1
00:00:01,000 --> 00:00:03,136
..."سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,256 --> 00:00:04,690
(نيل)
(إلين)

3
00:00:04,758 --> 00:00:05,925
أنت ووالدك

4
00:00:05,992 --> 00:00:07,100
امي اخبرتني انه قد مات

5
00:00:07,207 --> 00:00:08,339
ولكن انت أخبرتني الحقيقة

6
00:00:08,407 --> 00:00:10,421
...كان شرطياً سيئاً
وانه ليس ميتاً

7
00:00:10,541 --> 00:00:13,174
(سيدة (باركر) كنتِ شريكة والد (نيل

8
00:00:13,242 --> 00:00:14,509
هذا هو السبب ، أليس كذلك؟

9
00:00:14,577 --> 00:00:17,044
ايها العميل (بورك) انا تحت
حماية قسم الشهود لسبب وجيه

10
00:00:17,112 --> 00:00:19,513
هؤلاء الحراس الحكومين سيأخذون
نيل كافري) الى الحجز)

11
00:00:19,581 --> 00:00:22,448
سيعمل لصالحي في العاصمة بشكل دائم

12
00:00:22,516 --> 00:00:23,650
لقد خالفت القانون

13
00:00:23,717 --> 00:00:24,950
انا اعود للعمل

14
00:00:25,018 --> 00:00:26,785
وانت يتُم إعادة تعينك؟

15
00:00:26,853 --> 00:00:28,686
متأكد ان ذلك مؤقت

16
00:00:28,754 --> 00:00:31,856
انه مستودع الأدلة
وهذا افضل ما أمكنني فعله

17
00:00:31,924 --> 00:00:34,858
الحراس الحكومين سينقلونني
لمكان اخر خلال اسابيع

18
00:00:34,926 --> 00:00:36,725
كل ما كنت اعرفه بصغري
كان غير صحيح

19
00:00:36,793 --> 00:00:38,928
وهربت قبل ان اسمع القصة كاملة

20
00:00:38,995 --> 00:00:40,129
اريد ان اتعرف عليه اكثر

21
00:00:40,196 --> 00:00:42,130
عندما هرب والدي
إلين) ، إعتنت بي)

22
00:00:42,197 --> 00:00:43,665
لقد كَبرتَ تحت حماية قسم الشهود

23
00:00:43,732 --> 00:00:45,732
كان عمري 3 سنوات عندما
نقلونا الحراس الحكومين

24
00:00:45,800 --> 00:00:46,867
وماالذي حدث؟

25
00:00:46,935 --> 00:00:48,802
وجدنا مسدساً وعليه بصمته

26
00:00:48,870 --> 00:00:50,136
قَتل شرطياً؟

27
00:00:50,203 --> 00:00:51,604
كان ذلك منذ وقت بعيد

28
00:00:51,672 --> 00:00:53,139
اريد ان اعرف من انا

29
00:01:03,647 --> 00:01:04,647
(مرحباً ايها العميل (بيترسون

30
00:01:05,291 --> 00:01:06,824
(اراقبك يا (كافري

31
00:01:06,892 --> 00:01:08,559
دئماً سعيد لرؤيتك يا سيدي

32
00:01:10,895 --> 00:01:13,329
بيترسون) ، ليس الوحيد الذي يراقبني)

33
00:01:13,397 --> 00:01:15,664
تم اخذهم من غارة على السوق السوداء لبيع الاعضاء

34
00:01:15,732 --> 00:01:18,267
...عيون مزيفة
حصد كبير

35
00:01:18,334 --> 00:01:20,468
ماذا؟
سامي ديفيس) الإبن لديه عين زجاجية)

36
00:01:22,104 --> 00:01:24,404
"علينا إعادتك لقسم "الياقات البيضاء

37
00:01:24,472 --> 00:01:26,740
أخبرني كيف ذلك
ماذا في الحقيبة؟

38
00:01:26,807 --> 00:01:29,008
لقد قمت بنزهة في طريقي للبنك

39
00:01:29,075 --> 00:01:31,210
(لإحضر افضل سندويش في (منهاتن

40
00:01:31,277 --> 00:01:32,777
لماذا ذهبت للبنك؟

41
00:01:32,845 --> 00:01:34,312
ألا تريد ان تعرف من اين احضرت السندويش؟

42
00:01:34,380 --> 00:01:35,746
أقل أهمية

43
00:01:35,813 --> 00:01:37,681
اول شيك منذ عودتي

44
00:01:37,749 --> 00:01:39,416
اضعة في حساب الأيام الماطرة

45
00:01:39,484 --> 00:01:41,184
حساب الأيام الماطرة؟

46
00:01:41,251 --> 00:01:43,352
حسناً ، مع الأخذ بعين الاعتبار
ما أخذه كل مايمكنني شراءه هو مظلة

