1
00:00:00,050 --> 00:00:02,607
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,642 --> 00:00:03,872
...المؤلّف -
(نحن نعرفه يا (إيمّا -

3
00:00:03,907 --> 00:00:07,686
بسببه سلكنا درباً أدّى
(لخسارة ابنة (ماليفسنت

4
00:00:07,721 --> 00:00:09,424
إنّها على قيد الحياة -
وفي هذا العالَم -

5
00:00:09,459 --> 00:00:12,958
مرحباً يا أختاه -
زيلينا)... أين (روبن)؟ ماذا فعلتِ به؟) -

6
00:00:12,993 --> 00:00:16,317
بمكالمة واحدة منّي
يموت حبيبك بين يدَيّ أختك

7
00:00:16,352 --> 00:00:19,292
ماذا تريد منّي؟ -
ستكتب لي نهايات سعيدة جديدة -

8
00:00:19,327 --> 00:00:23,370
جعلتَ منّي وحشاً
(لكنّي لن أدعك تفعل المثل بـ(إيمّا

9
00:01:17,099 --> 00:01:18,407
ابتعد

10
00:01:18,861 --> 00:01:22,494
ابتعدتِ كفاية
والآن كوني مطيعة وعودي للبيت

11
00:01:22,529 --> 00:01:26,042
لن أعود
لا تستطيعين إجباري

12
00:01:29,582 --> 00:01:32,171
بلى أستطيع في واقع الأمر

13
00:01:38,991 --> 00:01:44,787
بعد موت والدك، ستحدث بضعة
(تغييرات في المنزل يا (كرويلا

14
00:02:06,455 --> 00:02:08,993
هنا ستنامين مِن الآن فصاعداً

15
00:02:09,028 --> 00:02:13,988
سترمينني هنا إذاً
كأحد كلابك؟

16
00:02:14,023 --> 00:02:19,448
يجب أنْ تكون هذه الغرفة عالَمك الآن
إلى أنْ تتعلّمي تنفيذ ما أقوله يوماً ما

17
00:02:22,376 --> 00:02:25,644
الوقت الحاضر

18
00:02:42,833 --> 00:02:44,752
يجب أنْ نتحدّث

19
00:02:44,787 --> 00:02:48,394
لحسن الحظّ لديّ مكابح يا عزيزتي
فأنا أكره تلطيخ سيّارتي بالدم

20
00:02:48,429 --> 00:02:52,739
سيكون هناك وقت لذلك
(أخبريني عن (ليلي

21
00:02:53,093 --> 00:02:56,502
عفواً، مَنْ؟ -
(ابنتي (ليلي -

22
00:02:56,537 --> 00:03:01,367
أخبرتِني بأنّها لمْ تنجُ في
رحلتها إلى هذا العالَم... وقد كذبتِ

23
00:03:01,432 --> 00:03:05,663
ربّما كذبت
...لكنْ هنالك تفسير بالتأكيد

24
00:03:07,830 --> 00:03:12,800
أنا شخص رهيب جدّاً
تركتها في الغابة لتلقى حتفها

25
00:03:12,989 --> 00:03:14,838
ماذا فعلتِ؟

26
00:03:14,873 --> 00:03:17,975
لا داعي للذهول
تعرفين أنّي لا أتمتّع بخصال الأمومة

27
00:03:18,010 --> 00:03:21,049
أنا و(أورسولا) أخذنا بيضة
التنّين التي كانت بداخلها

28
00:03:21,122 --> 00:03:25,557
سحرها أفادنا في البقاء شابّتَين
...كانت رائعة، أمّا الشقيّة الصغيرة

29
00:03:25,592 --> 00:03:29,311
ابنتي -
...أجل، حسناً -

30
00:03:29,650 --> 00:03:35,562
يجدر بك أنْ تعرفي
أنّ موتك سيستمرّ لأيّام

31
00:03:55,994 --> 00:03:57,746
كنت أرجو أنْ تفعلي هذا

32
00:03:57,781 --> 00:04:01,794
لطالما استخفّ الناس بالفتاة التي
تتزيّن بالألماس والفرو، أليس كذلك؟

33
00:04:01,829 --> 00:04:07,012
لمْ يخمّن أحد مرادي الحقيقيّ
لا (غولد)، ولا أنتِ طبعاً

34
00:04:07,196 --> 00:04:12,605
بما أنّ المؤلّف هنا الآن
فاليوم سأنال مرادي

35
00:04:12,858 --> 00:04:17,297
والآن كوني مطيعة
استلقي وخذي قيلولة

36
00:04:29,799 --> 00:04:36,156
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 19 ــة
( Sympathy for the De Vil )
(تعاطف مع (دي فيل

37
00:04:40,110 --> 00:04:44,670
يجب أنْ تتذكّرا شيئاً آخر عن المؤلّف
طريقة ما للعثور عليه، والآن فكّرا

38
00:04:44,705 --> 00:04:48,468
أخبرناكِ بكلّ ما نعرف -
متأكّد؟ لأنّ الأسرار لا تنفكّ تُفضح -

39
00:04:48,503 --> 00:04:53,017
حسناً، مِن الواضح أنّكِ ما تزالين مستاءة -
طبعاً ما أزال مستاءة -

40
00:04:53,052 --> 00:04:55,718
أنتما اللّذان علّمتماني بأنّ
طريق الصواب موجود دائماً

41
00:04:55,753 --> 00:04:59,091
طريق البطولة
...(وما فعلتماه لابنة (ماليفسنت

42
00:04:59,126 --> 00:05:02,596
كان خيارنا الوحيد لضمان
نشأتكِ الصالحة

43
00:05:02,631 --> 00:05:06,009
آسفة، لكنْ لو كنت مكانكما
فمحال أنْ أؤذي شخصاً عاجزاً

44
00:05:06,044 --> 00:05:11,459
وتلك هي بالضبط الطيبة التي دفعتنا
لفعل فعلتنا وكانت تستحقّ

45
00:05:13,085 --> 00:05:14,776
أين كنتِ يا (ريجينا)؟

46
00:05:14,870 --> 00:05:19,816
أمرّ بيوم سيّء، سأخبركم بالقصّة لاحقاً
(بعد أنْ أنقذ (روبن هود

47
00:05:19,851 --> 00:05:21,545
روبن هود)؟)
عمّ تتحدّثين بحقّ الجحيم؟

48
00:05:21,580 --> 00:05:27,165
اتّصلت بالرقم الذي جلبته لي
...لكنّ (ماريان) ردّت واكتشفت

49
00:05:27,397 --> 00:05:31,598
أنّها ليست (ماريان) على الإطلاق -
فمَنْ هي إذاً؟ -

50
00:05:33,244 --> 00:05:34,752
(زيلينا)

51
00:05:35,401 --> 00:05:38,923
الساحرة الماكرة؟ -
...لا أعرف كيف يكون هذا ممكناً، لكنْ -

52
00:05:38,958 --> 00:05:44,949
أختي كانت متنكّرة بشخصيّتها
(طيلة الوقت وهي متحالفة مع (غولد

53
00:05:44,984 --> 00:05:47,866
روبن) في خطر، لذا سأذهب إلى)
نيويورك" لأبحث عنه وأوقفها"

54
00:05:47,901 --> 00:05:49,206
وماذا عن (غولد)؟

55
00:05:49,241 --> 00:05:52,888
فهما يعملان معاً ولن يسمح لكِ ببساطة
أنْ تتبختري وتفسدي خططهما

56
00:05:52,923 --> 00:05:57,164
(لا داعي للقلق مِنْ (غولد
فأنا أعرف تماماً كيف أتعامل معه

