1
00:00:01,071 --> 00:00:02,852
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,054 --> 00:00:06,223
هؤلاء الحراس هنا لأخذ (نيل كافري) للحجز

3
00:00:06,290 --> 00:00:07,257
اعطيت (نيل) اشارة الهرب

4
00:00:07,325 --> 00:00:08,625
أنت من أطلق سراحه؟

5
00:00:08,693 --> 00:00:10,527
...ان حدث له شئ

6
00:00:10,595 --> 00:00:12,229
لا اعتقد انه بإمكاني العيش بهذا الذنب

7
00:00:12,296 --> 00:00:15,699
(ايها العميل (بورك
(انا هنا لإيجاد (نيل كافري

8
00:00:15,766 --> 00:00:17,300
وستساعدني بذلك

9
00:00:17,368 --> 00:00:20,270
(العميل الذي يلاحقك إسمه (كولينز

10
00:00:20,338 --> 00:00:22,038
ولن يتوقف حتى يجدك

11
00:00:22,106 --> 00:00:23,373
انه خطير

12
00:00:23,441 --> 00:00:25,308
النعيم له ثمنه

13
00:00:25,376 --> 00:00:26,743
وإن كانت لي طلبات
أتي إليك

14
00:00:26,811 --> 00:00:28,211
في اي وقت ، نهارأً او ليلاً

15
00:00:28,279 --> 00:00:30,180
إذا اظن اننا سنكون سعداء جداً

16
00:00:31,182 --> 00:00:33,083
مصير (كافري) خارج عن سيطرتك

17
00:00:33,150 --> 00:00:34,584
هل تفهمني؟

18
00:00:34,652 --> 00:00:35,752
تماماً

19
00:00:35,820 --> 00:00:38,255
انا ابحث عن صديق

20
00:00:38,322 --> 00:00:39,956
ربما شاهدته

21
00:00:40,024 --> 00:00:41,758
هل فعل شئ؟

22
00:00:41,826 --> 00:00:43,093
يمكنك أن تحظي بأي امرأة تريد

23
00:00:43,160 --> 00:00:44,427
ومن إخترت

24
00:00:44,495 --> 00:00:45,929
هي المرأة الوحيدة التي لا تريدك

25
00:00:45,997 --> 00:00:47,330
(العميل (بورك

26
00:00:47,398 --> 00:00:49,165
لا تهتم ، متأكد انك لم تريه

27
00:00:49,233 --> 00:00:51,601
أعرض 500 الف دولار امريكي

28
00:00:51,669 --> 00:00:54,204
لمن يستطيع الامساك بهذا الرجل

29
00:00:54,272 --> 00:00:55,972
فعلاً ظننت انني انتهيت من الهرب

30
00:00:56,040 --> 00:00:57,374
إن هربت ، انا اهرب

31
00:00:57,441 --> 00:00:59,342
إذا لنهرب

32
00:01:18,129 --> 00:01:20,630
كان يُفترض ان نقابل (نيل) عند الميناء

33
00:01:20,698 --> 00:01:22,665
عند الفجر ، إنتظرنا طيلة الليل

34
00:01:22,733 --> 00:01:23,967
ولم يأتي

35
00:01:24,035 --> 00:01:26,369
نيل)  ، على إدراك انه أكثر الناس طلباً بالجزيرة)

36
00:01:26,437 --> 00:01:28,238
لو كنت قرأت رواية
"فريق السارقين 101"

37
00:01:28,305 --> 00:01:29,439
والتي ليس لها اساساً من الوجود

38
00:01:29,507 --> 00:01:30,974
والظاهر انك لم تفعل

39
00:01:31,042 --> 00:01:33,643
لما كنت تركت المكان
الذي يُفترض ان نلتقي به

40
00:01:33,711 --> 00:01:35,779
"وإن قرأت "الإمساك بـ(نيل كافري) 101

41
00:01:35,846 --> 00:01:38,081
كنت لعرفت ان تبدأ اولا بالفتاة

42
00:01:43,654 --> 00:01:45,755
سيدتي

43
00:01:45,823 --> 00:01:48,458
بيري) ، ماالذي مازلت تفعله هنا؟)

44
00:01:48,526 --> 00:01:49,526
(بيري)

45
00:01:49,593 --> 00:01:50,894
اسمي المستعار

46
00:01:50,961 --> 00:01:53,363
ظننت انك غادرت مع (نيل) ليلة البارحة؟

47
00:01:53,431 --> 00:01:54,697
تلك كانت الخطة
افهم من حديثك انكَ رأيته؟

48
00:01:56,801 --> 00:01:59,669
(بيتر)
إلتقينا البارحة

49
00:01:59,737 --> 00:02:01,938
(انا الى صالح (نيل

50
00:02:02,006 --> 00:02:03,206
بالفعل
(والان لنعد لـ(نيل

51
00:02:03,274 --> 00:02:04,774
أراد ان يلتقي بكم

52
00:02:04,842 --> 00:02:07,444
ولكن كان هناك الكثير من الناس يبحثون عنه

53
00:02:07,511 --> 00:02:08,878
(لذلك عاد لمنزل(دوبز

54
00:02:08,946 --> 00:02:10,346
دوبز)؟)

55
00:02:10,414 --> 00:02:11,748
"الملجأ عند حدوث العاصفة"

56
00:02:11,816 --> 00:02:13,683
قاطن الجزيرة الذي يحمينا

57
00:02:13,751 --> 00:02:15,118
ذهب الى هناك للإحتماء؟

58
00:02:15,186 --> 00:02:17,087
لم يكن على نية بقضاء الليل هناك

59
00:02:17,154 --> 00:02:18,855
على الاغلب مازال هناك

60
00:02:18,923 --> 00:02:20,123
شكراً لك

61
00:02:20,191 --> 00:02:22,859
هل تخبرينا عندما تجديه؟

62
00:02:22,927 --> 00:02:23,793
نعم ، بالطبع

63
00:02:25,296 --> 00:02:29,332
سأخبرك شئ عن (نيل) لديه خبرة بالهرب

64
00:03:36,167 --> 00:03:36,933
هيا

65
00:03:50,681 --> 00:03:52,182
أترى؟

66
00:03:52,249 --> 00:03:54,784
كما تركناه

67
00:03:54,852 --> 00:03:56,653
(بعد ساعتين يا (كافري

68
00:03:56,720 --> 00:03:58,621
ومن ثم رحلة طيران صغيرة الى جزر الكناري

69
00:03:58,689 --> 00:03:59,756
ومن هناك الى الوطن

70
00:03:59,823 --> 00:04:01,157
خذ

71
00:04:09,366 --> 00:04:11,234
(جئت إليك للمساعدة يا (دوبز

72
00:04:11,302 --> 00:04:13,903
لا اعلم لماذا؟
فأنا لا احمي الهاربين ، لقد دفعت لك

73
00:04:13,971 --> 00:04:16,272
لإساعدك في حياتك على الجزيرة

74
00:04:16,340 --> 00:04:18,308
لم تقل ان الحكومة الامريكية كانت تبحث عنك

75
00:04:23,647 --> 00:04:26,015
عليك ان تصلح ذلك

76
00:04:26,083 --> 00:04:28,218
أخبرتك
لم أرغب بإبقائه هنا

77
00:04:28,285 --> 00:04:31,521
كافري) ، كان يٌفترض ان تبقى)
دون فعل شئ خاطئ لساعتين فقط

78
00:04:31,589 --> 00:04:33,957
وطالما لديك ساقين سليمتين

79
00:04:34,024 --> 00:04:35,925
ستجد طريقة للهرب
أنت عميل فيدرالي

80
00:04:35,993 --> 00:04:38,795
كنت على وشك الهرب
وكان يمكن ان تكون مسلحاً

81
00:04:39,697 --> 00:04:41,064
يا إلهي

82
00:04:41,131 --> 00:04:42,498
(لا هرب بعد الان يا (كافري

83
00:04:53,733 --> 00:05:02,747
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>

84
00:05:13,171 --> 00:05:16,206
أفترض ان "الأخ الأكبر" لم يطعيك صلاحية

85
00:05:16,274 --> 00:05:18,341
لدخول صور الاقمار الصناعية؟

86
00:05:18,409 --> 00:05:20,677
"هذه الرحلة ليست بموافقة "الأخ الاكبر

87
00:05:21,979 --> 00:05:24,781
يبدوا انهم يُجهزون لحفل

88
00:05:24,849 --> 00:05:27,250
حفلة (دوبز) الشهرية لكل سكان الجزيرة

89
00:05:27,318 --> 00:05:29,653
هكذا (دوبز) يوزع الرشوة

90
00:05:29,720 --> 00:05:31,254
لشرطة الجزيرة

91
00:05:31,322 --> 00:05:34,124
يالها من جزيرة إخترتموها لكم

92
00:05:34,192 --> 00:05:37,427
أحتاج لسؤالك شئ

93
00:05:37,495 --> 00:05:41,097
بعد مغادرتنا الجزيرة
على سبيل الفرض

94
00:05:41,165 --> 00:05:44,401
ماهي نواياك مع (نيل)؟

95
00:05:44,468 --> 00:05:45,802
(لنجد (نيل

96
00:05:45,870 --> 00:05:48,672
ثم سنتعامل مع الباقي

97
00:05:51,275 --> 00:05:53,076
موز) ، بإتجاه عقرب الساعة 11)

98
00:05:54,779 --> 00:05:56,746
(كولينز)