47
00:01:43,420 --> 00:01:44,519
لطيف
صباح الخير

48
00:01:44,587 --> 00:01:45,654
كيف يمكنني خدمتك؟

49
00:01:45,721 --> 00:01:46,988
كيف تركت الامور مع (سارة)؟

50
00:01:47,056 --> 00:01:48,587
غير واضحة ، لماذا؟

51
00:01:48,707 --> 00:01:49,701
إنظر خلفك

52
00:01:49,821 --> 00:01:51,917
انا محققة لدى شركة (سترلين بوش) للتأمين

53
00:01:52,037 --> 00:01:54,827
(انا هنا لرؤية العميل (بورك

54
00:01:54,895 --> 00:01:56,121
(سارة)

55
00:01:56,241 --> 00:01:59,164
نيل) ، كيف كانت رحلة الجزيرة؟)

56
00:01:59,232 --> 00:02:02,033
كانت مثل ، جرعة كبيرة من الشراب

57
00:02:02,100 --> 00:02:03,401
ظننتها فكرة جيدة في البداية

58
00:02:03,468 --> 00:02:04,802
حتى إستيقظت سكراناً؟
نعم

59
00:02:04,869 --> 00:02:06,369
(مرحباً ، (بيتر

60
00:02:06,437 --> 00:02:08,498
سارة) ، مالذي تفعلينه هنا؟)

61
00:02:08,618 --> 00:02:10,673
(انا اعمل على تسوية (كوفينتون

62
00:02:10,740 --> 00:02:12,929
(غرانت كوفينتون)
الممول الذي استهدفناه

63
00:02:13,049 --> 00:02:15,149
خلال مراقبتنا لتجارة داخلية السنة الماضية

64
00:02:15,217 --> 00:02:16,617
كنا على وشك كشف الأمر
ولكن وقتها قد مات

65
00:02:16,685 --> 00:02:18,351
(الغوص في (الهامتنز

66
00:02:18,419 --> 00:02:20,649
وحدة المُصادرة
قد أخذت كل المكاسب الغير مشروعة

67
00:02:20,769 --> 00:02:21,736
وأغلقنا القضية

68
00:02:21,856 --> 00:02:23,445
حسناً ، انا اقوم بإغلاقها لدينا

69
00:02:23,565 --> 00:02:25,281
وفاته كانت بحادثة

70
00:02:25,401 --> 00:02:27,332
الأرملة الصغيرة تأخذ أموال التأمين

71
00:02:27,452 --> 00:02:29,686
كم؟
خمسون مليون دولار

72
00:02:29,806 --> 00:02:31,799
حتى ابرهن انها لا تستحقه

73
00:02:31,919 --> 00:02:34,259
والان شرطة (نيويورك) استبعدتها من المشتبه بهم

74
00:02:34,379 --> 00:02:36,715
اتظنين ان (صوفي كوفينتون) قد خدعت الجميع؟

75
00:02:36,851 --> 00:02:39,552
حسناً ، انت خبير جرائم الإقناع

76
00:02:39,620 --> 00:02:40,853
هذا ما اريدك ان تخبرني به

77
00:02:41,343 --> 00:02:42,943
وانت الخبير بالقضية

78
00:02:43,010 --> 00:02:44,444
هناك نصب تذكاري الساعة 1

79
00:02:44,512 --> 00:02:46,546
(نصب تذكاري لموت (كوفينتون

80
00:02:46,614 --> 00:02:47,680
من مستعد للمراقبة؟

81
00:02:47,747 --> 00:02:49,515
نيل) ، لديه شئ لفعله)

