1
00:00:00,000 --> 00:00:01,203
:(سابقاً في (آل فوستر

2
00:00:01,208 --> 00:00:03,672
إذاً بإمكانك الذهاب للجولة -
(أجل، لكنني أريد الذهاب إلى (إيدلوايلد -

3
00:00:03,676 --> 00:00:05,625
كانت الموسيقى الكلاسيكية كل شيء

4
00:00:05,635 --> 00:00:08,646
أي نوع من الأغبياء يقتحمون منزل أحد
في منتصف الليل؟

5
00:00:08,681 --> 00:00:11,196
!تسللت خارجاً لكي اتمكن من رؤية (جود) حسناً؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

6
00:00:11,222 --> 00:00:12,807
جعلنا بعض الفتيات يدخلن الخيمة

7
00:00:12,815 --> 00:00:14,036
انتهى أمرنا ونحن نتغازل معهن

8
00:00:14,061 --> 00:00:14,997
و ليس عليك أن تقلقي حيال تسكعي

9
00:00:15,004 --> 00:00:15,709
(مع (كونور

10
00:00:15,742 --> 00:00:18,048
لأن والدها قال أنه ليس مسموح لنا أن نكون أصدقاء
بعد الآن، حسناً؟

11
00:00:18,695 --> 00:00:19,806
لم تكن مصادفة

12
00:00:19,813 --> 00:00:20,773
لماذا... سوف...؟

13
00:00:20,789 --> 00:00:22,116
في بعض الأحيان أريد أن أموت فقط

14
00:00:22,138 --> 00:00:24,486
حالما تصبحين حرة سنتمكن من تبنيك مباشرة

15
00:00:24,502 --> 00:00:28,335
،(وستحتاجين إبقاء هذا سراً عن (روبرت
الأمر الذي لا نشعر بشعور جيد اتجاهه

16
00:00:28,350 --> 00:00:29,153
(أنا ابنة (آنا

17
00:00:29,164 --> 00:00:31,748
لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان

18
00:00:31,771 --> 00:00:32,799
كنتما متبنايين مسبقاً

19
00:00:32,840 --> 00:00:34,338
قابلت جدينا -
حقاً؟ -

20
00:00:34,352 --> 00:00:35,906
(حاولت أن اجعلهم يتبنون طفلة (آنا

21
00:00:35,941 --> 00:00:37,693
إذاً فقد قررت، مئة بالمئة؟

22
00:00:37,710 --> 00:00:39,035
(حالما أهبها إلى (ستيف) و (لينا

23
00:00:39,064 --> 00:00:41,132
فأنها ستترعرع في منزل جميل

24
00:00:41,161 --> 00:00:42,739
مع أخيها وأختها

25
00:00:42,999 --> 00:00:45,885
تتذكرين أننا قررنا عدم إخبار الأولاد بشأن الطفلة؟

26
00:00:45,918 --> 00:00:47,763
ربما سنود إحراز تقدم على ذلك

27
00:00:49,889 --> 00:00:51,304
هل ستبقى هنا الوقت كله؟

28
00:00:51,322 --> 00:00:52,452
مثلاً، حتى تلد الطفلة؟

29
00:00:52,496 --> 00:00:54,374
لسنا متأكدين تماماً، عزيزي

30
00:00:54,399 --> 00:00:56,702
متى هو تاريخ ولادتها المتوقع؟ -
ستة أسابيع -

31
00:00:56,729 --> 00:00:58,792
يفترض بي أن اتنازل عن غرفتي لمدة ستة اسابيع؟

32
00:01:03,536 --> 00:01:04,912
...(مرحباً (آنا

33
00:01:05,282 --> 00:01:06,714
هل أحضر لك بعض القهوة؟

34
00:01:06,739 --> 00:01:09,020
هل مازلت تشربين القهوة؟ -
شاي؟ -

35
00:01:09,049 --> 00:01:10,317
أجل، بإمكاننا فعل ذلك

36
00:01:13,285 --> 00:01:15,313
بإمكانك الجلوس هناك. مازال (جود) نائماً

37
00:01:17,941 --> 00:01:20,320
(لا أريد مضايقة (براندون

38
00:01:19,810 --> 00:01:22,740
.لا، لا بأس حقاً
ليس أمراً كبير

39
00:01:22,795 --> 00:01:25,773
،آنا) هل يمكنني أن احضر لك شيئاً لتأكلينه)
بعض البيض... ربما؟

40
00:01:25,828 --> 00:01:26,983
شكراً لك

41
00:01:27,042 --> 00:01:28,686
...الرائحة تجعلني قليلاً -
تشعرين بالغثيان؟ -

42
00:01:29,110 --> 00:01:30,374
اتذكر ذلك

43
00:01:33,886 --> 00:01:36,568
ماما، هل سمعت اي شيء من (سانت تريستان) بعد؟

44
00:01:36,623 --> 00:01:39,105
هل سيقرضوننا مسرحهم من أجل عرض الرقص الاثنين؟

45
00:01:39,146 --> 00:01:41,118
أجل، سيفعلون -
!ممتاز -

46
00:01:41,395 --> 00:01:45,273
يوجد فريقي رقص من أجل المدرسة
لكن فقط واحد يمكنه تمثيل الولايات المتحدة

47
00:01:45,328 --> 00:01:47,209
لذا سنقدم عرض رقص
لكي يتمكن الطلاب من التقرير

48
00:01:47,221 --> 00:01:49,891
يبدو ذلك محمساً -
و مرهق -

49
00:01:49,916 --> 00:01:52,624
لقد اصبح، مثل، شيء
الآن جميع أجساد الطلاب تريد الحضور

50
00:01:52,676 --> 00:01:54,389
رجاء، انت تحبينه -
اخرسي -

51
00:01:54,451 --> 00:01:55,752
انتبهوا لألفاظكم رجاء

52
00:01:56,608 --> 00:01:58,719
،عندما كنت صغيرة
،في أي وقت اشعل به الموسيقى

53
00:01:58,734 --> 00:02:02,334
كنت ترتدين واحدة من قمصاني القديمة كثوب
و كنت ترقصين حول المكان كله

54
00:02:02,510 --> 00:02:04,790
وبالطبع، توجب علينا مشاهدتك و كنت تغضبين جداً

55
00:02:04,951 --> 00:02:07,088
حقاً؟ لا اتذكر ذلك

56
00:02:07,490 --> 00:02:08,418
انا اتذكر

57
00:02:08,725 --> 00:02:10,026
وبعض الأشياء لا تتغير أبداً

58
00:02:13,998 --> 00:02:16,922
(إذاً (هيسوس) ، تحدث إلى وكيل التوظيف من (فلينتود

59
00:02:16,936 --> 00:02:18,628
سيأتي و يجلس معنا الليلة

60
00:02:18,628 --> 00:02:19,429
حقاً؟

61
00:02:21,183 --> 00:02:23,843
ربما يذهب (هيسوس) إلى مدرسة داخلية -
أجل، ربما -

62
00:02:23,898 --> 00:02:25,235
لا تزعج نفسك كلياً

63
00:02:25,246 --> 00:02:26,306
سنستمع إليه حتى النهاية وحسب

64
00:02:27,157 --> 00:02:28,374
كالي) هل بإمكاني صنع بعض الخبز المحمص؟)

65
00:02:28,396 --> 00:02:30,779
أو شيء آخر لتأكلينه؟ -
كلا، انا بخير -

66
00:02:31,312 --> 00:02:33,892
يجب أن استعد. (روبرت) سيكون هنا قريباً

67
00:02:36,727 --> 00:02:38,956
سأنتهي من استعدادي للعمل

68
00:02:42,187 --> 00:02:43,977
انا متحمسة جداً بشأن الطفلة

69
00:02:45,312 --> 00:02:46,359
أنا فقط

70
00:02:46,407 --> 00:02:48,460
ممتنة حقاً أن والدتيك قررتا أخذها

71
00:02:52,813 --> 00:02:53,770
كالي)؟)

72
00:02:54,347 --> 00:02:55,432
أعرف أن هذا صعب

73
00:02:55,456 --> 00:02:56,701
انا بخير

74
00:02:56,731 --> 00:02:59,372
على أمل أن نجعلك محررة قبل أن

75
00:02:59,379 --> 00:03:00,772
(يتوجب عليك قضاء عطلة نهاية اسبوع اخرى مع آل (كوينز