57
00:06:03,167 --> 00:06:05,655
ريجينا)، لمْ أسمعك تدخلين)

58
00:06:05,690 --> 00:06:08,998
زوجكِ السابق سبّب أذىً
(كبيراً لي يا (بِل

59
00:06:11,615 --> 00:06:15,342
يؤسفني سماع ذلك -
والآن يريدني أنْ أعمل معه -

60
00:06:15,642 --> 00:06:19,224
أنا واثقة أنّ هذا سيكون خطأ -
أنا متأكّدة مِنْ ذلك -

61
00:06:20,837 --> 00:06:22,379
كيف أستطيع المساعدة؟

62
00:06:23,176 --> 00:06:25,402
يسرّني سؤالك

63
00:06:28,355 --> 00:06:32,271
هذا مريح جدّاً
والقرون لمسة لطيفة

64
00:06:33,266 --> 00:06:36,701
(تجعلني أشعر كأنّي (همنغواي
(أو ربّما (ثورو

65
00:06:36,736 --> 00:06:40,549
أدعى (آيزاك) بالمناسبة -
أأنت كثير الكلام هكذا دائماً؟ -

66
00:06:41,208 --> 00:06:43,065
عندما أكون متوتّراً فقط

67
00:06:44,231 --> 00:06:50,926
وما تزال ريشتي بحوزتك -
أجل، سندعوها حاليّاً... ريشتي -

68
00:06:53,191 --> 00:06:55,973
إنّها عديمة القيمة دون حبرها -
أدرك ذلك -

69
00:06:56,119 --> 00:06:58,516
وأنوي الحصول على بعض الحبر
قريباً جدّاً

70
00:06:58,551 --> 00:07:01,396
حقّاً؟ وكيف ستفعل ذلك؟ -
المسألة بسيطة -

71
00:07:01,448 --> 00:07:05,797
بما أنّك هنا الآن
سأحوّل المخلّصة إلى الظلام

72
00:07:06,170 --> 00:07:07,647
وما الذي سيحقّقه ذلك؟

73
00:07:07,682 --> 00:07:12,834
حالما يسودّ قلبها
فكلّ ما أحتاجه سيكون في مكانه

74
00:07:13,573 --> 00:07:17,744
ستفهم قريباً
عندما تعود مساعدتاي

75
00:07:18,257 --> 00:07:22,198
يبدو أنّ مساعدتَيك تهويان الفرو

76
00:07:23,562 --> 00:07:24,882
والعطر

77
00:07:25,675 --> 00:07:27,464
أتوق لمقابلتهما

78
00:07:28,442 --> 00:07:31,369
حتماً تعرفهما مِنْ خلال القصص

79
00:07:31,799 --> 00:07:35,323
...سمعت عنهما طبعاً، لكنّ المؤلّف نادراً -
اصمت -

80
00:07:36,233 --> 00:07:37,984
لا تقل كلمة أخرى

81
00:07:39,965 --> 00:07:42,040
طرأ أمرٌ للتو

82
00:07:42,303 --> 00:07:45,685
ابقَ هنا ريثما أعود -
...ريثما تعود؟ لكنْ مَنْ سيقوم -

83
00:07:47,976 --> 00:07:50,545
بحمايتي؟ -
(رامبل ستيلسكن) -

84
00:07:50,580 --> 00:07:52,372
...(رامبل) -
(مرحباً يا (بِل -

85
00:07:54,039 --> 00:07:55,306
مرحباً

86
00:07:57,631 --> 00:07:59,999
هذا مكان للقاء يثير الفضول

87
00:08:01,626 --> 00:08:06,010
أتذكر ما قلتَه لي
ليلة تلاوة نذورنا؟

88
00:08:06,045 --> 00:08:08,829
كيف طردتُ كلّ الظلمة منك؟

89
00:08:08,864 --> 00:08:11,256
بِل)، أنا آسف على كلّ شيء) -
لا -

90
00:08:12,066 --> 00:08:14,606
بلا اعتذارات اليوم

91
00:08:14,910 --> 00:08:18,620
للمرّة الأولى في حياتي
أريد الحقيقة

92
00:08:18,651 --> 00:08:22,043
لمَ أنتَ هنا يا (رامبل)؟
أتحاول أنْ تكسب مودّتي؟

93
00:08:22,078 --> 00:08:24,537
الأمر أكثر تعقيداً مِنْ هذا؟

94
00:08:31,679 --> 00:08:33,071
...(رامبل)

95
00:08:33,220 --> 00:08:38,332
يبدو أنّ قروناً مِن الأفعال المظلمة
استنزفته

96
00:08:40,067 --> 00:08:41,994
...وكلّ ما بقي منه

97
00:08:42,826 --> 00:08:44,271
هو هذا

98
00:08:45,425 --> 00:08:49,205
وقريباً جدّاً
سيزول أيضاً

99
00:08:50,724 --> 00:08:53,878
هل... ستموت؟ -
إنْ جاز التعبير، أجل -

100
00:08:53,913 --> 00:08:57,791
سأخسر أيّ قدرة على الحبّ

101
00:08:57,826 --> 00:09:02,898
وذلك الخير الذي رأيتِه بي يوماً
سينتهي إلى الأبد

102
00:09:04,061 --> 00:09:08,401
لا يوجد إلّا رجل واحد
قادر على عكس هذه العمليّة

103
00:09:08,783 --> 00:09:10,763
وهو المؤلّف

104
00:09:11,034 --> 00:09:13,904
هذا سبب تواجدي هنا
"في "ستوري بروك

105
00:09:19,418 --> 00:09:25,728
وطبعاً لا أتوقّع أنْ تتفهّمي -
لكنّي أتفهّم فعلاً -

106
00:09:27,294 --> 00:09:30,697
حقّاً؟ -
...أخشى أحياناً -

107
00:09:31,589 --> 00:09:35,741
مِنْ أنّي تسرّعت في رمي
قدح الشاي المكسور

108
00:09:49,666 --> 00:09:52,256
أتعرف ما هي المشكلة؟

109
00:09:53,232 --> 00:09:57,832
ويل)، أفضل منك بالتقبيل)

110
00:10:01,416 --> 00:10:04,561
ماذا؟ -
أنت مثير للشفقة -

111
00:10:04,596 --> 00:10:09,094
رؤيتك تعود زاحفاً إليّ
أشبه بكلب يلهث وراء الفتات

112
00:10:09,129 --> 00:10:11,300
لمَ تقولين هذا؟

113
00:10:12,274 --> 00:10:16,912
(هذا ليس مِنْ شيمك يا (بِل -
لكنّه مِنْ شيمي جدّاً -

114
00:10:20,449 --> 00:10:21,851
ريجينا)؟)

115
00:10:24,229 --> 00:10:27,027
والآن انسي كلّ هذا
وعودي للبيت

116
00:10:34,447 --> 00:10:36,832
...لا تملكين أدنى فكرة

117
00:10:37,531 --> 00:10:40,423
لأيّ درجة سأجعلك تعانين
بسبب هذا

118
00:10:40,458 --> 00:10:43,129
لا، لن تفعل شيئاً

119
00:10:43,676 --> 00:10:47,859
إلّا إذا كنت تريد أنْ ترى ماذا سيحدث
عندما أقتلع هذا القلب وأضغط

