1
00:00:00,590 --> 00:00:03,065
<font color="#FFA500">  تمت الترجمه بواسطة 
Lo Sam



32
00:01:01,862 --> 00:01:02,962
لوشيس 

33
00:01:02,963 --> 00:01:05,598
مرحبا جدتي -
اهلا ياصغيرتي , اين جدك ؟



35
00:01:05,599 --> 00:01:06,698
! لوشيس 

36
00:01:07,835 --> 00:01:08,868
! لوشيس 

37
00:01:08,869 --> 00:01:10,470
لوشيس 

38
00:01:10,471 --> 00:01:14,607
انها تتلاعب بك -
اسمحي لي, نحن في منتصف مخططات الزفاف -



40
00:01:14,608 --> 00:01:18,578
اسمحي لي , انت على وشك ان يتم طردك


42
00:01:18,579 --> 00:01:22,849
انت ايضا , هذه شؤون عائليه



44
00:01:22,850 --> 00:01:25,818
مالذي تفعلينه ؟ -
انها تعمل مع بيريتي -



46
00:01:25,819 --> 00:01:31,090
نعم , بينما انت هنا تخطط للزفاف
هذه العاهره تخطط لسرقة كل شي تملكه 



48
00:01:31,091 --> 00:01:34,794
اي كل شيئ املكه انا , وانا لن ادع ذلك يحدث



50
00:01:34,795 --> 00:01:36,396
اخبريه ايتها القطه المثيره 



52
00:01:38,599 --> 00:01:41,200
الان لا تستطعين ان تتحدثي الانجليزيه ؟

53
00:01:41,201 --> 00:01:45,104
نعم لقد فعلت ذلك , وكما انها حاولت 
ان تأخذ بورشا مني 



55
00:01:45,105 --> 00:01:48,674
قدمتي لها المال لتجسس عليَ -
وانا تجسست عليك -



57
00:01:48,675 --> 00:01:56,549
... لوشيس هذا ليس ما -
اتعلمين , سيتم سحقك , صدقي هذا -



60
00:01:56,550 --> 00:01:59,652
الى اللقاء , هيا بنا لنخرج ملابس هذه العاهره 



62
00:01:59,653 --> 00:02:01,953
لنساعدها على الخروج 

63
00:02:04,024 --> 00:02:06,425
ماذا فعلتي ؟

64
00:02:07,861 --> 00:02:09,861
ماذا فعلتي ؟

65
00:02:16,870 --> 00:02:18,703
ماذا فعلتي ؟

66
00:02:20,107 --> 00:02:24,944
اخرجي ملابس هذه الراقيه اللعينه من هنا , اخرجيه 


68
00:02:24,945 --> 00:02:26,979
اوصلني بمالكوم الان 

69
00:02:26,980 --> 00:02:31,250
جدي - 
ليس الان صغيرتي -



71
00:02:31,251 --> 00:02:33,920
مالكوم اريدك ان تقوم بإغلاق الامبراطوريه 

72
00:02:33,921 --> 00:02:39,025
فيرونيكا , هل تذكرين بأننا لم نتمكن من ضم كانيي لألبومك ؟



74
00:02:39,026 --> 00:02:40,993
خمني , الامبراطوريه لم تستطع , لكن كريدمور يمكنها فعل ذلك 

75
00:02:40,994 --> 00:02:43,463
انا ذاهبه -
بورشا , تحققي من الهاتف -

76
00:02:43,464 --> 00:02:46,199
بيريتي سيأتي ليأخذني الى مكتبه , قابليني هناك 



78
00:02:46,200 --> 00:02:49,034
تفقدي الهاتف -
لكن ان اتصل احدهم من الامبراطوريه , لاتتحدثي 



80
00:02:51,738 --> 00:02:55,140
... انا لن -
انيكا -


82
00:02:59,513 --> 00:03:03,082
هل كنتي تتلاعبين بس بمخططات الزفاف هذه 
لتوفري الوقت لنفسك ؟



84
00:03:03,083 --> 00:03:05,551
هل تتهمني بالخيانه ؟

85
00:03:05,552 --> 00:03:08,654
بعد كل هؤلاء النساء , وكل هذه الاكاذيب , والان هي ؟

86
00:03:08,655 --> 00:03:10,122
اخبرتك , لقد انتهى الامر 

87
00:03:10,123 --> 00:03:12,124
لا لم ينتهي -
لقد انتهى -

88
00:03:12,125 --> 00:03:15,661
.. لم -
لقد انتهى -

89
00:03:15,662 --> 00:03:19,799
الطريقه الوحيده لإنهاء الامر , هي مغادرتي 

90
00:03:19,800 --> 00:03:25,037
لأنك تسمتر بإبعادي وانا .. متعبه -
عزيزتي -


92
00:03:25,038 --> 00:03:28,774
توقفي , توقفي -
هذه ليست انا -



94
00:03:28,775 --> 00:03:31,844
انا لست غداره , لكن انت يا لوشيس 

95
00:03:31,845 --> 00:03:33,880
.. انت

96
00:03:33,881 --> 00:03:37,884
لقد قمت بتحويل حبي لك الى شيئ فظيع 

97
00:03:37,885 --> 00:03:39,151
كنت مخطئا 

98
00:03:39,152 --> 00:03:42,088
انا خائف , انا احتضر 

99
00:03:42,089 --> 00:03:46,325
ويجب ان تتفهمي انه عندما يقول لك شخص بمكانتي 

100
00:03:46,326 --> 00:03:50,862
ارجوكي , فهذا يعني شيئا

101
00:03:51,832 --> 00:03:57,236
أرجوك , اريدك ان تخبريني ماذا خططتي مع بيريتي ؟



104
00:03:57,237 --> 00:04:00,506
لكي اتمكن من اصلاح الامر -
يإلهي انت مريض -


106
00:04:00,507 --> 00:04:02,174
ابتعد عي لوشيس -
دعيني اصلح الامر -

107
00:04:02,175 --> 00:04:06,546
لاتدعها تاخذ السياره , انها من املاك الامبراطوريه 



110
00:04:06,547 --> 00:04:08,180
انيكا -
احتفظ بالمفاتيح -

111
00:04:08,181 --> 00:04:10,316
احتفظ بالهاتف -
اسمعيني -

112
00:04:10,317 --> 00:04:13,853
نعم عندما يقول شخض مثلك ارجوكي فهذا يعني شيئا 
يعني بأنك كاذب 



114
00:04:13,854 --> 00:04:20,558
عندما يقول رجل مثلي اسمعيني , فتسمعيني
لأن حياتك تعتمد على ذلك 



117
00:04:21,995 --> 00:04:24,396
اهذا تهديد ؟

118
00:04:26,967 --> 00:04:35,508
ان اخبرتي بيريتي عن مرضي , وفشلت اوراق السوق الماليه



120
00:04:35,509 --> 00:04:38,777
سوف يتم إدانة والدك بالتزوير 

121
00:04:59,066 --> 00:05:01,132

122
00:05:25,425 --> 00:05:27,192
لوشيس 

123
00:05:28,128 --> 00:05:30,696
انت من بدأ بالامر

124
00:05:30,697 --> 00:05:33,331
والان انا سأقوم بإنهائه

125
00:05:33,983 --> 00:05:40,228
<font color="#FFA500">الإمـبراطـوريـه
عنوان الحلقه: الى ان يتم الاختراق

126
00:05:42,075 --> 00:05:44,643

127
00:05:56,757 --> 00:05:58,824
? This ain't just some ?

128
00:05:58,825 --> 00:06:02,093
? Crazy sexy love song ?

129
00:06:04,965 --> 00:06:06,932
? And this ain't for ?

130
00:06:06,933 --> 00:06:10,669
? Just to get you in my bed ?

131
00:06:13,206 --> 00:06:15,374
? Said this ain't so ?

132
00:06:15,375 --> 00:06:19,377
? I can taste all of your body ?

133
00:06:22,149 --> 00:06:24,316
? And this ain't for us ?

134
00:06:24,317 --> 00:06:29,121
? To just be tainting heads ?

135
00:06:29,122 --> 00:06:33,024
? It's for all of the above... ?

136
00:06:37,664 --> 00:06:40,965
? Now we're here making love... ?

137
00:06:43,970 --> 00:06:45,871
انها جيده
انها حقا جيده

138
00:06:45,872 --> 00:06:48,541
? It's for all of the above... ?