76
00:03:00,801 --> 00:03:03,878
لكن، حتى ذلك الحين، رجاء تذكري فقط
أنه لا يمكنك قول أي شيء

77
00:03:04,286 --> 00:03:05,890
أعلم
حسنا

78
00:03:11,093 --> 00:03:12,657
أكره كم أصبح هذا الأمر قبيحاً

79
00:03:12,843 --> 00:03:13,976
أعلم. انت لا توافقين على ذلك

80
00:03:13,987 --> 00:03:16,110
لكنني أحاول وحسب أن ابقي (كالي) تحت هذا السقف

81
00:03:57,829 --> 00:04:01,070
<font color="#00FF00">" The Fosters 2x21 "</font>
<font color="#00FFFF">(نهاية البداية)</font>
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==

82
00:04:01,922 --> 00:04:04,886
ماذا سيحدث إن قرر والدي (آنا) انهما سيخذان هذه الطفلة؟

83
00:04:04,889 --> 00:04:05,781
ما الذي يحصل؟

84
00:04:06,815 --> 00:04:09,264
عدت لرؤية جدينا -
لماذا؟ -

85
00:04:09,384 --> 00:04:11,175
لقد طلبت منهم أخذ الطفلة

86
00:04:11,193 --> 00:04:12,194
والدتينا تريدان ذلك

87
00:04:12,314 --> 00:04:14,708
حسناً اجل، اعلم أن والدتينا تريدان الطفلة
الآن

88
00:04:14,719 --> 00:04:16,500
اعتقد أنك يجب أن تخبري والدتينا وحسب، حسناً

89
00:04:16,525 --> 00:04:18,991
في حالة أنهما تحاولات قتالهما من أجله أو شيء ما

90
00:04:19,020 --> 00:04:20,022
"حسناً، إنها "من أجلها

91
00:04:20,186 --> 00:04:21,221
ولن تفعلا ذلك

92
00:04:21,246 --> 00:04:22,814
.ستسران
لأنهما كبيرتان في السن

93
00:04:22,858 --> 00:04:24,939
إنهما لا ترغبان بأن تجبرا على تربية الطفلة
إن لم تكونا مجبرتين

94
00:04:24,973 --> 00:04:25,840
ثقي بي

95
00:04:26,311 --> 00:04:27,323
لقد تدبرت هذا

96
00:04:29,362 --> 00:04:31,807
إنه مجرد غداء عفوي مع والدي و زوجته

97
00:04:31,986 --> 00:04:34,047
يريدان مقابلتك -
مرحباً -

98
00:04:34,234 --> 00:04:35,998
!(يا إلهي. (صوفيا

99
00:04:36,807 --> 00:04:39,430
اخبرتها -
أجل، متأسفة -

100
00:04:39,444 --> 00:04:40,584
لا بأس

101
00:04:41,396 --> 00:04:44,579
اخمن أنكما على الأرجح قد امتلكتما ما يكفي
من المفاجآت لي

102
00:04:45,806 --> 00:04:47,487
باكراً جداً؟ -
ربما قليلاً -

103
00:04:49,552 --> 00:04:50,539
كيف حالك؟

104
00:04:51,867 --> 00:04:52,739
جيد

105
00:04:54,080 --> 00:04:54,672
حقاً

106
00:04:54,694 --> 00:04:55,820
وسعيدة لكوني في المنزل

107
00:04:57,072 --> 00:04:58,987
... انظري، انا أرتدي

108
00:04:59,175 --> 00:05:01,623
أجل. يبدوان جميلين حقاً

109
00:05:01,743 --> 00:05:02,858
أحببتهم

110
00:05:03,487 --> 00:05:05,091
شكراً لك -
أجل، لا، بالطبع -

111
00:05:07,444 --> 00:05:09,260
أنا حقاً مسرورة لرؤيتك

112
00:05:11,731 --> 00:05:13,858
أجل، انا حقاً مسرورة لرؤيتك أيضاً

113
00:05:14,923 --> 00:05:16,076
تعالي إلى هنا

114
00:05:52,138 --> 00:05:53,316
،معذرة

115
00:05:53,594 --> 00:05:55,613
إنني أبحث عن غرفة (كونور ستيفن)؟

116
00:05:55,645 --> 00:05:58,189
و انت...؟ -
ابن عمه -

117
00:05:58,787 --> 00:06:00,656
325
آخر الرواق

118
00:06:17,407 --> 00:06:18,515
ماذا تفعل هنا؟

119
00:06:18,909 --> 00:06:20,921
(اخبرت أمك أنني لا اريدك أن تتسكع حول (كونور

120
00:06:20,956 --> 00:06:21,810
أدري

121
00:06:22,815 --> 00:06:24,100
أريد رؤيته

122
00:06:24,568 --> 00:06:25,807
أريد رؤية صديقي

123
00:06:25,836 --> 00:06:27,617
ولن أغادر حتى أفعل ذلك

124
00:06:32,522 --> 00:06:34,589
ستكبر في عائلة كبيرة ورائعة

125
00:06:34,617 --> 00:06:36,794
مع، مثلاً، أفضل والدتين في العالم

126
00:06:36,838 --> 00:06:40,796
،وأعلم أن (آنا) حاولت جاهدة حقاً أن تبقيكما بعيدين عنا

127
00:06:40,830 --> 00:06:43,451
لكنني أعلم أن والدتي سترغبان بأن تعرفي الطفلة

128
00:06:43,752 --> 00:06:45,384
ونحن، إن أردتما

129
00:06:46,546 --> 00:06:47,608
صحيح؟

130
00:06:49,463 --> 00:06:50,194
ماذا؟

131
00:06:50,428 --> 00:06:51,819
أجل، بالطبع، حسناً

132
00:06:54,002 --> 00:06:56,265
و (آنا) ستبقى معنا، حتى تلد الطفلة

133
00:06:56,284 --> 00:06:57,854
لذا ليس عليكما أن تقلقا بشأنها

134
00:06:58,239 --> 00:07:00,042
أعني. إن كنتما كذلك

135
00:07:01,474 --> 00:07:04,567
إذاً، كل شيء سيقدر جيداً

136
00:07:08,034 --> 00:07:08,833
بالطبع

137
00:07:10,219 --> 00:07:11,734
من يصنع هذه؟

138
00:07:12,652 --> 00:07:15,005
أنا

139
00:07:15,191 --> 00:07:17,085
،إنه تقليد عائلي

140
00:07:17,116 --> 00:07:19,477
واحدة لكل طفل و حفيد

141
00:07:19,669 --> 00:07:21,382
...مدهش. يوجد الكثير منهم

142
00:07:22,282 --> 00:07:24,191
أتعتقدين، ربما يوماً ما، سنتمكن من مقابلتهم؟

143
00:07:24,922 --> 00:07:26,996
أعتقد أن ذلك يمكن أن ينسق

144
00:07:29,774 --> 00:07:32,445
حسناً، يجب على الأرجح أن نعود إلى المنزل

145
00:07:32,462 --> 00:07:34,679
،لكن شكراً لكما على اللقم
كانت لذيذة

146
00:07:35,318 --> 00:07:36,804


147
00:07:37,947 --> 00:07:40,248
حسناً، إلى اللقاء

148
00:07:41,943 --> 00:07:44,019
سررت برؤيتكما -
سررت برؤيتكما -

149
00:07:48,418 --> 00:07:49,840
إنهم أطفال صالحون

150
00:07:49,874 --> 00:07:51,947
والدتيهما تقومان بعمل جيد

151
00:07:52,872 --> 00:07:54,858
لكن هل أنت موافق أن تقوم تلك العائلة

152
00:07:54,870 --> 00:07:56,754
بتربية واحدة أخرى من أحفادنا؟

153
00:07:58,883 --> 00:08:01,139
،إنهم يسمونه اضطراباً في الشخصية

154
00:08:01,196 --> 00:08:03,888
والذي يجعلني أضحك لأنني أشعر وكأنه يبدو

155
00:08:03,925 --> 00:08:06,347
،افكر أنني ملكة انجلترا أو مايشابه ذلك

156
00:08:07,037 --> 00:08:09,142
وهو أمر ليس صحيحاً كلياً

157
00:08:09,211 --> 00:08:12,751
،أعني، إنه اختلال توازن كيميائي

158
00:08:13,322 --> 00:08:15,108
مرض، إنه

159
00:08:15,332 --> 00:08:17,739
...ليس شيئاً يجب أن اكون

160
00:08:17,808 --> 00:08:19,285
خجلة منه، صحيح؟

161
00:08:19,973 --> 00:08:20,868
صحيح

162
00:08:21,325 --> 00:08:23,312
إنه فقط يشعرني  أنني يائسة جداً

163
00:08:23,786 --> 00:08:26,893
وكأنني لن أصبح طبيعية ابداً

164
00:08:29,310 --> 00:08:31,650
...أعلم كيف يكون الشعور باليأس، لذا

165
00:08:32,754 --> 00:08:34,001
أنا آسفة

166
00:08:35,298 --> 00:08:37,610
إذاً، أين هي فتاتي المفضلة؟

167
00:08:37,690 --> 00:08:39,670


168
00:08:39,790 --> 00:08:43,562
عزيزتي. من الجيد جداً رؤيتك عائدة إلى المنزل

169
00:08:43,722 --> 00:08:45,266
دعيني ألق نظرة عليك

170
00:08:45,806 --> 00:08:47,016
جميلة كصورة

171
00:08:48,679 --> 00:08:50,469
(أبي. هذه (كالي

172
00:08:50,503 --> 00:08:52,579
(كالي) هذا والدي، (روبرت سينيور)