99
00:05:56,814 --> 00:05:58,582
في افضل حالة
كولينز) تلقى معلومة)

100
00:05:58,649 --> 00:06:01,518
و(دوبز) يُخبئ (نيل) بالداخل

101
00:06:01,586 --> 00:06:04,955
نعم ، وفي اسوء حالة
دوبز) سلّمه)

102
00:06:05,022 --> 00:06:06,590
كم المبلغ الذي دفعتموه لـ(دوبز)؟

103
00:06:08,759 --> 00:06:10,293
من الواضح انه ليس كافي

104
00:06:10,361 --> 00:06:12,762
(حسناً  ، في النهاية عليهم ان يخرجوا (نيل

105
00:06:12,830 --> 00:06:14,998
إن كانو يرغبون بالسفر بالطائرة هنا

106
00:06:15,066 --> 00:06:16,800
إذاً عندها نتحرك

107
00:06:18,636 --> 00:06:19,569
ياإلهي

108
00:06:19,637 --> 00:06:20,637
على وشك ان اخرجها

109
00:06:20,705 --> 00:06:23,039
ها هي

110
00:06:23,107 --> 00:06:26,009
كيف حال رجلي؟

111
00:06:26,077 --> 00:06:27,844
الرصاصة اخترقت بوحشية

112
00:06:27,912 --> 00:06:29,145
عضلة الفخذ بجانب العظم

113
00:06:29,213 --> 00:06:30,113
لم تخترق اي شرايين

114
00:06:30,181 --> 00:06:31,615
هذا يبدو واعداً

115
00:06:31,682 --> 00:06:32,882
هل ستخدريها

116
00:06:32,950 --> 00:06:33,950
حسناً

117
00:06:35,353 --> 00:06:36,653
ستؤلمك لبعض الاسابيع

118
00:06:36,721 --> 00:06:37,854
ولكنها ستشفى جيداً

119
00:06:37,922 --> 00:06:41,124
أغض نظرك
انظر للقوارب

120
00:06:41,192 --> 00:06:43,493
(ايزميرالدا)

121
00:06:43,561 --> 00:06:45,295
(ايزابيلا)

122
00:06:45,363 --> 00:06:48,999
(كلوديا) ، (انيت)

123
00:06:49,066 --> 00:06:50,300
ماالذي تقوله؟

124
00:06:50,368 --> 00:06:53,103
أبدي إعجابي بقواربك

125
00:06:53,170 --> 00:06:54,271
قف

126
00:06:54,338 --> 00:06:55,939
كولينز) بإنتظارك بالخارج)

127
00:07:02,013 --> 00:07:03,179
شكراً لك ايها الطبيبة

128
00:07:05,650 --> 00:07:07,684
ياإلهي

129
00:07:07,752 --> 00:07:09,386
ولا تقف على قدمك تلك

130
00:07:09,453 --> 00:07:10,587
أعني ذلك

131
00:07:10,655 --> 00:07:12,656
لا تضع اي ثِقل عليها

132
00:07:12,723 --> 00:07:15,058
وإلا الجرح سينفتح مرة اخرى

133
00:07:15,126 --> 00:07:16,493
حسناً  ،ذلك سيكون صعب قليلاً

134
00:07:16,560 --> 00:07:17,460
وتريدني ان امشي للسيارة؟

135
00:07:20,698 --> 00:07:23,099
صدقني إنها اخر مرة سأطلب مساعدتك

136
00:07:23,167 --> 00:07:24,467
جيد

137
00:07:24,535 --> 00:07:26,536
لم تكن مجبرأ على تسليمي

138
00:07:26,604 --> 00:07:28,538
فقط احتجت البقاء هنا لبعض الساعات

139
00:07:28,606 --> 00:07:30,240
حتى تتوفر لي امكانية الذهاب للمرفأ

140
00:07:30,308 --> 00:07:31,374
هذا ليس منزل للإختباء به

141
00:07:31,442 --> 00:07:32,442
لقد وضعتني ومنزلي بالخطر

142
00:07:32,510 --> 00:07:33,843
كم عرض عليك؟

143
00:07:33,911 --> 00:07:34,878
لا أحتاج للمال

144
00:07:34,945 --> 00:07:36,880
لا

145
00:07:36,947 --> 00:07:39,316
لا ، اردت بقاء الحكومة الامريكية بعيدة عنك

146
00:07:39,383 --> 00:07:40,917
لماذا؟

147
00:07:40,985 --> 00:07:43,153
هم يبحثون عنك ، وليس عني

148
00:07:43,220 --> 00:07:45,021
لنعطهم ما يريدون

149
00:07:46,657 --> 00:07:47,490
ياإلهي

150
00:07:52,129 --> 00:07:55,932
ها هو (نيل) مقيد للسيارة

151
00:07:56,000 --> 00:07:58,134
(وهاهو (كولينز

152
00:07:58,202 --> 00:07:59,402
هم في طريقهم

153
00:07:59,470 --> 00:08:01,338
هل انت متأكد ان خطتك ستوقفهم؟

154
00:08:01,405 --> 00:08:02,672
هل النبيذ فيه مذاق قوي؟

155
00:08:19,657 --> 00:08:21,224
ماهذا؟

156
00:08:21,292 --> 00:08:22,692
لا تنظر إلي

157
00:08:22,760 --> 00:08:26,596
كنت محبوساً ومبربوطاً الان بلوحة السيارة

158
00:08:28,466 --> 00:08:29,933
هيا

159
00:08:30,000 --> 00:08:31,901
إنظر  ، هذه الفاكهة لن تحرك نفسها

160
00:08:31,969 --> 00:08:33,536
انا سعيد ان امكنني مساعدتك

161
00:08:33,604 --> 00:08:35,338
لا تدعني اطلق عليك النار مرة اخرى

162
00:08:40,878 --> 00:08:43,079
أخرج العربة من الطريق

163
00:08:45,583 --> 00:08:46,716
ماهذا؟
أسرع

164
00:08:48,819 --> 00:08:50,854
أعذرني سيدي ، هل تَصرٌخ على الأطفال؟

165
00:08:50,921 --> 00:08:52,355
أبقى خارج الموضوع

166
00:08:55,359 --> 00:08:56,760
أنت لست من هنا اليس كذلك؟

167
00:08:56,827 --> 00:08:58,161
حسناً ، اظهر بعض الاحترام
وساعد بالتنظيف

168
00:08:58,229 --> 00:09:01,264
هيا ، لنخرج هذه الاشياء من الطريق

169
00:09:01,332 --> 00:09:02,766
هيا ، لدي حجر طائرة

170
00:09:04,301 --> 00:09:08,371
اتمنى ان تدفع للطفل لـ...سيدي

171
00:09:08,439 --> 00:09:10,774
خذ ساعدني بهذه البطيخات

172
00:09:15,112 --> 00:09:16,146
ماالذي أخرك؟

173
00:09:16,213 --> 00:09:17,380
علقت بالزحام

174
00:09:17,448 --> 00:09:19,449
لدي سيارة على بعد مبنى من هنا

175
00:09:19,517 --> 00:09:21,251
علينا التحرك بسرعة

176
00:09:21,318 --> 00:09:22,852
نعم ، بسرعة سيكون مشكلة

177
00:09:22,920 --> 00:09:24,154
أنت مُصاب؟

178
00:09:24,221 --> 00:09:27,457
نيل) ، تُوقعت ان تكون بإمكانك الحركة)

179
00:09:27,525 --> 00:09:28,591
حسناً ، تفوق علينا تفكير (كولينز) بذلك

180
00:09:28,659 --> 00:09:30,659
هيا

181
00:09:32,963 --> 00:09:35,198
سيدي ، هناك الكثير من الفاكهة هنا

182
00:09:37,401 --> 00:09:39,269
"افوكادو"

183
00:09:39,336 --> 00:09:40,737
ربما علينا إلغاء هذا

184
00:09:40,805 --> 00:09:42,105
ماذا؟

185
00:09:42,173 --> 00:09:44,073
لا ، لا لن اعود للسجن

186
00:09:44,141 --> 00:09:45,041
لنذهب
هل انت بخير؟

187
00:09:45,109 --> 00:09:46,342
نعم

188
00:09:46,410 --> 00:09:47,677
حسناً ، ماالخطة؟

189
00:09:47,745 --> 00:09:49,479
الميناء ، لدي مفتاح يخت

190
00:09:49,547 --> 00:09:51,481
(سرقت مفاتيح يخت( دوبز

191
00:09:51,549 --> 00:09:53,049
لا اظن انه سيعارض ذلك

192
00:09:53,117 --> 00:09:54,684
(حسناً ، علينا مراسلة (موز

193
00:09:54,752 --> 00:09:57,253
يكره ان ننحرف عن الخطة

194
00:09:57,321 --> 00:09:59,722
ويكرهني كثيراً عندما اقود سيارته

195
00:09:59,790 --> 00:10:01,357
حسناً ، انا سأقود

196
00:10:01,425 --> 00:10:03,626
على وشك ان ننتهي

197
00:10:03,694 --> 00:10:05,228
حسناً ، ابعدها عن الطريق

198
00:10:05,296 --> 00:10:06,196
تحرك

199
00:10:10,768 --> 00:10:12,402
(كافري)

200
00:10:13,737 --> 00:10:14,804
(كافري)

201
00:10:21,779 --> 00:10:23,780
هيكتور) ، جيد جداً)

