1
00:00:00,000 --> 00:00:29,350
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:42,600 --> 00:00:45,592
نعم ؟ -
مرحباً أبي, هذه أنا و معي زملاء عملي -

3
00:00:45,760 --> 00:00:49,116
إفتح يا ليو
إنها إيمي و زملائها غريبي الأطوار

4
00:00:49,280 --> 00:00:52,158
كيف حالكم, مرحباً بكم في المريخ

5
00:00:54,040 --> 00:00:58,352
شكراً لك لدعوتنا سيد ونج
لم احضر حفل شواء على المريخ من قبل

6
00:00:58,520 --> 00:01:01,910
حفل الشواء على المريخ أفضل من الارض
يمكنك القاء القمامة في اي مكان

7
00:01:02,080 --> 00:01:05,550
كوكب كبير فارغ -
حسناً, خذوا راحتكم و كأنه منزلكم -

8
00:01:05,720 --> 00:01:07,631
إذاً لن تمانع ان فعلت

9
00:01:07,800 --> 00:01:11,076
بالمناسبة, هل لديكم المزيد من فقاعات حوض الإستحمام ؟

10
00:01:11,240 --> 00:01:13,629
لأنه يوجد ما يكفي فقط لمَلْئ نصف الحوض

11
00:01:18,400 --> 00:01:20,516
مزرعتك هذه كبيرة جداً

12
00:01:20,680 --> 00:01:24,673
مساحتها 17.9 بليون فدان
نحن نملك نصف المريخ الغربي

13
00:01:24,840 --> 00:01:28,150
الجزء الغربي هو الأفضل -
الامر نفسه على الارض -

14
00:01:30,680 --> 00:01:34,355
هنا أفضل منتجاتي
البجلو القوية

15
00:01:34,520 --> 00:01:38,399
إن فوائدهم متعددة, اللحم, اللبن
و صدفتهم تستخدم كزورق

16
00:01:38,840 --> 00:01:40,637
لقد كسرت تلفازك

17
00:01:41,080 --> 00:01:43,514
لابد أنك تقضي الكثير من لوقت لوَسْمهم

18
00:01:43,680 --> 00:01:49,198
في الواقع لا, نحن نملك الكثير من الأشياء
لذا من الأسهل أن نوسم الإشياء التي ليست لنا

19
00:01:50,840 --> 00:01:52,671
رجاءً لا تفعل هذا

20
00:01:53,640 --> 00:01:56,279
أهلاً بيتسي

21
00:01:57,760 --> 00:02:02,311
هذه هي عزيزتي بيتسي, لقد ربيتها
 منذ كانت يرقة و قد اكلت احدى ستراتي

22
00:02:02,480 --> 00:02:07,190
نعم, الجميع يحب بيتسي
نحن سَنَأْكلُها في زفاف ايمي, إن تزوجت يوماً ما

23
00:02:07,360 --> 00:02:09,078
أبي, كفى

24
00:02:09,240 --> 00:02:12,118
ارجوك لا تقل مثل هذه الأشياء
عندما تقابل صديقي الليلة

25
00:02:12,280 --> 00:02:15,955
هذا صحيح
أخيراً سنقضي بعض الوقت مع السيد كيف

26
00:02:16,120 --> 00:02:19,351
أتمنى أن يكون رجل لطيف
يستطيع منحنا العديد من الأحفاد

27
00:02:19,520 --> 00:02:22,956
هذا ليس أحد الأكوان الموازية
التي تصبحين فيها اصغر

28
00:02:32,040 --> 00:02:36,352
تذكّرْ يا كيف، الطريق الأسرع
إلى سريرِ الفتاة هو من خلال والديها

29
00:02:36,520 --> 00:02:41,878
اقم علاقة معهم و ستصبح منهم -
في الواقع سيدي أنا متوتر بشأن مقابلة والديها -