120
00:10:47,894 --> 00:10:49,398
...كفاكِ

121
00:10:50,847 --> 00:10:54,722
كِلانا يعرف أنّكِ لا تمتلكين الجرأة -
حقّاً؟ -

122
00:10:57,445 --> 00:10:59,166
حسناً، حسناً

123
00:11:00,985 --> 00:11:02,568
صدّقتكِ

124
00:11:03,261 --> 00:11:04,622
جيّد

125
00:11:05,428 --> 00:11:07,870
أنا متوجّهة إلى "نيويورك" الآن

126
00:11:08,445 --> 00:11:12,971
وإنْ نبستَ بكلمة واحدة
...(عن هذا لـ(زيلينا

127
00:11:13,006 --> 00:11:15,912
فلن تكون الوحيد الذي يخسر قلبه

128
00:11:24,537 --> 00:11:25,783
"غاتسبي العظيم"

129
00:11:25,818 --> 00:11:29,594
لا تتعب نفسك بدراسة العظماء يا عزيزي
فلن تكون واحداً منهم أبداً

130
00:11:31,370 --> 00:11:35,757
(مرحباً يا (آيزاك
لمْ تكن تتوقّع رؤيتي ثانيةً، أليس كذلك؟

131
00:11:35,792 --> 00:11:37,237
بالتأكيد لمْ أكن أتمنّى رؤيتك

132
00:11:37,272 --> 00:11:41,010
لمَ لا تسهّل الأمر إذاً
وتعطيني ما أخذته؟

133
00:11:41,172 --> 00:11:43,547
لا أستطيع
آسف

134
00:11:45,475 --> 00:11:50,431
بصفرة واحدة أستطيع إرسال
مائة كلب مزمجر وراءك

135
00:11:50,535 --> 00:11:52,069
صحيح

136
00:11:52,104 --> 00:11:57,116
لكنْ كلانا يعرف أنّك رغم كلّ سحرك
لا تملكين القوّة الكافية لإيذائي

137
00:12:00,444 --> 00:12:02,719
أمقتك حين تكون محقّاً يا عزيزي

138
00:12:04,611 --> 00:12:07,529
لكنّ هذه النزعة الجديدة
مِن الثقة تعجبني

139
00:12:07,564 --> 00:12:10,480
رجوليّة جدّاً

140
00:12:11,688 --> 00:12:14,503
أأنتَ متأكّد أنّك لا تستطيع
مساعدة فتاة؟

141
00:12:14,937 --> 00:12:17,061
إكراماً للأيّام الخوالي

142
00:12:18,898 --> 00:12:20,751
محال

143
00:12:23,556 --> 00:12:27,240
ستدفع الثمن إذاً على تحويلي
إلى ما أنا عليه الآن

144
00:12:27,275 --> 00:12:30,924
التهديدات الجوفاء لا تصنع
تمثيليّة جيّدة

145
00:12:31,427 --> 00:12:37,357
لكنّي أرى تطوّراً مثيراً للقصّة هنا -
حقّاً؟ وما هو؟ -

146
00:12:37,392 --> 00:12:41,599
رامبل ستيلسكن)... لا يدري)
أنّنا نعرف بعضنا

147
00:12:41,634 --> 00:12:44,090
...وهذا يعني أنّكِ

148
00:12:44,910 --> 00:12:46,905
كذبتِ عليه

149
00:12:47,733 --> 00:12:52,284
فإليك نصيحة مِنْ صديق قديم إلى صديقته
ربّما عليكِ أنْ تغادري قبل عودته

150
00:12:52,321 --> 00:12:56,598
لطالما كنت بارعاً في إغاظة
الفتيات، أليس كذلك؟

151
00:12:56,979 --> 00:13:00,004
استمتع بالسلطة طالما
أنّها متاحة لك

152
00:13:00,039 --> 00:13:05,062
لأنّي أظنّك ستجد أنّ هناك أكثر
مِنْ طريقة لسلخ مؤلّف

153
00:13:09,432 --> 00:13:14,158
والآن أغنية جديدة مِنْ نادي
...لندن موراي" الأسطوريّ"

154
00:13:14,193 --> 00:13:16,561
"صفوة نوادي شارع "بيك

155
00:13:24,658 --> 00:13:26,992
كرويلا)، مِنْ أين أتيتِ بهذا؟)

156
00:13:27,027 --> 00:13:28,921
أعيدي وصله
أنصحك بسماع هذه الأغنية

157
00:13:28,956 --> 00:13:31,945
سرقتِه، أليس كذلك؟
عندما سمحتُ لكِ بالخروج آخر مرّة

158
00:13:31,980 --> 00:13:34,780
لأنّي متّ ضجراً

159
00:13:35,211 --> 00:13:38,288
قرأت كلّ الكتب الموجودة هنا
مائة مرّة

160
00:13:38,323 --> 00:13:43,293
وما كنت لأسرق لو أنّك سمحتِ لي
بمغادرة هذا المنزل ولو لمرّة واحدة

161
00:13:43,328 --> 00:13:45,446
الأمر غير وارد

162
00:13:48,648 --> 00:13:50,101
ابقي هنا

163
00:13:51,646 --> 00:13:53,420
والزمي الهدوء

164
00:14:01,099 --> 00:14:03,106
أأستطيع مساعدتك -
أرجو ذلك بكلّ تأكيد -

165
00:14:03,141 --> 00:14:06,703
أنا كاتبٌ صحافيّ وأسافر لكلّ مكان
لأجمع قصصاً شخصيّة مثيرة

166
00:14:06,738 --> 00:14:09,227
ما مِنْ قصص هنا للأسف
طاب مساؤك

167
00:14:10,927 --> 00:14:12,538
لا تكوني متواضعة

168
00:14:12,766 --> 00:14:14,693
سمعت أنّكِ أفضل مروّضة
"كلاب في "لندن

169
00:14:14,728 --> 00:14:20,402
تمّ تعيينك مِنْ قبل أمراء وملوك
ولا أطلب سوى دقيقتَين

170
00:14:22,929 --> 00:14:25,891
أخبريني عن موهبتكِ تلك

171
00:14:25,926 --> 00:14:29,289
سمعتُ أنّ أسلوبك في السيطرة
على الكلاب أشبه بالسحر

172
00:14:29,324 --> 00:14:32,623
ما مِنْ سحر للأسف
وإنّما مجرّد عمل مجدّ وروتين

173
00:14:32,658 --> 00:14:34,426
حسناً، هذا مضجر

174
00:14:34,461 --> 00:14:38,929
بصراحة أنا أبحث عن قصص
أكثر بريقاً

175
00:14:38,964 --> 00:14:42,827
القصّة العظيمة تحتاج دائماً
إلى رشّة مِن السحر

176
00:14:42,862 --> 00:14:45,351
تحتاج شيئاً غير متوقّع

177
00:14:45,654 --> 00:14:48,036
تمتلكين لوحات رائعة هنا

178
00:14:48,071 --> 00:14:50,353
أهم أقرباؤك؟ -
بل أزواجي -

179
00:14:50,388 --> 00:14:52,345
أظنّ الوقت حان لتغادر

180
00:14:52,380 --> 00:14:55,725
ثلاثة أزواج؟
هذا خارج عن المألوف

181
00:14:55,760 --> 00:14:59,609
أخبريني بالمزيد
...أأنتِ أرملة أمْ مطلّقة

182
00:15:02,032 --> 00:15:03,644
لمْ يسبق لك أنْ تزوّجت
أليس كذلك؟

183
00:15:03,679 --> 00:15:05,912
أعيديها
وجوابي لا

184
00:15:05,947 --> 00:15:10,209
طبعاً لمْ تتزوّج، وإلّا ما كنتَ لتطرح
تلك الأسئلة بهذا الاستخفاف