82
00:02:49,583 --> 00:02:52,617
ولكن هذا لا يعني انه لا يمكنني ان ذهب

83
00:02:52,685 --> 00:02:55,352
(لتناول افضل سندويش بـ(منهاتن

84
00:02:55,420 --> 00:02:56,175
وبعدها انا أتي

85
00:02:56,295 --> 00:02:57,654
لأخذ مكانك
لأخذ مكانك

86
00:02:57,722 --> 00:02:59,555
شكراً لك

87
00:02:59,623 --> 00:03:01,190
(60دقيقة يا (بورك

88
00:03:01,258 --> 00:03:02,592
ممتاز

89
00:03:08,463 --> 00:03:10,864
يبدوا ان المُصوّرين الميدانين مازالوا مُهتمين

90
00:03:10,932 --> 00:03:14,670
تحيّة من 21 طلقة
هذا ما ذُكر بوصيته

91
00:03:14,790 --> 00:03:17,569
من الجيد رؤية

92
00:03:17,637 --> 00:03:19,371
غرور (كوفينتون) يعيش بعد سنة من موته

93
00:03:19,439 --> 00:03:21,672
هذه شطيرة لذيذة بالفعل

94
00:03:21,740 --> 00:03:24,584
والان بعد تثبيت من شهادة الوفاء

95
00:03:24,762 --> 00:03:27,397
(صوفي) ، تعطي (كوفينتون)
درس الرحيل

96
00:03:27,464 --> 00:03:29,031
ربما للمرة الثانية

97
00:03:29,098 --> 00:03:31,566
اظن انها قد تأكدت ان هذه هي المرة الأخيرة

98
00:03:31,634 --> 00:03:34,635
حسناً ، هي بالفعل لديها ما تكسبه من موته

99
00:03:34,703 --> 00:03:37,837
ذلك (ويلسون ميلر) شريك (كوفينون) بالتمويل

100
00:03:37,905 --> 00:03:40,006
كان مشتبه به انه سئ أيضاً
ولكن لم يتم إثبات شئ

101
00:03:40,074 --> 00:03:42,007
لم يعجبها ذلك

102
00:03:42,075 --> 00:03:44,710
تلك لمسة عادية بالنسبة لرجل متزوج

103
00:03:44,778 --> 00:03:47,645
زواج (كوفنيون) قد انتشر بمجلات النميمة

104
00:03:47,713 --> 00:03:49,480
عندما كنا نتحقق منه

105
00:03:49,548 --> 00:03:51,014
إيل) ، تترك المجلات بالحمام)

106
00:03:52,650 --> 00:03:55,317
(هذا يفسر سبب إنعزالية (صوفي

107
00:03:55,385 --> 00:03:56,719
هذه المرة الاولى التي اشاهدها

108
00:03:56,787 --> 00:03:58,887
خارج غرفة هيئة الإدارة

109
00:03:58,954 --> 00:04:01,990
يحاول ان لا يقترب
نعم

110
00:04:02,058 --> 00:04:05,059
لا اظن انه شاهد ذلك خلال مروره من هنا

111
00:04:05,126 --> 00:04:07,293
وبارعُ ليكون مصور ميداني

112
00:04:11,531 --> 00:04:13,632
نيل)  ،بالكاد قلت كلمة)

113
00:04:13,699 --> 00:04:14,900
هل انت متأكد من أنك جاهز؟

114
00:04:14,966 --> 00:04:16,767
إلين) ، وافقت على مساعدتي للتحري عن والدي)

115
00:04:16,835 --> 00:04:18,602
قبل أن تختفي مرة اخرى

116
00:04:18,670 --> 00:04:21,871
إما الأن او أبداً
هاهي

117
00:04:21,939 --> 00:04:23,906
مرحباً
كيف حالك؟

118
00:04:23,973 --> 00:04:25,641
جيدة
ذلك جيد

119
00:04:25,708 --> 00:04:26,875
بعد كل هذا الوقت

120
00:04:26,943 --> 00:04:28,876
ظننت انه عليكم ان تتقابلوا

121
00:04:28,944 --> 00:04:30,311
(لابد انك (موزي

122
00:04:30,379 --> 00:04:32,012
انا مًسحور

123
00:04:32,080 --> 00:04:33,580
هل امن خروجك لهنا؟

124
00:04:33,648 --> 00:04:37,616
بالنسبة لمن يهمه الأمر انا قد رحلت منذ زمن

125
00:04:37,684 --> 00:04:40,552
(دعيني إخُمن ، كلاهما اسمهم (مارشل

126
00:04:40,619 --> 00:04:42,687
قبل ان اغادر المدينة

127
00:04:42,755 --> 00:04:45,355
اظن انه الوقت المناسب
(لتقابل صديقي القديم (سام

128
00:04:45,423 --> 00:04:48,358
اتصلت به عندما تحدثنا أخر مرة

129
00:04:48,426 --> 00:04:50,993
سام)؟)
هل كان يعرف والدي؟

130
00:04:51,061 --> 00:04:54,429
نعم ، انه شرطي
يعمل بالتخفي منذ وقت طويل

131
00:04:54,497 --> 00:04:55,931
من الصعب الإتصال به

132
00:04:55,998 --> 00:04:57,832
ماكان يحدث في قسمي

133
00:04:57,899 --> 00:04:59,600
كان أكبر من مافعله والدك

134
00:04:59,668 --> 00:05:03,236
سام)  ،كان يساعدني بالحصول على ادلة عن الاخرين)