30
00:02:42,040 --> 00:02:44,998
هذا طبيعي لأنك ضعيف و ممل

31
00:02:45,160 --> 00:02:47,799
حتى الآن كنت تستمد الكاريزما مني

32
00:02:47,960 --> 00:02:50,520
تمتصها مني  مثل طفيل كاريزما صغير

33
00:02:50,680 --> 00:02:51,999
أَتمنّى فقط أن يَحْبّونَني

34
00:02:52,160 --> 00:02:56,073
و لما لا يفعلوا ؟ نعم, نعم أعرف
لأنك صغير و ضعيف و ممل

35
00:02:56,240 --> 00:03:00,518
تجنب ان تحكي قصة حياتك البائسة
و لا تنسى ان تستمتع

36
00:03:07,560 --> 00:03:11,633
نعم, شغل المزيد من الموسيقى الريفية ايها الفتى

37
00:03:11,800 --> 00:03:14,758
أيها الاحمق, إنها ميكسماستر فستوس

38
00:03:28,600 --> 00:03:30,352
إذاً ما سبب الإحتفال بهذا اليوم ؟

39
00:03:30,520 --> 00:03:34,559
إنه إحياء لذكرى اليوم
الذي قام فيه جدنا السّير ريجنالد ونج

40
00:03:34,720 --> 00:03:36,995
بشراء المريخ من سكانه الأغبياء

41
00:03:37,160 --> 00:03:39,355
كيف تقولين أن سكانه الأصليين أغبياء ؟

42
00:03:39,520 --> 00:03:43,957
لقد باعوا الكوكب كله مقابل خرزه
أنا أرى أنهم أغبياء

43
00:03:44,120 --> 00:03:45,189
هذا غباء

44
00:03:45,360 --> 00:03:49,990
لا أستطيع ان اصدق انك تضحك
على قصة استغلال مأساوي لشعب يحب الخرز

45
00:03:50,160 --> 00:03:51,878
كوني متساهلة يا ليلا, إنها مضحكة

46
00:03:52,040 --> 00:03:54,634
بالطبع هي كذلك
لكن ليس عليك الضحك

47
00:03:57,440 --> 00:03:59,829
لا يا إيمي, ليس على كوكب والديكِ

48
00:04:00,000 --> 00:04:02,992
مسرور لرؤيتكِ قد عدتِ إلى بلدكِ

49
00:04:03,160 --> 00:04:05,196
إنه مكان الذكريات

50
00:04:05,560 --> 00:04:07,710
ار جي, هذا صديقي كيف

51
00:04:07,880 --> 00:04:11,111
هذا المخنث ؟
ما زال امامكِ طريق طويل يا عزيزتي

52
00:04:11,280 --> 00:04:14,431
سيجارة يا رفيقي ؟ -
...أنا لا -

53
00:04:16,360 --> 00:04:19,830
أنا لم أشعلها بعد -
هل أشعلتها الآن ؟ -

54
00:04:20,000 --> 00:04:21,479
نعم

55
00:04:23,960 --> 00:04:25,109
أنت مثير للشفقة

56
00:04:26,400 --> 00:04:29,915
سيدي المضيف, سيدتي المضيفة
أنا أقضي وقتاً رائعاً

57
00:04:30,080 --> 00:04:36,110
أنت هنا منذ خمس ساعات و قد مزقت الأريكة
و رسمت شارب على لوحة فنية و ملأت البركة بالجمبري

58
00:04:36,280 --> 00:04:38,714
ليس سيئاً بالنسبة لفتى مدينة, صحيح ؟

59
00:04:38,880 --> 00:04:43,317
بالمناسبة، لقد سمحت لنفسي بتخصيب الكافيار

60
00:04:56,440 --> 00:04:59,159
فقط استرخي
أنا متأكده أن والداي سوف يحبانك

61
00:04:59,320 --> 00:05:04,519
أنتِ لا تفهمين, عندما اتوتر
لا استطيع السيطرة على رد فعلي التمويهِي

62
00:05:04,680 --> 00:05:08,639
يا للهول, يا إلهي

63
00:05:08,880 --> 00:05:12,190
أريد الصدر و الأقدام -
أتريد بعض السلطة معه -

64
00:05:13,720 --> 00:05:16,154
أمي, ابي, تتذكرون كيف

65
00:05:16,320 --> 00:05:21,110
هذا صديقكِ, لقد كرهته فوراً -
إنه هزيل ليكون أباً لأحفادي -