185
00:15:10,244 --> 00:15:12,754
أنا أعتذر، اتّفقنا؟
...أيمكنني استعادة

186
00:15:12,951 --> 00:15:15,697
أخالك لمْ تغرم قطّ

187
00:15:16,127 --> 00:15:18,275
هذا لا يعنيكِ

188
00:15:21,645 --> 00:15:22,709
...ما الذي

189
00:15:23,254 --> 00:15:25,693
ربّما يجدر بك أنْ تكتب قصصك
الشخصيّة مرّة ما

190
00:15:25,728 --> 00:15:28,476
عوض نبش آلام الناس

191
00:15:31,573 --> 00:15:33,770
سررت بلقائك أيضاً يا سيّدتي

192
00:15:40,283 --> 00:15:42,063
سمعتُ الحديث كلّه

193
00:15:42,098 --> 00:15:45,748
أحقّاً تبحث عن قصّة عظيمة؟ -
أجل، مَنْ أنتِ؟ -

194
00:15:45,783 --> 00:15:48,247
أنا فتاة تمتلك قصّة عظيمة

195
00:15:49,322 --> 00:15:51,413
حسناً
كلّي آذان صاغية

196
00:15:51,448 --> 00:15:55,765
آسفة، إنْ أردتَ سماعها
فعليك إخراجي مِنْ هنا أوّلاً

197
00:16:00,171 --> 00:16:03,533
"مرحباً يا "بانغو
ما الذي تفعله هنا؟

198
00:16:06,529 --> 00:16:09,078
لا يفترض أنْ تكون في الخارج لوحدك

199
00:16:10,295 --> 00:16:11,622
"بانغو"

200
00:16:13,107 --> 00:16:15,538
"بانغو"، "بانغو"

201
00:16:18,319 --> 00:16:21,058
حسناً، تعال يا فتى

202
00:16:25,584 --> 00:16:27,638
ما الخطب؟
اهدأ

203
00:16:33,179 --> 00:16:37,993
لا تلم الكلب يا عزيزي فهو يتبع الأوامر
ببساطة وأنا طلبت منه أنْ يجلبك

204
00:16:38,349 --> 00:16:42,927
ماذا تريدين؟ -
أريدك أنْ تكون مطيعاً وتركب في السيّارة -

205
00:17:24,833 --> 00:17:28,765
هذا مذهل، كيف فعلتها؟ -
لديّ أساليبي -

206
00:17:28,800 --> 00:17:32,412
وهذا المفتاح، لا تتركه والدتي
يغيب عن ناظرَيها

207
00:17:32,447 --> 00:17:35,006
أترغبين بمواصلة طرح الأسئلة
أو تريدين الخروج مِنْ هنا؟

208
00:17:35,041 --> 00:17:37,367
أعرف موقعاً جميلاً وهادئاً
نتحدّث فيه

209
00:17:37,402 --> 00:17:41,071
حسناً، أفضّل مكاناً صاخباً -
صاخب؟ لماذا؟ -

210
00:17:41,106 --> 00:17:42,720
أنا أعيش في علّيّة

211
00:17:42,755 --> 00:17:45,783
ولا تسمح والدتي أبداً بقدوم
زائرين أو بالموسيقى

212
00:17:45,818 --> 00:17:49,809
أو بالمتعة، حتّى أنّها مزّقت أزهار
البوق المفضّلة لديّ لأنّها لمْ تحبب رائحتها

213
00:17:49,844 --> 00:17:52,243
حسناً، وضحت الصورة

214
00:17:52,585 --> 00:17:56,704
أستطيع اصطحابكِ
حيث تشائين

215
00:17:57,211 --> 00:18:00,605
هذه سيّارتك؟ -
بأكملها -

216
00:18:34,959 --> 00:18:40,072
هكذا كنت أتخيّلها دائماً
"موسيقى ورقص و"جين

217
00:18:42,631 --> 00:18:44,371
ستعتادين على مذاقه

218
00:18:44,406 --> 00:18:48,873
حسبما رأيت لحدّ الآن، قصّتك أقرب
لقصّة (ساندريلا) التقليدية

219
00:18:48,908 --> 00:18:50,736
لذا أخبريني
لمَ تقوم باحتجازك؟

220
00:18:50,771 --> 00:18:52,720
للحفاظ على نفسها

221
00:18:52,755 --> 00:18:57,360
تخشى والدتي أنْ أبوح للجميع
بسرّها المشين إنْ خرجت

222
00:18:59,224 --> 00:19:00,781
أيّ سرّ؟

223
00:19:01,926 --> 00:19:05,587
يعتقد الجميع أنّ والدي مات
بسكتة قلبيّة لكنّي أعرف الحقيقة

224
00:19:05,622 --> 00:19:07,809
والدتي سمّمته

225
00:19:08,105 --> 00:19:09,485
كيف تجزمين بذلك؟

226
00:19:09,520 --> 00:19:14,074
كلّ شكوكي تأكّدت حينما وُجد
زوجاها الثاني والثالث ميّتَين

227
00:19:14,694 --> 00:19:18,246
قصّة (ساندريلا) مع انحراف
لدى الأرملة السوداء

228
00:19:18,281 --> 00:19:20,996
والآن هذه قصّة عظيمة

229
00:19:25,283 --> 00:19:27,373
أحبّ هذه الأغنية

230
00:19:29,426 --> 00:19:32,243
هيّا بنا، اترك قلمك السخيف
وتعال لترقص معي

231
00:19:32,278 --> 00:19:36,932
لا، لا... أنا أكتب القصص
ولا أرقص فيها

232
00:19:37,130 --> 00:19:38,759
هيّا بنا

233
00:19:43,360 --> 00:19:46,971
قد تكون والدتك قاتلة
لكنّها محقّة في مسألة واحدة

234
00:19:47,006 --> 00:19:51,171
أمضيت وقتاً طويلاً بتسجيل الحياة
ووقتاً غير كاف في عيشها

235
00:19:51,439 --> 00:19:55,230
فالليلة إذاً
دعنا نحيا

236
00:20:01,938 --> 00:20:03,930
هل أنتِ متأكّدة أنّ الذهاب
إلى "نيويورك" فكرة سديدة؟

237
00:20:03,965 --> 00:20:06,588
(لا تعرفين ما الذي تخطّط له (زيلينا
ماذا لو أنّكِ تدخلين في فخّ؟

238
00:20:06,623 --> 00:20:09,212
روبن) في محنة ولا خيار أمامي) -
لستِ مضطرّة للذهاب وحدكِ -

239
00:20:09,247 --> 00:20:10,575
لا تقلقي عليّ

240
00:20:10,610 --> 00:20:13,967
أنتِ مشغولة بالمؤلّف
وأستطيع أنْ أتدبّر أمر أختٍ ماكرة

241
00:20:14,002 --> 00:20:17,142
"الأمور مختلفة في "نيويورك
...فمنْ دون سحرك، لن

242
00:20:18,745 --> 00:20:22,607
اسمعي، طالما لا تريدين اصطحابي
فأريدك أنْ تأخذي هذا

243
00:20:23,521 --> 00:20:26,424
أرجو ألّا تضطرّي لاستخدامه
لكنْ أريدك أنْ تبقي بأمان

244
00:20:26,459 --> 00:20:27,873
شكراً لك

245
00:20:29,858 --> 00:20:35,132
لستِ غاضبة منّي إذاً
على كتمان سرّ والدَيكِ؟

246
00:20:35,167 --> 00:20:38,126
المسألة بيني وبينهم
كنتِ تحاوين المساعدة وحسب

247
00:20:39,816 --> 00:20:42,200
(إنّه (هنري
رسالة مصوّرة

248
00:20:42,235 --> 00:20:44,305
لا بدّ أنّها هواية له الآن
فقد وصلتني واحدة أيضاً