173
00:08:53,585 --> 00:08:54,311
(كالي)

174
00:08:55,677 --> 00:08:56,970
إنه لشرف مقابلتك

175
00:08:57,627 --> 00:08:59,217
،مدهش، إنه صحيح

176
00:08:59,578 --> 00:09:02,227
!أنتما الاثنين صورة طبق الاصل ! يا إلهي

177
00:09:02,953 --> 00:09:05,091
هذه زوجتي -
(مونيكا) -

178
00:09:07,887 --> 00:09:10,678
إن سحبنا فقط قليلاً من هنا
و زلقناه إلى هناك

179
00:09:10,715 --> 00:09:13,972
يجب أن نكون قادرين على تغطية النفقات التي
،تجاوزنا حدها حتى الآن

180
00:09:14,040 --> 00:09:16,178
(حظاً موفقاً، حصلنا على منحة (كيلفر

181
00:09:16,224 --> 00:09:19,379
متى تعتقدين أننا سنتلقى رداً؟ -
خلال أي يوم من الآن، كما اعتقد -

182
00:09:23,369 --> 00:09:24,246
هل أنتى بخير؟

183
00:09:24,831 --> 00:09:27,740
تبدين متوترة قليلاً
،اعني

184
00:09:28,311 --> 00:09:31,302
متوترة كأكثر شخص جميل يمكنك أن تكوني عليه

185
00:09:31,422 --> 00:09:33,912
ذلك لطف كبير منك

186
00:09:35,803 --> 00:09:36,922


187
00:09:38,713 --> 00:09:40,965
ستيف) أسكنت (آنا) في المنزل)

188
00:09:43,239 --> 00:09:45,538
ستيف) فعلت ذلك؟ بنفسها؟)

189
00:09:45,951 --> 00:09:48,909
أخمن أنها كانت تعيش في مكان ما كريه جداً
و

190
00:09:49,126 --> 00:09:51,273
لذا، أخذة أمتعتها و نقلتها إلى المنزل

191
00:09:51,393 --> 00:09:52,666
دون إخبارك؟

192
00:09:52,708 --> 00:09:55,500
أجل، في الواقع، لقد كانت تقوم بالكثير من ذلك مؤخراً

193
00:09:55,620 --> 00:09:57,164
متأسفة

194
00:09:57,537 --> 00:09:59,773
زوجي السابق كانت قليلاً من نوع الرجل الواحد

195
00:09:59,784 --> 00:10:02,135
لم أحصل على رأي كثير في أي شيء

196
00:10:03,236 --> 00:10:04,971
أخيراً، توجب علي هجره

197
00:10:07,644 --> 00:10:10,042
لا يعني أن أوضاعنا متماثلة

198
00:10:11,551 --> 00:10:13,495
نحن فقط

199
00:10:14,153 --> 00:10:15,519
لم نكن مناسبين لبعضنا البعض

200
00:10:17,913 --> 00:10:20,193
أجل، في بعض الأحيان أعتقد
انه السبب في أنني فقدت الطفل

201
00:10:20,313 --> 00:10:22,239
لأنني عرفت أننا لن ننجح بذلك

202
00:10:23,523 --> 00:10:26,431
المولود يمكن أن يكون الاختبار الأفضل في الزوج

203
00:10:27,858 --> 00:10:29,525
يجب أن تكوني في وضع جيد

204
00:10:32,505 --> 00:10:33,326


205
00:10:33,605 --> 00:10:34,692
(إنه والد (كونور

206
00:10:36,967 --> 00:10:37,844
مرحباً؟

207
00:10:46,719 --> 00:10:47,546


208
00:10:48,044 --> 00:10:50,232
،ذلك لحن موسيقي جميل (بي). ماهو

209
00:10:50,566 --> 00:10:51,667
شوبان)؟)
<font color="#808080"><i>
مؤلف موسيقي بولندي من العصر الرومانسي
</i></font>

210
00:10:55,897 --> 00:10:56,989
برامس)؟ ماذا؟)
<font color="#808080"><i>
يوهانس برامس مؤلف موسيقي ألماني من أصحاب المدرسة الرمنتيكية
</i></font>

211
00:10:56,998 --> 00:11:00,584
أولاً، إنه لحن معاصر

212
00:11:00,600 --> 00:11:02,634
و... انا صغته

213
00:11:03,352 --> 00:11:04,193
اخرج

214
00:11:05,727 --> 00:11:07,253
هل أنت متأكد أنك ابني؟

215
00:11:07,810 --> 00:11:11,359
لا أعلم، لقد أكتشفت للتو إن
،كانت ترى (إيديلوايلد) انه بإمكاني الصياغة

216
00:11:11,377 --> 00:11:12,889
فقد يتراخون عن العزف

217
00:11:13,009 --> 00:11:14,579
عليك أن تخرج هذا من رأسك

218
00:11:14,598 --> 00:11:16,247
سوف تفجرهم

219
00:11:16,727 --> 00:11:19,637
مرحباً، ماذا يجب أن احضر للسيدة من (إيديلوايلد) يوم الاثنين؟

220
00:11:19,665 --> 00:11:22,886
أعني، قهوة، شاي؟ شيء خفيف لتتناوله؟

221
00:11:22,890 --> 00:11:24,618
أعتقد ان لا شيء جيد

222
00:11:24,974 --> 00:11:26,212
شكراً لسماحي بالقيام بهذا هنا

223
00:11:27,094 --> 00:11:28,501
لم أردها أن تأتي إلى المنزل

224
00:11:28,527 --> 00:11:30,291
مازلت لم تخبر والدتيك بعد، صحيح؟

225
00:11:30,785 --> 00:11:35,895
...لا، انا فقط لا أريد أن يكتشف الجميع إن لم اتعامل مع

226
00:11:37,436 --> 00:11:38,721
إذاً مايزال بإمكانك الذهاب للجولة؟

227
00:11:39,077 --> 00:11:39,794
لا

228
00:11:40,469 --> 00:11:42,467
لا، (لو)... انتهينا

229
00:11:43,148 --> 00:11:44,308
لن يكون هنالك أي جولة

230
00:11:45,199 --> 00:11:46,478
بالنسبة لي، على أي حال

231
00:11:48,012 --> 00:11:50,201
اتمنى فقط أنني لم أفسد الامر كله من أجل لاشيء

232
00:11:52,164 --> 00:11:53,087
(انظر (بي

233
00:11:53,207 --> 00:11:54,695
،ستعزف في حانات العامة

234
00:11:54,815 --> 00:11:56,107
سأراهن على كل حفلة موسيقية

235
00:11:56,353 --> 00:12:00,072
لكن هذه مميزة (بي). إنها موهبتك

236
00:12:00,250 --> 00:12:01,459
ليست لاشيء

237
00:12:10,788 --> 00:12:12,387
،سأذهب لأحضر كوباً من القهوة

238
00:12:12,507 --> 00:12:13,675
،وعندما سأعود سيحتاج أن يكون قد ذهب

239
00:12:15,374 --> 00:12:17,074
وإلا سأتصل بالأمن

240
00:12:30,065 --> 00:12:32,811
أعلم كم يمكن أن يكون هذا صعباً عليك، انا اعلم

241
00:12:34,820 --> 00:12:37,954
خسارة صديق هو واحد من أكثر الأشياء التي تمر بها إيلاماً