66
00:05:21,280 --> 00:05:23,953
هو لَيسَ هزيلاً
فقط هيكله العظمي صغير

67
00:05:24,120 --> 00:05:26,190
في الواقع, ليس عندي هيكل عظمي

68
00:05:26,360 --> 00:05:29,318
...جسدي يعتمد على مثانة مملوءة بسائل

69
00:05:29,480 --> 00:05:33,439
أنت كيس اسفنج كبير
ايمي يجب أن تواعد رجل حقيقي, مثله

70
00:05:35,320 --> 00:05:40,235
يمكنني أن أكون رجولي أيضاً
أعتقد أني سأشعل سيجارة

71
00:05:41,160 --> 00:05:42,752
بطريقة خاطئة

72
00:05:43,200 --> 00:05:44,599
لطيف

73
00:05:47,720 --> 00:05:49,312
إنظر للجانب المشرق

74
00:05:49,480 --> 00:05:53,234
والداي ذهبا بعد ان فقدت وعيك
لذا لم يروك و أنت تتقيأ

75
00:05:53,400 --> 00:05:58,633
الآن لن يعتقدوا أبداً
أني رجل بما يكفي لأواعد إبنتهم

76
00:05:59,600 --> 00:06:01,511
كل شيء على ما يرام يا كيف

77
00:06:02,000 --> 00:06:04,560
سأذهب لأحضر لك منديل من حقيبتك

78
00:06:04,720 --> 00:06:07,837
لحظة يا إيمي
أريدكِ أن تقابلي رفيقي جو

79
00:06:08,000 --> 00:06:12,471
آسف لتأخري, كنت العب البلياردو في نادي الجاز

80
00:06:13,600 --> 00:06:14,828
الأطفال يَحبّونَه

81
00:06:19,320 --> 00:06:21,276
ما هذا الصوت الغريب ؟

82
00:06:23,200 --> 00:06:26,829
عاصفة ترابية, عاصفة ترابية
ليدخل الجميع إلى البيت

83
00:06:27,000 --> 00:06:30,310
اسرعوا قبل ان نموت
و امسحوا اقدامكم اللعينة

84
00:06:32,720 --> 00:06:36,156
الجميع بخير ؟
لا أحد يفكر في مقاضتنا ؟

85
00:06:36,320 --> 00:06:39,312
ربما أعاني من آلام نفسية

86
00:06:39,480 --> 00:06:43,109
أنا صديق لجميع القضاه على الكوكب -
إذن أنا بخير -

87
00:06:43,280 --> 00:06:46,670
العاصفة تزول
تأكد ان قطيع البجلو بخير

88
00:06:54,400 --> 00:06:57,915
ماذا حدث للبجلو ؟ -
اختطفت اثناء العاصفة -

89
00:06:58,080 --> 00:07:01,595
لقد أفلسنا -
لا -

90
00:07:02,640 --> 00:07:04,949
لا تقلق يا أبي, سيكون كل شيء بخير

91
00:07:05,120 --> 00:07:07,190
حقاً ؟ من سينقذنا ؟

92
00:07:07,360 --> 00:07:10,272
ذات العين الواحدة ؟ السلطعون ؟
صفيحة الخردة السكران ؟

93
00:07:10,440 --> 00:07:14,149
...هذه تبدو كمهمة لـ -
الملازم كيف كروكير -

94
00:07:14,320 --> 00:07:15,912
حسناً إذن

95
00:07:22,960 --> 00:07:27,476
تلك البجلو هي التي جعلت
عائلة ونج غنية جداً و ذات سلطة

96
00:07:27,640 --> 00:07:30,473
يا إلهي, لقد سرقنا يا اينيز
لقد افلسنا

97
00:07:30,640 --> 00:07:32,119
حسناً, أريد الطلاق

98
00:07:32,280 --> 00:07:35,272
أمي, ابي, لا تَطْلبا مني الإخْتياَر

99
00:07:35,480 --> 00:07:39,359
هما ليسا والديك, و أنا لست أختك
و هذه ليست عربتك