249
00:20:44,340 --> 00:20:46,483
أمّي وأمّي، (كرويلا) تحتجزني

250
00:20:46,518 --> 00:20:50,025
إنْ أردتما رؤيتي ثانيةً
فعليكما تنفيذ ما تطلبه

251
00:20:50,078 --> 00:20:53,829
مرحباً يا عزيزتاي، أنا كما تريان
أحتجز ابنكما المرعب

252
00:20:53,864 --> 00:20:58,520
إنْ أحببتما أنْ يبقى سليماً
فستفعلان تماماً كما أقول

253
00:20:58,555 --> 00:21:03,117
اقتلا المؤلّف، ثمّ اجلبا لي
جثّته المحطّمة الصغيرة

254
00:21:03,152 --> 00:21:08,922
وإلّا سيلاقي ابنكما
نهاية غير سعيدة

255
00:21:19,820 --> 00:21:20,810
أخيراً

256
00:21:20,845 --> 00:21:23,898
متعة الانغماس في كتاب جيّد
ليست تماماً كما تعني

257
00:21:23,933 --> 00:21:25,687
لا سيّما بعد أنْ يحدث ذلك
للمرء فعليّاً

258
00:21:25,722 --> 00:21:29,265
توقّف عن الكلام
لا نملك وقتاً كثيراً

259
00:21:29,300 --> 00:21:32,252
لا سيّما بعد أنْ التمّ شملك
مع (كرويلا) أخيراً

260
00:21:32,287 --> 00:21:33,577
كرويلا)؟)

261
00:21:33,612 --> 00:21:36,417
...أنا حتّى لا -
كفى -

262
00:21:37,028 --> 00:21:42,696
كلاكما كذب عليّ عن ماضيه
والآن انكشفت تلك الأكاذيب

263
00:21:43,931 --> 00:21:45,223
أنا آسف

264
00:21:45,878 --> 00:21:51,259
لا تؤذني أرجوك
لمْ أعتقد أنّ للأمر... علاقة

265
00:21:51,294 --> 00:21:55,510
ليس للأمر علاقة فحسب
وإنّما في صميم خططي

266
00:21:55,545 --> 00:22:01,060
كرويلا) تتوق لرؤيتك ميتاً)
وقد خطفت للتو ابن المخلّصة

267
00:22:01,947 --> 00:22:07,022
ما أدراك بذلك؟ -
لك أدواتك، ولي أدواتي -

268
00:22:07,721 --> 00:22:13,610
كنت أشاهد (كرويلا) تعطي
...المخلّصة خياراً قاسياً

269
00:22:13,645 --> 00:22:17,934
إمّا أنْ تموت أنت
أو ابنها يموت

270
00:22:17,969 --> 00:22:21,261
مهلاً، قلتَ أنّك تحتاجني
لتوجيه المخلّصة إلى الظلام

271
00:22:21,296 --> 00:22:24,053
أهكذا تخطّط لفعله؟
بجعلها تقتلني؟

272
00:22:24,088 --> 00:22:29,533
استرخِ... إذا متّ، ستنتقل عباءة
المؤلّف ببساطة لغيرك

273
00:22:29,568 --> 00:22:33,037
ربّما تصل لشخص
أقلّ استعداداً لمساعدتي

274
00:22:33,072 --> 00:22:35,808
لا، لا
أريدك حيّاً

275
00:22:35,843 --> 00:22:38,790
لمَ تعمل مع (كرويلا) إذاً
طالما تريدني ميتاً؟

276
00:22:38,825 --> 00:22:43,760
هوسها الشخصيّ بالثأر
يسهل التلاعب به

277
00:22:44,020 --> 00:22:49,075
تظنّني صدّقت أنّ نهايتها السعيدة
هي بمصالحة والدتها

278
00:22:49,112 --> 00:22:52,076
لكنّي عرفت أنّها تسعى
...لأمر آخر

279
00:22:52,105 --> 00:22:54,182
موتك

280
00:22:54,217 --> 00:22:56,409
والآن أريد معرفة السبب

281
00:22:56,444 --> 00:23:01,528
أريد أنْ أعرف بالتحديد ماذا كتبت عنها
الكلمات الدقيقة

282
00:23:01,971 --> 00:23:03,509
أتريد أنْ تعرف؟

283
00:23:04,639 --> 00:23:05,843
خذ

284
00:23:06,525 --> 00:23:08,274
اقرأها بنفسك

285
00:23:10,636 --> 00:23:13,160
أنا أكثر براعة في الكتابة
على أيّ حال

286
00:23:37,282 --> 00:23:40,537
كم أتمنّى ألّا تنتهي الليلة

287
00:23:40,572 --> 00:23:44,714
لكنْ شكراً لك
كانت أمسيةً لن أنساها

288
00:23:50,591 --> 00:23:53,164
أستطيع أنْ أجعلها أكثر
رسوخاً بالذاكرة

289
00:23:53,373 --> 00:23:56,234
أريد أنْ أريك شيئاً

290
00:24:04,946 --> 00:24:06,336
قلم؟

291
00:24:06,409 --> 00:24:11,775
إنّه أكثر مِنْ ذلك
إنّه أغلى ما أملك، إنّه... مميّز

292
00:24:13,242 --> 00:24:16,388
ثمّة أمر عنّي لمْ أطلعك عليه

293
00:24:16,423 --> 00:24:20,490
لا تقلق مهما يكن
فقد أخبرتك بكلّ أسراري

294
00:24:20,614 --> 00:24:22,758
يمكنك أنْ تخبرني بأيّ شيء

295
00:24:23,964 --> 00:24:25,194
حسناً

296
00:24:25,476 --> 00:24:28,535
الحقيقة أنّي لا أجوب البلاد
لأجمع القصص للجريدة

297
00:24:28,570 --> 00:24:33,599
الأماكن التي أقصدها
إنّها... أبعد بكثير

298
00:24:33,777 --> 00:24:38,155
أنا أسافر بين العوالم
عوالم الروايات

299
00:24:38,309 --> 00:24:39,437
ماذا؟

300
00:24:39,472 --> 00:24:43,304
هذا المكان إحداها
إنّه موجود خارج نطاق الزمن

301
00:24:43,881 --> 00:24:46,292
قولي لي
في أيّ سنة نحن؟

302
00:24:48,213 --> 00:24:51,347
مَنْ يعبأ بهذه الأمور التافهة؟ -
بالضبط -

303
00:24:51,382 --> 00:24:54,352
لسنا في الزمن
نحن في عالَم إحدى القصص

304
00:24:54,387 --> 00:24:58,045
هنالك عوالم عديدة
منها الجميل والرهيب

305
00:24:58,080 --> 00:25:02,396
وبعضها سحر صرف -
أظنّك أفرطت باحتساء الجين -

306
00:25:02,431 --> 00:25:05,718
أعرف كيف يبدو الأمر
لكنّه ليس الجزء الأشد جنوناً

307
00:25:05,753 --> 00:25:09,137
هذا القلم والحبر مسحوران
بتعويذة

308
00:25:09,172 --> 00:25:13,863
إنّهما قويّان لدرجة أنّي أستطيع
أنْ أفعل بهما أكثر مِنْ كتابة قصص الناس