242
00:12:40,335 --> 00:12:42,002
...أوضح السيد (ستيفن) ذلك جيداً جداً

243
00:12:42,029 --> 00:12:43,437
أنه ليس صديقي

244
00:12:45,035 --> 00:12:46,904
كونور) ليس صديقك؟)

245
00:12:51,043 --> 00:12:52,317
لم يكن يوجد فتيات

246
00:12:54,446 --> 00:12:55,396
في الخيمة

247
00:12:56,095 --> 00:12:57,429
في رحلة التخييم

248
00:12:59,614 --> 00:13:00,957
كنا نحن فقط

249
00:13:02,318 --> 00:13:03,555
قبلنا بعضنا

250
00:13:04,296 --> 00:13:05,657
...والآن إننا نوعاً ما مثل

251
00:13:07,333 --> 00:13:09,009
أكثر من أصدقاء؟

252
00:13:17,894 --> 00:13:18,798
...(كونور)

253
00:13:19,612 --> 00:13:21,504
...أخبر والده

254
00:13:26,929 --> 00:13:28,480
اهدأ

255
00:13:51,437 --> 00:13:52,539
مرحباً

256
00:13:52,847 --> 00:13:54,075
مرحباً

257
00:13:59,578 --> 00:14:02,594
ما الذي تفعلينه؟ -
أضع هذه الإضاءة المبرمجة -

258
00:14:02,617 --> 00:14:05,004
على ثياب رقصنا. أترين؟

259
00:14:06,619 --> 00:14:07,927
ما الذي يعنيه ذلك؟

260
00:14:08,047 --> 00:14:09,497
مبرمجة؟

261
00:14:09,554 --> 00:14:13,191
إيما) وأنا نقوم بكتابة برمجة)
لكي تتغير الإضاءة في الوقت المناسب لحركات الرقص

262
00:14:13,693 --> 00:14:15,144
كتابة برمجة؟

263
00:14:15,264 --> 00:14:16,959
إنه كيفية إخبار الحواسيب بما ستقوم به

264
00:14:19,089 --> 00:14:20,459
أنت ذكية جداً

265
00:14:21,357 --> 00:14:22,967
حتى أنني لم أنهي الدراسة الثانوية أبداً

266
00:14:23,087 --> 00:14:24,252
لماذا؟

267
00:14:24,372 --> 00:14:25,714
لم تركت الدراسة؟ ماذا حصل؟

268
00:14:25,834 --> 00:14:27,963
عاشرت الناس الخطأ، كما أظن

269
00:14:28,083 --> 00:14:29,321
لقد تعاطينا المخدرات

270
00:14:29,339 --> 00:14:32,214
،كما تعلمين، بالنسبة لمعظم اصدقائي
،كان مجرد لهو، لكن بالنسبة لي

271
00:14:32,334 --> 00:14:37,321
بمجرد أن بدأت، بمجرد أن عرفت أنني
،تمكنت من إيقاف جميع مشاعري

272
00:14:37,399 --> 00:14:38,674
لم يكن هناك عودة

273
00:14:40,249 --> 00:14:42,319
لم أردت إيقاف مشاعرك؟

274
00:14:43,141 --> 00:14:44,329
لا أدري

275
00:14:45,393 --> 00:14:47,901
كانت والدتي صارمة جداً معي

276
00:14:48,162 --> 00:14:51,848
كنت الفتاة الوحيدة مع ثلاث أخوة أكبر
والذين لم يقومون بأي خطأ

277
00:14:52,432 --> 00:14:57,550
وشعرت فقط كأن أمي منحتهم كل شيء أرادوه
و أنا، ليس الكثير

278
00:14:58,265 --> 00:15:00,951
لذا تمردت، أتعلمين؟

279
00:15:01,001 --> 00:15:03,738
اعني، اعلم الآن، انه كانت قاسية معي

280
00:15:03,748 --> 00:15:05,383
لأنها اعتقدت أنه توجب عليها ذلك

281
00:15:06,347 --> 00:15:09,604
من الصعب حقاً أن تكون فتاة في هذا العالم

282
00:15:11,144 --> 00:15:15,242
أنا حقاً سعيدة أنك ترعرعت بين
امرأتين قويتين و مستقلتين

283
00:15:16,338 --> 00:15:20,422
أتمنى أن تعلمي أنك يمكن ان تقومي بأي شيء
إن عقدت عزمك عليه

284
00:15:23,662 --> 00:15:24,796
ماذا؟

285
00:15:26,890 --> 00:15:28,490
...الطفلة تركل

286
00:15:28,677 --> 00:15:29,677
بقوة

287
00:15:30,111 --> 00:15:31,317
هل تريدين التحسس؟

288
00:15:40,042 --> 00:15:41,527


289
00:15:41,647 --> 00:15:44,550
ذلك رائع جداً. إن الأمر وكأنك حصلت
على فضائي صغير في الداخل هناك

290
00:15:44,564 --> 00:15:48,050
ذلك لا شيء. فكري كيف يكون شعوره مع اثنين من الفضائين
في الداخل هناك

291
00:15:55,660 --> 00:15:58,090
إيما) هنا للمساعدة)

292
00:16:06,805 --> 00:16:10,798
!يا إلهي

293
00:16:10,834 --> 00:16:11,994
!(هيسوس)

294
00:16:12,062 --> 00:16:13,713
ليس بسرعة كبيرة -
أجل، ابطئ -

295
00:16:13,747 --> 00:16:15,480
لنبدأ الحديث مع المدرب -
هل بإمكانك متابعة السير؟ -

296
00:16:15,514 --> 00:16:16,728
لا أدري

297
00:16:18,349 --> 00:16:19,954
كوني حذرة

298
00:16:20,388 --> 00:16:23,755
!كم مرة أخبرتك والدتيك ألا تترك لوح تزلجك في المنزل؟

299
00:16:23,789 --> 00:16:25,267
ارفعي ساقها

300
00:16:25,326 --> 00:16:27,240
،يا إلهي، دون ستة راقصات

301
00:16:27,249 --> 00:16:28,374
سنضطر للانسحاب

302
00:16:28,494 --> 00:16:30,182
لا. لن أدع (كايتلين) تفوز

303
00:16:30,187 --> 00:16:31,808
ما الذي ستفعلينه؟ سحب راقصة من الهواء الطلق؟

304
00:16:36,602 --> 00:16:39,025
هل ستفتح ذلك؟ -
أجل. متأسف -

305
00:16:43,117 --> 00:16:44,710
(هيسوس)

306
00:16:44,830 --> 00:16:47,645
...متأسفان للمرور دون إعلام

307
00:16:47,953 --> 00:16:49,782
هل (آنا) في الداخل؟

308
00:16:50,727 --> 00:16:53,861
أجل. تفضلا بالدخول

309
00:17:03,743 --> 00:17:07,212
صوفيا) والدك يخبرني أنك ستستغنين عن (كوينسي)؟)

310
00:17:07,787 --> 00:17:09,181
ماذا بشأن ذلك؟

311
00:17:10,231 --> 00:17:13,583
لدى (صوفيا) الكثير من النشاطات الآن

312
00:17:14,576 --> 00:17:16,124
إنها تحب الركوب

313
00:17:17,351 --> 00:17:20,126
ماذا بشأن كل تلك الشرائط والميداليات التي ربحتها؟

314
00:17:20,246 --> 00:17:21,805
(آسفة (باباو

315
00:17:22,199 --> 00:17:23,786
،أعلم أنك منحته لي

316
00:17:23,832 --> 00:17:26,199
لكنني أشعر بالسوء وحسب لأنني لا أركبه
كثيراً كما اعتدت

317
00:17:26,415 --> 00:17:29,163
إنه سيذهب إلى جمعية خيرية
حيث يريد الأطفال أن يتعلموا كيفية الركوب

318
00:17:29,283 --> 00:17:31,049
سيحظى بالكثير من الحب والاهتمام

319
00:17:31,275 --> 00:17:31,933
أجل

320
00:17:32,810 --> 00:17:34,005
أعتقد أن ذلك رائع

321
00:17:34,056 --> 00:17:36,574
،اهتمامات الأطفال تتغير
روبرت) مع كبرهم)

322
00:17:37,008 --> 00:17:39,929
شكراً لله، أو أنني سأكون جالسة هنا في ثوب مخرم غليظ