139
00:06:48,542 --> 00:06:50,376
الا يجب ان تكون في الاستوديو مع دلفين؟

140
00:06:50,377 --> 00:06:53,045
هيا , مغنيات بمستواها , دئما مايظهرون في النهايه 

141
00:06:54,214 --> 00:07:00,820
لكن , قالت بأن غلاف اغنية والدك , تظن بأنه رائع 


144
00:07:00,821 --> 00:07:02,588
حقا ؟

145
00:07:02,589 --> 00:07:07,426
لما لا تأتي الى هنا , لأريك شيئ اخر ابرع فيه 


147
00:07:07,427 --> 00:07:10,529
جمال , اين انت ؟

148
00:07:10,530 --> 00:07:12,031
اللعنه

149
00:07:12,032 --> 00:07:15,835
لدينا جميع حالات الطوارئ , وانت لاتجيب على هاتف ؟



151
00:07:15,836 --> 00:07:18,037
نحن في حرب , وتوقفوا عن ملامسة بعضكم 

152
00:07:18,038 --> 00:07:20,439
استر جسدك -
انتظري ,ماذا تعنين بالحرب ؟

153
00:07:20,440 --> 00:07:23,008
كوكي تريدك في الامبراطوريه الان 

154
00:07:23,009 --> 00:07:26,812
اريد الجميع في غرفة الاجتماع , بيريتي يتفوق علينا 



156
00:07:26,813 --> 00:07:28,881
اريد ان اعرف مقدار الضرر الذي احدثته انيكا 

157
00:07:28,882 --> 00:07:32,518
حذرتك منها يا لوشيس , حاولت ان اخبرك -
توقفي كوكي -


159
00:07:32,519 --> 00:07:35,321
انت تعلم انها ستقوم بضربنا بقوه , انها مسأله شخصيه بالنسبة لها 



161
00:07:35,322 --> 00:07:36,856
نعم , انها شخصيه بالنسبة لي ايضا 

162
00:07:36,857 --> 00:07:38,124
ما مقدرا السوء , مالكوم؟ 

163
00:07:38,125 --> 00:07:42,561
لا تقلق , نحن نسيطر على الوضع 
لكننا نقوم بتمشيط المحركات , وفحص جميع الهواتف الخلويه  



165
00:07:42,562 --> 00:07:48,100
اطمئن , سأقوم بحماية الامبراطوريه , حتى يتم اقصاء العدو 



167
00:07:48,101 --> 00:07:51,169
شكرا مالكوم -
شكرا لك مالكوم -



169
00:08:00,914 --> 00:08:08,287
لطالما انت متزوج من هذه العاهره البيضاء , لن تقوم بإدارة شركتي ابدا 



172
00:08:21,501 --> 00:08:23,501
عزيزي ؟

173
00:08:26,273 --> 00:08:27,640
عزيزي -
نعم -

174
00:08:27,641 --> 00:08:31,143
شيئٌ ما يحدث في الامبراطوريه 

175
00:08:38,118 --> 00:08:43,589
كارلوس , تيانا لم تغادر , لاتزال مع الامبراطوريه 



177
00:08:43,590 --> 00:08:47,158
ولوشيس تحدث مع محاميه ليخرجو تايتن من السجن 



179
00:08:49,196 --> 00:08:52,565
إل , ارجوكي انها تفعل هذا لتؤذي لوشيس 

180
00:08:52,566 --> 00:08:56,368
الامر ليس له علاقه بمصلحتك , مصلحتك هنا معي ومع الامبراطوريه 



182
00:08:56,369 --> 00:08:57,837
نريد حاجيات شخصيه

183
00:08:57,838 --> 00:08:59,305
فنانون , مدراء , عناوين منازل

184
00:08:59,306 --> 00:09:03,008
نوادي , ومع من ينامون , وكيف يحتفلون , اتفقنا ؟



186
00:09:03,009 --> 00:09:07,479
إل ستبقى معنا , قالت بأنها تفضل الذهاب الى السجن 
بدلا عن المغادره

187
00:09:07,480 --> 00:09:11,550
ابي , لدينا قنابل (سي-فور) ستندمر كريدمور عن بكرة ابيها 



189
00:09:11,551 --> 00:09:13,886
ماذا ؟ -
هل تعلم كم هذا خطير ؟ -

190
00:09:13,887 --> 00:09:16,188
هذه ليس العاب فديو , هل تريد ان تتعلم شيئا ؟

191
00:09:16,189 --> 00:09:18,324
هذه حرب , اجلس وتعلم 

192
00:09:18,325 --> 00:09:20,025
استمعوا جميعا 

193
00:09:20,026 --> 00:09:23,395
هذا الصباح , بيريتي حاول اختبار قلوبنا 


195
00:09:23,396 --> 00:09:27,366
من حيث اتيت , عندما يحاول شخص اختبارك , تقوم بقطع رأسه 


197
00:09:27,367 --> 00:09:31,437
الان , قلب الامبراطوريه هو عائلتها



199
00:09:31,438 --> 00:09:35,941
ومثل اي عائله , لدينا اختلافاتنا , لكن حينما تكون العائله في مصيبه 



201
00:09:35,942 --> 00:09:39,178
يضعون اختلافاتهم جانبا , ويتحدون 



203
00:09:39,179 --> 00:09:45,985
اذا , لدينا اقل من 24 ساعه لنأكد للجميع 
بأن الامبراطوريه الان اقوى من ما كانت عليه 



206
00:09:45,986 --> 00:09:52,291
وهذه العائله يمكنها ان تحصل على اي فنان تريده , وتحافظ على فنانيها



209
00:09:52,292 --> 00:09:54,225
اسفكوا الدماء 

210
00:09:55,317 --> 00:09:59,659
سأحاول التوقيع مع دلفين اليوم 
وتحدثت مع مارتينا و لوبوي و كواغوليشن



212
00:09:59,660 --> 00:10:02,038
جميعهم سيقون مع الامبراطوريه , لوبوي لا يتحدث مع انيكا 

213
00:10:02,039 --> 00:10:04,043
مالذي تفعله بالتحدث مع لوبوي ؟

214
00:10:04,044 --> 00:10:09,108
لماذا لا اتحدث معه ؟ -
انه قلق من انقلاب الفنانين بسبب اعترافك في الحفله البيضاء -



217
00:10:09,109 --> 00:10:13,433
هذا بالطبع سيؤثر على "رويال-تي" لا تتحدث معه 



219
00:10:13,434 --> 00:10:15,627
لما لا تهدأ ؟ انا لا اتحدث مع اشخاص مثله 

220
00:10:15,628 --> 00:10:17,885
مهما يحدث يجب ان لا نخسر رويال-تي

221
00:10:17,886 --> 00:10:19,823
انه من فناني الدرجه الاولى 

222
00:10:19,824 --> 00:10:22,127
دعني اتحدث اليه , من رابر الى رابر -
لا , لا - 

223
00:10:22,128 --> 00:10:25,345
الان تعتمد على من يظهر , انه فتى شوارع

224
00:10:25,346 --> 00:10:27,320
يجب ان تكون وحش حقيقي للتعامل معه 

225
00:10:27,321 --> 00:10:29,185
فهمتك , اين هم ؟

226
00:10:29,186 --> 00:10:31,205
انهم في استوديو الشوارع الان 

227
00:10:31,206 --> 00:10:33,673
كان يجب ان اسأل قبل ان اتبرع 

228
00:10:33,674 --> 00:10:35,025
انه مكان قذر 

229
00:10:35,026 --> 00:10:37,737
اين ااندري ؟



231
00:10:37,738 --> 00:10:39,137
دعني اتصل به 

232
00:10:39,138 --> 00:10:42,471
? What are we fighting for ?

233
00:10:43,406 --> 00:10:44,564
? Ah, ah ?

234
00:10:44,565 --> 00:10:47,567
? What are we fighting for ?

235
00:10:47,568 --> 00:10:49,135
? Ah, ah ?

236
00:10:49,136 --> 00:10:51,738
? Why can't we make love ?

237
00:10:51,739 --> 00:10:54,174
? Not war ?

238
00:10:54,175 --> 00:10:56,943
? Ya beat my heart until you ?

239
00:10:56,944 --> 00:10:58,745
? Made it black ?

240
00:10:58,746 --> 00:11:00,580
? And blue ?

241
00:11:00,581 --> 00:11:02,580
? Black ?

242
00:11:02,581 --> 00:11:03,756
? And blue ?

243
00:11:03,757 --> 00:11:06,099
? Made it black ?

244
00:11:06,100 --> 00:11:07,263
? And blue ?

245
00:11:07,264 --> 00:11:08,805
? Black ?

246
00:11:08,806 --> 00:11:10,213
? And blue ?

247
00:11:10,214 --> 00:11:13,165
? Ooh... ah. ?

248
00:11:16,262 --> 00:11:18,150
جميل و بسيط 

249
00:11:18,151 --> 00:11:21,646
مع كانيي ستكون مذهله 
ستكون اغنيه هائله 



251
00:11:21,647 --> 00:11:23,509
الاولى من العديد

252
00:11:23,510 --> 00:11:24,709
حسنا 

253
00:11:24,710 --> 00:11:28,882
اريدك ان تحجزي في "لاتشبيل" لعرض الازياء 
اريدها ان تكون دفعه قويه 



255
00:11:28,883 --> 00:11:30,568
اتفقنا ؟ -
حسنا -

256
00:11:30,569 --> 00:11:35,123
سأفعل لك في اسبوع اكثر من مافعله لك لوشيس في عام



258
00:11:35,124 --> 00:11:38,477
عام من الان , وسيعرف الجميع اسمك 



260
00:11:38,478 --> 00:11:42,654
شكرا جزيلا لك , بيلي

261
00:11:42,655 --> 00:11:44,550
على الرحب , لقد استحقيتي ذلك 


262
00:11:47,318 --> 00:11:48,602
شكرا


264
00:11:54,356 --> 00:12:00,415
تحدثت مع مدراء كل من "ليل تشيري" , و "بلاك ميثولجي" و "اندستري"
جميعهم سيأتون معي الى كريدمور 



266
00:12:00,416 --> 00:12:04,552
ماذا عن تيانا ؟ -
سيكون امرها صعبا -



268
00:12:04,553 --> 00:12:06,704
كانت عشيقة ابن لوشيس 

269
00:12:06,705 --> 00:12:07,904
لهذا السبب اريدها 

270
00:12:07,905 --> 00:12:11,894
يمكنني ان احضر " ترافي وايلد " لقد احتفلنا سويا قبل شهور