135
00:05:03,304 --> 00:05:05,038
الأخرين؟

136
00:05:05,106 --> 00:05:06,438
عندما اعترف والدك
انت ووالدتك وانا

137
00:05:06,506 --> 00:05:07,739
تم وضعنا تحت حماية الشهود

138
00:05:07,807 --> 00:05:09,874
ولم يكن هناك وقت للبحث عن أجوبة

139
00:05:09,942 --> 00:05:13,511
إعمل مع (سام) ربما ستجد ما رغبت بمعرفته انا

140
00:05:13,579 --> 00:05:15,479
بأنه ليس رجلاً سيئاً

141
00:05:15,546 --> 00:05:17,681
فقط ارغب بمعرفة الحقيقة

142
00:05:20,083 --> 00:05:21,817
هل ترغب بمساعدتي لإنهاء الزراعة؟

143
00:05:21,885 --> 00:05:24,018
احب ذلك ، ولكن علي الذهاب للعمل

144
00:05:24,086 --> 00:05:26,386
أما أنا بالمقابل مشهور

145
00:05:26,454 --> 00:05:27,721
"بزراعة "يامودوري بونساي

146
00:05:27,789 --> 00:05:28,989
هذا صحيح

147
00:05:29,057 --> 00:05:31,858
نباتات مزهرة
منقحة وجميلة

148
00:05:31,925 --> 00:05:34,327
إعتني بها ، إتفقنا؟
سأفعل

149
00:05:34,394 --> 00:05:36,261
أراكِ قريباً
شكراً لك مرة اخرى

150
00:05:36,329 --> 00:05:38,830
عزيزي

151
00:05:38,897 --> 00:05:40,531
ساحضر لك بعض القفازات

152
00:05:40,599 --> 00:05:41,799
بالطبع

153
00:05:41,867 --> 00:05:45,602
ايدينا الرقيقتين بنفس المقاس

154
00:05:45,669 --> 00:05:48,670
نحن بالزاوية الجنوبية مقابل النصب

155
00:05:48,738 --> 00:05:50,172
نيل)؟)

156
00:05:50,240 --> 00:05:52,640
نعم

157
00:05:53,809 --> 00:05:55,409
رحيله قد أذى كثيراً

158
00:05:55,477 --> 00:05:57,644
عندما ذهب لرحلته للجزيرة

159
00:05:57,712 --> 00:06:01,113
القليل من الأذى
ولكن لم أكن جاهلة بذلك

160
00:06:01,181 --> 00:06:02,548
كنت تعلمين انه سيهرب؟

161
00:06:03,181 --> 00:06:04,048
...شئ قد تعلمته

162
00:06:04,750 --> 00:06:07,752
الأشياء تُسرق
والناس ترحل

163
00:06:07,820 --> 00:06:10,954
ومعظم الأحيان لا تستردهم

164
00:06:14,324 --> 00:06:18,126
التفاصيل ، التجهيز

165
00:06:18,194 --> 00:06:20,995
رفع السلاح

166
00:06:21,062 --> 00:06:22,363
اتسائل إن كان لديه تصريح لفعل ذلك

167
00:06:23,598 --> 00:06:25,198
تجهزوا ، تصويب

168
00:06:25,266 --> 00:06:29,234
صوفي) ، تغادر قبل النهاية)
إطلاق

169
00:06:29,302 --> 00:06:30,769
يالها من أرملة حزينة

170
00:06:30,837 --> 00:06:32,137
تجهزوا

171
00:06:32,205 --> 00:06:35,473
تصويب ، إطلاق

172
00:06:35,541 --> 00:06:37,608
تجهزوا

173
00:06:37,675 --> 00:06:39,543
تصويب

174
00:06:39,610 --> 00:06:41,111
إطلاق

175
00:06:43,146 --> 00:06:44,980
تجهزوا

176
00:06:45,048 --> 00:06:47,182
تصويب  ، إطلاق

177
00:06:50,952 --> 00:06:52,886
إطلاق

178
00:06:53,988 --> 00:06:55,121
إطلاق

179
00:07:04,863 --> 00:07:07,130
اظن انك قد انقذت حياتي

180
00:07:07,198 --> 00:07:09,265
ممكن ان يكون صحيح
هل انت بخير؟

181
00:07:09,333 --> 00:07:10,266
صوفي) ، هنا)
(إنتظري ، (صوفي

182
00:07:10,334 --> 00:07:12,234
علي الذهاب
علي الذهاب

183
00:07:12,302 --> 00:07:13,969
انتظري ثانية

184
00:07:14,037 --> 00:07:15,736
من هنا سيدتي هيا
صوفي) ، إعذريني)

185
00:07:15,804 --> 00:07:17,605
ابقى بعيداً

186
00:07:17,673 --> 00:07:19,473
هل انت بخير؟
ماالذي حدث؟

187
00:07:19,541 --> 00:07:20,974
(شخص حاول خطف (صوفي

188
00:07:22,176 --> 00:07:23,809
يبدوا ان قضية الإحتيال

189
00:07:23,877 --> 00:07:25,377
قد إنقلبت لمحاولة خطف

190
00:07:25,445 --> 00:07:27,346
حسناً ، يمكنك إضافة السرقة للقائمة

191
00:07:27,414 --> 00:07:29,322
لقد سرقت قبعتي

192
00:07:31,067 --> 00:07:42,221
<font color="#0AA2C4">MuhammedAF <font color="#4D4F51"> : ترجمة</font></font>
<font color="#ec14bd">الى الحلقة القادمة</font>