100
00:07:44,240 --> 00:07:48,028
ليهدأ الجميع
كيف قد وعدنا بالقبض على اللصوص

101
00:07:54,840 --> 00:07:57,912
ايمكنني استعارة وشاح يا سيدة ونج ؟

102
00:08:00,080 --> 00:08:02,958
خطتي هي اخذ البجلو المتبقي

103
00:08:03,120 --> 00:08:05,839
و السير بهم في أرض وعرة

104
00:08:06,000 --> 00:08:09,310
و عندما يهاجمني اللصوص سأعتقلهم

105
00:08:09,480 --> 00:08:12,233
هذا بيدو خطيراً
قد يقتل أحدهم

106
00:08:12,400 --> 00:08:15,358
فراي و ليلا و بيندر
أريد منكم الذهاب معه

107
00:08:15,520 --> 00:08:16,919
يا رجل

108
00:08:17,360 --> 00:08:22,275
لا تقلق يا سيدي و يا سيدتي
سأستعيد ماشيتكم أو أموت و أنا أحاول

109
00:08:22,440 --> 00:08:23,599
لن نخسر في كلتا الحالتين

110
00:08:23,600 --> 00:08:28,116
لا يا كيف هذا خطر جداً
ليس عليك فعل هذا لتثبت رجولتك

111
00:08:28,280 --> 00:08:29,429
نعم عليه فعلها

112
00:08:30,640 --> 00:08:32,437
ها هي الحيوانات التي ستركبونها

113
00:08:34,400 --> 00:08:35,833
لديها فراء جميل

114
00:08:36,000 --> 00:08:39,788
الآن, نحن نحتاج البجلو لجذب اللصوص
كم تبقى منها ؟

115
00:08:39,960 --> 00:08:42,554
بيتسي هي الوحيدة المتبقية

116
00:08:42,720 --> 00:08:45,757
كانت مختبئة في المنزل عندما هبت العاصفة

117
00:08:47,280 --> 00:08:49,316
لقد أحبتك

118
00:08:50,400 --> 00:08:55,269
استعدوا يا رجال
لدينا بعض اللصوص علينا القبض عليهم

119
00:09:02,520 --> 00:09:05,830
لدينا الحق في افتعال قتال مع اللصوص

120
00:09:06,000 --> 00:09:09,276
إذا ارد أحدهم افتعال قتال معنا
فالأفضل له ان يعض مؤخرتي

121
00:09:11,040 --> 00:09:16,114
انظر لهذا, أوليمبوس مونس
أطول بركان في النظام الشمسي

122
00:09:16,280 --> 00:09:18,236
أين ؟ -
أمامك مباشرة -

123
00:09:20,280 --> 00:09:23,477
سنخيم بالقرب من القمة
حتى نتأكد من أن يرانا اللصوص

124
00:09:23,640 --> 00:09:24,629
أين ؟

125
00:09:25,880 --> 00:09:30,237
وبالرغم من أنَّ الحاسوب كان مغلق
و القابس منزوع 

126
00:09:30,400 --> 00:09:34,871
بَقيتْ الصورة على الشاشة
...لقد كانت

127
00:09:35,040 --> 00:09:37,315
شعار الويندوز

128
00:09:37,480 --> 00:09:40,711
هذه ليست مخيفة -
إنها كذلك لو كنت طابعة ليزرية -

129
00:09:40,880 --> 00:09:45,670
حسناً, حان دوري لأخبركم قصة اشباح
...ذات مرة كانت هناك امراءة تقود سيارة

130
00:09:45,840 --> 00:09:49,594
خطاف في اليد -
...حسناً, لدي واحدة, تلك العائلة -

131
00:09:49,760 --> 00:09:50,954
الرجل في الغرفة العلوية

132
00:09:51,120 --> 00:09:54,669
السيد اعرف كل شيء عن النهاية
ستخبرنا قصة

133
00:09:54,840 --> 00:09:56,353
بكل سرور

134
00:09:56,520 --> 00:10:02,072
ذات مرة, في مكان ليس ببعيد عن هنا
خرج اربعة اشخاص لرعي الماشية