202
00:10:27,985 --> 00:10:30,253
هل تعلم اي واحد قاربه؟

203
00:10:30,321 --> 00:10:31,721
لا

204
00:10:31,789 --> 00:10:33,623
انت تخليت عن موعدنا
وانت سرقت سيارتي

205
00:10:33,691 --> 00:10:34,991
أخذت سيارة اجرة الى هنا

206
00:10:35,059 --> 00:10:36,159
لم تكن هذه الخطة

207
00:10:36,227 --> 00:10:38,127
ماالذي حدث لك؟
لقد اصبت

208
00:10:38,195 --> 00:10:39,462
"مرحباً بك بالنادي"

209
00:10:39,530 --> 00:10:40,897
من الجيد ان اصبح عضواً

210
00:10:40,965 --> 00:10:42,332
وانا بخير
شكراً لك

211
00:10:42,399 --> 00:10:43,867
(علينا ان نجد قارب (دوبز

212
00:10:43,934 --> 00:10:46,402
حسناً ، الذي بالمنتصف لا يوجد عليه
شبكة صيد الاسماك بالمياه العميقة

213
00:10:46,470 --> 00:10:47,604
و(دوبز) ذهب للصيد الاسبوع الماضي

214
00:10:47,671 --> 00:10:49,639
أستبعد اليخت الذي في المنتصف

215
00:10:49,707 --> 00:10:52,509
بقي إحتمالنا دزينة من اليخوت

216
00:10:57,081 --> 00:10:59,082
تلك المجسمات لقوارب (دوبز) في المكتبة

217
00:10:59,149 --> 00:11:00,817
جميعها يطلق عليه اسماء نساء

218
00:11:00,885 --> 00:11:04,187
نعم كانت اسمائها
(كلوديا) ،( أنيت) ، (أديل)

219
00:11:04,255 --> 00:11:06,923
(إيزميرالدا) ، (إيزابيلا)

220
00:11:06,991 --> 00:11:10,927
? اسمك (أيزميرالد) انا على معرفة ذلك?

221
00:11:10,995 --> 00:11:13,830
?(إيزميرالد) ابحثِ عن (اديلا)?

222
00:11:13,898 --> 00:11:14,964
بيتر) ، هذا ليس الوقت المناسب)
ماذأ؟

223
00:11:15,032 --> 00:11:17,000
?ماريبيلا) ، يالكِ من جذابه) ?

224
00:11:17,067 --> 00:11:18,334
أكان هناك إسم (ماريبيلا)؟

225
00:11:18,402 --> 00:11:19,469
نعم

226
00:11:19,537 --> 00:11:21,704
? (نساء (روب ?

227
00:11:21,772 --> 00:11:22,672
هل هو يغني على القافية؟

228
00:11:22,740 --> 00:11:23,806
لا اعلم

229
00:11:23,874 --> 00:11:25,575
تلك كانت اسماء قوارب (دوبز)؟

230
00:11:25,643 --> 00:11:26,976
نعم
كيف عرفت ذلك؟

231
00:11:27,044 --> 00:11:28,878
من يهتم ، لماذا كنت تغني على القافية؟

232
00:11:28,946 --> 00:11:31,414
إنسى القارب

233
00:11:31,482 --> 00:11:34,717
"اظن انه لدي طريقة لإعادتك الى "نيويورك

234
00:11:43,762 --> 00:11:45,382
(أنا على ثقة ، إنه (روبرت ماكليش

235
00:11:45,452 --> 00:11:46,886
(ارجوك يا (بيتر

236
00:11:46,954 --> 00:11:49,288
لقد وجدت بعض اسماء القوارب
...وتتوقع مني تصديق انه

237
00:11:49,356 --> 00:11:51,157
اعلم ان ذلك يبدو جنوناً

238
00:11:51,225 --> 00:11:52,625
حسناً ، انت محق
ذلك يبدو جنوناً

239
00:11:52,693 --> 00:11:54,460
ماكليش) ، في اعلى قائمة المطلوبين منذ 20 عاماً)

240
00:11:54,528 --> 00:11:55,795
ومنذ ذلك الوقت لم يشاهده احد

241
00:11:55,863 --> 00:11:57,597
لانه هنا

242
00:11:57,664 --> 00:12:00,399
على جزيرة ، بعيد عن المراقبة
وجزيرة لا لديها اتفاقية تبديل مطلوبين

243
00:12:00,467 --> 00:12:02,602
(انا انظر الى رسم (كافري

244
00:12:02,669 --> 00:12:06,405
(تبدو مثل رسم إبن عمي (فيلس

245
00:12:08,809 --> 00:12:11,410
لانه قام بعملة تجميلية

246
00:12:11,478 --> 00:12:13,913
اسمع لما تقوله
(انت لست بهذا المستوى يا (بيتر

247
00:12:13,981 --> 00:12:16,182
انت متمسك بقشة ، وانت على يقين بذلك

248
00:12:16,250 --> 00:12:17,817
(انه هنا يا (ريس

249
00:12:17,885 --> 00:12:20,386
حسناً ، عليك ان تعطيني معلومات اكثر من

250
00:12:20,454 --> 00:12:21,787
بعض اسماء السيدات

251
00:12:21,855 --> 00:12:23,322
بيتر) ، إن امكنك ان تجلب صورة)

252
00:12:23,390 --> 00:12:24,557
يُمكن ان نجري عليه
بحث بالقياسات الحيوية

253
00:12:24,625 --> 00:12:25,925
حسناً

254
00:12:25,993 --> 00:12:27,260
ولِنفترض انه هو

255
00:12:27,327 --> 00:12:28,995
حسناً ، هذا إفتراض كبير

256
00:12:29,062 --> 00:12:32,231
إن كان هو ، ما ثمنه عند مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

257
00:12:32,299 --> 00:12:34,967
ماالذي تقترحه؟

258
00:12:35,035 --> 00:12:37,637
(إن امسك به (كافري
كافري)؟)

259
00:12:37,704 --> 00:12:39,238
نعم
أن تمكن (نيل ) من امساكه

260
00:12:39,306 --> 00:12:41,073
وسلمه لك

261
00:12:41,141 --> 00:12:44,377
"هل ستسمح له المحكمة بالعودة لـ"نيويورك

262
00:12:44,444 --> 00:12:46,412
الى اتفاقيته القديمة؟

263
00:12:46,480 --> 00:12:47,880
الى سوار المراقبة؟
ويعمل لدينا؟

264
00:12:47,948 --> 00:12:50,383
نعم ، لحسابي

265
00:12:50,450 --> 00:12:52,818
ياإلهي ، ذلك طلب كبير

266
00:12:52,886 --> 00:12:54,687
اعرف

267
00:12:54,755 --> 00:12:57,557
(أولاً اثبت انه (ماكليش

268
00:12:57,624 --> 00:13:00,626
إن كان هو ساقترح ذلك على المحكمة

269
00:13:00,694 --> 00:13:01,794
ولكن لا اعدك بشيئ

270
00:13:01,862 --> 00:13:03,629
نعم

271
00:13:03,697 --> 00:13:05,364
(شكرأً لك (ريس

272
00:13:05,432 --> 00:13:08,568
ويا (بيتر) في المرة القادمة لا تحدثني من السبيكر

273
00:13:11,538 --> 00:13:13,272
لم اظن انه سيوافق

274
00:13:13,340 --> 00:13:14,674
نعم

275
00:13:14,741 --> 00:13:17,243
"لقد حصلنا على "ربما

276
00:13:17,311 --> 00:13:19,378
ولكنك تعطيني فرصة

277
00:13:24,051 --> 00:13:26,285
موز) ، لديك صور (دوبز)؟)

278
00:13:26,353 --> 00:13:27,320
أرفعها الان

279
00:13:27,387 --> 00:13:30,289
? ايزابيلا) استطيع معرفة) ?

280
00:13:30,357 --> 00:13:32,892
عالقة في رأسك

281
00:13:32,960 --> 00:13:34,093
ستقودني للجنون

282
00:13:34,161 --> 00:13:36,762
هل كان ذلك تجربة حكومية

283
00:13:36,830 --> 00:13:38,231
لإنشاء نغمة؟

284
00:13:38,298 --> 00:13:41,701
"ماكليش) مطلوب في "كوانيكو)

285
00:13:41,768 --> 00:13:43,469
مكتب التحقيقات لاحقة

286
00:13:43,537 --> 00:13:45,605
من خلال قائمة من النساء في حياته

287
00:13:45,672 --> 00:13:48,174
اسماء تلك السيدات كانت في قائمة

288
00:13:48,242 --> 00:13:51,110
الاغنية انشئت لتذكر اسماء تلك السيدات

289
00:13:51,178 --> 00:13:52,778
ولكن مكتب التحقيقات لم يحده

290
00:13:52,846 --> 00:13:55,548
انه مثل تدريب على التناغم

291
00:13:55,616 --> 00:13:57,183
"مثل أغنية "ماكارينا

292
00:13:57,251 --> 00:13:59,552
(نعم ، كنا على وشك ايجاد (ماريبيلا

293
00:13:59,620 --> 00:14:00,586
ولكنه إتعظ

294
00:14:00,654 --> 00:14:01,687
او كما ظننا

295
00:14:01,755 --> 00:14:03,089
نعم

296
00:14:03,156 --> 00:14:05,891
دائماً الفتاة تفضح امرك

297
00:14:18,405 --> 00:14:20,973
استغرق وقت طويلاً الفحص

298
00:14:21,041 --> 00:14:22,441
الكثير

299
00:14:24,978 --> 00:14:27,613
قبل ان نستمر في هذا صاحب البدلة

300
00:14:27,681 --> 00:14:30,016
علي ان اوضح الإمور هنا

301
00:14:30,083 --> 00:14:31,450
(موز)
اعرف

302
00:14:31,518 --> 00:14:33,853
ولكنه سافر الى الطرف الاخر من  العالم

303
00:14:33,920 --> 00:14:37,490
دون مساعدة لملاحقتنا

304
00:14:37,557 --> 00:14:39,592
ويحاول بكل ما إمكانه

305
00:14:39,660 --> 00:14:41,160
"لإعادتك الى "نيويورك

306
00:14:41,228 --> 00:14:43,796
اظن اننا نستحق معرفة السبب

307
00:14:47,467 --> 00:14:50,303
إفترضت انه لديك الرسومات التي من القارب

308
00:14:50,370 --> 00:14:52,905
وأحضرت (كريمير) لمساعدتي إثبات ذلك

309
00:14:52,973 --> 00:14:54,307
لديك الحق بذلك

310
00:14:54,374 --> 00:14:56,609
أعرف ، كان لدي
...ولكن

311
00:14:56,677 --> 00:14:58,944
كريمر) ، تجاوز الحد)