193
00:07:47,736 --> 00:07:49,682
أحسسنا بوجود شئ غير طبيعي
لذلك خرجنا من السيارة

194
00:07:49,802 --> 00:07:52,289
رأيت (نيل) بدأ بالركض
وصلت هناك بأسرع ما يمكن

195
00:07:52,357 --> 00:07:54,024
ولكن الرجل قد ذهب

196
00:07:54,092 --> 00:07:58,294
كانت فان لون ازرق غامق على رمادي
بدون لوحة

197
00:07:58,722 --> 00:08:00,054
هذا كل مارأيته

198
00:08:00,122 --> 00:08:02,490
(الصحفين إلقتطوا صور لقبعة (كافري

199
00:08:02,558 --> 00:08:03,758
ولكن لا شئ مفيد

200
00:08:03,826 --> 00:08:08,128
كل شئ حدث بسرعة
(شكراً يا (بيتر

201
00:08:18,870 --> 00:08:21,204
ستعود

202
00:08:21,272 --> 00:08:23,659
(وستصرخ علينا مثل (الاسكندر الأعظم

203
00:08:23,779 --> 00:08:26,375
اتخيل نفسي كالقيصر

204
00:08:26,442 --> 00:08:29,044
انت ترى الرمان
وانا ارى اليونان

205
00:08:29,112 --> 00:08:30,378
بورك) ، ماالذي تفعله هنا؟)

206
00:08:30,445 --> 00:08:32,380
(فقط إدلي بتصريحي لـ(ديانا

207
00:08:32,447 --> 00:08:33,547
(أرملة (كوفينتون

208
00:08:33,614 --> 00:08:35,415
الخطف غالباً يكون أمر شخصي

209
00:08:35,483 --> 00:08:36,516
حسناً ، علينا ارسال شخص الى هنا يعرف

210
00:08:36,584 --> 00:08:37,816
(كافري)
اعطنا دقيقة من فضلك

211
00:08:37,884 --> 00:08:40,819
بيتر) ، قسم العدل)
يراجع قضيتك

212
00:08:40,887 --> 00:08:42,253
قضية (كونفيت) جاري التحقيق بها

213
00:08:42,321 --> 00:08:43,291
عليك ترك الامر

214
00:08:43,411 --> 00:08:46,256
كنت على قيادة التحقيق لسنة
اعلم

215
00:08:46,324 --> 00:08:49,422
يمكنني ان اعمل كمستشار
خارج ساعات عملي بمستودع الادلة

216
00:08:49,542 --> 00:08:51,585
لا تحقيق
لا عمل ميداني

217
00:08:51,705 --> 00:08:53,563
تماماً

218
00:08:53,630 --> 00:08:57,198
سأقوم ببعض الإتصالات
طالما تبقي الأمر لهذا الحد