135
00:10:02,240 --> 00:10:05,596
آلي شعر بالملل و قتل فراي بمطرقة
آسف, واصل

136
00:10:06,080 --> 00:10:09,436
...بينما كانو جالسين حول نارِ المعسكر

137
00:10:09,600 --> 00:10:13,309
...زومبي مجنون تسلل إليهم شاهراً سكيناً

138
00:10:13,480 --> 00:10:15,198
مفاجأة

139
00:10:17,360 --> 00:10:19,351
ايمي، ماذا تفعلين هنا ؟

140
00:10:19,520 --> 00:10:22,876
نسيت أن أعطيك شيء قبل أن ترحل -
ما هو ؟ -

141
00:10:26,200 --> 00:10:30,352
هل هذا رد فعلك التمويهي
أم أنك سعيد فقط لرؤيتي ؟

142
00:10:31,400 --> 00:10:34,790
يعجبني التخييم في الخارج
اشعر بالرجولة

143
00:10:34,960 --> 00:10:40,239
عندي بثرة و قد بصقت
و بالطبع لم أخبر أحد عن مشاعري

144
00:10:40,400 --> 00:10:42,630
لكن لا زالوا موجودين, صحيح ؟ -
نعم -

145
00:10:42,800 --> 00:10:46,236
لكني أحتفظ بهم داخلي
حتى أتمكن من كتابتهم في مذكراتي

146
00:10:46,400 --> 00:10:50,234
إنها ليلة رائعة -
بالطبع هي كذلك -

147
00:10:50,400 --> 00:10:53,995
يمكنني الإستلقاء بجانبكِ طوال الليل
و أنا أحدق في السماء

148
00:10:54,160 --> 00:10:55,673
أنا لا يمكنني

149
00:11:01,280 --> 00:11:04,590
ما هذا ؟
ربما قد مارسنا الحب للتو

150
00:11:08,360 --> 00:11:10,430
البجلو في الفوهة

151
00:11:10,600 --> 00:11:13,274
لابد ان اللصوص رأوني قادم
و هربوا من الخوف

152
00:11:13,280 --> 00:11:16,875
أنت شجاع جداً يا كيف -
اخفضي صوتكِ قد يسمعوننا -

153
00:11:21,080 --> 00:11:23,036
حسناً, وضعت الديناميت

154
00:11:23,200 --> 00:11:25,475
هل أنت متأكد أنه لا توجد طريقة اخرى ؟

155
00:11:25,640 --> 00:11:28,950
فقط إن كان لدى والديكِ آلاف المروحيات

156
00:11:29,120 --> 00:11:31,793
...في الواقع -
تأخرتي, هذا أكثر مرحاً -

157
00:11:36,280 --> 00:11:39,909
لقد فعلتها يا كيف
لكن كيف عرفت أن الديناميت سينجح ؟

158
00:11:40,080 --> 00:11:43,629
أخذت دورة في إخراج الدجاج من الكثبان الرملية

159
00:11:43,800 --> 00:11:45,552
والمبدأ هو نفسه في الأساس

160
00:11:48,040 --> 00:11:51,191
مهلاً, هل هذا صوت انتهاء حفل الشواء مجدداً

161
00:11:53,440 --> 00:11:54,839
عاصفة رملية

162
00:12:05,200 --> 00:12:07,634
نحن في عين العاصفة -
أين ؟ -

163
00:12:09,040 --> 00:12:10,678
ما هذا ؟

164
00:12:12,480 --> 00:12:14,277
يا إلهي -
من هؤلاء -

165
00:12:14,600 --> 00:12:16,909
نحن المريخيين الأصليين

166
00:12:19,360 --> 00:12:21,430
لم أكن أعرف ان البجلو يمكنها الطيران

167
00:12:21,600 --> 00:12:24,353
أولئك الذين يقدسون المريخ يمكنهم الطيران بها

168
00:12:24,520 --> 00:12:27,159
و يحق لهم امتلاك البجلو
و هؤلاء هم نحن

169
00:12:27,320 --> 00:12:31,154
و لكن أيها المريخي
هذه البجلو ليست لك

170
00:12:31,320 --> 00:12:33,356
إنها مِلك لعائلة ونج

171
00:12:33,520 --> 00:12:37,752
تقصد العائلة التي اخذت ارضنا كلها
و اعطتنا خرزة واحدة عديمة القيمة ؟