312
00:14:59,012 --> 00:15:01,247
تحدى الخط يا (بيتر) ، وليس انت

313
00:15:01,315 --> 00:15:04,250
نيل) ، ذلك سيجعلك تهرب للابد)

314
00:15:06,753 --> 00:15:09,588
(ولكن الامساك بـ(ماكليش

315
00:15:09,656 --> 00:15:12,892
هذه طريقة لإعادة تصحيح الامور

316
00:15:21,001 --> 00:15:23,235
(بيتر بورك)

317
00:15:30,644 --> 00:15:31,977
نعم

318
00:15:35,082 --> 00:15:36,282
شكراً لك

319
00:15:38,085 --> 00:15:40,953
المقايس الحيوية متطابقة
(إنه (ماكليش

320
00:15:41,021 --> 00:15:42,822
كيف نُعيده الى أمريكا؟

321
00:15:42,889 --> 00:15:44,990
بدون مساعدة "هابلونغ" هنا

322
00:15:45,058 --> 00:15:47,626
وبإخذ بعين الاعتبار انه ليس
لديك سلطة تبادل مطلوبين هنا

323
00:15:47,694 --> 00:15:49,195
ولديك من يلاحقك

324
00:15:49,262 --> 00:15:51,530
او يمكنك ان تلقي القبض عليه او تحمل سلاحاً

325
00:15:51,598 --> 00:15:53,232
حسناً ، كلاكما على حق

326
00:15:53,300 --> 00:15:56,769
ولكن...مازال لدينا خيارات

327
00:15:58,038 --> 00:16:01,374
إن كانت سلطة (دوبز) تأتي من الحكومة المحلية

328
00:16:01,441 --> 00:16:02,842
ماذا ان اختفى ذلك؟

329
00:16:02,909 --> 00:16:04,377
ولم يعد يدفع لهم؟

330
00:16:04,444 --> 00:16:05,911
نسرق مال الرشاوي

331
00:16:05,979 --> 00:16:08,214
وننشر الخبر انه يهرب مع المال

332
00:16:09,750 --> 00:16:11,117
في حفلته

333
00:16:11,184 --> 00:16:13,853
كل من يدفع له سيكون هناك

334
00:16:13,920 --> 00:16:15,955
سيعلمون انه يغادر

335
00:16:16,022 --> 00:16:18,324
نهمس ببعض الامور الدليلة

336
00:16:18,392 --> 00:16:22,428
أظن انه لدينا خطة

337
00:16:24,831 --> 00:16:26,198
(ذلك قائد الشرطة (مورلز

338
00:16:26,266 --> 00:16:28,401
كلمته مسموعة

339
00:16:28,468 --> 00:16:30,970
اذاً هو شخص جيد لإخباره

340
00:16:31,037 --> 00:16:32,838
يقضي الكثير من الوقت في المرفأ

341
00:16:32,906 --> 00:16:34,940
عظيم ، وعليه ان يرى شخص يملئ البنزين

342
00:16:35,008 --> 00:16:36,642
لقارب (دوبز) لرحلة طويلة

343
00:16:36,710 --> 00:16:38,411
"هذه مفاتيح الـ"إيزميرالدا

344
00:16:38,478 --> 00:16:41,614
أملئها بالوقود وضع 50 غالونناً في الصندوق

345
00:16:41,681 --> 00:16:43,382
الى اين يذهب السيد (دوبز)؟

346
00:16:43,450 --> 00:16:46,285
بعيداً
ذلك كل ما اعرف

347
00:16:49,022 --> 00:16:51,390
(ماذا عن الحفلة يا (بيتر
كيف حال مهارتك بالإختلاط؟

348
00:16:51,458 --> 00:16:52,691
تريدني ان أخدم بالشراب؟

349
00:16:52,759 --> 00:16:54,593
الجميع يتحدث لساقي الشراب

350
00:16:54,661 --> 00:16:56,462
لقد فتحت برميلين في الكلية

351
00:16:56,530 --> 00:16:58,964
سأعيطيك بعض التحديثات

352
00:16:59,032 --> 00:17:00,599
لا تنسى المقبلات ، إتفقنا؟

353
00:17:00,667 --> 00:17:01,901
ذلك بأهمية صب الشراب

354
00:17:01,968 --> 00:17:03,269
نعم ، نعم

355
00:17:03,336 --> 00:17:04,437
انت تعرف ، قبل ان تصب عليك تضيف

356
00:17:04,504 --> 00:17:05,738
القليل من الزخرفة ، اليس كذلك؟

357
00:17:05,806 --> 00:17:07,206
إبرمها ، وارميها بالهواء

358
00:17:07,274 --> 00:17:09,341
هذا جيد ، مثل ما كنت تفعل
ايام كنت تلعب بالبيسبول

359
00:17:09,409 --> 00:17:11,377
بيسبول
جميل

360
00:17:11,445 --> 00:17:13,979
...نعم ، ذلك
يمكننا ان نجعل ذلك أفضل

361
00:17:14,047 --> 00:17:15,381
نعم
بالتأكيد

362
00:17:15,449 --> 00:17:17,383
حسناً ، و لكن ماذا عن الساقي الإعتيادي؟

363
00:17:17,451 --> 00:17:20,052
ربما سيكسب رحلة غالية الثمن

364
00:17:20,120 --> 00:17:21,487
في يوم الحفل

365
00:17:21,555 --> 00:17:22,955
يمكن نجاح ذلك

366
00:17:23,023 --> 00:17:25,191
ولكن لن يقوم بتعيني لوجهي الجميل

367
00:17:25,258 --> 00:17:27,293
لا

368
00:17:27,360 --> 00:17:29,128
ولكن ان كان لديك توصية

369
00:17:29,196 --> 00:17:31,330
من افضل مقدمي الشراب في الجزيرة

370
00:17:31,398 --> 00:17:32,832
مايا)؟)

371
00:17:32,899 --> 00:17:35,468
(لا ، لا اريد ان إشاركها بذلك يا (موز

372
00:17:35,535 --> 00:17:37,036
ماذا إن كانت ترغب بالمساعدة؟

373
00:17:37,103 --> 00:17:38,170
أنت تحدث معها؟

374
00:17:38,238 --> 00:17:39,705
إنها قلقة عليك

375
00:17:39,773 --> 00:17:42,575
ومتأكد من انها ستعطي (بيتر) توصية رائعة

376
00:17:57,190 --> 00:18:01,393
نيل) ، هذه الخطة تبدو معقدة جداً)

377
00:18:01,461 --> 00:18:03,362
بالفعل

378
00:18:03,430 --> 00:18:04,763
ماسيحدث ان لم تنجح؟

379
00:18:06,500 --> 00:18:08,100
ستنجح

380
00:18:08,168 --> 00:18:10,102
ماذا لو مسكت؟

381
00:18:10,170 --> 00:18:12,605
حسناً ، اذا أذهب الى السجن

382
00:18:12,672 --> 00:18:15,674
لوقت طويل ، طويل جداً

383
00:18:15,742 --> 00:18:17,710
أو أسوأ

384
00:18:17,777 --> 00:18:21,480
سنبقي على خطوة اسبقية منه

385
00:18:21,548 --> 00:18:23,516
لم أكن لأطلب مساعدتك

386
00:18:23,583 --> 00:18:25,184
لو لم اعرف ان هذا سينجح

387
00:18:25,252 --> 00:18:28,954
هل تعتقد حقاً ان (دوبز) سيغادر الجزيرة للأبد؟

388
00:18:29,022 --> 00:18:31,490
هذا ما تريدينه أليس كذلك؟

389
00:18:46,506 --> 00:18:50,042
ذلك لم يكن الشئ الوحيد في قائمتي

390
00:18:59,753 --> 00:19:01,720
سننجح

391
00:19:03,657 --> 00:19:06,358
اتمنى ان يكون صديقك مقدم شراب جيد

392
00:19:12,499 --> 00:19:16,201
نيل) ، هل لدينا بيرة؟)

