --> 00:28:21,815
لعلّي أستغل الوقت الذي لدي
بشيء أرغب في فعله

491
00:28:21,934 --> 00:28:24,067
هذا الشخص الرائع جدّاً
يريد اصطحابي إلى العشاء اللّيلة

492
00:28:24,153 --> 00:28:26,303
وكل ما أريده من العالم الآن
أن أمضي بعض الوقت

493
00:28:26,405 --> 00:28:28,856
أو بعض من مهما كان الوقت
المتبقي لدي , بصحبته

494
00:28:28,941 --> 00:28:31,275
و لا يمكنني حتّى إخبارك
لم هذا مهم جدّا بالنسبة لي

495
00:28:37,183 --> 00:28:39,867
إذا تركتك تذهبين الآن

496
00:28:39,952 --> 00:28:42,503
لا أريدك أن تظني
بأنك كسبتي هذا النقاش

497
00:28:48,294 --> 00:28:50,127
أبداً

498
00:29:07,730 --> 00:29:09,513
أين سيارتك؟

499
00:29:09,615 --> 00:29:11,698
قمت بمبادلتها

500
00:29:11,817 --> 00:29:13,033
لا أعلم مالذي كنت أحاول إثباته

501
00:29:13,152 --> 00:29:14,451
أتمنى لو أني لم أفعلها

502
00:29:14,537 --> 00:29:17,287
أكره هذه السيارة 
و أحن إلى سيارتي

503
00:29:29,668 --> 00:29:33,470
مالذي يجري معك؟

504
00:29:36,509 --> 00:29:39,059
يا إلهي , أنت في حالة فوضى

505
00:29:44,600 --> 00:29:45,849
هل يمكنك فقط إيصالي إلى منزلي؟

506
00:29:45,935 --> 00:29:47,518
مستحيل , تحتاج إلى العناية

507
00:29:47,620 --> 00:29:49,019
لا , لا , لا أنا بخير
...لا أريد أن

508
00:29:49,104 --> 00:29:50,404
آخذ من وقتك , لذا
فقط أوصليني لبيتي

509
00:29:50,523 --> 00:29:52,689
يا رجل , إبق صامتاً

510
00:29:54,527 --> 00:29:56,693
ستنام هنا لبضعة ساعات

511
00:29:56,779 --> 00:29:58,495
حسناً؟

512
00:29:58,581 --> 00:29:59,947
سأذهب لإعداد العشاء
سأعود لاحقاً للإطمئنان عليك

513
00:30:00,032 --> 00:30:02,082
حسناً

514
00:30:10,175 --> 00:30:12,676
آليكس مالذي حدث؟

515
00:30:12,778 --> 00:30:15,596


516
00:30:15,714 --> 00:30:17,931


517
00:30:21,887 --> 00:30:26,523
أحد الأسماء في دفتر الحسابات ذاك
كان اسم والدتي

518
00:30:26,609 --> 00:30:32,062
والتي توفيت منذ 22 عام

519
00:30:32,147 --> 00:30:34,615
إنتحار

520
00:30:34,733 --> 00:30:36,617
...و والدي

521
00:30:36,735 --> 00:30:39,870
كان هو من أعدّ لها المشنقة

522
00:30:39,955 --> 00:30:41,238
إنه في السجن

523
00:30:41,323 --> 00:30:45,125
و  كان يستخدم اسمها لـ

524
00:30:45,244 --> 00:30:50,547
يجمع حصتها من عائدات المخدّرات

525
00:30:50,633 --> 00:30:54,451
آسفة جدّاً آليكس

526
00:30:54,553 --> 00:30:57,804
نعم , تلك هي قصّتي الحزينة

527
00:31:01,310 --> 00:31:05,729
الحياة صعبة جدّاً , أليس كذلك؟

528
00:31:05,831 --> 00:31:07,664
في بعض الأحيان

529
00:31:43,969 --> 00:31:48,689
سأذهب لإعداد العشاء

530
00:31:48,807 --> 00:31:53,477
و سأعود لاحقاً

531
00:31:53,579 --> 00:31:57,614
أعتقد بأنك جميلة

532
00:31:57,700 --> 00:31:58,982
أنت مسرف في الشرب
و لن يعجبك

533
00:31:59,068 --> 00:32:01,451
أنك قلت لي هذا
عندما تصحى في الغد

534
00:32:01,537 --> 00:32:03,387
ممكن

535
00:32:13,082 --> 00:32:14,197
رائحة شهيّة

536
00:32:14,299 --> 00:32:15,365
(دجاج (مارسالا
<font color="#ffff00">(صدرو دجاج مع الفطر و زيت الزيتون)</font>