323
00:17:42,126 --> 00:17:46,112
،اعتقد فقط أنه أمر ممتع
توقيت كل هذه التغيرات

324
00:17:46,142 --> 00:17:49,196
...أبي -
أنا أقول وحسب، لا اعتقد انها مصادفة -

325
00:17:50,051 --> 00:17:51,945
و(كالي) اقصدك دون إهانة

326
00:17:51,996 --> 00:17:53,629
متأكد أنك سيدة شابة فاتنة

327
00:17:54,411 --> 00:17:56,559
(لكن تخيلي كيف يجب أن تشعر (صوفيا

328
00:17:57,093 --> 00:17:58,806
،الآن لديك ابنة اخرى

329
00:17:58,985 --> 00:18:00,443
أنت فجأة مهووس بها

330
00:18:01,649 --> 00:18:02,790
لست مهووساً

331
00:18:02,910 --> 00:18:04,641
إنك تحاول الحصول على الحضانة، أليس كذلك؟

332
00:18:05,051 --> 00:18:06,634
كما لو أن (صوفيا) ليس كافية

333
00:18:06,659 --> 00:18:09,660
(ليس لهذا علاقة بكمية حبنا لـ(صوفيا

334
00:18:09,689 --> 00:18:11,070
(لا بأس (باباو

335
00:18:12,221 --> 00:18:14,081
أحب حصولي على أخت

336
00:18:14,611 --> 00:18:16,665
عزيزتي لقد حاولت قتل نفسك

337
00:18:16,680 --> 00:18:17,681
أبي، يكفي

338
00:18:18,310 --> 00:18:20,371
أحب كلتا ابنتي

339
00:18:20,491 --> 00:18:22,838
لم أكن لأكون في هذا الوضع إن لم

340
00:18:22,874 --> 00:18:25,553
تجبريني على الاختيار بين أمها و هذه العائلة

341
00:18:25,575 --> 00:18:26,718
،ها قد بدأنا

342
00:18:26,838 --> 00:18:29,123
جميعنا يعلم أنني دمرت حياتك

343
00:18:29,127 --> 00:18:30,340
ذلك ليس ماقلته

344
00:18:31,462 --> 00:18:32,643
أحب زوجتي

345
00:18:32,668 --> 00:18:34,411
ويعلم الرب أنني جعلتك تخوضين الكثير

346
00:18:34,415 --> 00:18:35,318
لا استحقك

347
00:18:37,816 --> 00:18:39,141
انت لم تدمر حياتي أبي

348
00:18:39,170 --> 00:18:41,768
لكن هل لديك أية فكرة
كم كان صعباً على (كالي)؟

349
00:18:41,785 --> 00:18:43,993
كل الجحيم الذي كانت تمر به
لأنني لم أكن هناك من أجلها؟

350
00:18:44,217 --> 00:18:47,460
ذلك ليس خطأي -
لا، ليس كذلك. إنه خطأي -

351
00:18:47,666 --> 00:18:49,115
لأنني لم أواجهك

352
00:18:49,182 --> 00:18:50,923
أهذا ما في الأمر؟

353
00:18:50,946 --> 00:18:53,006
أخيراً انت تواجهني

354
00:18:53,126 --> 00:18:56,998
بإجبار سيدة شابة للمجيء والعيش معك، عكس رغبتها؟

355
00:18:57,022 --> 00:18:59,892
...لست أجبر -
(لا يمكنك إعادة الزمن (روبرت -

356
00:19:00,248 --> 00:19:03,318
لديك ماتتأسف عليه
في الحقيقة ياولدي، جميعنا كذلك

357
00:19:05,666 --> 00:19:08,192
هذه السيدة الشابة سعيدة حيث هي

358
00:19:09,069 --> 00:19:12,015
لذا لم تجعلها تمر بالمزيد من الجحيم؟

359
00:19:21,562 --> 00:19:23,457
(لا يمكنك إبقائهما منفصلين إلى الأبد (آدم

360
00:19:23,577 --> 00:19:24,901
ماذا بشأن المدرسة؟

361
00:19:25,021 --> 00:19:26,568
(سأسحبه من (إينكور بيتش

362
00:19:27,286 --> 00:19:28,847
لعدة أسابيع متبقية في السنة الدراسية؟

363
00:19:28,868 --> 00:19:30,051
سيضطر أن يعيد المستوى

364
00:19:31,430 --> 00:19:32,161
وثم ماذا؟

365
00:19:32,673 --> 00:19:34,452
ستحبسه حتى سن 18؟

366
00:19:37,087 --> 00:19:37,736
...انظر

367
00:19:38,458 --> 00:19:41,107
،بإمكانك إبقاء (جود) خارج الباب قدر ما تريد

368
00:19:41,124 --> 00:19:43,340
بقدر ما ترغب بالوقوف للمشاهدة

369
00:19:43,533 --> 00:19:44,393
لكن ماذا بعد؟

370
00:19:44,553 --> 00:19:46,353
هل ستبقي جميع الفتيان خارج الباب؟

371
00:19:47,522 --> 00:19:50,171
،أو بإمكانك التجربة. لكن ثق بي
،إن فعلت ذلك

372
00:19:50,824 --> 00:19:53,062
ستكون الشخص الذي سينتهي به الأمر مستبعداً

373
00:19:56,895 --> 00:19:59,087
لا أهتم بكون ابنك شاذ

374
00:20:05,318 --> 00:20:07,388
أنا فقط لا أريد ابني أن يكون كذلك -_-

375
00:20:44,952 --> 00:20:45,879
ما هذا؟

376
00:20:46,839 --> 00:20:47,656
تبرج

377
00:21:04,470 --> 00:21:05,964
اعتقدت أنه

378
00:21:06,284 --> 00:21:08,211
،إن لم تأخذ والدتي الطفلة

379
00:21:08,915 --> 00:21:09,948
ربما قد يفعلون

380
00:21:12,154 --> 00:21:13,994
آسفة، كان يجب أن اخبرك

381
00:21:17,924 --> 00:21:19,331
إذاً، هل ذلك سبب أنكما هنا؟

382
00:21:20,189 --> 00:21:21,867
هل تريدان أخذ طفلتي؟ -
لا -

383
00:21:23,338 --> 00:21:24,457
...إننا هنا

384
00:21:26,764 --> 00:21:29,199
لأننا أردناك أن تحفظي بطفلتك

385
00:21:29,537 --> 00:21:32,227
نريد مساعدتك -
بأي طريقة تريدينها -

386
00:21:32,273 --> 00:21:35,301
،بإمكانك المجيء والبقاء معنا

387
00:21:35,767 --> 00:21:37,370
...أو... ربما

388
00:21:37,490 --> 00:21:39,125
(يجب أن تكوني مع عائلتك (آنا

389
00:21:39,245 --> 00:21:40,618
كذلك طفلتك

390
00:21:59,085 --> 00:22:01,047
لا يمكنني

391
00:22:06,573 --> 00:22:08,143
لقد فات الآوان

392
00:22:09,348 --> 00:22:11,631
ستيف) و(لينا) ستأخذانها)

393
00:22:13,038 --> 00:22:15,350
...لا استطيع... أنا آسفة

394
00:22:17,056 --> 00:22:18,034
لا

395
00:22:28,288 --> 00:22:32,265
مدهش، هل من الصعب جعل زوجة أبي تغادر حفلة

396
00:22:35,502 --> 00:22:37,860
أنا حقاً متأسف بشأن ما قاله والدي باكراً

397
00:22:38,060 --> 00:22:41,737
لا بأس -
كلا. إنه... أنه ليس كذلك -

398
00:22:41,857 --> 00:22:44,244
اعتقدت انه سيكون في أفضل سلوكه، خاصة اليوم

399
00:22:44,364 --> 00:22:47,213
(إنه يعشق (صوفيا -
ذلك واضح -

400
00:22:48,058 --> 00:22:49,430
،لا، لا بأس

401
00:22:49,978 --> 00:22:50,926
،بصدق

402
00:22:51,920 --> 00:22:53,444
العائلات غريبة

403
00:22:53,496 --> 00:22:55,506
جميعهم

404
00:22:57,202 --> 00:22:59,782
اظن أنك حقاً لا تريدين أن تكوني جزءاً من هذه العائلة الآن، صحيح؟