309
00:25:15,338 --> 00:25:20,367
أستطيع تغييرهم؟ -
أأنت جادّ فعلاً؟ -

310
00:25:20,643 --> 00:25:22,554
أستطيع إثبات ذلك

311
00:25:28,842 --> 00:25:30,053
انظري

312
00:25:34,108 --> 00:25:38,265
مستحيل، إنّها خدعة ما -
حقّاً؟ -

313
00:25:38,643 --> 00:25:41,499
ما رأيك بقرطَين يلائمانه؟

314
00:25:46,162 --> 00:25:49,407
هذا القلم والحبر سحريّان فعلاً -
احذري -

315
00:25:49,442 --> 00:25:53,610
يجب أنْ يُستعملا معاً ولا يمكن التنبّؤ
بما قد يحدث إنْ أريق ذلك الحبر

316
00:25:54,531 --> 00:25:57,909
وبإمكانك كتابة أيّ شيء؟ -
أجل -

317
00:25:58,133 --> 00:25:59,553
ألا ترَين؟

318
00:25:59,588 --> 00:26:05,473
أستطيع استعماله لنقلنا إلى مكان
تعجز فيه والدتك وكلابها عن العثور علينا أبداً

319
00:26:05,508 --> 00:26:07,517
يمكن أنْ نكون معاً

320
00:26:08,067 --> 00:26:10,368
ليت الأمر كان بتلك البساطة -
يمكن أنْ يكون -

321
00:26:10,403 --> 00:26:14,734
ماذا لو أعطيتكِ سحراً يبقيكِ بأمان
أينما تكونين؟

322
00:26:15,301 --> 00:26:17,951
ستفعل هذا لأجلي؟ -
راقبيني -

323
00:26:24,264 --> 00:26:28,654
كرويلا) تستطيع السيطرة)"
"على أيّ حيوان تريده

324
00:26:32,477 --> 00:26:36,581
أظنّني أشعر بمفعولها -
دعينا نغادر الآن -

325
00:26:36,616 --> 00:26:39,042
يمكننا أنْ نركب في سيّارتي
وننطلق فوراً

326
00:26:39,077 --> 00:26:43,747
لن نقف حتّى نبتعد كثيراً -
لا... يجب أنْ أواجه والدتي أوّلاً -

327
00:26:43,782 --> 00:26:46,373
يجب أنْ تعرف أنّها لمْ تعد
تتحكّم بي

328
00:26:46,408 --> 00:26:50,249
أستطيع اصطحابكِ -
لا... يفترض أنْ أفعله بنفسي -

329
00:26:50,359 --> 00:26:52,868
وبفضلك أستطيع

330
00:26:53,998 --> 00:26:55,857
سأقابلك في الفندق؟

331
00:26:55,992 --> 00:27:00,649
وعدني ألّا ترحل مع أيّة
فتاة محظوظة غيري؟

332
00:27:01,256 --> 00:27:02,752
أعدكِ

333
00:27:02,803 --> 00:27:07,143
تفضّلي، خذي سيّارتي لتتأكّدي
إنّها لكِ الآن

334
00:27:17,762 --> 00:27:19,275
إلى اللقاء

335
00:27:31,831 --> 00:27:33,597
أعرف هذه اللوحة المروريّة

336
00:27:33,632 --> 00:27:37,302
كرويلا) تحتجز (هنري) على بُعد)
ميلَين مِن الجسر المأجور

337
00:27:37,337 --> 00:27:38,291
ما العمل الآن إذاً؟

338
00:27:38,326 --> 00:27:40,660
حان الوقت لتلطيخ أيدينا
والقيام بما يلزم لاستعادته

339
00:27:40,695 --> 00:27:43,201
لا تقولي أنّك تفكّرين بمطلب
كرويلا) بقتل المؤلّف)

340
00:27:43,236 --> 00:27:44,673
طبعاً لا

341
00:27:44,708 --> 00:27:48,006
وحتّى لو استطعنا العثور عليه
(فقتله لا يقارن بمتعة قتل (كرويلا

342
00:27:48,041 --> 00:27:50,076
فلنرَ شعورها عندما نصنع
ثياباً مِنْ جلدها

343
00:27:50,111 --> 00:27:52,040
ريجينا)؟) -
ماذا؟ -

344
00:27:52,075 --> 00:27:53,957
إنّنا نحاول حماية قلب
إيمّا) لا قلبي)

345
00:27:53,992 --> 00:27:55,971
إذا انطلقنا بهجوم مسلّح
(فقد نخاطر بإيذاء (هنري

346
00:27:56,006 --> 00:27:58,773
يجب أنْ نجد طريقة أخرى -
ترأستُ العديد مِنْ عمليّات الإنقاذ -

347
00:27:58,808 --> 00:28:01,949
ومعرفة الموقع ستفيدنا -
ومعرفة مكان المؤلّف -

348
00:28:01,984 --> 00:28:04,611
(إنْ كان على عداوة مع (كرويلا
فربّما يعرف أفضل طريقة لهزيمتها

349
00:28:04,646 --> 00:28:06,010
ربّما نستطيع المساعدة بهذا

350
00:28:06,045 --> 00:28:08,784
عدنا إلى الدير ووجدنا قارورة الشراب
التي قدّمناها له

351
00:28:08,819 --> 00:28:11,709
لقد أوقعها أثناء هروبه
وقد تنفع مع تعويذة تحديد الموقع

352
00:28:11,744 --> 00:28:13,637
يبدو أنّكما قمتما بعمل مثاليّ

353
00:28:13,672 --> 00:28:17,387
سأصطحب (ريجينا) و(هوك) ونتقصّى
(مكان احتجازها لـ(هنري

354
00:28:17,422 --> 00:28:20,804
إيمّا)، أعرف أنّك ما تزالين غاضبة)

355
00:28:20,839 --> 00:28:24,049
لكنّ تجنّبنا لن يفيد -
أنا لا أتجنّبكما -

356
00:28:24,173 --> 00:28:26,937
طالما حياة (هنري) مهدّدة
فأريد أنْ أكون إلى جانب أناس أثق بهم

357
00:28:26,972 --> 00:28:29,383
وحاليّاً، لستما منهم

358
00:28:35,145 --> 00:28:37,206
تتصرّفين كطفلة مشاكسة

359
00:28:37,241 --> 00:28:40,207
اقترف والداكِ خطأ واعتذرا عنه
والآن تجاوزي الأمر

360
00:28:40,242 --> 00:28:42,985
اعذريني إنْ لمْ أقبل النصيحة مِن امرأة
...حملت ضغينة لنصف عمرها

361
00:28:43,020 --> 00:28:45,231
لأنّ فتاة في العاشرة أفشت سرّاً

362
00:28:45,266 --> 00:28:48,781
(سوان)، إنْ لمْ ترغبي بالإصغاء لـ(ريجينا)
فربّما ستصغين لي

363
00:28:48,816 --> 00:28:52,335
استطعتِ مسامحتنا لأنّ
قلبكِ أعانكِ على تخطّي الأمر

364
00:28:52,370 --> 00:28:57,623
الفرق أنّكَ لمْ تكن تتوارى
خلف قيم الفضيلة

365
00:28:57,703 --> 00:28:59,147
ولا أنتِ أيضاً

366
00:28:59,182 --> 00:29:02,072
كنتما صادقَين بشأن حقيقتكما

367
00:29:02,513 --> 00:29:05,899
بخلاف والدَيّ
قالا أنّهما مِن الأبطال

368
00:29:06,170 --> 00:29:08,769
حتّى الأبطال يرتكبون الأخطاء
يا حبيبتي

369
00:29:09,103 --> 00:29:12,382
منذ مدّة ليست ببعيدة
أعطتني والدتك نصيحة

370
00:29:12,807 --> 00:29:17,793
قالت... يجب أنْ أؤمن بأنّي
ما أزال أستحقّ المغفرة