271
00:12:11,895 --> 00:12:13,898
اعتقد بأنهم تحدثو عن تسميات 

272
00:12:13,899 --> 00:12:16,268
اجل , يجب ان يتحدث معي -
حسنا , سأخبره -

273
00:12:16,269 --> 00:12:18,026
اتصل به , ودعني اقوم بالحديث 

274
00:12:20,774 --> 00:12:22,748
اين كنت ؟ -
تأخرت في البنك -

275
00:12:22,749 --> 00:12:26,057
نحتاج اغراءات للفانين والمدراء 

276
00:12:26,058 --> 00:12:31,490
يجب ذلك , وهؤلاء المدققين , المدققين الملاعين 
لن يعلمون انها من الحساب 



279
00:12:31,491 --> 00:12:33,271
انا متأكد من ذلك 

280
00:12:34,943 --> 00:12:37,207
سنقوم بشراء ولائهم بالعاهرات ؟ 

281
00:12:37,208 --> 00:12:38,350
هذه ليست من شيم الامبراطوريه 

282
00:12:38,351 --> 00:12:43,343
هذا هو العمل الموسيقي , ربما يحتاج لإغراءات لنحاول استعادة الفنانين المغادرين



285
00:12:43,344 --> 00:12:46,999
بعد ان قمت بالتلويح بعلمك 
<font color="#FFA500"> العلم الملون : شعار الشواذ  



287
00:12:47,000 --> 00:12:48,583
اتعرف ؟ انت محق بشيئ واحد 

288
00:12:48,584 --> 00:12:51,086
الميلان الجنسي هو السبب 

289
00:12:51,087 --> 00:12:54,792
ميلانك انت , حقيقة انه لايمكن ان تحتفظ بها لنفسك 


291
00:12:54,793 --> 00:12:57,551
وان كان هؤلاء المتعصبين يردون الذهاب الى كريدمور

292
00:12:57,552 --> 00:13:00,711
فهذا لايهمني ,  دعهم يذهبون 
لا اريدهم في شركتي , ولايجب ان تريدهم انت 

294
00:13:00,712 --> 00:13:04,749
ابي , ترافي -
شركتك ؟ يجب ان تتوقف هنا -




296
00:13:04,750 --> 00:13:06,580
ترافي

297
00:13:11,478 --> 00:13:13,446
افتقده ايضا 

298
00:13:13,447 --> 00:13:18,484
حتى بعد كل هذه السنين , بعد ان توفى ابني 



300
00:13:18,485 --> 00:13:21,888
لوشيس كان اول فنان اقوم بالتوقيع معه 

301
00:13:21,889 --> 00:13:27,493
وعندما اخذ المال وهرب , لم انتج البوما لقرابة عام 


303
00:13:27,494 --> 00:13:30,763
لم يكن لدي علم بأنك خسرت ابنك 

304
00:13:30,764 --> 00:13:34,433
سرطان الدم , كان في التاسعه من عمره 


306
00:13:37,971 --> 00:13:40,273
اخبريني مالا اعلمه عن لوشيس

307
00:13:40,274 --> 00:13:44,242
فهذا سيساعد للإطاحه به 


309
00:13:46,280 --> 00:13:50,582
هل يقامر مجددا , يتعاطى المخدرات ؟



311
00:13:53,654 --> 00:13:57,256
لوشيس لا يتعاطى 
لماذا نتحدث عن هذا بالاساس ؟ 



313
00:13:57,257 --> 00:14:02,361
انا هنا من اجل الموسيقى , بيلي -
هذا ليس عن الموسيقى , وانتي تعلمين هذا -



316
00:14:02,362 --> 00:14:06,698
لوشيس دائما ما يؤذي الناس , وينجو بفعلته 



318
00:14:10,237 --> 00:14:12,838
هذا ينتهي الان 

319
00:14:14,508 --> 00:14:16,242
.. اظن بأن 

320
00:14:16,243 --> 00:14:19,111
يجب ان نبقي هذه العلاقه مهنيه يا بيلي 

321
00:14:19,112 --> 00:14:21,713
لا اريدها غير ذلك 

322
00:14:54,760 --> 00:14:59,263
تايري , لازلت تأكل من نفس الصحن ؟ -
مالأخبار ؟ -


324
00:14:59,264 --> 00:15:00,932
اريد ان اقابله , هذا فناني 

325
00:15:00,933 --> 00:15:02,500
سأدخل , دعني ادخل 



328
00:15:05,637 --> 00:15:07,472
رويال-تي , هذه صديقتي كوكي , تريد ان تراك -
كوكي لايون 



330
00:15:09,374 --> 00:15:11,242
لوشيس لايون , الامبراطوريه 

331
00:15:11,243 --> 00:15:14,011
تسميتك -
كوكي ,الامبراطوريه -

332
00:15:14,012 --> 00:15:18,082
هل حقا تفعل هذا , تقضي وقتك مع حشرات كريدمور ؟



334
00:15:18,083 --> 00:15:23,087
اترى , هذه مشكله الفاسقات , لايعلمون متى يدعون الرجل يشرب بسلام 



336
00:15:23,088 --> 00:15:27,759
انا ارى رجل واحد هنا , وقد كان ناجحا وسعيدا في الامبراطوريه 



338
00:15:27,760 --> 00:15:29,193
اليس كذلك ؟

339
00:15:29,194 --> 00:15:31,863
يمكنني ان اكون سعيدا في كثير من الاماكن 

340
00:15:31,864 --> 00:15:35,633
لماذا لاتدعين رجال العاصابات يفعلون مايفعلون
ثم تعودين لتنظفي 



342
00:15:35,634 --> 00:15:37,502
انت لست من العصابات 

343
00:15:37,503 --> 00:15:39,070
انت رقيق

344
00:15:39,071 --> 00:15:44,542
قضيت 17 عام في سجن المباحث , وانا اعرف المغفل حين اراه , يارقيق



346
00:15:44,543 --> 00:15:46,644
كنتي في السجن ؟ 

347
00:15:46,645 --> 00:15:50,281
نعم -
انظر الى النبيذ المخلوط في زنزانتي -
<font color="#FFA500">شراب يحتوي على الكاتشاب والبرتقال والبيض والسكر )




349
00:15:50,282 --> 00:15:54,952
وهو اقوى بكثير من شراب العاهرات البنفسجي هذا 



351
00:15:54,953 --> 00:15:57,822
كوكي , ستموتين من نصف رشفه 



353
00:15:57,823 --> 00:16:06,497
حقا ؟ لنرى من يضرب اقوى , الامبراطوريه ام كريدمور 


357
00:16:06,498 --> 00:16:09,133
G.



363
00:16:25,751 --> 00:16:28,820
يإلهي انا احب ان اصورك , انتي تجعلين عملي اسهل 



365
00:16:28,821 --> 00:16:31,022
شكرا لك -
كان اداءا قويا -

366
00:16:31,023 --> 00:16:33,024
شكرا

367
00:16:33,025 --> 00:16:35,660
جمال هنا , تفضل 



369
00:16:35,661 --> 00:16:36,994
مرحبا 

370
00:16:36,995 --> 00:16:39,730
اهلا 

371
00:16:39,731 --> 00:16:41,465
انا من معجبيك

372
00:16:41,466 --> 00:16:43,568
هذا الشعور متبادل 

373
00:16:43,569 --> 00:16:46,370
انه لشرف عظيم ان اقابل السيده دلفين العظيمه

374
00:16:46,371 --> 00:16:51,142
شكرا , شكرا الذي فعلته , اعترفت امام الجميع في الحفله البيضاء 


376
00:16:51,143 --> 00:16:53,277
غنيت اغنية والدك , كان هذا رائعا 

377
00:16:53,278 --> 00:16:55,646
شكرا -
لابد وان لوشيس احب ذلك 

378
00:16:55,647 --> 00:16:56,914
لا ...

379
00:16:58,517 --> 00:17:02,320
لكن , اعني نعم -
هل انت مستعد لفعل هذا -

380
00:17:02,321 --> 00:17:04,655
اعطه سماعات , سنغني هذه الاغنيه 

381
00:17:04,656 --> 00:17:06,624
سنقوم بذلك -
يمكننا ان نفعلها -


382
00:17:06,625 --> 00:17:08,593
سنفعلها -
اخلع هذا القميص - 

383
00:17:08,594 --> 00:17:13,431
ترافيس , لا احد يركز على فنانيه اكثر من الامبراطوريه 



385
00:17:13,432 --> 00:17:17,101
لا لا انه ليس عن الانتماء لك

386
00:17:17,102 --> 00:17:18,736
الامر هو ان تكون منتمي من الاساس

387
00:17:18,737 --> 00:17:20,204
الانترنت يقتلك , انت تعلم ذلك ؟

388
00:17:20,205 --> 00:17:24,008
انت تعلم انه لايمكنني إعطائك 30% عندما يمكنني النشر عن طريق الانترنت 


390
00:17:24,009 --> 00:17:26,143
انت عجوز

391
00:17:26,144 --> 00:17:27,545
انت تحتضر 

392
00:17:27,546 --> 00:17:29,447
اذا , لماذا اتيت الى الاجتماع ؟

393
00:17:29,448 --> 00:17:32,217
كما اخبرت حكيم , انا احترم والدك 



395
00:17:32,218 --> 00:17:34,385
في الماضي , قمت بتغيير اللعبه 

396
00:17:34,386 --> 00:17:37,255
اردت فقط مصافحتك , لكن انظر

397
00:17:37,256 --> 00:17:42,360
لقد سئمت من قص الحصص , والدفع لمكتبك الفخم , وطائراتك الخاصه 