393
00:19:16,269 --> 00:19:17,536
جميل

394
00:19:17,604 --> 00:19:18,571
نعم ، ستتمكن من ذلك

395
00:19:18,638 --> 00:19:19,605
نعم

396
00:19:19,673 --> 00:19:21,140
(تفضل (موز

397
00:19:29,516 --> 00:19:31,550
أن لم تكن تعرف ان تصنع شراب جيد

398
00:19:31,618 --> 00:19:33,319
أكثر من الكمية

399
00:19:33,386 --> 00:19:34,720
أنه يطور ذلك
حسناً

400
00:19:34,788 --> 00:19:36,956
والان الشراب المسكر
حسناً

401
00:19:37,023 --> 00:19:40,559
نعم ، صبها وكأنه النداء الاخير

402
00:19:42,228 --> 00:19:45,164
إذا هذه الادوات لفتح الخزنة؟

403
00:19:45,231 --> 00:19:48,601
نعم ،  بالعودة لماذا عليه ان يصب الكثير من الشراب

404
00:19:48,668 --> 00:19:50,736
"لديه خزنة من نوع "بريكمان 2-5-10

405
00:19:50,804 --> 00:19:53,038
لا يمكنك ان تخترق ذلك ، أليس كذلك؟
لا

406
00:19:53,106 --> 00:19:54,740
لا ، ليس بدون معدات ثقيلة

407
00:19:54,808 --> 00:19:56,508
والعديد من الساعات

408
00:19:56,576 --> 00:19:58,410
ستحظى ببعض الدقائق في افضل حال

409
00:19:58,478 --> 00:20:00,613
أنظر ، كل السكارى في العالم دون اهمية

410
00:20:00,680 --> 00:20:02,247
ان لم تتمكن من أن تجعلها تبدوا

411
00:20:02,315 --> 00:20:03,315
انه يهرب بأموال الرشاوى

412
00:20:03,383 --> 00:20:04,483
صحيح

413
00:20:04,551 --> 00:20:05,484
إذا ، كيف ستفتح الخزنة

414
00:20:05,552 --> 00:20:06,719
وتفرغها؟

415
00:20:06,786 --> 00:20:08,921
حسناً ، سنفعل الشئ الافضل الأخر

416
00:20:08,989 --> 00:20:10,623
ماذا ، "المصنوعة والمزيفة"؟

417
00:20:10,690 --> 00:20:12,191
ما يعني "المصنوعة والمزيفة"؟

418
00:20:12,258 --> 00:20:15,060
حسناً ، سنجعلها تبدوا انها فارغة

419
00:20:20,400 --> 00:20:22,368
هذا الإطار أكبر من ما كنت اتوقع

420
00:20:22,435 --> 00:20:25,337
(حسناً ، علينا ان نجد طريقة لأدخاله لمكتبة (دوبز

421
00:20:25,405 --> 00:20:26,338
خلال الحفلة

422
00:20:26,406 --> 00:20:29,908
كيف حال تصويب (هيكتور)؟

423
00:20:52,532 --> 00:20:53,866
ايها السادة

424
00:21:02,809 --> 00:21:04,677
لصحة الرجال الاكثر طلباً على الجزيرة

425
00:21:04,744 --> 00:21:07,179
لربما يعودون الى حيث ينتمون

426
00:21:12,619 --> 00:21:13,786
هذا ليس نذير شؤم

427
00:21:13,853 --> 00:21:15,120
لا

428
00:21:15,188 --> 00:21:17,322
لا

429
00:21:32,176 --> 00:21:33,810
إخرج ويديك مرفوعين

430
00:21:35,913 --> 00:21:37,714
أنت متأخر كثيراً

431
00:21:37,782 --> 00:21:38,949
هل تمانع؟

432
00:21:39,016 --> 00:21:41,184
إذهب  ، أذهب

433
00:21:41,252 --> 00:21:43,353
بورك) ، هل هو هنا؟)

434
00:21:43,421 --> 00:21:46,356
انت اخبرني
انا انتهيت

435
00:21:46,424 --> 00:21:48,391
ماالذي تعنيه ، انك انتهيت؟

436
00:21:48,459 --> 00:21:51,294
اتيت الى هنا لإقناع (نيل) ليسلم نفسه

437
00:21:51,362 --> 00:21:53,363
بينما انت كنت

438
00:21:53,431 --> 00:21:55,799
لاحقته وكأنه كلب في الشارع

439
00:21:55,867 --> 00:21:56,967
انا أقوم بواجبي

440
00:21:57,034 --> 00:21:58,568
حقاً؟

441
00:21:58,636 --> 00:22:00,237
ماسمعته من أُناس
انك اطلقت عليه النار

442
00:22:01,639 --> 00:22:04,040
انت تهديداً على المجتمع اكثر منه

443
00:22:04,108 --> 00:22:06,643
نعم ، بالعمل على طريقتك
أنظر الى اين وصلت

444
00:22:06,711 --> 00:22:09,379
ولهذا حجزت رحلة الساعة 4 من هنا

445
00:22:09,447 --> 00:22:13,817
انا عميل بالـ"الياقات البيضاء" ولست صائد جوائز

446
00:22:15,887 --> 00:22:18,221
بالإضافة انا بأيام إجازة

447
00:22:18,289 --> 00:22:21,524
سأتركه لك الان

448
00:22:21,592 --> 00:22:23,360
من الممكن ان تنضم لي

449
00:23:03,801 --> 00:23:04,901
صباح الخير

450
00:23:04,969 --> 00:23:06,136
"شراب "أبلتيني

451
00:23:06,203 --> 00:23:08,905
"أبلتيني"
نعم

452
00:23:08,973 --> 00:23:10,774
هذه حفلة رائعة

453
00:23:10,841 --> 00:23:14,344
نعم ، السيد (دوبز) يعلم كيف يقوم بذلك ، أليس كذلك؟

454
00:23:14,412 --> 00:23:16,012
أين (روخوليو)؟

455
00:23:16,080 --> 00:23:18,014
أمر محزن

456
00:23:18,082 --> 00:23:20,583
روخوليو) ، تم حجزه)

457
00:23:20,651 --> 00:23:22,485
من قبل العميل الامريكي

458
00:23:25,823 --> 00:23:28,325
(انا (كيفين

459
00:23:28,392 --> 00:23:29,326
شكراً لك

460
00:23:31,395 --> 00:23:33,630
هل تعلم ان (روخوليو) ليس هنا

461
00:23:33,698 --> 00:23:35,899
لانه تم حجزه من قبل مكتب التحقيقات الامريكي؟

462
00:23:39,136 --> 00:23:40,570
لا ، لا ، لا، لا

463
00:23:40,638 --> 00:23:42,505
لا  ، لا يفترض ان تكون هنا حتى غداً

464
00:23:42,573 --> 00:23:44,841
إنه السيد ( دوبز) من طلب تعجيل الطلب

465
00:23:44,909 --> 00:23:46,776
هل تريد مساعدتي؟

466
00:23:46,844 --> 00:23:48,078
لابد ان هناك خطئ

467
00:23:48,145 --> 00:23:49,479
السيد (دوبز) لديه ضيوف الليلة

468
00:23:49,547 --> 00:23:51,481
لديه حفل؟
لا مشكلة

469
00:23:51,549 --> 00:23:54,084
ساصلح النافذة قبل ان يلاحظ الزوار

470
00:23:54,151 --> 00:23:56,953
انتبه ، عينيك على العمل

471
00:23:57,021 --> 00:23:58,254
هل ترغب ان تشرح لسيدك

472
00:23:58,322 --> 00:23:59,522
لماذا سيدفع ثمنها مرتين؟

473
00:24:14,372 --> 00:24:17,674
إنها ثقيلة

474
00:24:17,742 --> 00:24:20,143
لم يخبرني احد ان هناك طابق ثاني

475
00:24:20,211 --> 00:24:24,414
(إرفع عن الركبتين يا (موتشاتشو

476
00:24:24,482 --> 00:24:26,416
أخاف على ظهرك

477
00:24:29,920 --> 00:24:32,222
شكراً لك

478
00:24:42,066 --> 00:24:44,501
"كوباليبره"

479
00:24:44,568 --> 00:24:46,403
"كوباليبره"
جيد جداً

480
00:24:46,470 --> 00:24:48,772
ماالذي حدث مع (روخوليو)؟

481
00:24:48,839 --> 00:24:50,607
لا اريد ان اورطه بمشاكل

482
00:24:50,674 --> 00:24:52,375
لن يتورط

483
00:24:52,443 --> 00:24:53,943
الامريكيون احتجزوه ، اليس كذلك؟

484
00:24:55,746 --> 00:24:57,781
اتوقع انه بسبب كل تلك الاموال

485
00:24:59,083 --> 00:25:00,750
التي شاهدهم يحملونها

486
00:25:00,818 --> 00:25:04,054
(كل المال الذي بالخزينة الى قارب السيد (دوبز

487
00:25:04,121 --> 00:25:07,490
ذلك ما قاله هو

488
00:25:07,558 --> 00:25:09,626
انا لا اعلم
ما احضر لك؟

489
00:25:09,693 --> 00:25:10,894
ويسكي من فضلك

490
00:25:18,169 --> 00:25:19,569
تحية

491
00:25:19,637 --> 00:25:20,904
تحية سيدي

492
00:25:20,971 --> 00:25:21,971
هناك مشكلة

493
00:25:22,039 --> 00:25:24,040
(روخوليو) ، شاهد اموال (دوبز)