405
00:23:02,597 --> 00:23:06,360
(لكنني... جزء منك و من (صوفيا

406
00:23:07,496 --> 00:23:09,226
لا اريد مخالفة ذلك بعد الآن

407
00:23:09,643 --> 00:23:12,406
وفقط للتذكرة، انا غاضبة من أمي

408
00:23:13,042 --> 00:23:14,760
أنها كذبت على كلينا

409
00:23:15,532 --> 00:23:18,227
أجل، في الواقع، كانت فقط تقوم بما
اعتقدت أنه الأفضل لك

410
00:23:18,410 --> 00:23:19,753
أجل، لكنه لم يكن كذلك

411
00:23:21,544 --> 00:23:23,009
...أنا أقول فقط

412
00:23:24,530 --> 00:23:27,280
،أنك لست الشخص الوحيد الذي قام بالأخطاء

413
00:23:27,636 --> 00:23:29,477
لذا لا تلم نفسك

414
00:23:29,839 --> 00:23:32,812
،لو عملت بشأني
لكنت اعتنيت بي

415
00:23:33,013 --> 00:23:34,201
(و بـ(جود

416
00:23:34,968 --> 00:23:36,215
اعلم ذلك

417
00:23:39,824 --> 00:23:41,729
وذلك لا يعني أنني لا أحبك

418
00:23:42,336 --> 00:23:43,140
أنا احبك

419
00:23:47,636 --> 00:23:49,795
،(الأمر فقط آل (فوستر

420
00:23:49,840 --> 00:23:52,083
إنهم المنزل، ويشعرون كالمنزل

421
00:23:53,750 --> 00:23:55,331
مهما كان، فقط اعلم

422
00:23:55,657 --> 00:23:58,118
أنني أريدك ان تكون جزءاً من حياتي

423
00:24:00,591 --> 00:24:01,693
أن تكون أبي

424
00:24:05,524 --> 00:24:09,059
،مهما حصل، بإمكانك أن تثق بي
فقط اعلم ذلك.... بصراحة

425
00:24:09,716 --> 00:24:10,903
أعلم

426
00:24:11,863 --> 00:24:12,925
حقاً

427
00:24:20,822 --> 00:24:23,318
روبرت) آسفة)

428
00:24:23,597 --> 00:24:24,916
لديك مكالمة

429
00:24:26,863 --> 00:24:28,265
إنه محاميك

430
00:24:30,621 --> 00:24:33,077
،كان ذلك

431
00:24:33,516 --> 00:24:35,326
تقريباً العصر، أليس كذلك؟

432
00:24:38,061 --> 00:24:39,007
...أجل

433
00:24:39,701 --> 00:24:43,451
(أتمنى فقط أن تعلمي أن كل شيء يفعله (روبرت

434
00:24:43,571 --> 00:24:45,658
فإنه يفعله من محبته لك

435
00:24:46,388 --> 00:24:48,218
أعلم، اعلم ذلك

436
00:24:52,720 --> 00:24:54,355
انك تحاولين أن تحصلي على التسريح؟

437
00:25:00,630 --> 00:25:02,914
في الواقع، اتمنى رؤيتك في الخريف، أيها الرجل اليافع

438
00:25:02,730 --> 00:25:04,510
أراك لاحقاً -
شكراً لك -

439
00:25:05,429 --> 00:25:06,557
إذاً، هل يمكنني الذهاب؟

440
00:25:07,147 --> 00:25:08,810
...دعنا نتحدث عن ذلك، لكن

441
00:25:08,833 --> 00:25:10,656
لكنه كان مقنعاً جداً

442
00:25:10,681 --> 00:25:12,650
!أجل -
اذهب للقيام بوظائفك -

443
00:25:17,708 --> 00:25:19,064
كيف بإمكاننا الرفض؟

444
00:25:35,289 --> 00:25:38,109
ما الذي تفعلينه في المنزل، حبيبتي؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

445
00:25:38,725 --> 00:25:41,499
اكتشف (روبرت) امر التسريح

446
00:25:43,258 --> 00:25:46,502
حسناً، ماذا قال؟ -
لا شيء. لقد احضرني للمنزل فقط -

447
00:25:46,622 --> 00:25:47,982
هذا بالضبط ما كنت اخشاه

448
00:25:47,995 --> 00:25:49,361
ماذا تعتقدين انه سيفعل؟

449
00:25:49,425 --> 00:25:50,864
لا يوجد شيء بإمكانه فعله

450
00:25:51,792 --> 00:25:53,952
سيكون الامر على مايرام. اذهبي للداخل
سنكون هناك

451
00:25:59,215 --> 00:26:00,645
لا شيء يمكنه فعله؟

452
00:26:01,125 --> 00:26:02,225
لم أرد أن ارعبها

453
00:26:02,226 --> 00:26:04,364
...إنها مسبقاً -
اهدأي، رجاء -

454
00:26:04,419 --> 00:26:05,808
إنها خائفة مسبقاً

455
00:26:05,986 --> 00:26:07,434
،إن ذهب (روبرت) إلى القاضي مع هذا

456
00:26:07,466 --> 00:26:09,932
(فلن يكون هناك سؤال عمن سيحصل على حضانة (كالي

457
00:26:11,211 --> 00:26:12,928
...إنه

458
00:26:16,827 --> 00:26:18,608
ادخل

459
00:26:21,274 --> 00:26:23,005
تسائلت فقط إن كنت بحاجة لشيء؟

460
00:26:23,307 --> 00:26:25,282
لا، انا بخير، شكراً لك

461
00:26:28,469 --> 00:26:30,245
(هيسوس)

462
00:26:32,297 --> 00:26:34,973
هل انت جاد بشأن الذهاب إلى هذه المدرسة الداخلية؟

463
00:26:35,230 --> 00:26:37,155
اعتقد ذلك. لماذا؟

464
00:26:37,446 --> 00:26:38,931
...لا أدري. انا فقط

465
00:26:39,051 --> 00:26:41,472
لديك عائلة رائعة جداً ومنزل ...

466
00:26:41,535 --> 00:26:45,371
وأنا فقط اتمنى لو لم اغادر عائلتي عندما كنت بعمر 15
هذا كل ما في الأمر

467
00:26:46,022 --> 00:26:47,101
آسفة

468
00:26:49,047 --> 00:26:49,978
لا بأس

469
00:26:50,566 --> 00:26:51,908
تصبحين على خير

470
00:26:52,205 --> 00:26:53,467
تصبح على خير

471
00:26:58,806 --> 00:27:01,906
ما الذي تفعلينه؟ -
كالي) في المنزل) -

472
00:27:01,929 --> 00:27:04,193
وينبغي علينا ان نسهر الليل كله -
هل يمكنني التحدث إليك؟ -

473
00:27:06,237 --> 00:27:08,275
سأكون في الأسفل

474
00:27:10,857 --> 00:27:12,433
اعتقد ان (آنا) تريد الاحتفاظ بالطفلة

475
00:27:12,455 --> 00:27:15,128
لكنني اعتقد أن السبب الوحيد انها ليست كذلك
هو بسببك

476
00:27:15,455 --> 00:27:17,802
ما الذي يفترض بي أن أفعله؟ -
أخبريها أنه لا بأس بذلك -

477
00:27:17,922 --> 00:27:19,821
وماذا بشان والدتينا؟ -
ستتفهمان -

478
00:27:19,840 --> 00:27:21,922
إنهما يقومان بهذا لأجلك. كل شخص كذلك

479
00:27:23,973 --> 00:27:25,887
أتعلم ماذا، لا استطيع التعامل مع هذا في الوقت الحالي

480
00:27:26,070 --> 00:27:29,212
شكراً لك، تبقى لدي يوم واحد
لسحب عرض الرقص هذا من مؤخرتي

481
00:27:29,514 --> 00:27:31,044
بالكاد يمكنك المشي

482
00:27:31,164 --> 00:27:32,812
لن تكوني قادرة على الرقص

483
00:27:32,844 --> 00:27:34,209
سنرى بشأن ذلك

484
00:27:38,023 --> 00:27:39,183


485
00:27:39,942 --> 00:27:42,061


486
00:27:47,002 --> 00:27:49,768
أعجبني. إنه بارع

487
00:27:50,999 --> 00:27:52,141
مرحباً

488
00:27:55,318 --> 00:27:56,425
ألديك دقيقة؟

489
00:27:57,036 --> 00:28:01,392
لا، ليس تماماً، لكن من الجيد معرفة أنك على قيد الحياة