399
00:17:42,361 --> 00:17:43,995
انت محق

400
00:17:43,996 --> 00:17:46,931
السبب الرئيسي لجعل الامبراطوريه شركه عامه 

401
00:17:46,932 --> 00:17:54,539
هو ان نعطي الفنان الفرصه ليعود للتحكم بالموسيقى مجددا 
ويشارك في الارباح



405
00:17:54,540 --> 00:18:01,779
لن يتم سرقتك من خدمات البث , لأنك لن تحتاج اليها 
فهرس الامبراطوريه سيكون هو خدمة البث الخاص بها 


409
00:18:01,780 --> 00:18:04,215
مشروع مشترك مع فنانيا

410
00:18:04,216 --> 00:18:06,351
لكن هذا شيئ واحد من نظامنا 

411
00:18:06,352 --> 00:18:10,255
نموذج جديد , اترى الموسيقى ليست الحموله بعد الان 



413
00:18:10,256 --> 00:18:12,457
انها المسار , واسرع مما كانت عليه 

414
00:18:12,458 --> 00:18:13,825

415
00:18:13,826 --> 00:18:21,499
سرعة الضوء , كل عربه في القطار هي استثمار لإسمك , حفلاتك
انت ستكون شريك بالانصاف  





418
00:18:21,500 --> 00:18:24,269
في كل شيئ , ولا احد يمكنه فعل ذلك 

419
00:18:24,270 --> 00:18:26,504
لا احد , لماذا ؟

420
00:18:26,505 --> 00:18:29,374
لأننا مستقلون 


422
00:18:29,375 --> 00:18:31,676
لن اعطيكم 30%

423
00:18:31,677 --> 00:18:36,380
اخي , يمكنني ان نقسم هذا بالنصف ونجني الكثير من الاموال 



425
00:18:37,683 --> 00:18:40,385
اتفهم ما اقول ؟

426
00:18:40,386 --> 00:18:42,387
المزيد من المال , المزيد من المال -
شكرا لك اندري -

427
00:18:42,388 --> 00:18:44,689
اخوك شخص ذكي 

428
00:18:44,690 --> 00:18:48,192
نعم , وسيجني لنا الكثير من المال 

429
00:18:48,193 --> 00:18:53,464
يعجبني ذلك يا لوشيس , قومي سيتصلون بك 



431
00:18:53,465 --> 00:18:55,333
احسنت شكرا لك 



433
00:19:00,105 --> 00:19:02,473
سأدلك الطريق 

434
00:19:04,043 --> 00:19:06,377
مالاخبار ؟ هذا لوشيس 

435
00:19:06,378 --> 00:19:08,813
ابي , لازلت هنا مع دلفين 

436
00:19:08,814 --> 00:19:10,748
فلنضمها للإمبراطوريه 

437
00:19:10,749 --> 00:19:14,586
انا خبرك , يمكنني فعلها , عاود الاتصال بي 

438
00:19:14,587 --> 00:19:17,322
اتعرف الكلمات ؟ -
اعرفها -

439
00:19:17,323 --> 00:19:18,856
لاتعبث بإغنيتي -
انا اعرف اغنيتك -

440
00:19:18,857 --> 00:19:20,458
حسنا 

441
00:19:20,459 --> 00:19:22,259

442
00:19:26,966 --> 00:19:31,736
? Life is like a big merry-go-round ?

443
00:19:31,737 --> 00:19:34,071
? You're up and then down ?

444
00:19:35,808 --> 00:19:37,542
? Going in circles ?

445
00:19:37,543 --> 00:19:41,412
? Trying to get to where you are ?

446
00:19:41,413 --> 00:19:46,284
? Everybody's been counting you out ?

447
00:19:46,285 --> 00:19:48,552
? But where are they now? ?

448
00:19:49,688 --> 00:19:51,456
? Sitting in ?

449
00:19:51,457 --> 00:19:52,924
? The same old place ?

450
00:19:52,925 --> 00:19:55,960
? Just faces in the crowd ?

451
00:19:55,961 --> 00:19:59,297
? Well, we all make mistakes ?

452
00:19:59,298 --> 00:20:04,569
? You might fall on your face ?

453
00:20:04,570 --> 00:20:08,439
? But you gotta get up ?

454
00:20:08,440 --> 00:20:12,143
? I'd rather stand tall ?

455
00:20:12,144 --> 00:20:15,847
- ? Than live on my knees ?
- ? than live on my knees ?

456
00:20:15,848 --> 00:20:19,651
? 'Cause I am a Conqueror ?

457
00:20:19,652 --> 00:20:22,887
? And I won't accept defeat ?

458
00:20:22,888 --> 00:20:26,524
? Try telling me no ?

459
00:20:26,525 --> 00:20:28,860
? One thing about me ?

460
00:20:28,861 --> 00:20:30,862
? One thing about me ?

461
00:20:30,863 --> 00:20:33,865
? Is I am a Conqueror ?

462
00:20:33,866 --> 00:20:37,134
? I am a Conqueror ?

463
00:20:38,504 --> 00:20:41,372
? Whoa, oh, oh... ?

464
00:20:41,373 --> 00:20:43,874
? Ooh, ooh, ooh, ooh ?

465
00:20:44,877 --> 00:20:46,744
? Ooh, ooh, ooh, ooh ?

466
00:20:46,745 --> 00:20:49,480
? Oh, oh, oh ?

467
00:20:49,481 --> 00:20:52,349
? I am a Conqueror ?

468
00:20:54,953 --> 00:20:58,056
? We all make mistakes ?

469
00:20:58,057 --> 00:20:59,924
? You might fall ?

470
00:20:59,925 --> 00:21:03,828
? On your face ?

471
00:21:03,829 --> 00:21:07,598
? But you gotta get up ?

472
00:21:07,599 --> 00:21:09,934
? Oh ?

473
00:21:09,935 --> 00:21:13,004
- ? We all make mistakes ?
- ? We all make mistakes ?

474
00:21:13,005 --> 00:21:14,839
? You might fall ?

475
00:21:14,840 --> 00:21:17,374
? On your face ?

476
00:21:18,877 --> 00:21:22,613
? Don't ever give up... ?

477
00:21:22,614 --> 00:21:25,049
? I'd rather stand tall ?

478
00:21:25,050 --> 00:21:28,019
? Whoo, ooh, ooh ?
? Than live on my knees ?

479
00:21:28,020 --> 00:21:30,054
? Than live on my knees ?

480
00:21:30,055 --> 00:21:31,923
? 'Cause I am a Conqueror ?

481
00:21:31,924 --> 00:21:33,624
? I am a Conqueror ?

482
00:21:33,625 --> 00:21:35,593
? And I won't accept defeat ?

483
00:21:35,594 --> 00:21:38,563
? And I won't accept defeat ?
? Try telling me no ?

484
00:21:38,564 --> 00:21:40,932
? Try telling me no ?

485
00:21:40,933 --> 00:21:42,567
? One thing about me ?

486
00:21:42,568 --> 00:21:44,969
? One thing about me ?

487
00:21:44,970 --> 00:21:46,104
? Is I am a Conqueror ?

488
00:21:46,105 --> 00:21:48,573
? I am a Conqueror ?

489
00:21:48,574 --> 00:21:49,941
? I am a Conqueror ?

490
00:21:49,942 --> 00:21:51,943
? Yeah... ?

491
00:21:51,944 --> 00:21:53,444
- ? Oh ?
- ? Oh, oh ?

492
00:21:53,445 --> 00:21:54,979
? Oh, oh, oh, oh ?

493
00:21:54,980 --> 00:21:56,881
? Ooh, ooh, ooh, ooh ?

494
00:21:56,882 --> 00:21:58,583
? Oh, oh, whoa ?

495
00:21:58,584 --> 00:22:00,051
? Ooh, ooh, ooh ?

496
00:22:00,052 --> 00:22:01,819
? Ooh ?

497
00:22:01,820 --> 00:22:03,087
? Ooh, ooh ?

498
00:22:03,088 --> 00:22:06,824
? I am a Conqueror ?

499
00:22:06,825 --> 00:22:08,659
? Oh, oh. ?