494
00:25:24,108 --> 00:25:26,242
ماالذي يفعلة (دوبز) بالأموال؟

495
00:25:38,189 --> 00:25:39,789
لا أحد هنا؟
لا احد

496
00:25:48,165 --> 00:25:50,033
لنرى ما لدينا

497
00:25:55,139 --> 00:25:56,840
هل ستمشي على الجزيرة وانت تقفز؟

498
00:25:56,907 --> 00:25:58,741
كنت تفكر بتلك النكتة منذ وقت؟

499
00:25:58,809 --> 00:25:59,709
لا
خطرت على بالي

500
00:26:03,247 --> 00:26:05,014
حسناً
علينا ان نسرع

501
00:26:46,824 --> 00:26:49,993
اعذرني للحظة

502
00:26:56,567 --> 00:26:58,868
حسناً ، كيف يبدو ذلك؟

503
00:26:58,936 --> 00:27:00,270
جيد جداً

504
00:27:00,337 --> 00:27:02,539
أنظر من عند الباب ، من فضلك؟

505
00:27:06,076 --> 00:27:07,243
حسناً

506
00:27:07,311 --> 00:27:08,511
فقط للتذكير

507
00:27:08,579 --> 00:27:10,580
دوبز) ، اطول مني ب3 انش)

508
00:27:10,648 --> 00:27:12,382
نعم ، وقائد الشرطة اقصر بـ1 انش

509
00:27:12,449 --> 00:27:13,583
لنضعها مناسبة للإثنين

510
00:27:30,067 --> 00:27:32,435
هل من فرصة لإختراق الخزنة

511
00:27:32,503 --> 00:27:34,804
وسرقة المال في الـ5 دقائق القادمة؟

512
00:27:34,872 --> 00:27:37,807
لا

513
00:27:37,875 --> 00:27:40,843
لا ، ولكن هناك غرفة تخزين مجاورة

514
00:27:40,911 --> 00:27:42,111
رأيتها أثناء الصعود
لنذهب

515
00:27:42,179 --> 00:27:43,112
جيد

516
00:27:55,759 --> 00:27:56,993
شكراً

517
00:27:58,662 --> 00:28:00,530
لم يغادر

518
00:28:00,598 --> 00:28:02,665
وانت على اتصال به

519
00:28:02,733 --> 00:28:04,767
إذا انت تعلمين تماماً اني هو

520
00:28:04,835 --> 00:28:06,936
هل ستطلب شئ؟

521
00:28:07,004 --> 00:28:08,304
تعيشين حياة جيدة هنا

522
00:28:08,372 --> 00:28:10,073
أقصد بالنسبة لإمرأة لوحدها

523
00:28:10,140 --> 00:28:12,609
أقصد  ، الطعام جيد
الخدمة جميلة

524
00:28:12,676 --> 00:28:15,411
ولكن يمكنك أن تستفيدي من بعض التحديثات

525
00:28:15,479 --> 00:28:17,947
أقصد ، متى كانت اخر مرة
أشتريت ادوات زجاجية جديدة؟

526
00:28:18,015 --> 00:28:20,283
متى كانت اخر مرى فكرت ان تغير الديكور؟

527
00:28:20,351 --> 00:28:22,218
ولماذا سأغير؟

528
00:28:22,286 --> 00:28:23,853
لانه هذا ما يفعله الناس

529
00:28:24,121 --> 00:28:26,155
عندما يكون لديهم نص مليون دولار

530
00:28:29,460 --> 00:28:31,594
هذا ليس وقت جيد للحديث

531
00:28:35,032 --> 00:28:38,367
حسناً ، سواء كان اليوم ام غداً

532
00:28:38,435 --> 00:28:40,403
نيل كافري) سيتركك)

533
00:28:40,471 --> 00:28:42,171
يجب عليه ذلك
إنه مُلاحق

534
00:28:42,239 --> 00:28:43,239
أنه سيئ

535
00:28:43,307 --> 00:28:45,241
وأرغب ان اعطيك فرصة

536
00:28:45,309 --> 00:28:46,609
أن تنهي انت العلاقة

537
00:28:46,677 --> 00:28:48,144
بدلاً منه

538
00:28:54,351 --> 00:28:56,519
نصف مليون دولار أمريكي

539
00:28:56,587 --> 00:28:59,088
اليوم ، إن امسكته

540
00:28:59,156 --> 00:29:01,791
ولكن غداً ، إن ذهب

541
00:29:01,859 --> 00:29:04,093
معلوماتك لا تساوي شئ

542
00:29:11,201 --> 00:29:13,236
أعلم اين هو

543
00:29:21,512 --> 00:29:24,213
سيد (دوبز) متى ستغادر للإجازة؟

544
00:29:24,281 --> 00:29:26,415
لن اغادر
من قال ذلك؟

545
00:29:26,483 --> 00:29:27,650
أعتذاراتي سيدي

546
00:29:27,718 --> 00:29:29,218
لا اذكر اسمه

547
00:29:29,286 --> 00:29:31,454
"لكنه قال انك قد جهزت الـ"أيزميرالد

548
00:29:31,522 --> 00:29:32,822
وعبئتها بالوقود لرحلة طويلة

549
00:29:32,890 --> 00:29:33,923
مرة اخرى ، أسف

550
00:29:33,991 --> 00:29:35,491
ما يمكنني ان احضر لك؟

551
00:29:35,559 --> 00:29:37,126
"هوراتشاتا بونش"

552
00:29:37,194 --> 00:29:38,494
ماإسمك؟

553
00:29:38,562 --> 00:29:39,862
كيفين) ، سيدي)

554
00:29:39,930 --> 00:29:40,897
(كيفين)
نعم

555
00:29:40,964 --> 00:29:42,331
أولاً ، إخرس

556
00:29:44,301 --> 00:29:46,135
ثانياً ، لن اذهب لمكان

557
00:29:46,203 --> 00:29:47,403
...وثالثاً

558
00:29:47,471 --> 00:29:49,739
الـ"إيزميرالدا" لم تجهز

559
00:29:49,806 --> 00:29:51,541
هنري) ، كنت عند الميناء)

560
00:29:51,608 --> 00:29:53,809
"عندما قامو بتجهيز الـ"الإيزميرالد

561
00:29:53,877 --> 00:29:54,777
لا

562
00:29:54,845 --> 00:29:56,012
نعم

563
00:29:56,079 --> 00:29:58,014
ولا تكن قاسياً على (كيفين) هنا

564
00:29:58,081 --> 00:29:59,415
(هو بديل (روخوليو

565
00:29:59,483 --> 00:30:00,583
من هو (روخوليو)؟

566
00:30:00,651 --> 00:30:03,452
روخوليو) ، ساقي الشراب الإعتيادي)

567
00:30:03,520 --> 00:30:05,154
يتم التحقيق معه من قبل مكتب التحقيقات الفيديرالي

568
00:30:05,222 --> 00:30:06,389
عنك

569
00:30:08,025 --> 00:30:09,458
هذا غير منطقي

570
00:30:09,526 --> 00:30:11,427
لماذا سيتحدثون لنادلي؟

571
00:30:11,495 --> 00:30:14,864
لانه راك تحمل الاموال على متن القارب

572
00:30:14,932 --> 00:30:16,499
ماذا؟

573
00:30:16,567 --> 00:30:18,901
لقد جننت

574
00:30:18,969 --> 00:30:20,503
حسناً ، لنصحح هذا

575
00:30:20,571 --> 00:30:22,138
الامريكيون يتحرّون عنك

576
00:30:22,205 --> 00:30:24,373
ولقد جهزت قاربك ووضعت به الأموال؟

577
00:30:24,441 --> 00:30:26,008
كل ما قلته غير صحيح

578
00:30:26,076 --> 00:30:27,777
ولكن كنت عند الميناء

579
00:30:27,844 --> 00:30:29,979
"رأيتهم يجهزون الـ"إيزميرالدا

580
00:30:30,047 --> 00:30:31,514
حسناً

581
00:30:31,582 --> 00:30:34,083
اموالكم في مكانها

582
00:30:34,151 --> 00:30:36,886
ولن اذهب الى اي مكان

583
00:30:36,954 --> 00:30:38,955
حسناً ، أثبت ذلك

584
00:30:39,022 --> 00:30:41,190
حسناً

585
00:31:04,781 --> 00:31:06,749
أنت تعمل لصالح السيد (دوبز)، اليس كذلك؟

586
00:31:06,817 --> 00:31:10,219
أسمع ، إن سائت الامور على سيدك بالداخل

587
00:31:10,287 --> 00:31:12,688
(سمعت ان أحد أصدقاء (دوبز

588
00:31:12,756 --> 00:31:15,024
لديه طائرة ستغادر المطار

589
00:31:15,092 --> 00:31:16,025
للعلم فقط

590
00:31:24,534 --> 00:31:25,868
بيتر)؟)

591
00:31:25,936 --> 00:31:27,303
وقت العرض

592
00:31:30,207 --> 00:31:33,542
والان ، ليس هذا ما خططناه للتقاعد

593
00:31:33,610 --> 00:31:36,345
نيل) ، القانون يلاحقنا)
ونسيم المحيط

594
00:31:36,413 --> 00:31:38,981
وسرقة دقيقة من سيد جزيرة

595
00:31:39,049 --> 00:31:39,915
انه كذلك

596
00:31:41,451 --> 00:31:43,085
ليس هناك داعي لقلقك

597
00:31:52,796 --> 00:31:54,463
أنتظر  ، انتظر

598
00:31:54,531 --> 00:31:56,332
أنتظر  ، انتظر
لم افعل هذا

599
00:31:56,400 --> 00:31:57,700
يا إبن السافلة

600
00:31:57,768 --> 00:32:00,236
أنت تغادر الجزيرة مع أموالنا

601
00:32:00,303 --> 00:32:01,303
لا ، لا ، لا ، لا

602
00:32:01,371 --> 00:32:03,239
أسمع ، ساعطيك مال

603
00:32:03,306 --> 00:32:04,807
والمزيد

604
00:32:04,875 --> 00:32:06,242
لنرى المال

605
00:32:06,309 --> 00:32:07,877
يا قائدة الشرطة

606
00:32:07,944 --> 00:32:09,745
(قائدة الشرطة (مورالز

607
00:32:09,813 --> 00:32:11,881
(انا (نيل كافري
انا من عليه جائزة لإمساكي

608
00:32:11,948 --> 00:32:14,817
انا من تبحث عنه

609
00:32:14,885 --> 00:32:17,119
أتيت لهذه الجزيرة بحثاً عن ملاذ

610
00:32:17,187 --> 00:32:19,622
وهذا من خدعني

611
00:32:31,207 --> 00:32:33,175
دوبز) ، عبئ كل امواله)