219
00:08:59,200 --> 00:09:01,168
قلت انك ستقوم بالإتصال

220
00:09:01,236 --> 00:09:02,060
تريدني القيام بذلك الأن؟

221
00:09:02,180 --> 00:09:03,303
إقدر ذلك

222
00:09:06,473 --> 00:09:09,174
لماذا كنت تغادرين النصب؟

223
00:09:09,242 --> 00:09:10,976
كنت اشعر بعدم الإرتياح

224
00:09:11,044 --> 00:09:12,910
سائقي كان بالسيارة عند الزاوية

225
00:09:12,978 --> 00:09:15,179
من يهرف بعد أن كان على وشك أن يُختطف؟

226
00:09:15,247 --> 00:09:16,913
شخص يعلم انه مُلاحق

227
00:09:16,981 --> 00:09:20,082
ظناً اننا ستقف الى جانب المشتبه به الهارب

228
00:09:20,150 --> 00:09:24,419
بالحديث عن المشتبه بهم الهاربين

229
00:09:24,486 --> 00:09:27,722
"لا يمكن ان يقولوا "وداعاً
لاي احد

230
00:09:27,790 --> 00:09:29,856
حسناً ، ذلك من السيئات الرئيسية

231
00:09:29,924 --> 00:09:32,124
تعلمين لماذا توجب علي الهرب

232
00:09:32,192 --> 00:09:33,259
نعم

233
00:09:33,327 --> 00:09:34,660
وفقط لعلمك

234
00:09:34,728 --> 00:09:37,295
العالم لم يتوقف بدونك

235
00:09:37,363 --> 00:09:39,164
سيدة (كوفنتون) اعلم انه يوم صعب

236
00:09:39,231 --> 00:09:40,998
ولكن نريد مساعدتك

237
00:09:41,066 --> 00:09:43,067
حقاً؟

238
00:09:43,134 --> 00:09:45,468
عندما كان مكتب التحقيقات
يتحقق من زوجي

239
00:09:45,536 --> 00:09:47,403
انقلبت حياتي رأس على عقب

240
00:09:47,471 --> 00:09:49,771
بعد موته ، عاملة التأمينات البائسة

241
00:09:49,839 --> 00:09:52,708
إتهمتني بالقتل

242
00:09:52,775 --> 00:09:54,108
اتعتقدين انها تتحدث عنكِ؟

243
00:09:54,176 --> 00:09:55,409
سمعت أسوء من ذلك

244
00:09:55,477 --> 00:09:56,978
جميعنا يحاول القيام بعمله هنا

245
00:09:57,045 --> 00:09:58,478
عليك أن تعذرني

246
00:09:58,546 --> 00:10:00,880
ولكن مملت من جميع انواع القوى الحكومية

247
00:10:00,948 --> 00:10:03,048
الا يتوجب عليك العودة للمستودع؟

248
00:10:03,116 --> 00:10:04,950
أقنعت الرئيس بأن اكون مُستشار

249
00:10:05,018 --> 00:10:06,451
(بكل ما يختص بـ(كوفنتون

250
00:10:06,518 --> 00:10:08,052
انت مُستشار؟

251
00:10:08,120 --> 00:10:10,153
هل لديك نطاق مساحي مسموح؟
لدي شارة

252
00:10:10,221 --> 00:10:12,322
أخر سؤال

253
00:10:12,390 --> 00:10:14,223
ماهي طبيعة علاقتك

254
00:10:14,291 --> 00:10:16,592
مع (ويل ميلر)؟

255
00:10:18,828 --> 00:10:23,664
ليس من حقك أن تسالني عن حياتي الخاصة

256
00:10:23,732 --> 00:10:26,766
موضوع حساس ، هل يمكنني رؤية ذلك؟

257
00:10:26,834 --> 00:10:29,168
للمزيد من الاسئلة ، إتصل بالمحامي الخاص بي

258
00:10:29,236 --> 00:10:33,772
واطلب من مٌلاحقي ان يتوقف

259
00:10:33,840 --> 00:10:35,072
نحن لا نُراقبها

260
00:10:35,140 --> 00:10:36,607
(ولا (سترلينغ بوش

261
00:10:36,675 --> 00:10:38,976
ذلك الشخص الذي رأيناه عن النصب

262
00:10:39,044 --> 00:10:41,077
لابد من ان له علاقة بذلك

263
00:10:41,145 --> 00:10:43,046
انتهت (صوفي) من الحديث للمكتب الفيدرالي

264
00:10:43,114 --> 00:10:46,415
ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب

265
00:10:46,483 --> 00:10:47,616
الذي أنقذ حياتها

266
00:10:47,683 --> 00:10:49,050
نعم ، يمكنني ان اكتشف ما يجري

267
00:10:49,118 --> 00:10:50,485
(بينها وبين (ميلر

268
00:10:50,552 --> 00:10:52,953
وان كان احد يراقبها يمكننا ان نكتشف ذلك

269
00:10:53,021 --> 00:10:54,354
ماالذي تفكر به؟

270
00:10:54,422 --> 00:10:56,856
تعال معي
حسناً

271
00:10:56,923 --> 00:10:58,924
حسناً ، أمتأكد من انها لن تتعرف

272
00:10:58,992 --> 00:11:00,859
عليك عندما كنت تحقق مع زوجها؟

273
00:11:00,926 --> 00:11:02,861
لم ألتقي معها شخصياً

274
00:11:02,928 --> 00:11:05,562
حسناً ، لنقم بالتمثيل

275
00:11:05,630 --> 00:11:07,197
اتمنى ان هذا لم يزعجك

276
00:11:07,265 --> 00:11:10,433
لا مشكلة
سعيد انه أمكنني المساعدة

277
00:11:10,501 --> 00:11:11,834
انه انت

278
00:11:11,902 --> 00:11:13,368
مرحباً
مرحباً

279
00:11:13,436 --> 00:11:14,803
أنت بخير؟

280
00:11:14,871 --> 00:11:16,838
كنت ادلي بتصريحي للعميل (بورك) هنا

281
00:11:16,906 --> 00:11:19,907
(نعم ، شكراً لوقتك ، سيد (ارمسترونغ

282
00:11:19,975 --> 00:11:21,374
(نيل)

283
00:11:21,442 --> 00:11:23,376
حسناً ، على الأقل الان اعرف اسمك

284
00:11:23,444 --> 00:11:25,378
نعم
(نيل ارمسترونغ)