500
00:22:08,660 --> 00:22:11,561

501
00:22:17,277 --> 00:22:20,003
توقف قلب قريبي بعدما 

502
00:22:20,819 --> 00:22:22,147


503
00:22:22,148 --> 00:22:24,917
انا الناجي الوحيد 
(اخر رجل يقف )

504
00:22:27,887 --> 00:22:31,623
لست كذلك ,, انتي لست رجلا حتى 

505
00:22:31,624 --> 00:22:34,593
وانتي لستي واقفه ايضا 

506
00:22:34,594 --> 00:22:36,061
حسنا 

507
00:22:36,062 --> 00:22:38,696
انت لن تتركنا , اليس كذلك ؟

508
00:22:41,634 --> 00:22:45,111
حسنا ,انظري , سأخبرك 

509
00:22:45,112 --> 00:22:47,481
سأخبرك 

510
00:22:47,482 --> 00:22:50,484
ان تمكنتي من المشي بعد الرشفه القادمه 

511
00:22:50,485 --> 00:22:53,242
سأبقى مع الامبراطوريه 

512
00:22:53,243 --> 00:22:55,689
وسنكون عائله -
حسنا , هيا بنا 

513
00:22:55,690 --> 00:22:56,859

514
00:22:59,818 --> 00:23:01,499

515
00:23:01,500 --> 00:23:02,603

516
00:23:05,275 --> 00:23:06,761

517
00:23:06,762 --> 00:23:08,370
هيا , هيا 

518
00:23:08,371 --> 00:23:10,154
حسنا 

519
00:23:10,155 --> 00:23:11,715
اسكب 

520
00:23:13,007 --> 00:23:14,558
نخب الامبراطوريه

521
00:23:14,559 --> 00:23:15,775
نخب الامبراطوريه 



526
00:23:44,930 --> 00:23:47,365
اراك في الامبراطوريه 

527
00:23:51,670 --> 00:23:55,406
انا بخير 

528
00:23:55,407 --> 00:23:59,143
لماذا انفجرت على اندري هكذا , وجعلتني اجلس هناك 
وكأنني حيوانك الابيف ؟



530
00:23:59,144 --> 00:24:02,313
بدلا عن معاملتي مثل شخص سوف يدير الامبراطوريه يوما ما ؟

531
00:24:02,314 --> 00:24:06,284
ابي , انا مع دلفين في الاستوديو , سيتم رفع عقدها بعد هذا الالبوم 



533
00:24:06,285 --> 00:24:08,419
اقنعتها للتحدث معك الليله 

534
00:24:08,420 --> 00:24:11,054
اتصل بي , يمكننا فعلها 

535
00:24:15,828 --> 00:24:23,366
لماذا تظن بأني اخترتك لتكون من يتعلم ويشاهد مبشاره ؟



537
00:24:24,970 --> 00:24:28,739
انني اسلمك العصا 

538
00:24:28,740 --> 00:24:33,077
لكنني لن افعل هذا حتى اتأكد بأنك تستطيع الجري مثل الرياح 
وان تصبح متمكنا


540
00:24:36,949 --> 00:24:40,985
بماذا كنت افكر بالتسكع مع هؤلاء ؟



542
00:24:51,430 --> 00:24:53,931
نعم , نعم

543
00:24:53,932 --> 00:24:55,700
ماذا الان , ايها السافل ؟

544
00:24:55,701 --> 00:24:59,170
هذا مايحدث عندما تعبث مع كوكي 

545
00:24:59,171 --> 00:25:00,771
انتي بخير ؟

546
00:25:00,772 --> 00:25:02,607
مالذي تفعله انت هنا ؟

547
00:25:02,608 --> 00:25:05,376
انت تعلمين بأن هذا حي سيئ 

548
00:25:05,377 --> 00:25:07,912
وانت قلق علي ؟

549
00:25:07,913 --> 00:25:09,413
انا بخير 

550
00:25:09,414 --> 00:25:11,082
كوكي , هيا بنا 

551
00:25:11,083 --> 00:25:14,352
نعم هذا اسمي , ضمني اليك 

552
00:25:14,353 --> 00:25:16,120
انت تعلمين بأنه لدي قوانين

553
00:25:16,121 --> 00:25:18,256
يارجل اخترق القانون

554
00:25:18,257 --> 00:25:20,191
وضعت القوانين لتخترق 

555
00:25:20,192 --> 00:25:22,426
لاتتبع القوانين -
لوشيس هو رئيسي -

556
00:25:22,427 --> 00:25:24,862
وهو لازال يحبك

557
00:25:24,863 --> 00:25:26,964
لوشيس , لوشيس , لوشيس 

558
00:25:26,965 --> 00:25:28,399
انتي بخير ؟

559
00:25:28,400 --> 00:25:31,535
لوشيس لا يهتم بأحد سوا نفسه 

560
00:25:31,536 --> 00:25:33,404
حسنا , انه عملي ان ادرس الناس 

561
00:25:33,405 --> 00:25:35,139
ادرسني -
حذاري -

562
00:25:35,140 --> 00:25:39,343
وبالطريقه التي ينظر اليك بها , مهما كان ذلك , فهو شيئ شديد 



564
00:25:39,344 --> 00:25:40,978
اذا فأنت خارج الحدود بالنسبة لي 

565
00:25:40,979 --> 00:25:44,081
هيا , خذ هذه الحلوى

566
00:25:44,082 --> 00:25:47,018
خذها لن اخبر احدا -
هيا يا كوكي -
-

567
00:25:47,019 --> 00:25:49,086
خذ خذه الحلوى 

568
00:25:49,087 --> 00:25:50,720
حسنا , حسنا

569
00:25:52,858 --> 00:25:55,259
! لوشيس ! لوشيس 

570
00:25:55,260 --> 00:25:56,961
ترافي وايلد مع بيريتي

571
00:25:56,962 --> 00:26:00,431
لقد ارسل له طائره خاصه ليقابله في هيثرو 

572
00:26:00,432 --> 00:26:02,132
هذا مستحيل -
لدي مصدر -

573
00:26:10,509 --> 00:26:13,044
انظر , لا اريدك ان تتبعني مثل الجرو الضائع 

574
00:26:13,045 --> 00:26:16,213
تريد مساعدتي , اعثر على اندري , احتاج للمال 

575
00:26:16,214 --> 00:26:18,149
نعم , لكن كيف اقنع "ترافي " ثم خسره ؟

576
00:26:18,150 --> 00:26:19,417
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

577
00:26:19,418 --> 00:26:23,820
اين هو اندري , ابي يبحث عنه -
هل استمع الى البريد الصوتي بخصوص دلفين ؟ -



580
00:26:27,793 --> 00:26:30,061
احمق , ابي يبحث عنك 

581
00:26:30,062 --> 00:26:33,097
عن ماذا تتحدث ؟ -
ماهذا ؟ -

582
00:26:33,098 --> 00:26:36,233
اشتريت سياره جديده 

583
00:26:36,234 --> 00:26:37,902
لامبورغيني

584
00:26:37,903 --> 00:26:40,738
يجب ان ندلل الفانين , صحيح ؟

585
00:26:40,739 --> 00:26:42,540
هذا عملي , انت تعلم بأن هذا عملي 

586
00:26:42,541 --> 00:26:44,842
تدليل الفنانين , هذا ما افعله 

587
00:26:44,843 --> 00:26:46,377
انا اعتني بالجميع -
اشتريت سياره جديده ؟ -

588
00:26:46,378 --> 00:26:50,414
بتلك الاموال ؟ -
ابي يريد ذلك المال , وهو يبحث عنك -



590
00:26:50,415 --> 00:26:51,782
انت في ورطه 

591
00:26:51,783 --> 00:26:54,752
لاتقلق على اندري يا اخي الصخير 

592
00:26:54,753 --> 00:26:57,989
اندري بخير -
توقف -

593
00:26:57,990 --> 00:26:59,490
توقف عن حركات الشواذ هذه 

594
00:26:59,491 --> 00:27:01,459
!

595
00:27:01,460 --> 00:27:03,961
مالذي دهاك بحق الجحيم ؟
لماذا قد تفعل هذا ؟



597
00:27:03,962 --> 00:27:05,196
مالذي دهاك

598
00:27:05,197 --> 00:27:07,365
لماذا ؟ -
ابتعد عني -

599
00:27:07,366 --> 00:27:09,367
ابتعد -
اندري , اندري -

600
00:27:09,368 --> 00:27:10,968
ابتعد عنه 

601
00:27:10,969 --> 00:27:13,037
ماهذا ؟ , ماهذا ؟ -
ابتعد عنه -

602
00:27:13,038 --> 00:27:14,338
انتظرو , ماهذا ؟

603
00:27:14,339 --> 00:27:15,538
لقد علقنا 

604
00:27:17,642 --> 00:27:20,911
لايوجد شبكه يا رجل

605
00:27:20,912 --> 00:27:22,046
اهدأ

606
00:27:22,047 --> 00:27:24,115
انا ,, نحن يمكننا ان نتخلص منها 

607
00:27:25,217 --> 00:27:27,051
هيا 

608
00:27:27,052 --> 00:27:30,354
يمكنني ان اشرح امر السياره , انه قيِمه 
يمكننا ان نعطيها لأحد 



610
00:27:30,355 --> 00:27:31,822
ثم .. سوف يأخذها 

611
00:27:31,823 --> 00:27:33,491
هذا ماسنفعله , سيأخذها 

612
00:27:33,492 --> 00:27:35,559
سنعطيها لأحد , وابي لن يعلم عن الامر 

613
00:27:35,560 --> 00:27:37,928
ابي لا يجب ان يعلم -
اندري, سنتولى الامر -

614
00:27:37,929 --> 00:27:39,093
لا , اندري سيتولاه -
كل شي بخير -

615
00:27:39,094 --> 00:27:41,599
سوف , سوف نتخلص منها , اندري سيتخلص منها 

616
00:27:41,600 --> 00:27:43,234
يمكنه ان يتولى كل شيئ , انه قوي 

617
00:27:43,235 --> 00:27:46,336
اندري , كل شيئ بخير , صحيح ؟


619
00:28:04,517 --> 00:28:07,395
متأخر جدا يا لوشيس 

620
00:28:09,959 --> 00:28:12,845
اذا اشتريت نجم روك احمق آخر ؟

621
00:28:12,846 --> 00:28:14,660
لكن لن يكون لديك موهبه

622
00:28:14,661 --> 00:28:17,942
سأنتج جميع الاغاني , لكن الفنانون هم من سيكون النجوم 