537
00:32:15,467 --> 00:32:17,300
كن جاهزاً في غضون نصف ساعة

538
00:32:17,386 --> 00:32:19,035
كنت أفكر بتناول العشاء هنا الليلة

539
00:32:19,138 --> 00:32:20,971
و جعله عشاء مميّز

540
00:32:22,975 --> 00:32:27,511
لم أعرف بأنك كنت تعدّين العشاء

541
00:32:27,596 --> 00:32:30,347
ولدي بعض الخطط لمقابلة إيما

542
00:32:30,432 --> 00:32:32,816
و لما تتناول العشاء مع إيما؟

543
00:32:32,901 --> 00:32:34,067
حسناً , لقد بقيت هنا

544
00:32:34,186 --> 00:32:35,402
الليلة التي رحلت فيها

545
00:32:35,521 --> 00:32:38,405
لتساعد في أمر نورمان
...فأردت أن

546
00:32:38,524 --> 00:32:39,856
آخذها للعشاء

547
00:32:39,942 --> 00:32:41,742
نورمان , صحيح

548
00:32:41,860 --> 00:32:44,077
ولكن لم لا نتحدّث عن هذا غداً؟

549
00:32:44,196 --> 00:32:47,164
دعنا الليلة نحظى بعشاء عائلي جميل

550
00:32:47,249 --> 00:32:48,415
حسناً , لم لا تدعو إيما إلى هنا؟

551
00:32:48,534 --> 00:32:51,735
سأكون سعيدة باستقبالها

552
00:32:51,837 --> 00:32:52,836
بكل تأكيد

553
00:32:52,921 --> 00:32:55,071
حسناً , سوف أسألها

554
00:32:55,174 --> 00:32:57,007
حسناً

555
00:33:39,835 --> 00:33:41,451
مالذي تفعله هنا؟

556
00:33:41,553 --> 00:33:43,620
أحضرت لك بعض الزهور

557
00:33:43,722 --> 00:33:46,006
أذكر أنك تحبين هذه

558
00:33:46,091 --> 00:33:47,691
إنها أزهار الترمس

559
00:33:51,764 --> 00:33:55,232
إعتدنا الجري حول التلال و إلتقاطهم

560
00:33:58,353 --> 00:34:00,987
حسناً , أردت فقط تركهم من أجلك

561
00:34:01,106 --> 00:34:03,306
و هذه الرسالة

562
00:34:03,408 --> 00:34:06,643
إنها

563
00:34:06,745 --> 00:34:12,449
بالأساس لأشكرك على قبول
التحدّث إلي

564
00:34:17,456 --> 00:34:21,591
عنى الكثير بالنسبة لي
تفضّلي

565
00:34:27,432 --> 00:34:29,432
لا يمكننا أن نكون أصدقاء كيلب

566
00:34:35,224 --> 00:34:38,525
لا , أفهم هذا

567
00:34:38,644 --> 00:34:40,360
حسناً

568
00:34:40,479 --> 00:34:43,980
وداعاً , نورما

569
00:34:48,704 --> 00:34:50,654
كيلب؟

570
00:34:54,459 --> 00:34:59,629
هل ترغب في البقاء على العشاء؟

571
00:34:59,715 --> 00:35:01,548
اللّيلة فقط

572
00:35:08,257 --> 00:35:12,208
العائلة هنا , بإمكاننا أن نكون
جميعاً هنا الليلة

573
00:35:12,311 --> 00:35:14,477
ربما لكن الليلة فقط

574
00:35:23,580 --> 00:35:25,179
أين نورمان؟

575
00:35:25,281 --> 00:35:29,050
إنه يعمل على شيء في القبو

576
00:35:35,408 --> 00:35:39,727
أخي سيشاركنا العشاء

577
00:35:39,829 --> 00:35:41,112
سأحضر الطعام إلى الطاولة

578
00:35:41,197 --> 00:35:43,865
إنه على وشك الإنتهاء

579
00:35:54,461 --> 00:35:57,011
كيلب , أنت تذكر إيما

580
00:35:57,097 --> 00:35:59,213
مرحباً -
مرحباً -

581
00:35:59,299 --> 00:36:03,267
سعيدة لوجودك معنا على العشاء

582
00:36:03,386 --> 00:36:07,388
سأذهب لأرى إن كانت نورما
تحتاج المساعدة في صنع الدجاج

583
00:36:10,527 --> 00:36:13,227
إذا , هذه هي المختارة؟

584
00:36:13,313 --> 00:36:15,480
نعم

585
00:36:15,565 --> 00:36:17,865
فهمتك تماماً

586
00:36:43,143 --> 00:36:45,810
حصلت على بيانو
أنا سعيد لهذا

587
00:36:45,929 --> 00:36:49,430
She always loved music.
لكالما أحبت الموسيقى

588
00:36:52,819 --> 00:36:54,652
إذاً , هل تريد تشاردوناي
أو نوير بينو؟

589
00:36:54,771 --> 00:36:56,154
سأقبل بأي واحدة

590
00:36:56,272 --> 00:36:58,406
هل ما زلت تعزفين , نورما؟

591
00:36:58,491 --> 00:36:59,657
بيانو؟ -
نعم -

592
00:36:59,776 --> 00:37:02,577
كما تعلم , أعبث قليلاً

593
00:37:02,662 --> 00:37:05,947
اعزفي شيء من أجلي

594
00:37:06,032 --> 00:37:08,082
هيّا

595
00:37:08,168 --> 00:37:11,619
لا أكاد أذكر

596
00:37:18,344 --> 00:37:20,261
أذكر أنك كنت تتمرنين على
ذلك البيانو القديم

597
00:37:20,346 --> 00:37:21,629
الذي ورثناه

598
00:37:21,714 --> 00:37:23,931
كانت نصف المفاتيح تعلّق
لكنك عزفتي عليه بجميع الأحوال