612
00:32:33,246 --> 00:32:34,780
هذا ليس صحيح
دعه يكمل

613
00:32:34,848 --> 00:32:36,649
"لقد نقل امواله وثرواته على متن الـ"أيزميرالدا

614
00:32:36,717 --> 00:32:38,084
وكان يخطط للهرب بينما الجميع يبحث عنه

615
00:32:38,151 --> 00:32:40,519
من غير المعقول انت تصدق هذا

616
00:32:40,587 --> 00:32:42,588
إنه مُلاحق من السلطات الامريكية

617
00:32:42,656 --> 00:32:44,023
حسناً ، المكتب غيّر هدفه

618
00:32:44,091 --> 00:32:45,725
عندما اكتشف العميل (كولينز) من هو (دوبز) الحقيقي

619
00:32:45,792 --> 00:32:46,692
من هو؟

620
00:32:46,760 --> 00:32:47,960
(روبرت ماكليش)

621
00:32:48,028 --> 00:32:51,530
الرقم الـ4 في قائمة أكثر الناس
مطلوبين للمكتب التحقيقات الفيدرالي

622
00:32:51,598 --> 00:32:52,698
هذه كذبة

623
00:32:52,766 --> 00:32:53,666
والان هم يلاحقوننا كلانا

624
00:32:53,734 --> 00:32:55,568
أخرجوه من هنا

625
00:32:55,635 --> 00:32:57,236
العميل (كولينز) عند القارب

626
00:32:57,304 --> 00:32:58,671
تأكد بنفسك
أخرجوه من هنا ، لدينا إتفاقية

627
00:32:58,739 --> 00:32:59,739
لا احد يتحرك

628
00:32:59,806 --> 00:33:01,207
الجميع ابقوا هادئين

629
00:33:01,274 --> 00:33:02,608
لنذهب

630
00:33:02,676 --> 00:33:03,843
(كافري)

631
00:33:03,910 --> 00:33:05,978
انتهى الامر

632
00:33:12,552 --> 00:33:15,588
لقد امسكت بي

633
00:33:18,091 --> 00:33:20,559
(تحرك ، (كافري

634
00:33:24,030 --> 00:33:26,198
الجميع يمكن شرائهم

635
00:33:29,970 --> 00:33:32,405
أتمنى ان تحظي بكل ما تستحقينه

636
00:33:32,472 --> 00:33:34,407
سأفكر بك عندك كل دولار اصرفه

637
00:33:34,474 --> 00:33:35,374
هيا

638
00:33:35,442 --> 00:33:38,043
لدينا طائرة

639
00:34:02,602 --> 00:34:05,404
هاهو (ماكليش) الخطة نجحت

640
00:34:05,472 --> 00:34:08,808
يظن ان (كولينز) يلاحقة أيضاً

641
00:34:08,875 --> 00:34:11,076
هذا ليس يوم سعيد له

642
00:34:11,144 --> 00:34:12,411
لقد حظي باكثر من ما يستحق

643
00:34:14,214 --> 00:34:15,548
اخر فرصة

644
00:34:15,615 --> 00:34:18,651
"يمكن ان تحجز رحلة مجانية لـ"نيويورك

645
00:34:18,718 --> 00:34:20,252
لا ، شكراً

646
00:34:20,320 --> 00:34:22,354
العالم متغير

647
00:34:22,422 --> 00:34:23,956
اي جزء منه؟

648
00:34:24,024 --> 00:34:27,993
حقاً؟
فقط لا تتوقع ان ارسل لك رسائل

649
00:34:34,601 --> 00:34:37,703
احرص على ان يوفي مكتب التحقيقات
بالصفقة التي وافق عليها

650
00:34:37,771 --> 00:34:39,738
إنه يثق بك

651
00:34:39,806 --> 00:34:41,774
سأفعل

652
00:34:41,842 --> 00:34:43,576
أعلم

653
00:34:54,788 --> 00:34:57,423
(إنظر لهذا يا (نيل

654
00:34:57,491 --> 00:34:58,624
العميل (بورك) كان قلقاً عليك

655
00:34:58,692 --> 00:34:59,859
قطع كامل الطريق الى هنا

656
00:34:59,926 --> 00:35:01,193
وكان على وشك ان لا يودعك

657
00:35:01,261 --> 00:35:03,829
(سعيد بلقائك مجدداً يا (بيتر
وانا أيضاً

658
00:35:03,897 --> 00:35:06,665
هنيئاً لك
لقد امسكت به

659
00:35:06,733 --> 00:35:08,667
أتريد ان تضعه على إمتيازي؟

660
00:35:08,735 --> 00:35:10,536
لن توقفني

661
00:35:10,604 --> 00:35:11,770
لا؟

662
00:35:11,838 --> 00:35:13,706
عليك ان تعرف من أيضاً على متن تلك الطائرة

663
00:35:13,773 --> 00:35:15,474
ماالذي تحاول فعله يا (بورك)؟

664
00:35:15,542 --> 00:35:18,010
لاشئ
هنري دوبز) على متن تلك الطائرة)

665
00:35:18,078 --> 00:35:19,912
اتاني شعور انه سيكون هنا

666
00:35:19,980 --> 00:35:21,180
(لا يهمني (دوبز

667
00:35:21,248 --> 00:35:22,515
أظن انه سيهمك

668
00:35:22,582 --> 00:35:24,016
لان (دوبز) اسم مستعار

669
00:35:24,084 --> 00:35:25,551
ربما تعرفه بأسمه الحقيقي

670
00:35:25,619 --> 00:35:26,619
(روب ماكليش)

671
00:35:26,686 --> 00:35:29,388
دوبز) ، هو (روبرت ماكليش)؟)

672
00:35:29,456 --> 00:35:30,689
المطلوب و من غيره

673
00:35:30,757 --> 00:35:33,092
ان وافقت على هذا

674
00:35:33,159 --> 00:35:35,561
وتكون حصلت على اكبر جائزة في حياتك

675
00:35:35,629 --> 00:35:38,330
روبرت ماكليش) ، على متن الطائرة الان؟)

676
00:35:38,398 --> 00:35:40,065
نعم

677
00:35:40,133 --> 00:35:42,134
تم إعلام قسم العدل بكل شئ

678
00:35:42,202 --> 00:35:43,936
سيكون هناك كاميرات ومراسلين

679
00:35:44,004 --> 00:35:46,138
عندما نهبط في جزر الكاناري

680
00:35:46,206 --> 00:35:48,707
والذي صدف انها لديها صفقة تبادل مطلوبين

681
00:35:48,775 --> 00:35:52,545
والان ، يمكنك ان تقول انك
(لم يكن لك يد بإمساك (ماكليش

682
00:35:52,612 --> 00:35:54,513
(ولماذا نعطي (نيل
كل الإمتياز

683
00:35:54,581 --> 00:35:56,815
بينما نحن قضينا كامل وقتنا لنضمك؟

684
00:35:56,883 --> 00:35:58,350
أترى ذلك الجزء

685
00:35:58,418 --> 00:36:00,252
انك قد عينتني بشكل سري لإلقاء القبض بـ(ماكليش)؟

686
00:36:00,320 --> 00:36:02,555
هذا تفكير جيد

687
00:36:02,622 --> 00:36:04,123
لقد اوقعتم بي

688
00:36:04,190 --> 00:36:05,424
لصالحك

689
00:36:05,492 --> 00:36:07,259
وماالذي تحصل عليه من ذلك يا (كافري)؟

690
00:36:08,995 --> 00:36:10,496
مكتبي القديم

691
00:36:12,465 --> 00:36:14,233
حسناً ، عملي هو إعادتك

692
00:36:14,301 --> 00:36:15,668
مايحصل عندما اسلمك

693
00:36:15,735 --> 00:36:16,969
ذلك يعود للمكتب

694
00:36:17,037 --> 00:36:19,071
(لا تحاول يا (دوبز

695
00:36:19,139 --> 00:36:21,273
(إبتعد عن الباب يا (ماكليش

696
00:36:21,341 --> 00:36:23,342
لا مزيد من الهرب

697
00:36:23,410 --> 00:36:24,944
"ساعيدك لـ"نيويورك

698
00:36:29,849 --> 00:36:32,318
أتسمع ذلك؟

699
00:36:32,385 --> 00:36:34,853
سنعود للوطن

700
00:36:37,657 --> 00:36:39,058
سنعود للوطن

701
00:36:53,590 --> 00:36:55,521
ستخرج خلال أسابيع

702
00:36:55,658 --> 00:36:56,591
اتظن ذلك؟

703
00:36:56,659 --> 00:36:57,525
ربما
نعم

704
00:36:57,593 --> 00:36:58,393
(كافري)