624
00:28:17,943 --> 00:28:21,073
هذا ماتكره فينا , وهذه كارثتك 

625
00:28:21,074 --> 00:28:23,712
كارثتك تتحدث اثاء نومها 

626
00:28:23,713 --> 00:28:25,280
انها تـتمتم بإسمك

627
00:28:42,216 --> 00:28:44,676
اخذت ما اريده ثم تخلصت منها 

628
00:28:44,677 --> 00:28:47,984
سحقا , اظن اني فعلت نفس الشيئ معك

629
00:28:51,324 --> 00:28:52,933
هذا لن يحدث هنا 

630
00:28:56,102 --> 00:29:00,497
اتعلم , كنت اشفق عليك عندما خسرت ابنك 



632
00:29:04,882 --> 00:29:06,353
انت مابعد الشفقه 

633
00:29:07,305 --> 00:29:10,323
انت وذلك الاحمق " ترافي وايلد" تستحقان بعضكم 

634
00:29:26,299 --> 00:29:27,788
لقد تعطلت المصاعد

635
00:29:27,789 --> 00:29:29,381
تم اختراقنا من الدور الثامن عشر 

636
00:29:29,382 --> 00:29:33,576
مصاعد , هواتف , الانترنت
 اعد برمجتها , انا في طريقي 



638
00:29:33,577 --> 00:29:37,792
لا , لا لن يراني ابدا كما يراكم 



640
00:29:37,793 --> 00:29:41,568
اي كان ما افعله , فهو لن يراني 

641
00:29:41,569 --> 00:29:43,256
اندري , اهدا ارجوك 

642
00:29:43,257 --> 00:29:45,554
ليس لديك ادنى فكره , انتم لم تكونوا موجودين -
اندري -



644
00:29:45,555 --> 00:29:47,362
عندما كانت الامور صعبه 
عندما كنا صغار 


646
00:29:47,363 --> 00:29:49,881
وذلك النضال الاسود القاتم 

647
00:29:49,882 --> 00:29:51,234
كنت انا فقط 

648
00:29:51,235 --> 00:29:53,108
انا , انا 

649
00:29:56,715 --> 00:30:00,723
كنتم اطفال -
اندري , كنا اطفال -


651
00:30:00,724 --> 00:30:03,194
عملت بجد اكثر من الجميع 

652
00:30:03,195 --> 00:30:04,450
انا من صنع الامبراطوريه 

653
00:30:04,451 --> 00:30:05,682
من الثانيه و حتى العاشره 

654
00:30:05,683 --> 00:30:08,927
من الثانيه و حتى العاشره , من الثانيه و حتى العاشره 
 
 
655
00:30:09,036 --> 00:30:11,556
كل يوم 
واعود للمنزل واعمل 

657
00:30:12,700 --> 00:30:15,739
اندري , لأننا كنا فقط , اطفال 

658
00:30:15,740 --> 00:30:20,746
اتذكر عندما كنا صغارا , وحين يكون اطلاق في الخارج 
 او الخاله كارول تتصرف بجنون



660
00:30:20,747 --> 00:30:22,346
تكون منتشيه او اي يكن , كنا نرتعب 

661
00:30:22,347 --> 00:30:24,722
كنت تهدئنا , انت وامي , كنت تغني لنا 

662
00:30:24,723 --> 00:30:26,147
لتهدئتنا يا اندري 

663
00:30:26,148 --> 00:30:28,814
اتذكرها -
انا لا اذكرها -

664
00:30:28,815 --> 00:30:30,103
يجب ان تذكرها 

665
00:30:35,869 --> 00:30:38,671
? Sorrow ?

666
00:30:38,672 --> 00:30:40,539
? But ?

667
00:30:40,540 --> 00:30:43,375
? If we are wise ?

668
00:30:43,376 --> 00:30:45,845
? We know that there's ?

669
00:30:45,846 --> 00:30:49,882
? Always tomorrow ?

670
00:30:49,883 --> 00:30:52,183
هذا جزئك , يا احمق 

671
00:30:53,920 --> 00:30:55,854
هيا اندري 

672
00:30:57,357 --> 00:30:59,425
? Lean on me ?

673
00:30:59,426 --> 00:31:03,395
? When you're not strong ?

674
00:31:03,396 --> 00:31:05,497
? I'll be your friend ?

675
00:31:06,490 --> 00:31:08,934
? I'll help you ?

676
00:31:08,935 --> 00:31:10,702
? Carry on ?

677
00:31:11,671 --> 00:31:13,366
? For ?

678
00:31:13,367 --> 00:31:16,630
? It won't be long ?

679
00:31:16,631 --> 00:31:19,590
? Till I'm gonna need ?

680
00:31:19,591 --> 00:31:23,502
? Somebody to lean on ?

681
00:31:23,503 --> 00:31:27,706
? You
just call on me, brother ?

682
00:31:27,707 --> 00:31:29,583
? When you need a hand ?

683
00:31:29,584 --> 00:31:32,951
? We all need somebody ?

684
00:31:32,952 --> 00:31:35,536
? To lean on ?

685
00:31:35,933 --> 00:31:39,028
? I just might have a problem ?

686
00:31:39,029 --> 00:31:41,109
? That you understand ?

687
00:31:41,110 --> 00:31:44,156
? We all need somebody ?

688
00:31:44,157 --> 00:31:47,029
? To lean on. ?

689
00:31:50,076 --> 00:31:52,244
انهم يهزموننا 

690
00:31:52,245 --> 00:31:54,646
لا يمكننا تحمل خسارة المزيد من الفنانين 

691
00:31:58,051 --> 00:32:00,263
جميعكم علقتم في المصعد ؟

692
00:32:00,264 --> 00:32:02,838
هل تلقيت البريد الصوني بخصوص دلفين ؟

693
00:32:02,839 --> 00:32:04,383
اعلم كيف نستعيد ترافي 

694
00:32:04,384 --> 00:32:06,374
اعطه الامبورغيني التي اشتريتها 

695
00:32:06,375 --> 00:32:08,511
مالذي تفعلونه بالجلوس على مؤخراتكم ؟

696
00:32:08,512 --> 00:32:10,447
تيانا في طريقها لتقابل انيكا 

697
00:32:10,448 --> 00:32:15,999
ان خسرنا تيانا , فهذا موسم مفتوح



699
00:32:16,000 --> 00:32:21,443
انها خليلتك -
لا , تيانا مسؤوليتي , لم يجب علي ان اتساهل معها -



702
00:32:21,444 --> 00:32:23,531
لا , انها لي الان , اين الاجتماع ؟

703
00:32:23,532 --> 00:32:24,883
سيدني , تشيلسي

704
00:32:24,884 --> 00:32:27,804
حسنا , انا لها -
سأحضر السياره -

705
00:32:27,805 --> 00:32:29,780
انتظر , لا لا ياابي 

706
00:32:29,781 --> 00:32:32,965
دلفين ستقابلنا في لافيتكس , يمكننا ان نوقع معها 

707
00:32:32,966 --> 00:32:34,075
احتاجك ان تكون معي 

708
00:32:34,076 --> 00:32:35,741
الم تسمع بما يحصل ؟ -
.. نعم لكن -

709
00:32:35,742 --> 00:32:38,960
لوشيس , دلفين افضل من تيانا 



711
00:32:38,961 --> 00:32:41,849
 ثلاث البومات بلاتينيه , و جوله مباعه بالكامل  



712
00:32:41,850 --> 00:32:42,920
لاتكن احمق 

713
00:32:42,921 --> 00:32:45,851
لا احتاج لها -
لكنها افضل من ترافي وايلد -



715
00:32:45,852 --> 00:32:48,729
اتعلم ؟ لما لاتذهبون الى دلفين 



717
00:32:48,730 --> 00:32:51,582
وانا سأعيد تيانا , صدقني 

718
00:32:51,583 --> 00:32:53,779
انت , تعال معي 

719
00:32:53,780 --> 00:32:56,603
تريدنني ان آتي ؟ -
تعال معي -



721
00:32:56,604 --> 00:32:57,611
هيا بنا 

722
00:32:59,619 --> 00:33:02,279
لما لا تريدها ؟ -
لاني لا اريدها -

723
00:33:02,280 --> 00:33:06,612
لأني ان احضرت نجما كبيرا حضر الى الحفله البيضاء ولا يهتم بكوني
شاذا , بعدها سيصبح لدي نفوذ ؟



726
00:33:06,613 --> 00:33:09,796
انت لا تريد ان يبدو وكأن ابنك الشاذ يستولي على الامبراطوريه -
لا تتصرف وكأنك تعرفني  -



728
00:33:09,797 --> 00:33:10,956
ابي 

729
00:33:10,957 --> 00:33:12,881
! ابي ,, ابي 

730
00:33:12,882 --> 00:33:13,933
هي

731
00:33:13,934 --> 00:33:15,280
هذا هو الاختبار الان 

732
00:33:15,281 --> 00:33:22,508
انهم قادمون لأجلنا , يمكنك الجلوس والقلق عن حفله محرجه
لم تعد مهمه بعد الان , او يمكنك ان تقطع بعضا من الرؤوس  



736
00:33:22,509 --> 00:33:25,494
الان , دلفين تمجدك , حسنا ؟

737
00:33:25,495 --> 00:33:27,364
لكنها تريد ان تعمل معي , انا الشاذ

738
00:33:27,365 --> 00:33:30,652
انت من قال العائلات تضع اختلافاتها جانبا 

739
00:33:30,653 --> 00:33:34,176
اذا يمكن ان تضع حقدك على الشذوذ جانبا 

740
00:33:34,177 --> 00:33:35,705
الا ان كان اهم من الامبراطوريه 

741
00:33:46,526 --> 00:33:50,387
اتصل بزوجة اندري , دعها تأتي الى هنا ولا تدعه يغادر -
حسنا -