285
00:11:25,445 --> 00:11:26,478
مثل رائد الفضاء

286
00:11:26,546 --> 00:11:28,480
خطوة صغير لرجل

287
00:11:28,548 --> 00:11:30,848
(صوفي كوفينتون)
سعيد بلقائك

288
00:11:30,916 --> 00:11:32,684
لا اعلم كيف اشكراً لما فعلت

289
00:11:32,751 --> 00:11:34,584
ان كان هناك اي شئ يمكنني فعله

290
00:11:34,652 --> 00:11:36,453
من فضلك أخبرني

291
00:11:36,521 --> 00:11:39,655
في الحقيقة ، هناك شئ
هل يمكنك إعادة قبعتي؟

292
00:11:39,723 --> 00:11:41,157
ليست معي هنا

293
00:11:41,224 --> 00:11:42,390
يمكننا اللقاء لشرب القهوة

294
00:11:48,563 --> 00:11:51,998
هذا عنواني ، لنلتقي قرابة الـ4:00

295
00:11:52,066 --> 00:11:53,433
وسأجهزها لك

296
00:11:53,500 --> 00:11:54,966
حسناً

297
00:11:55,034 --> 00:11:58,503
ان امكنني مساعدتك بأي شئ
أتصلي بي

298
00:11:58,571 --> 00:12:00,638
انه من الرجال الأخيار

299
00:12:05,976 --> 00:12:07,543
هل ستأتي

300
00:12:07,610 --> 00:12:10,012
(هناك شئ متبقي لإناقشه مع العميل (بورك

301
00:12:10,080 --> 00:12:11,946
اراك عند الـ4
وداعاً

302
00:12:13,215 --> 00:12:14,716
نيل ارمسترونغ)؟)

303
00:12:14,783 --> 00:12:16,249
حسناً ، على قافية أذرع ، اذرع

304
00:12:16,317 --> 00:12:18,118
كل هذه الأعضاء التي تم مصادرتها بمستودع الادلة

305
00:12:18,186 --> 00:12:21,887
(على الاقل ذلك أفضل من (نيل هاندلمين

306
00:12:21,955 --> 00:12:24,189
لا ، ليس أفضل
(يعجبني اسم (نيل هاندلمين

307
00:12:24,256 --> 00:12:27,692
(كان ينبغي ان اختار (أيزنهاور

308
00:12:27,760 --> 00:12:29,159
لكان ذلك افضل

309
00:12:39,202 --> 00:12:41,035
(هذا السيد (ميلر

310
00:12:41,103 --> 00:12:43,270
انا هنا فقط لأخذ قبعتي

311
00:12:43,338 --> 00:12:45,405
الفارس الحامي

312
00:12:45,473 --> 00:12:48,007
فقط الوقت المناسب والمكان المناسب

313
00:12:49,709 --> 00:12:52,211
سيد (ارمسترونغ) سعيدة بلقائك

314
00:12:52,278 --> 00:12:55,446
نادني بـ(نيل) من فضلك

315
00:12:55,514 --> 00:12:59,249
نيل) ، سعيدة بلقائك)

316
00:12:59,317 --> 00:13:01,984
(ودعاً يا (ويل

317
00:13:09,091 --> 00:13:11,925
اتمنى انني لم اقاطع شئ

318
00:13:11,993 --> 00:13:13,794
لم اعتقد انه سيكون لديك صديق

319
00:13:13,862 --> 00:13:15,595
ويل) ، ليس صديق)

320
00:13:15,662 --> 00:13:17,764
كان شريك زوجي بالعمل

321
00:13:22,635 --> 00:13:24,735
أخبرني (نيل) هل انت محترف

322
00:13:24,803 --> 00:13:26,604
...بمقاطعة أحداث الإختطاف او

323
00:13:26,671 --> 00:13:29,205
لا ، انا رجل اعمال

324
00:13:29,273 --> 00:13:30,640
حصدت الوفير عبر السنين

325
00:13:30,708 --> 00:13:32,808
واستمتع بإيجاد الاهداف المُستحقة لفعلها

326
00:13:32,876 --> 00:13:35,877
كنت ادرس بالمدارس العامة
(وبعد ان التقيت بـ(غرانت