172
00:12:37,920 --> 00:12:40,070
نعم, إيمي ونج, و أنت ؟

173
00:12:40,240 --> 00:12:44,074
كاره لعائلة ونج
خططنا لتدميرهم عن طريق سرقة البجلو

174
00:12:44,240 --> 00:12:46,879
لكن الآن سنأخذ الفتاة بدلاً مِن ذلك

175
00:12:47,080 --> 00:12:50,516
انتظر, أنا أغنى من أن اختطف

176
00:12:50,680 --> 00:12:53,592
إيمي, لا

177
00:12:56,280 --> 00:12:57,554
لا تقلق يا كيف

178
00:12:57,720 --> 00:13:02,396
أنا متأكد من أن فتاة أخرى
جميلة غنية ستقع في حبك

179
00:13:18,520 --> 00:13:20,476
مرحى, لقد استعدت الماشية

180
00:13:20,640 --> 00:13:24,633
نعم, لكن أخشى أن لدي خبر سيء أيضاً

181
00:13:24,800 --> 00:13:28,031
دع ايمي تخبرنا
و بهذه الطريقة سيخف اثر الصدمة

182
00:13:29,800 --> 00:13:31,392
لماذا اصبحت ايمي هادئة ؟

183
00:13:32,360 --> 00:13:34,157
...حسناً...الأمر هو

184
00:13:41,280 --> 00:13:43,157
المريخيون اختطفوا إيمي

185
00:13:44,560 --> 00:13:46,710
أعلم أنهم هم لأنهم لا يجيدون استخدام القواعد

186
00:13:46,880 --> 00:13:50,270
اقسم اني سأستعيد ابنتك يا سيدي -
انس الأمر ايها الاسفنجي -

187
00:13:50,440 --> 00:13:52,839
انت من فقدها في المقام الأول, فعلت ما يكفي

188
00:13:52,840 --> 00:13:57,072
هذه المره سنحضر اكثر رجل قانون
قد حصل على اوسمه في الكون بأسره

189
00:13:57,240 --> 00:14:00,437
أتعنيان...؟
...لا, أرجوكم, أتوسل إليكما

190
00:14:00,600 --> 00:14:05,799
أنا رجل بلا اسم
زاب برانيغان في خدمتكم

191
00:14:06,160 --> 00:14:09,675
ارجوك يا سيد برانيغان
نريد منك ان تستعيد ابنتنا

192
00:14:09,840 --> 00:14:15,153
حسناً, سأنظف فوضى كيف
سأذهب للتفاوض مع المريخيين شخصياً

193
00:14:15,320 --> 00:14:18,835
دهشتكما قد اقلقتني, اشرحا -
المريخيون ليس لديهم ارض -

194
00:14:19,000 --> 00:14:22,629
لذا فهم يعيشون تحت الأرض

195
00:14:22,800 --> 00:14:24,870
لم يجرؤ احد على الذهاب هناك أبداً

196
00:14:25,040 --> 00:14:28,999
هذه المهمة خطرة جداً
لابد ان أحدهم سيقتل

197
00:14:29,160 --> 00:14:33,153
فراي و ليلا و بيندر -
عليك اللعنة أيها العجوز -

198
00:14:38,640 --> 00:14:42,349
انظر, بيتسي تتبعك يا كيف

199
00:14:43,040 --> 00:14:47,352
لم أدرك أنك ستجلب صديقتك ايها المساعد

200
00:14:47,520 --> 00:14:49,670
هي لا تريد أن تتركني لوحدي

201
00:14:49,840 --> 00:14:53,913
هل قلت صديقتك ؟
إنها اقرب إلى الزوجة

202
00:15:02,640 --> 00:15:05,916
انظروا, وجه المريخ الحجري العظيم

203
00:15:06,080 --> 00:15:10,710
المدخل الوحيد المعروف لأعماق الأرض -
ماذا عن المؤخرة الحجرية -