743
00:33:51,998 --> 00:33:53,798
لاتدع اندري يغادر المبنى 

744
00:33:53,799 --> 00:33:56,119
اندري يجب ان يعثر على ترافي وايلد

745
00:33:56,120 --> 00:33:58,462
هذا مايجب على اندري فعله 

746
00:33:58,463 --> 00:34:01,195
يجب ان يعثر على ترافي -
المعذره , اندري -

747
00:34:01,196 --> 00:34:02,662
المعذره -
ابعد يديك عني -

748
00:34:02,663 --> 00:34:03,738
عمل من هذا ؟ هيا 

749
00:34:03,739 --> 00:34:05,073
اندري -
ابتعد عن الطريق -

750
00:34:05,074 --> 00:34:06,622
اريدك ان تبقى هنا -
انت تعلم بأنك مطرود , صحيح ؟

751
00:34:06,623 --> 00:34:08,699
هيا -
اندري -

752
00:34:08,700 --> 00:34:10,227
انا امزح , كل شيئ بخير - 
.. والدك طلب -

753
00:34:10,228 --> 00:34:11,940
نعم ابي يعلم اين سأذهب -
نعم اعلم -

754
00:34:11,941 --> 00:34:13,372
ابعد يدك عني 

755
00:34:13,373 --> 00:34:14,677

756
00:34:14,678 --> 00:34:16,490
حسنا 

757
00:34:16,491 --> 00:34:17,920
حسنا , حسنا 

758
00:34:17,921 --> 00:34:19,928
ابتعد عني -
لا بأس -

759
00:34:19,929 --> 00:34:23,528
لا بأس , لا بأس -
لا بأس -

760
00:34:36,477 --> 00:34:38,645
انيكا انتظري

761
00:34:38,646 --> 00:34:40,246
انيكا 

762
00:34:42,750 --> 00:34:44,718
لماذا تفعلين هذا ؟

763
00:34:44,719 --> 00:34:46,720
حكيم انت لن تفهم . حسنا ؟

764
00:34:46,721 --> 00:34:48,688
دع الامر -
ابي جرحك -

765
00:34:48,689 --> 00:34:51,725
انه يجرحنا جميع بعض الاوقات , انت تعلمين 

766
00:34:51,726 --> 00:34:53,326
لكننا نسامحه 

767
00:34:53,327 --> 00:34:55,595
نعم , سامحته وانظر ماذا حصل 

768
00:34:55,596 --> 00:34:57,531
اترى ؟ هذه مشكلة عائلتك 

769
00:34:57,532 --> 00:35:00,233
انتي عائلتي ايضا 

770
00:35:00,234 --> 00:35:04,004
كنتي معنا في جميع الاوقات 
ولن يكون الامر صحيحا من دونك 



772
00:35:04,005 --> 00:35:06,339
انت تنتمين الينا 

773
00:35:06,340 --> 00:35:08,275
لقد حاولت 

774
00:35:08,276 --> 00:35:11,545
حسنا ؟ لكن لاشيئ من ماوعدت به حصل 

775
00:35:11,546 --> 00:35:15,916
نعم احب ابوك , لكن لايمكنني فعل ذلك بعد الان 

776
00:35:15,917 --> 00:35:19,653
سأعود ان امكنني , لكن يجب ان اصنع الافضل 



778
00:35:19,654 --> 00:35:21,287
حسنا 

779
00:35:29,697 --> 00:35:31,731
ايها الاحمق 

780
00:35:31,732 --> 00:35:33,767
اعلم ان ابي لم يفعل الصواب لأجلك 

781
00:35:33,768 --> 00:35:35,902
لكن يجب ان افعل الصواب لأجله 

782
00:35:35,903 --> 00:35:39,940
اسف -
 حكيم , حكيم -



784
00:35:39,941 --> 00:35:41,975
لا يمكنني ان ادعك تفعلين هذا 

785
00:35:41,976 --> 00:35:45,512
الامبراطوريه كانت مستعده لتركي , بمجرد اني لم اصبح خليله حكيم 


787
00:35:45,513 --> 00:35:47,581
انيكا اخبرتني بأن هذه اوامر لوشيس 

788
00:35:47,582 --> 00:35:49,616
انتظري هذا ليس صحيحا 

789
00:35:49,617 --> 00:35:51,918
قالت هذا لتأخذكي منا 

790
00:35:51,919 --> 00:35:55,955
لوشيس يهتم بالعمل اكثر من مايهتم بمشاعر حكيم 



792
00:35:57,425 --> 00:35:59,159
محزن , لكنها الحقيقه 

793
00:35:59,160 --> 00:36:03,964
لن تجدي احدا يعمل بجد لأجلك اكثر من كوكي 


795
00:36:03,965 --> 00:36:06,733
هذا ليس ما قلته عنها سابقا 

796
00:36:06,734 --> 00:36:08,869
اتمنى لو اني لم اقل ذلك 

797
00:36:08,870 --> 00:36:10,522
اتمنى ان تسامحني 

798
00:36:10,523 --> 00:36:13,917
حبي لك غير مشروط 

799
00:36:15,853 --> 00:36:20,828
حسنا , اريد ان اكون في الامبراطوريه 
لكن اريد ان يعود كل شيئ كما كان 

800
00:36:20,829 --> 00:36:24,030
تقصدين -
 انا وانت 



802
00:36:24,031 --> 00:36:29,569
انظر , ان تمكنت من مسامحتك , ربما يمكنك ان تسامحني ايضا 


805
00:36:29,570 --> 00:36:31,436
ويمكننا ان نكون معا 

806
00:36:33,307 --> 00:36:37,409
انا اسامحك , لكن لايمكنني ان اكون معك بهذا الشكل 



808
00:36:38,779 --> 00:36:40,513
لازلت احب كاميلا 

809
00:36:40,514 --> 00:36:46,753
انا اعلم انه من المفترض ان افعل اي 
شيئ لإستعادة تيانا , لكني لن اكذب عليك 



812
00:36:46,754 --> 00:36:52,592
انظري , اي يكن , انت عائله بالنسبة لنا , والامبراطوريه بنيت على اسس العائله 



815
00:36:52,593 --> 00:36:54,660
ونحن سنقوم ببناء مستقبلك 

816
00:36:54,661 --> 00:37:00,199
ثقي بي , بيريتي لايهتم بك , انها لأجل الحرب 
التي بدأها مع لوشيس منذ زمن طويل 



819
00:37:00,200 --> 00:37:02,602
والان هو فقط يريد تعديل النتيجه 

820
00:37:02,603 --> 00:37:08,307
لذا , انا اثق بانك سوف تختارين الشيئ الصحيح لمستقبلك 



822
00:37:08,308 --> 00:37:10,042

823
00:37:10,043 --> 00:37:15,381
لقد اذهلني ابنك ,  لابد بأنك فخور به , اعني  


825
00:37:15,382 --> 00:37:20,119
جمال وحش -
انه كذلك -


828
00:37:20,120 --> 00:37:25,191
اتعلم , لقد احضرت دلفين الى الامبراطوريه قبل 6 اعاوم 
قبل ان تصبح فنانه 



830
00:37:25,192 --> 00:37:30,429
لكن مديرة الفنانين لديك لم تقبل بها -
حسنا , هذه الفتاه ليست معنا الان -



832
00:37:30,430 --> 00:37:33,299
سأتولى امرك شخصيا 

833
00:37:33,300 --> 00:37:34,834
رائع 

834
00:37:34,835 --> 00:37:38,204
يا إلهي , لقد اخبرت جمال كم انا معجبه بك 

835
00:37:38,205 --> 00:37:42,575
منذ ان سمعت ان لوشيس لايون قام بالغناء في لندن 


837
00:37:42,576 --> 00:37:47,446
فكرت بأنه ان غنيت معه
سيجن جنون الجماهير 



839
00:37:47,447 --> 00:37:49,949
حسنا , ماهي اغنيتك المفضله ؟

840
00:37:49,950 --> 00:37:52,051
"You're so beautiful," 
بالطبع

841
00:37:52,052 --> 00:37:54,453
حسنا , يمكننا ان نجعل هذا حقيقي الان 

842
00:37:54,454 --> 00:37:57,323
يا الهي , وجمال ايضا ؟

843
00:37:58,725 --> 00:38:01,661
نعم , نعم 

844
00:38:01,662 --> 00:38:03,129
لنفعلها -
هيا -

845
00:38:03,130 --> 00:38:05,231
هيا , هيا 

846
00:38:05,232 --> 00:38:07,366

847
00:38:07,367 --> 00:38:09,802
انتم تحبون التحدث 

848
00:38:12,339 --> 00:38:14,473
هيا , لوشيس 

849
00:38:14,474 --> 00:38:16,975
لوشيس , انت الرجل 

850
00:38:25,252 --> 00:38:27,286
سيداتي و سادتي 

851
00:38:27,287 --> 00:38:31,924
هذه المرأه الجميله الموهوبه , اخبرتني 
كم كانت تحبي اشياءي القديمه 



853
00:38:31,925 --> 00:38:34,560
ففكرت , فلنعطيها شيئا

854
00:38:34,561 --> 00:38:36,596
? ?

855
00:38:36,597 --> 00:38:38,431
? Bum, bum, bum, bum ?

856
00:38:38,432 --> 00:38:40,700
? Bum ?

857
00:38:40,701 --> 00:38:42,435
? Bum, bum, bum, bum ?

858
00:38:42,436 --> 00:38:44,203
? Bum ?