490
00:28:01,444 --> 00:28:02,746
آسفة

491
00:28:03,066 --> 00:28:04,590
كنت غاضبة

492
00:28:05,715 --> 00:28:07,882
حسناً، لكن حقاً ينبغي أن أكون في مكان ما

493
00:28:07,923 --> 00:28:10,481
A&R تلقيت اتصالاً من رجل من

494
00:28:10,742 --> 00:28:11,678
،يعرفه صديق

495
00:28:12,162 --> 00:28:13,428
إنه من شركة إنتاج شرعية

496
00:28:13,452 --> 00:28:15,093
،لقد سمع بذلك العرض التي نشرناه إلى النوادي

497
00:28:15,125 --> 00:28:17,132
وأراد المجيء إلى واحدة
(من حفلاتنا الموسيقية في (لوس أنجلوس

498
00:28:17,537 --> 00:28:19,193
إنه بالفعل يحب الصوت

499
00:28:21,549 --> 00:28:22,989
إنها نوعاً ما صفقة كبيرة

500
00:28:23,150 --> 00:28:23,873
...لذا

501
00:28:25,477 --> 00:28:26,452
كما تعلم، يمكنك

502
00:28:26,572 --> 00:28:28,747
الذهاب إلى هذا البرنامج الصيفي

503
00:28:28,813 --> 00:28:30,275
...وأن تحظى بالمرح او أياً كان

504
00:28:30,333 --> 00:28:32,574
،أو بإمكانك القدوم للجولة

505
00:28:33,323 --> 00:28:34,361
من يعلم ما قد يحصل

506
00:28:35,949 --> 00:28:37,258
إننا جيدون معاً

507
00:28:38,967 --> 00:28:40,252
أحبك

508
00:28:44,201 --> 00:28:46,102
تعال للجولة معي

509
00:28:53,598 --> 00:28:56,914
توجب عليه إقراض السيارة لوالدتيه

510
00:28:58,272 --> 00:29:00,070
واحدة منهن

511
00:29:01,915 --> 00:29:04,524
...لقد عرضت أن أقله لكنه

512
00:29:05,124 --> 00:29:07,056
لم لا نحاول ثانية؟

513
00:29:11,766 --> 00:29:14,467
(لقد كنت على وشك المغادرة إلى (سانت تريستان

514
00:29:14,496 --> 00:29:17,666
يمكننا القيادة معاً إن كنت لا تمانعين
الركوب في سيارة ابني الفولوفو الرديئة

515
00:29:17,730 --> 00:29:19,256
سيارتي في الورشة

516
00:29:21,840 --> 00:29:22,475


517
00:29:22,516 --> 00:29:25,341
...(وصلني رد من مؤسسة (كيلفر

518
00:29:32,388 --> 00:29:33,909
!حصلنا على المنحة

519
00:29:36,197 --> 00:29:39,559
!يا إلهي

520
00:29:40,184 --> 00:29:42,002
أنا متحمسة جداً

521
00:29:42,368 --> 00:29:47,548
إذاً فإن آخر توزيع للثمانية هو

522
00:29:47,589 --> 00:29:50,166
...تقاطع و فوق

523
00:29:50,408 --> 00:29:52,642
والآن تلك حركة لم أرها من قبل

524
00:29:52,693 --> 00:29:54,269
يبدو أن الإشاعات صحيحة

525
00:29:54,510 --> 00:29:56,123
أردت فقط القول، اكسري ساقاً

526
00:29:56,576 --> 00:29:58,618
يبدو أنك فعلت ذلك مسبقاً

527
00:30:04,208 --> 00:30:05,729
كل شيء مجهز في الخلف

528
00:30:07,748 --> 00:30:09,516
اتمنى كثيراً أن تستطيعي النجاح في هذا

529
00:30:09,584 --> 00:30:12,462
لأنه إن ربحت فلا يوجد إله

530
00:30:14,412 --> 00:30:16,007
انتبهي، لا نريد أن نظهر سكرانتين

531
00:30:17,725 --> 00:30:19,724
أجل، ستكون تلك فضحية تماماً

532
00:30:27,174 --> 00:30:28,033
ماذا؟

533
00:30:28,732 --> 00:30:30,404
ستكون (آنا) هناك

534
00:30:31,843 --> 00:30:33,162
(لقد دعتها (ماريانا

535
00:30:33,282 --> 00:30:34,836


536
00:30:35,059 --> 00:30:36,658
كيف تشعرين حيال ذلك؟

537
00:30:37,531 --> 00:30:38,545
...لا بأس

538
00:30:39,488 --> 00:30:40,509
لا بأس؟

539
00:30:41,034 --> 00:30:43,168
حقاً؟

540
00:30:46,562 --> 00:30:47,627
لا

541
00:30:48,431 --> 00:30:51,089
...لا، ليس بخير

542
00:30:52,615 --> 00:30:54,638
لا شيء بخير في الوقت الحالي

543
00:30:55,504 --> 00:30:56,575
اخبريني

544
00:30:56,822 --> 00:30:58,910
انا فقط أشعر بالسوء بقول هذا

545
00:31:01,537 --> 00:31:04,136
انا فقط لست متحمسة بشأن هذه الطفلة

546
00:31:05,620 --> 00:31:07,931
ليس كما كان الأمر حيال (فرانكي) اتعلمين

547
00:31:08,051 --> 00:31:09,662
أعني، اعرف أنني سأحبها

548
00:31:10,082 --> 00:31:13,626
...لكن في الوقت الحالي، كل ماأشعر به أنني مغلوبة

549
00:31:16,294 --> 00:31:18,852
وقلقة. بشأن كل شيء ...

550
00:31:20,908 --> 00:31:23,130
متضمناً زواجي

551
00:31:23,986 --> 00:31:25,932
لا بأس

552
00:31:37,791 --> 00:31:40,924
متأسفة -
لا، لا تكوني -

553
00:31:54,787 --> 00:31:56,619
... يجب أن -
الذهاب ... -

554
00:31:58,433 --> 00:32:00,037
...أجل. سأراك هناك

555
00:32:07,441 --> 00:32:09,097
يجدر بماما أن تصل إلى هنا قريباً

556
00:32:12,625 --> 00:32:16,299
هل سمعت أي شيء عن (كونور)؟ كيف حاله؟

557
00:32:17,091 --> 00:32:18,046
رأيته

558
00:32:19,103 --> 00:32:20,160
إنه بخير

559
00:32:20,656 --> 00:32:23,868
...رأيته؟ اعتقدت
إنه خليلي -

560
00:32:26,962 --> 00:32:28,503
ها هي

561
00:32:28,805 --> 00:32:30,980
هنا يا حلوتي

562
00:32:32,043 --> 00:32:33,401
خشيت ألا تستطعي المجيء

563
00:32:33,435 --> 00:32:35,913
أجل، انهمكت في المكتب

564
00:32:41,804 --> 00:32:44,028
حسناً، جميعاً، لنبدأ

565
00:32:44,094 --> 00:32:46,082
أول ظهور: الفريق رقم واحد

566
00:32:55,297 --> 00:32:57,394
لقد سرقوا فكرة المجتمع الآلي الخاص بنا

567
00:34:15,470 --> 00:34:17,742
الظهور التالي، الفريق رقم اثنين

568
00:34:21,735 --> 00:34:24,955
،عرفت ذلك، لن ترقص
لديهم فقط خمس، لذا سنربح

569
00:34:25,075 --> 00:34:28,797
انتظري، هل تلك راقصة رقمية؟

570
00:34:28,917 --> 00:34:31,365
لكن، كيف فعلت ذلك؟

571
00:34:31,384 --> 00:34:33,688
مع حاسوبها؟

572
00:34:33,808 --> 00:34:37,306
هل ذلك كعرض على الشاشة؟
لا يمكنهم الحصول على راقصة مزيفة