705
00:37:00,829 --> 00:37:02,363
مرحباً بعودتك

706
00:37:02,431 --> 00:37:03,931
(شكراً لك (جونز

707
00:37:03,999 --> 00:37:07,001
شكراً لكلاكما لإعادتي

708
00:37:07,069 --> 00:37:08,202
أتعلم ، لطالما أعتقد انه انا

709
00:37:08,270 --> 00:37:09,237
من سيطلق عليك النار بقدمك

710
00:37:11,540 --> 00:37:14,242
حسناً ، المرة القادمة

711
00:37:14,310 --> 00:37:16,344
حسناً ، اتمنى ان نحظي بتلك الفرصة

712
00:37:16,412 --> 00:37:18,079
(ما فعله ، فعله لـ(بيتر

713
00:37:18,147 --> 00:37:19,781
نعم

714
00:37:19,848 --> 00:37:21,816
اتفهم ذلك

715
00:37:21,884 --> 00:37:24,118
يبدو انك حصلت على شئ مميز

716
00:37:24,186 --> 00:37:26,354
إضافة الى اللحية

717
00:37:30,426 --> 00:37:32,493
رسالة تقدير

718
00:37:32,561 --> 00:37:34,862
ساضع عليه إطار

719
00:37:34,930 --> 00:37:36,130
إنه غاضب لأنني تجاهلته

720
00:37:36,198 --> 00:37:37,398
(بأموال جائزة القبض على (ماكليش

721
00:37:39,601 --> 00:37:41,135
ميدالية كانت لتكون مناسبة
ذلك كل ما اقوله

722
00:37:41,203 --> 00:37:43,705
...(حسناً ، بالحديث عن ميدالية ، (جونز

723
00:37:43,772 --> 00:37:46,140
(نعم ، (كافري

724
00:37:46,208 --> 00:37:47,875
ستحصل على ميدالية

725
00:37:51,714 --> 00:37:55,883
...وجائزة افضل صورة أجنبية من نصيب

726
00:37:55,951 --> 00:37:57,618
(نيل كافري)

727
00:37:58,787 --> 00:38:00,388
هل يمكنني؟
نعم ، بالطبع

728
00:38:03,859 --> 00:38:06,227
مرتاح؟

729
00:38:06,295 --> 00:38:08,396
نعم
اشعر انني مكاني

730
00:38:08,464 --> 00:38:09,864
جيد

731
00:38:22,678 --> 00:38:25,012
(إيلين)

732
00:38:25,080 --> 00:38:26,114
لا تقف

733
00:38:26,181 --> 00:38:28,116
انا بخير
انه فقط مزعج

734
00:38:29,418 --> 00:38:30,585
(من الجيد رؤيتك يا (نيل

735
00:38:30,652 --> 00:38:33,354
وانتِ ايضاً

736
00:38:33,422 --> 00:38:36,824
(إذا لقد قمت بالقرار الصحيح عند وثوقي بـ(بيتر

737
00:38:36,892 --> 00:38:38,393
لطالما كان لديك حدس صحيح

738
00:38:38,460 --> 00:38:40,395
وانت أيضاً

739
00:38:40,462 --> 00:38:42,196
جون) قالت انها لم تفكر حتى)

740
00:38:42,264 --> 00:38:43,998
بتأجر غرفتك بعد رحيلك

741
00:38:44,066 --> 00:38:45,800
حسناً ، إنها احد الاسباب الكثير

742
00:38:45,868 --> 00:38:48,703
السعيد حيال العودة إليها

743
00:38:48,771 --> 00:38:52,140
اتريد الجلوس؟
هل احضر لك شئ؟

744
00:38:52,207 --> 00:38:55,943
الحراس الحكوميين سينقلونني لمكان اخر بعد اسابيع

745
00:38:56,011 --> 00:38:57,612
أين؟

746
00:38:57,679 --> 00:39:01,015
بعيد عن  هنا

747
00:39:01,083 --> 00:39:04,051
لقد تم فَضح مكاني هنا

748
00:39:06,155 --> 00:39:08,289
بعد اسابيع إذا؟

749
00:39:09,725 --> 00:39:12,693
كلانا سيحصل على بداية جديدة

750
00:39:12,761 --> 00:39:13,728
نعم

751
00:39:16,165 --> 00:39:19,033
كنت اتمنى ان نحصل على المزيد من الوقت معاً

752
00:39:19,101 --> 00:39:21,169
انا أيضاً

753
00:39:23,505 --> 00:39:25,840
حتى وان لم اراكِ منذ سنوات

754
00:39:25,908 --> 00:39:28,276
انت أقرب شئ املكه لعائلتي

755
00:39:28,343 --> 00:39:29,744
هذا غير صحيح

756
00:39:29,812 --> 00:39:31,412
تعلمين ما أعنيه

757
00:39:31,480 --> 00:39:34,048
لا يعلمون عن ماضينا

758
00:39:34,116 --> 00:39:36,350
لا يعلمون بأمر والدي

759
00:39:36,418 --> 00:39:38,453
ولا يحتاجون لذلك

760
00:39:38,520 --> 00:39:40,788
ولكن انا احتاج

761
00:39:40,856 --> 00:39:43,191
(كان ذلك منذ وقت طويل يا (نيل

762
00:39:43,258 --> 00:39:46,394
ليس هناك داعي للبحث بذلك مرة اخرى

763
00:39:46,462 --> 00:39:49,096
كل ما عرفته عنه كان خاطئاً

764
00:39:49,164 --> 00:39:51,833
كل شئ

765
00:39:51,900 --> 00:39:54,335
وهربت قبل أن اسمع كامل القصة

766
00:39:54,403 --> 00:39:56,471
ولن اهرب بعد الان

767
00:39:56,538 --> 00:39:58,272
اريد ان اتعرف على من كان

768
00:39:58,340 --> 00:40:00,741
قبل أن اغادر

769
00:40:00,809 --> 00:40:03,077
أعدك

770
00:40:03,145 --> 00:40:05,046
تعدينني؟

771
00:40:05,113 --> 00:40:07,582
أعدك

772
00:40:07,649 --> 00:40:11,352
ولكن الليلة ، أخبرني عن الجزيرة

773
00:40:11,420 --> 00:40:13,721
هل كان هناك فتاة مميزة؟

774
00:40:13,789 --> 00:40:17,792
(نعم ، إسمها (مايا

775
00:40:23,465 --> 00:40:25,566
تحدثت مع (كافري) على الهاتف

776
00:40:25,634 --> 00:40:28,169
كان لديك خريطة وهناك دائرة على مكان وجوده

777
00:40:28,237 --> 00:40:30,872
الهيئة ترغب كيف تمكنت من ذلك

778
00:40:30,939 --> 00:40:32,874
ريس) ، لم اساعده)

779
00:40:32,941 --> 00:40:34,742
لم اكن اعرف اين هو

780
00:40:34,810 --> 00:40:37,478
لذلك قمت بالإتصال لمعرفة مكانه

781
00:40:37,546 --> 00:40:39,447
(كريمر) ، كان على وشك امساك بـ(كافري)

782
00:40:39,515 --> 00:40:42,650
"وانت بعد ان ساعدته بإعادة لوحة الـ"رافايل

783
00:40:42,718 --> 00:40:44,118
اعلم

784
00:40:44,186 --> 00:40:45,486
(تم رفع قضية (كافري

785
00:40:45,554 --> 00:40:47,822
لمستوى نائب المدير والمفتش العام

786
00:40:47,890 --> 00:40:50,458
والكثير من اعمالك سيتم تفحصها

787
00:40:50,526 --> 00:40:53,594
(لقد أمرت صراحة بالإبتعاد عن قضية (نيل

788
00:40:53,662 --> 00:40:55,129
وخالفت القواعد

789
00:40:55,197 --> 00:40:56,697
أتفهم

790
00:40:56,765 --> 00:40:58,566
وما يَهم العاصمة

791
00:40:58,634 --> 00:41:01,469
(ان (كولينز) من ساعد (نيل) بإعادة (ماكليش

792
00:41:01,537 --> 00:41:04,105
وليس انت

793
00:41:08,810 --> 00:41:10,578
(والان بعودة (نيل

794
00:41:10,646 --> 00:41:12,246
سأتأكد من ان كلانا

795
00:41:12,314 --> 00:41:13,981
على معرفة وإنضباط

796
00:41:14,049 --> 00:41:17,685
(اظن اننا تجاوزنا ذلك يا (بيتر

797
00:41:22,424 --> 00:41:24,825
وبعدها (مايا) تخبر (دوبز) اين كنا تماماً

798
00:41:24,893 --> 00:41:26,394
حقاً؟
كانت الى جانبنا

799
00:41:26,461 --> 00:41:27,762
كان ذلك كله جزء من الخطة

800
00:41:29,131 --> 00:41:31,365
هل كل شئ بخير؟

801
00:41:31,433 --> 00:41:34,835
لا
لقد تم إعادة تعييني

802
00:41:34,903 --> 00:41:37,371
ماالذي تعنيه؟

803
00:41:37,439 --> 00:41:42,643
"أعني انني لم اعد اعمل في قسم "الياقات البيضاء

804
00:41:42,653 --> 00:41:49,751
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

805
00:41:49,853 --> 00:41:59,751
<font color="#4D4F51">MuhammedAF <font color="#0AA2C4"> : ترجمة</font></font>