859
00:38:44,204 --> 00:38:46,272
? You're beautiful ?

860
00:38:46,273 --> 00:38:48,608
? Sometimes you feel insecure ?

861
00:38:48,609 --> 00:38:52,311
? Trust me, babe, I understand ?

862
00:38:54,448 --> 00:38:56,883
? Even with no manicure ?

863
00:38:56,884 --> 00:39:00,720
? Just know that I'll
still hold your hand ?

864
00:39:00,721 --> 00:39:03,823
? Yeah, listen, you look so
good when you're walking by ?

865
00:39:03,824 --> 00:39:05,791
? Sexy comes in every size ?

866
00:39:05,792 --> 00:39:07,660
? Keep wearing that, baby ?

867
00:39:07,661 --> 00:39:09,762
? You ain't playin' ?

868
00:39:09,763 --> 00:39:11,597
? You got yourself a new man ?

869
00:39:11,598 --> 00:39:12,832
? Don't need no workout plan ?

870
00:39:12,833 --> 00:39:14,567
? I call that baby fat ?

871
00:39:14,568 --> 00:39:16,135
? Baby fat ?

872
00:39:16,136 --> 00:39:17,461
? You sure look good to me and I think ?

873
00:39:17,462 --> 00:39:20,640
? You're so beautiful ?

874
00:39:20,641 --> 00:39:22,842
- ? Shake it, shake it ?
- ? So one, two, three ?

875
00:39:22,843 --> 00:39:25,711
- ? Let's go ?
- ? Move it, move it ?

876
00:39:25,712 --> 00:39:27,847
? Go up down, up down, up down ?
? Up and down ?

877
00:39:27,848 --> 00:39:29,679
? Go up down, up down,
up down, shake it fast ?

878
00:39:29,549 --> 00:39:30,683
? Come on ?

879
00:39:30,684 --> 00:39:31,784
? It's yours ?

880
00:39:31,785 --> 00:39:33,452
- ? It's yours ?
- Hey!

881
00:39:33,453 --> 00:39:35,855
سيداتي سادتي  

882
00:39:35,856 --> 00:39:37,723
صفقوا لفنانة الامبراطوريه تيانا
 
883
00:39:37,724 --> 00:39:40,293
اخي الصغير , حكيم

884
00:39:40,294 --> 00:39:42,287
و ملكة الامبراطوريه 


885
00:39:42,288 --> 00:39:44,141
السيده كوكي لايون 

886
00:39:44,142 --> 00:39:45,149
? Beautiful curves looking
like a wine glass ?

887
00:39:45,150 --> 00:39:47,051
? Beautiful heart,
something like a bypass ?

888
00:39:47,052 --> 00:39:49,378
? You can go first, I can
get you high class, baby ?

889
00:39:49,379 --> 00:39:52,718
? I love girls, girls,
girls, girls, girls ?

890
00:39:52,719 --> 00:39:53,922
? I do adore ?

891
00:39:53,923 --> 00:39:56,597
? I take 'em all around
the world, world, world ?

892
00:39:56,598 --> 00:39:58,401
- ? Yeah ?
- ? Damn, you're so perfect ?

893
00:39:58,402 --> 00:40:00,244
? Underneath the surface and you got a ?

894
00:40:00,245 --> 00:40:01,719
? Smile like the sunshine ?

895
00:40:01,720 --> 00:40:02,385
? You keep it sexy ?

896
00:40:02,386 --> 00:40:04,049
? Your shoes are Giuseppe and hot damn it ?

897
00:40:04,050 --> 00:40:05,419
? You got my tongue tied, baby ?

898
00:40:05,420 --> 00:40:06,795
? Good girl with a bad side ?

899
00:40:06,796 --> 00:40:08,692
? I'm a dog, we can get into a cat fight ?

900
00:40:08,693 --> 00:40:10,509
? If you act right, I can
hit you back right ?

901
00:40:10,510 --> 00:40:12,503
? Make me wanna kill the
kitty like your cat died ?

902
00:40:12,504 --> 00:40:15,765
? You're so beautiful ?

903
00:40:15,766 --> 00:40:16,881
? Shake it, shake it ?

904
00:40:16,882 --> 00:40:19,133
? Give the world a show ?

905
00:40:19,134 --> 00:40:20,009
? Hands up, hands up ?

906
00:40:20,010 --> 00:40:20,919
? Move it, move it ?

907
00:40:20,920 --> 00:40:22,966
? Go up down, up down, up and down ?

908
00:40:22,967 --> 00:40:25,100
? Go up down, up down, up and down ?

909
00:40:25,101 --> 00:40:25,838
? Shake it fast ?

910
00:40:25,839 --> 00:40:28,351
? We the Lyons ?

911
00:40:28,352 --> 00:40:32,179
? You're so beautiful. ?

912
00:40:34,448 --> 00:40:35,681
Oh!

913
00:40:50,530 --> 00:40:51,663
اللعنه

914
00:40:52,933 --> 00:40:56,402
انه محق , لايمكنني تصحيح الامر , لايمكنني 



916
00:40:56,403 --> 00:40:57,503
اندري حبيبي

917
00:40:57,504 --> 00:40:59,605
يجب ان تهدأ -
لا تخبريني بأن اهدأ -

918
00:40:59,606 --> 00:41:01,741
اياك ان تخبريني بأن اهدا , اتسمعينني ؟

919
00:41:01,742 --> 00:41:03,509
ابدا

920
00:41:03,510 --> 00:41:04,510
انت في جانبه الان ؟

921
00:41:04,511 --> 00:41:05,745
هل انت بجانبه ؟

922
00:41:05,746 --> 00:41:06,878
انا بجانبك يا عزيزي

923
00:41:08,582 --> 00:41:11,350
اللعنه 

924
00:41:13,754 --> 00:41:15,053
انت لم تكونب بجانبي ابدا

925
00:41:16,890 --> 00:41:18,657
مالذي تفعله بي يارجل

926
00:41:18,658 --> 00:41:20,359
انا احاول مساعدتك يابني 

927
00:41:20,360 --> 00:41:21,527
اوه , ابنك ؟

928
00:41:21,528 --> 00:41:22,862
اذا تعترف بأني موجود الان ؟

929
00:41:22,863 --> 00:41:24,263
انا من سلالتك ؟

930
00:41:24,264 --> 00:41:26,165
نعم , انت موجود , انت ابني 

931
00:41:26,166 --> 00:41:27,366
وانا احبك -
اوه وتحبني ايضا ؟ -

932
00:41:27,367 --> 00:41:28,211
انه يحبني ايضا 

933
00:41:28,212 --> 00:41:30,436
هل اخترتني لأقود الامبراطوريه , بما انك تحبني ؟

934
00:41:30,437 --> 00:41:32,891
انت تعلم بأني لم اقرر بعد من منك

935
00:41:32,892 --> 00:41:36,574
نصحيه من التعليم في وارتون الذي انت دفعت له 



937
00:41:36,575 --> 00:41:38,363
ستختار الذي يعلم بأنك قاتل 

938
00:41:38,364 --> 00:41:44,687
ها ؟ هل انت خائف ؟
هل انت خائف ؟



941
00:41:44,688 --> 00:41:46,813
بني , بني 
نعم , بني بني ماذاا ؟

942
00:41:46,814 --> 00:41:47,637
اهدأ

943
00:41:47,638 --> 00:41:48,715
الا يعجبك عندما يقول اندري الحقيقه ؟

944
00:41:48,716 --> 00:41:50,345
لا اندري , اهدأ -
الحقيقه ؟ -

945
00:41:50,346 --> 00:41:51,656
اندري لايجب ان يهدأ

946
00:41:51,657 --> 00:41:53,357
اندري لايجب ان يهدأ -
يجب ان تهدأ -

947
00:41:53,358 --> 00:41:54,351
اندري لا يهتم -
اهدأ -

948
00:41:54,352 --> 00:41:56,225
يجب ان تهدأ -
اندري لايهتم ياعزيز -.

949
00:41:56,226 --> 00:41:58,060
اهدأ -
المسني وسأقتلك -

950
00:41:58,061 --> 00:41:59,576
المسني وسأقتلك 

951
00:41:59,577 --> 00:42:00,534
اهدأ -
ابعد يدك عني -

952
00:42:00,535 --> 00:42:01,748
المسني وسأقتلك 

953
00:42:01,749 --> 00:42:02,705
ابعد يدك عني -

954
00:42:02,706 --> 00:42:04,519

955
00:42:04,520 --> 00:42:09,383
توقفوا , توقفوا 

956
00:42:09,384 --> 00:42:11,377
اندري اهدأ

957
00:42:11,378 --> 00:42:12,445
ثبته ارضا 

958
00:42:12,446 --> 00:42:13,846
برويه يا سيدي 

959
00:42:13,847 --> 00:42:15,014
برويه 

960
00:42:15,015 --> 00:42:16,415
اهدأ

961
00:42:17,784 --> 00:42:19,217
حسنا , كل شيئ بخير

962
00:42:28,962 --> 00:42:31,831
اريدك ان توقع هذه ياسيدي 

963
00:42:31,832 --> 00:42:35,067
لحجز لمدة 48 ساعه 

964
00:42:35,068 --> 00:42:37,503
فلنخرجه من هنا 

965
00:42:37,504 --> 00:42:41,106
هذه زوجته 

966
00:42:54,187 --> 00:43:06,157
<font color="#FFA500"> Lo Sam تمت الترجمه بواسطة 
<font color="#FFA500"> @lsz_bs  صفحتي على تويتر