371
00:29:17,828 --> 00:29:20,106
وأمل بالرحمة

372
00:29:20,254 --> 00:29:24,052
لمْ أدرك الأمر حينها
لكنّها كانت تقصد نفسها

373
00:29:25,467 --> 00:29:28,405
إيمّا)، إنّها تحاول التعويض)
عمّا اقترفته قبل زمن طويل

374
00:29:28,440 --> 00:29:30,694
طالما تفهمانهما حقّ الفهم
فسامحاهما

375
00:29:30,729 --> 00:29:32,641
أمّا أنا فلا أستطيع

376
00:29:32,802 --> 00:29:36,500
بالي مشغول بأمور أكثر أهمّيّة الآن
كإنقاذ (هنري) مثلاً

377
00:29:42,049 --> 00:29:45,779
طيور مزعجة، سأريكم كيف
"تكون الـ"أنغري بيردز: الطيور الغاضبة

378
00:30:02,178 --> 00:30:04,214
بونغو"، خلفه"

379
00:30:15,723 --> 00:30:17,032
(كرويلا)

380
00:30:17,993 --> 00:30:19,178
أنت

381
00:30:21,634 --> 00:30:26,263
أين هي؟ أين ابنتي؟ -
لست مضطرّاً لإخبارك بأيّ شيء -

382
00:30:29,147 --> 00:30:33,362
شمّ الكلبان رائحتها عليك
أين ذهبت؟ ولمَ أنتَ معها؟

383
00:30:33,397 --> 00:30:37,572
كنت أعمل بنصيحتك
أعيش الحياة عوض الكتابة عنها

384
00:30:37,607 --> 00:30:41,563
(والآن بفضل (كرويلا
لن أعود للسابق أبداً

385
00:30:41,744 --> 00:30:44,872
أيّها الصبيّ الأحمق
امكثا

386
00:30:46,438 --> 00:30:50,153
كان عليك الابتعاد عنها
عندما واتتك الفرصة

387
00:30:51,462 --> 00:30:55,118
لماذا؟
ليبقى سرّك دفيناً؟

388
00:30:55,311 --> 00:30:59,026
أجل، أخبرتني (كرويلا) بالحقيقة
...عن والدها والرجلَين الآخرَين

389
00:30:59,061 --> 00:31:01,158
عن قتلك لهم

390
00:31:01,193 --> 00:31:03,678
لقد أثّرت بك، أليس كذلك؟

391
00:31:03,713 --> 00:31:07,497
يعتقد المرء أنّ الصحافيّ سيدرك
...القصّة المفبركة عندما يسمعها

392
00:31:07,532 --> 00:31:09,960
لأنّي لمْ أقتل أيّ أحد

393
00:31:09,995 --> 00:31:13,456
أوَلم تفهم؟
كرويلا) هي الفاعلة)

394
00:31:17,425 --> 00:31:23,776
أتتوقّعين منّي التصديق بأنّ تلك الملاك
التي راقصتها الليلة قاتلة؟

395
00:31:24,476 --> 00:31:26,885
لمْ أرد التصديق أيضاً

396
00:31:29,327 --> 00:31:32,490
لطالما كانت فتاة صغيرة مضطربة

397
00:31:33,155 --> 00:31:36,472
كنت أرجو مع والدها أنْ
تكبر وتتخلّص مِنْ ذلك

398
00:31:37,262 --> 00:31:41,847
إلى أنْ كان يحتسي الشاي في إحدى
الليالي في صالة الاستقبال سمعتُ صوت ضربة

399
00:31:42,279 --> 00:31:46,316
هرعت لأجده صريعاً على الأرض
جرّاء سكتة قلبيّة

400
00:31:46,351 --> 00:31:50,478
كانت عزيزتي المسكينة (كرويلا) هناك
متجمّدة مِن الصدمة

401
00:31:50,663 --> 00:31:54,690
بعد مغادرة الطبيب
انشغل تفكيري بها

402
00:31:54,725 --> 00:31:59,233
فأيّ أثر ستخلّفه رؤية موت الأب
على عقل مضطرب أساساً

403
00:31:59,268 --> 00:32:01,608
فتقدّمت إليها محاولةً تعزيتها

404
00:32:01,643 --> 00:32:04,254
توقّعت رؤيتها تبكي
إلّا أنّها لمْ تكن تفعل

405
00:32:04,289 --> 00:32:08,500
عوض البكاء رأيت ملامح
ابتسامة على وجهها

406
00:32:08,851 --> 00:32:14,456
ظننت أنّي أتوهّم، لكنّي رأيت لاحقاً
أزهار البوق على طاولة السرير

407
00:32:14,719 --> 00:32:19,111
زهورها المفضّلة التي اقتلعتِها
لأنّكِ كرهتِ الرائحة

408
00:32:19,146 --> 00:32:22,261
اقتلعتها لأنّها كانت سامّة

409
00:32:22,296 --> 00:32:24,130
هي سمّمته

410
00:32:26,582 --> 00:32:28,181
أنتِ تكذبين

411
00:32:28,216 --> 00:32:30,982
لو كان ما تقولينه صحيحاً
لكنتِ قصدتِ السلطات

412
00:32:31,017 --> 00:32:32,786
كيف عساي أفعل؟

413
00:32:33,050 --> 00:32:36,876
فهي ابنتي
وقد لمت نفسي

414
00:32:37,047 --> 00:32:43,383
ظننت أنّي سأعالجها بطريقة ما
إنْ أبقيتها قريبة، لكنْ لا سبيل لمعالجتها

415
00:32:43,804 --> 00:32:47,197
لقد سمّمت الزوجَين التاليَين أيضاً

416
00:32:48,295 --> 00:32:52,034
اخرجي مِنْ هنا
قبل أنْ أستدعي الشرطة

417
00:32:52,069 --> 00:32:57,268
لست مضطرّاً لتصديقي
(لكن ابقَ بعيداً عن (كرويلا

418
00:32:57,938 --> 00:33:01,578
إنّها تأخذ ما يعزّ عليك
وتحطّمه

419
00:33:15,862 --> 00:33:18,355
هذه مجرّد مجموعة مِن الأوهام
ليس إلّا

420
00:33:37,878 --> 00:33:39,424
كرويلا)؟)

421
00:33:47,914 --> 00:33:50,853
مرحباً يا أمّي
كنت بانتظارك

422
00:33:51,385 --> 00:33:52,777
أيّها الكلبان

423
00:33:58,538 --> 00:34:00,831
هذا الأمر لمْ يعد مجدياً

424
00:34:13,959 --> 00:34:18,422
ماذا فعلتِ بهما؟ -
...علّمتهما أمراً جديداً ببساطة -

425
00:34:19,161 --> 00:34:20,612
القتل

426
00:34:27,307 --> 00:34:29,436
ساعدوني، أرجوكم

427
00:34:31,191 --> 00:34:33,475
ساعدوني، النجدة

428
00:34:33,510 --> 00:34:35,191
إنّه (هنري)، بسرعة
الصوت قادم مِنْ هناك

429
00:34:35,226 --> 00:34:37,645
لا، بل مِنْ هنا -
هل خرّبت المدافع سمعك؟ -

430
00:34:37,680 --> 00:34:41,770
مِن الواضح أنّه صادر مِنْ هناك -
لا، لا... ساعدوني، أرجوكم -

431
00:34:41,805 --> 00:34:43,421
فلنفترق، هيّا

432
00:34:44,155 --> 00:34:45,725
هل مِنْ أحد؟

433
00:34:45,760 --> 00:34:49,798
هنري)؟) -
ساعدوني، أرجوكم -

434
00:34:51,267 --> 00:34:52,570
لا

435
00:34:53,631 --> 00:34:56,096
أرجوكم ساعدوني -
هنري)؟) -

436
00:34:57,357 --> 00:35:00,656
فليساعدني أحد

437
00:35:03,743 --> 00:35:05,221
سحر

438
00:35:10,198 --> 00:35:11,593
ساعدوني

439
00:35:15,678 --> 00:35:17,266
أرجوكم، أيّ أحد

440
00:35:24,102 --> 00:35:25,412
"بانغو"