204
00:15:10,880 --> 00:15:13,633
صحيح, لكنها على الجانب الآخر من الكوكب

205
00:15:37,080 --> 00:15:41,073
أنا أغنية الرياح
رئيس القبيلة المريخية

206
00:15:41,240 --> 00:15:43,310
خذني إلى قائدك

207
00:15:43,880 --> 00:15:46,633
لندخل في الموضوع
لماذا تتعدى على ارضنا ؟

208
00:15:46,800 --> 00:15:49,075
أتينا للتفاوض على إطلاق سراح إيمي

209
00:15:49,240 --> 00:15:54,075
و فقط للتوضيح
الأرض هي الشيء الذي له سماء

210
00:15:58,240 --> 00:16:02,631
انهم يحترمون الكوكب -
سينثيا اعتادت شرب السلرم -

211
00:16:04,320 --> 00:16:07,073
سنعيد الفتاة عندما نستعيد سطح الكوكب

212
00:16:07,240 --> 00:16:09,754
كَيفَ نعرف بأنّها حيّة ؟ -
أنا بخير -

213
00:16:09,920 --> 00:16:13,754
اصمتي, أنتِ تضعفين موقفكِ التفاوضي
ما رأيك أن تعطينا الفتاة

214
00:16:13,920 --> 00:16:16,798
و نحن سنصنع منحوتات
لرؤسائنا في جبلك المقدس ؟

215
00:16:16,960 --> 00:16:20,509
أنت تضيع الكلمات
نحن نريد إعادة الأرض التي اخذت منا

216
00:16:20,680 --> 00:16:22,989
في الواقع، لقد قمتم بمبادلتها بخرزه

217
00:16:23,160 --> 00:16:26,596
قبيلتنا تشعر بندم كبير
نريد استعادة ارضنا

218
00:16:26,760 --> 00:16:29,991
ايها الرئيس, شعبي هو شعب القانون
وهذا القانون هو

219
00:16:30,160 --> 00:16:31,559
لن نعيد شيء

220
00:16:31,720 --> 00:16:35,030
وقت التصريحات الغبية قد انتهى

221
00:16:38,840 --> 00:16:40,592
يا فتى

222
00:16:50,080 --> 00:16:51,675
عيني

223
00:17:00,600 --> 00:17:04,036
أمي, أبي, مزرعتنا الثمينة

224
00:17:17,120 --> 00:17:19,839
ايمي, لا, العاصفه قويه

225
00:17:25,640 --> 00:17:28,200
اهدئي يا عزيزتي, سأنقذكِ

226
00:17:29,360 --> 00:17:34,559
كيف, أنت تطير على ظهر بيتسي ؟ -
تحتاجين توصيلة ؟ -

227
00:17:36,880 --> 00:17:40,475
بحق كوكب المريخ, انه يملك موهبة

228
00:17:45,760 --> 00:17:47,239
احسنت يا كيف -
حسناً -

229
00:17:47,440 --> 00:17:50,989
كروكير, كان هذا احد الانجازات البطولية لبراينغان

230
00:17:51,160 --> 00:17:54,914
لقد اخطأنا في الحكم عليك ايها الاخضر
أنت تطير بالبجلو مثلنا

231
00:17:55,080 --> 00:17:57,355
أنت توقر كوكب المريخ

232
00:17:57,520 --> 00:18:02,230
دع هذا يكون بداية السلام بيننا -
دعنا ندخن غليون السلام -

233
00:18:02,400 --> 00:18:03,799
ندخن ؟

234
00:18:07,120 --> 00:18:08,189
تفضل

235
00:18:08,360 --> 00:18:10,828
لا شكراً, انا لا ادخن

236
00:18:11,000 --> 00:18:14,788
يَجِبُ أَنْ تُدخّنَ غليونَ السلام، بسلام.
أَو نحن سَنَقْتلُك