573
00:34:37,426 --> 00:34:38,654
أليس كذلك؟

574
00:34:45,338 --> 00:34:47,463
يبدو ذلك حقيقياً جداً، صحيح؟

575
00:35:29,665 --> 00:35:32,260
!لا استطيع تصديق أنها فعلت كل هذا بالحاسوب

576
00:35:32,380 --> 00:35:34,829
!ابنتنا عبقرية

577
00:36:34,605 --> 00:36:35,451
مرحباً. ما الأخبار؟

578
00:36:35,481 --> 00:36:37,415
(اتصل مكتب القاضي (رينجر

579
00:36:37,445 --> 00:36:40,315
يريد رؤيتكما انتما الاثنان و (كالي) في غرفته

580
00:36:41,131 --> 00:36:43,862
قريباً إلى أي مدى؟ -
بأسرع مايمكننا الوصول -

581
00:36:52,351 --> 00:36:56,460
أنا... انا آسفة. لدي مواعيد اخرى

582
00:36:56,490 --> 00:36:57,977
لن اكون قادرة على الانتظار

583
00:36:58,013 --> 00:37:00,757
لا بد أن شيء ما قد حصل
هل يمكننا إعادة ترتيب الموعد؟

584
00:37:00,877 --> 00:37:02,449
أخشى عدم ذلك

585
00:37:03,699 --> 00:37:05,403
انا آسفة

586
00:37:05,433 --> 00:37:08,668
لقد فاتتني الحافلة في الطريق إلى هنا
ونسيت هاتفي في المنزل

587
00:37:08,697 --> 00:37:11,288
توجب علي الركض نص المسافة إلى هنا

588
00:37:16,547 --> 00:37:18,336
شكراً لإيصالنا إلى المنزل

589
00:37:18,360 --> 00:37:21,502
لا بأس، متأسفة أنك والدتيكما لم تستطيعا البقاء للاحتفال

590
00:37:21,576 --> 00:37:23,525
سنفعل الليلة -
على الرحب والسعة على أي حال -

591
00:37:23,645 --> 00:37:24,451
من أجل ماذا؟

592
00:37:24,480 --> 00:37:26,102
،لو لم تتعثري فوق لوح تزلجي

593
00:37:26,276 --> 00:37:27,696
ما كنت قد طرحت كل هذا الأمر

594
00:37:28,870 --> 00:37:31,843
كيف أمكنك صنع تلك الراقصة التي لم تكن هناك؟

595
00:37:32,020 --> 00:37:33,450
...نحن

596
00:37:33,500 --> 00:37:36,343
،استخدما حساسات الحركة من لوحة تحكم لعبة الفيديو

597
00:37:36,385 --> 00:37:39,741
ومن ثم اخترقناها لكي نتمكن من تسجيل
،إيما) وهي ترقص الحركات أمامه)

598
00:37:39,981 --> 00:37:43,999
ومن ثم طبقناها وحسب على واحدة
من الشخصيات التشخيصية التي صنعناها لتبدو مثل واحدة من الراقصات

599
00:37:44,304 --> 00:37:47,309
ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو

600
00:37:47,666 --> 00:37:49,333
أتمنى أن تكون الطفلة ذكية مثلك

601
00:37:55,956 --> 00:37:59,497
هل فكرت بشأن الاحتفاظ بالطفلة؟

602
00:38:00,279 --> 00:38:03,802
اعني، إن كنت تريدين ذلك، اعتقد أنه يجب عليك ذلك

603
00:38:09,340 --> 00:38:10,926
ما الخطب؟

604
00:38:15,864 --> 00:38:17,580
...انا متأسفة، انا فقط

605
00:38:17,832 --> 00:38:19,211
احتاج ثانية

606
00:38:19,331 --> 00:38:23,618
هل من خطب ما؟ -
أنا فقط... لدي ألم حاد -

607
00:38:23,641 --> 00:38:25,290
كالولادة؟ -
لا اعتقد ذلك -

608
00:38:25,338 --> 00:38:27,912
عادة ذلك أكثر تشنجاً

609
00:38:27,977 --> 00:38:31,006
...حسناً، هل يجب أن

610
00:38:31,024 --> 00:38:33,296
اعتقد اننا يجب أن نذهب إلى المشفى -
كيف؟ لا يمكنها القيادة -

611
00:38:33,314 --> 00:38:34,857
حسناً، سأقود -
لم عليك القيادة؟ -

612
00:38:34,876 --> 00:38:36,632
لأمر واحد، انا سائقة أفضل منك

613
00:38:36,647 --> 00:38:38,661
اضطررت لإجراء الامتحان مرتين -
لأنه كان سهلاً جداً -

614
00:38:38,674 --> 00:38:39,838
،اجل، ذلك سبب فشل الناس في الامتحانات

615
00:38:39,854 --> 00:38:41,026
لأنه سهل جداً

616
00:38:41,053 --> 00:38:42,857
وإلى جانب انه لديك ألم كاحل

617
00:38:42,863 --> 00:38:44,448
تلك ليست ساق قيادتي -
أتعلمون ماذا...؟ -

618
00:38:44,700 --> 00:38:45,504


619
00:38:47,329 --> 00:38:49,680
اعتقد أنه مضى

620
00:38:50,125 --> 00:38:52,742
انا بخير. انا... أجل، يمكنني القيادة

621
00:38:52,744 --> 00:38:55,401
...لنأخذكما إلى المنزل

622
00:38:55,618 --> 00:38:57,484
مازلت افكر أننا يجب أن نذهب إلى المشفى

623
00:38:57,507 --> 00:38:59,310
سكريد كروس) على بعد عدة مبان من هنا)

624
00:39:00,493 --> 00:39:02,055
أجل، حسناً

625
00:39:06,410 --> 00:39:08,854
إذاً أفهم أنك كنتما تحاولان جعل (كالي) محررة

626
00:39:10,339 --> 00:39:14,817
حضرة القاضي، نحن فقط، نحن نشعر أن
...كالي) تستحق خياراً في هذا و)

627
00:39:14,817 --> 00:39:15,950
إنهن محقات

628
00:39:17,753 --> 00:39:18,883
إنهن محقات

629
00:39:19,955 --> 00:39:21,264
...إذاً

630
00:39:24,468 --> 00:39:25,894
لقد وقعت لهن

631
00:39:32,560 --> 00:39:34,524
انظر، لا اريدك أن تصبحي محررة

632
00:39:36,186 --> 00:39:37,972
ولا اريد أن اكون والدك

633
00:39:39,534 --> 00:39:41,051
...لكنني

634
00:39:42,368 --> 00:39:44,036
اصدق ماقلته

635
00:39:44,580 --> 00:39:46,078
أنني والدك

636
00:39:47,123 --> 00:39:48,683
مهما كان

637
00:39:59,929 --> 00:40:01,981
انا... رسمياً

638
00:40:02,396 --> 00:40:04,699
اسحب قضيتي من أجل الحضانة

639
00:40:24,309 --> 00:40:26,306
هل انت بخير؟

640
00:40:26,336 --> 00:40:28,300
اعتقد أن الطفلة قادمة

641
00:40:28,681 --> 00:40:32,113
حسناً، حسناً، المشفى على بعد عدة مبان فقط من هنا
هل بإمكانك الصمود؟

642
00:40:32,379 --> 00:40:35,883
!سنقيم احتفالاً كبيراً عندما أتي إلى المنزل الليلة

643
00:40:35,937 --> 00:40:38,868
ربما يجب أن ننتظر حتى أصبح متبناة رسمياً؟

644
00:40:38,884 --> 00:40:42,144
لا أريد نحس أي شيء -
(لا شيء سيوقفنا الآن (كالي -

645
00:40:44,607 --> 00:40:47,046
فقط استمري بالتنفس، نكاد نصل. يمكننا فعل هذا

646
00:41:00,697 --> 00:41:04,035
حسناً، سأصل إلى المنزل... في أسرع مايمكنني

647
00:41:04,104 --> 00:41:05,907
أراك عندما آتي إلى المنزل -
أحبك -

648
00:41:06,928 --> 00:41:08,147
حسناً -
إلى اللقاء -

649
00:41:08,428 --> 00:41:11,014
(لدينا ارتطام سيارتين في (ميشين) و (إي

650
00:41:11,015 --> 00:41:14,291
حادثة موت واحدة قد بلغت
أكرر: حادثة موت واحدة قد بلغت

651
00:41:14,311 --> 00:41:15,655
نطالب الفريق الطبي والدعم

652
00:41:15,664 --> 00:41:18,719
الشرطية (آدامز-فوسترز). انا تماماً قربهم
أنا في طريقي

653
00:41:39,761 --> 00:41:42,449
== <font color=#00FFFF>Elaf Asfour ترجمة</font> ==
<font color="#D900D9">
"في خمس ثوان"
"كل شيء تغير"
</font>

654
00:41:43,721 --> 00:41:44,721
<font color="#D900D9">
"أعلم أن هذا صعب"
</font>