441
00:35:28,366 --> 00:35:30,691
مَنْ قال أنّه لا يمكن تلقين
كلب عجوز خدعاً جديدة؟

442
00:35:30,726 --> 00:35:32,854
ما كان عليك أنْ تهرب

443
00:35:33,655 --> 00:35:34,936
(هنري)

444
00:35:35,346 --> 00:35:36,551
أمّي

445
00:35:37,402 --> 00:35:38,748
اتركيه

446
00:35:38,783 --> 00:35:42,734
أخشى أنّي لن أفعل
إن اقتربتِ أكثر سيموت

447
00:36:00,310 --> 00:36:01,553
كرويلا)؟)

448
00:36:08,768 --> 00:36:12,696
بحثت عنك في كلّ مكان
أين والدتك؟

449
00:36:15,300 --> 00:36:16,785
(كرويلا)

450
00:36:20,167 --> 00:36:23,273
لقد ماتت بفضلك يا عزيزي

451
00:36:23,999 --> 00:36:29,029
ليتك رأيت النظرة التي ارتسمت
على وجهها عندما انقلب كلباها الحبيبان عليها

452
00:36:29,233 --> 00:36:32,020
إنّها ذكرى تستحقّ التقدير

453
00:36:32,481 --> 00:36:33,616
لا

454
00:36:34,655 --> 00:36:35,810
لا

455
00:36:36,235 --> 00:36:38,707
لا داعي للخوف مِن الكلبَين
بعد الآن

456
00:36:43,414 --> 00:36:45,176
إنّهما مع والدتي الآن

457
00:36:47,794 --> 00:36:49,821
كيف طاوعك قلبك؟

458
00:36:50,923 --> 00:36:54,752
ظننتك تهتمّين لأمري -
هذا هو القصد يا عزيزي -

459
00:36:54,844 --> 00:36:59,263
كنتَ... ما هي العبارة؟
كنتَ وسيلة لتحقيق الهدف

460
00:37:00,954 --> 00:37:02,230
لماذا؟

461
00:37:03,134 --> 00:37:05,645
هذا سؤال يدور في خلد الجميع
أليس كذلك؟

462
00:37:05,680 --> 00:37:07,770
ليتني أعرف الإجابة

463
00:37:07,918 --> 00:37:11,751
يكافح البعض كيلا يُجرّ
إلى الظلام

464
00:37:11,914 --> 00:37:14,676
:منذ صِغري كنت أقول

465
00:37:15,009 --> 00:37:19,234
"لمَ لا ننغمس فيه ونستمتع؟"

466
00:37:48,712 --> 00:37:51,342
اتركه مِنْ يدك أيّها
الكاتب الرديء الفاشل

467
00:37:51,377 --> 00:37:57,884
تعجز عن النجاح في الحياة الواقعيّة
لذا تخربش كجرذ يتمرّغ على القاذورات

468
00:38:09,892 --> 00:38:12,577
لماذا أعجز عن سحب الزناد؟
ماذا فعلت؟

469
00:38:12,612 --> 00:38:14,549
تعلّمت درساً منكِ

470
00:38:14,584 --> 00:38:19,156
سرقة ما يحبّه المرء
وتحطيمه

471
00:38:22,277 --> 00:38:26,542
أيّها الأحمق
أيّها الأحمق المجنون اللعين

472
00:38:26,786 --> 00:38:28,348
لمْ أنتهِ

473
00:38:28,542 --> 00:38:30,679
لمْ أنتهِ على الإطلاق

474
00:38:37,648 --> 00:38:40,150
لا تقتربا أكثر، تراجعا -
لن نؤذيك -

475
00:38:40,185 --> 00:38:42,231
نريد بعض المعلومات وحسب -
لا، لا -

476
00:38:42,266 --> 00:38:45,509
أريد ضمانة، لأنّكما قد تقتلان حامل الرسالة
إنْ أخبرتكما بكلّ شيء

477
00:38:45,544 --> 00:38:46,789
أنت بأمان

478
00:38:46,988 --> 00:38:49,678
ثق بنا -
أثق بكما؟ -

479
00:38:49,713 --> 00:38:52,114
رأيت ما ستفعلانه لحماية ابنتكما

480
00:38:52,578 --> 00:38:55,033
...قلت أنّك لن -
ماذا فعلت بـ(إيمّا)؟ -

481
00:38:55,068 --> 00:38:59,153
لا شيء، كنت أحاول حماية
العالَم مِن (كرويلا) وحسب

482
00:38:59,188 --> 00:39:02,031
(لمْ أكن أعرف أنّ (غولد
سيستغلّها هكذا

483
00:39:02,066 --> 00:39:04,806
حتّى أنا لمْ أستطع
رؤية نهاية القصّة

484
00:39:04,841 --> 00:39:06,460
عمّ تتحدّث؟

485
00:39:07,471 --> 00:39:09,495
كيف تنتهي القصّة؟

486
00:39:10,877 --> 00:39:15,921
بتحويل المخلّصة
إلى الظلام

487
00:39:31,833 --> 00:39:33,212
ما هذا؟

488
00:39:33,588 --> 00:39:35,518
شيء كتبته

489
00:39:36,510 --> 00:39:37,936
الحقيقة

490
00:39:43,663 --> 00:39:48,209
(لمْ يعد بمقدور (كرويلا دي فيل"
"إزهاق حياة شخص آخر

491
00:39:48,244 --> 00:39:50,148
فهمتما الآن؟

492
00:39:50,478 --> 00:39:52,840
هنري) ليس في خطر)

493
00:39:54,062 --> 00:39:56,277
لا تستطيع (كرويلا) قتل أيّ أحد

494
00:39:57,510 --> 00:39:59,481
إنّها بلا حول ولا قوّة

495
00:39:59,516 --> 00:40:01,139
إيمّا) لا تعرف)

496
00:40:01,522 --> 00:40:05,902
...هذا يعني أنّ (غولد) يريدها أنْ -
يجب أنْ نوقف هذا -

497
00:40:09,408 --> 00:40:12,734
مؤلّف صغير ميت
هذا كلّ ما طلبته

498
00:40:12,769 --> 00:40:16,506
انتقام بسيط
وقد فشلتِ كلّ الفشل

499
00:40:16,734 --> 00:40:18,919
(ضعي المسدّس أرضاً يا (كرويلا

500
00:40:19,630 --> 00:40:22,658
أمّي -
(ستكون الأمور على ما يرام يا (هنري -

501
00:40:22,693 --> 00:40:26,532
سأفعلها أيّتها المخلّصة
صدّقيني، سأفعلها

502
00:40:27,220 --> 00:40:28,129
(كرويلا)

503
00:40:28,164 --> 00:40:32,135
أنزلي يدَيك أيّتها المخلّصة
فكلانا يعرف أنّك تخادعين

504
00:40:32,170 --> 00:40:36,944
هذا ابني -
وأنتِ بطلة، والأبطال لا يقتلون -

505
00:40:45,092 --> 00:40:46,445
هنري)؟)

506
00:40:48,874 --> 00:40:49,932
أمّي

507
00:40:52,199 --> 00:40:54,760
لا، لا
إيمّا)؟)

508
00:41:11,424 --> 00:41:12,424
ترجمة: علي رمضان