599
00:37:24,017 --> 00:37:26,100
تذكر هذه؟

600
00:37:26,186 --> 00:37:27,468
ماذا؟

601
00:37:45,705 --> 00:37:46,621
تذكر؟

602
00:37:46,706 --> 00:37:48,289


603
00:38:28,781 --> 00:38:32,733
أحضرته إلى منزلنا؟

604
00:38:32,835 --> 00:38:37,538
لم أفعل
هي فعلت

605
00:38:37,624 --> 00:38:39,406
أسرع , أسرع

606
00:38:39,509 --> 00:38:41,759
أسرع , أسرع

607
00:38:41,878 --> 00:38:44,262
هيّا , هيّا

608
00:38:48,468 --> 00:38:50,551
مرحباً

609
00:38:50,637 --> 00:38:51,919
أعتذر على المقاطعة

610
00:38:52,021 --> 00:38:53,771
أردت أن أشكرك فحسب

611
00:38:53,890 --> 00:38:56,107
أشعر بتحسن لذلك
سوف أتصل بسيارة أجرة

612
00:38:56,225 --> 00:38:58,225
كلا لن تفعل
ستبقى معنا على العشاء

613
00:38:58,311 --> 00:39:00,761
كلا , كلا , كلا أنا لست
في حالة جيدة

614
00:39:00,863 --> 00:39:02,947
لا , لا , لا
أن لن أقبل الإجابة بلا

615
00:39:03,066 --> 00:39:04,615
سوف تبقى

616
00:39:04,734 --> 00:39:06,233
دعونا نجلس , العشاء أصبح جاهزا

617
00:39:09,789 --> 00:39:11,372
أين ينبغي علي الجلوس؟

618
00:39:11,457 --> 00:39:13,407
أي مكان تريده
هنا

619
00:39:15,244 --> 00:39:17,295
شكراً -
بكل تأكيد -

620
00:39:21,634 --> 00:39:22,717
هل تحب الأحمر أو الأبيض؟

621
00:39:22,802 --> 00:39:25,386
أحمر , شكراً

622
00:39:25,471 --> 00:39:27,338
أخبرني إن أردت المزيد

623
00:39:27,423 --> 00:39:29,557
هذا عظيم , شكراً

624
00:39:33,513 --> 00:39:37,481
حسناً

625
00:39:37,600 --> 00:39:39,066
إنه ليس بالشيء الفاخر

626
00:39:39,152 --> 00:39:41,068
فقط مزجته ببعضه

627
00:39:45,191 --> 00:39:49,810
شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا

628
00:39:49,912 --> 00:39:52,680
عندما كنت صغيرة
كان لدي هذا الحلم

629
00:39:52,782 --> 00:39:58,318
بمنزل تكون أبوابه مفتوحة دائماً

630
00:39:58,421 --> 00:40:02,089
حيث يمكن للأصدقاء البقاء 
لتناول العشاء

631
00:40:02,175 --> 00:40:06,927
و أطراف الحديث , و يكون
كل شيء بغاية الروعة

632
00:40:08,464 --> 00:40:12,867
شكراً لكم لمنحي هذا

633
00:40:12,969 --> 00:40:17,171
لأجل العائلة و الأصدقاء

634
00:40:17,273 --> 00:40:20,107
بصحّتكم -
بصحّتكم -

635
00:40:27,900 --> 00:40:28,983


636
00:40:29,068 --> 00:40:31,369
لأختي , نورما لويس

637
00:40:31,487 --> 00:40:36,523
التي لطالما كانت كالشمس
في الكون البارد

638
00:40:36,626 --> 00:40:39,577
للسعي خلفنا جميعاً لنكون سويّة

639
00:40:39,662 --> 00:40:41,712
ليباركك الله , نورما

640
00:40:46,386 --> 00:40:48,969
الطعام سيبرد

641
00:40:54,143 --> 00:40:56,894
حسناً

642
00:40:57,013 --> 00:41:00,898
لدي صلصة الفطر هنا

643
00:41:01,017 --> 00:41:03,901


644
00:41:12,495 --> 00:41:14,361
هاك -
كان عشاءً لذيذاً -

9997
00:04:26,000 --> 00:04:29,337
<font color="#ffff00">أسحب رسمياً ترشيحي
لمنصب الشريف</font>

9998
00:04:31,555 --> 00:04:34,555
<font color="#ff8000">نزل بيتس</font>
<font color="#990000">عنوان الحلقة : ثقب الباب</font> 

9999
00:04:35,555 --> 00:04:44,337
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color="#ffff00">ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة</font>

9996
00:41:16,495 --> 00:41:28,361
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}<font color="#ffff00">ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai</font>