237
00:18:14,960 --> 00:18:17,838
...حسناً, الأمر فقط هو أنني لا أشعر

238
00:18:18,000 --> 00:18:19,353
لا تكن جباناً يا كيف

239
00:18:19,520 --> 00:18:23,479
جميع المراهقين يدخنون

240
00:18:29,960 --> 00:18:34,112
مهلا، أنا أدخن, أنا الاعظم

241
00:18:43,160 --> 00:18:46,550
لقد سَعلتَ في عرضِنا للسلام
لذا يجب أن تموت

242
00:18:46,720 --> 00:18:51,271
الخرزة التي سحقت احلامنا
يجب أن تسحق عظامك

243
00:18:51,440 --> 00:18:53,317
في الواقع ليس لي عظام

244
00:18:53,480 --> 00:18:57,155
...جسدي يعتمد على مثانة مملوءة بسائل

245
00:19:01,240 --> 00:19:04,232
لحظة, هذه هي الخرزة التي بادلتم ارضكم بها ؟

246
00:19:04,400 --> 00:19:07,597
انها الماسه ضخمه
لابد و أنها تساوي ثروة

247
00:19:07,760 --> 00:19:09,239
حقاً ؟

248
00:19:17,200 --> 00:19:21,910
أيها الرئيس, لقد جعلتني أسعد فتاة في العالم

249
00:19:22,280 --> 00:19:25,690
إن كنت لا تزال تريد ارضك
فنحن موافقين على مبادلتها مجدداً

250
00:19:25,760 --> 00:19:30,030
كنا نعتقد ان الخرزة بلا قيمة و ان اجدادنا خدعوا

251
00:19:30,031 --> 00:19:32,358
لأنهم لا يعرفون مفهوم الملكية

252
00:19:32,520 --> 00:19:37,913
إذاً هل يمكننا الحصول على الماسة ؟ -
لا, نحن نعرف مفهوم الملكية -

253
00:19:38,080 --> 00:19:41,436
يمكنكم الذهاب, آسف بشأن السرقة و الخطف

254
00:19:41,600 --> 00:19:44,239
لكن ماذا عن ارضك المقدسة ؟ -
لا نريدها -

255
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
لا نريد العيش هنا
إنه مكب نفاية

256
00:19:47,120 --> 00:19:51,591
سنشتري كوكب جديد و نجعله مقدس
مع هذه الثروة الكبيرة من سيجادلك

257
00:19:51,760 --> 00:19:53,239
لا احد سيجادلك

258
00:20:00,600 --> 00:20:05,469
ثم طار كيف على ظهر بيتسي و انقذني
من العاصفة و اقام معاهدة سلام مع المريخيين

259
00:20:05,640 --> 00:20:07,437
ارجوكِ, إنه مخنث جداً

260
00:20:07,600 --> 00:20:10,797
صحيح, أنا متأكدة ان من فعل
كل هذا كان السيد زاب برانيغان

261
00:20:10,960 --> 00:20:13,474
ارجوكم, لقد شرفتموني قليلاً

262
00:20:14,560 --> 00:20:18,599
دائماً مرحب بك هنا في مزرعة
 زويدبيرغ يا كابتن برانيغان

263
00:20:20,880 --> 00:20:24,156
المال لا يصنع أناس طيبين

264
00:20:28,440 --> 00:20:31,796
شكراً لإنقاذك حياتي يا كيف
أنت بطلي

265
00:20:31,960 --> 00:20:35,953
أنتِ عطوفة
لكن والديكِ ما زالا لا يحبانني

266
00:20:36,120 --> 00:20:40,238
هذا صحيح
لكن إذا هم احبوك عندها انا لن افعل

267
00:20:40,400 --> 00:20:43,437
ألا تعرف أي شيء عن الفتيات ؟

268
00:20:53,360 --> 00:20:58,593
مذكرتي العزيزة, لقد اقمت علاقة للمرة الثانية

269
00:21:00,594 --> 00:22:59,594
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}
ترجمة جابرالخواطر