327
00:13:35,944 --> 00:13:38,146
بدأت بعمل خيري لبرنامج خاص بالفنون

328
00:13:38,213 --> 00:13:40,347
عندما تكثر خيراتي
تكثر ما اتبرع به

329
00:13:40,414 --> 00:13:42,382
وكان ذلك سبب لنتشاجر لأجله

330
00:13:42,450 --> 00:13:44,483
لديك منزل رائع

331
00:13:44,551 --> 00:13:47,520
شكراً لك
اقضي الكثير من الوقت هنا

332
00:13:47,587 --> 00:13:49,387
...إهتمام الاعلام ، ذلك فقط

333
00:13:49,455 --> 00:13:50,922
سبب أخذك لقبعتي

334
00:13:50,990 --> 00:13:54,324
نعم ، لهذا اخذت قبعتك

335
00:13:58,629 --> 00:14:00,696
كلاسيكية
نعم

336
00:14:00,763 --> 00:14:03,498
اكره ان اعيدها لك

337
00:14:06,101 --> 00:14:07,134
جميلة

338
00:14:10,704 --> 00:14:12,872
شكراً لك
على الرحب والسعة

339
00:14:12,940 --> 00:14:15,607
بالحديث عن الكلاسيكي

340
00:14:15,675 --> 00:14:17,875
...هل تحب ان تشرب كأس نبيذ أو

341
00:14:17,943 --> 00:14:19,277
أحب ذلك

342
00:14:19,344 --> 00:14:20,678
حسناً

343
00:14:23,714 --> 00:14:27,683
ذهبت لـ(كوستا برافا) بعد الجامعة

344
00:14:27,751 --> 00:14:29,185
شراب الـ(روجا) يذكرني بذلك

345
00:14:36,191 --> 00:14:38,491
نخب الشراب الإسباني

346
00:14:38,559 --> 00:14:40,860
نخب القبعات

347
00:14:56,039 --> 00:14:57,906
اذا ، كيف يُعتبر هذا إستشارة؟

348
00:14:57,974 --> 00:14:59,841
للتأكد من الشخصية

349
00:14:59,908 --> 00:15:04,277
ذلك نفس الرجل الذي شاهدناه بالنصب

350
00:15:11,685 --> 00:15:13,751
اتعلم ، اشعر انه يتم مُلاحقتي

351
00:15:13,819 --> 00:15:15,620
نعم ، نحن نلاحق من يلاحقك

352
00:15:15,688 --> 00:15:17,487
إختفي عنه ، لنتمكن من لحاقه للمنزل

353
00:15:17,555 --> 00:15:19,623
تريدني ان افضل اسراري؟

354
00:15:19,691 --> 00:15:21,324
إتصل بمحامي

355
00:15:58,986 --> 00:16:00,353
فقط دقيقة

356
00:16:02,622 --> 00:16:04,696
لحظة

357
00:16:11,496 --> 00:16:14,498
سلاح ، المكتب الفيدرالي

358
00:16:14,566 --> 00:16:15,632
لا تؤذني

359
00:16:15,699 --> 00:16:17,033
إهدأ ، او ستؤذي نفسك

360
00:16:17,101 --> 00:16:18,001
حسناً ، حسناً

361
00:16:25,098 --> 00:16:26,301
(مارتي سلاكتون)

362
00:16:26,542 --> 00:16:28,920
ماالذي كنت تفعله عند نصب (كوفينون) التذكاري؟

363
00:16:28,987 --> 00:16:30,403
هل تم تعينك من احد لخطف (صوفي)؟

364
00:16:30,524 --> 00:16:31,467
ولم تتمكن من ذلك

365
00:16:31,587 --> 00:16:34,961
ظننت انهم سيعودون من اجلك؟
ماذا؟ ، لا ، لا ، لا ،لا

366
00:16:35,029 --> 00:16:36,442
اذا هكذا تفتح الباب بالعادة؟

367
00:16:36,571 --> 00:16:39,441
ظننت انه زوج غاضب

368
00:16:39,508 --> 00:16:42,167
لا اعتقد انك من النوع الرومنسي
فسر ذلك

369
00:16:42,287 --> 00:16:44,246
انا محقق خاص
احقق من قضايا الخيانات

370
00:16:44,314 --> 00:16:46,235
الكثير من ما أعرفه
يجعل الناس ترغب بقتلي

371
00:16:46,355 --> 00:16:47,824
من قام بتعينك لملاحقة (صوفي)؟

372
00:16:49,388 --> 00:16:52,391
لقد رفعت سلاح على عميل فيدرالي

373
00:16:52,459 --> 00:16:56,363
ذلك يتجاوز قانون سرية الزبون

374
00:16:56,733 --> 00:16:58,434
(سيدة تدعى (بوبي ميلر

375
00:16:58,502 --> 00:16:59,736
(زوجة (ميلر

376
00:16:59,804 --> 00:17:01,038
عينتك لتكتشف

377
00:17:01,105 --> 00:17:02,339
(إن كان على علاقة سرية مع (صوفي كوفينتون

378
00:17:02,408 --> 00:17:03,574
هل هو على علاقة؟

379
00:17:03,642 --> 00:17:05,978
قضيت 6 اشهر أحاول تأكيد ذلك

380
00:17:06,046 --> 00:17:08,280
ولكن لا شئ

381
00:17:08,348 --> 00:17:09,516
السيدة (ميلر) مهووسة

382
00:17:09,583 --> 00:17:11,551
(تريد ان تعرف كل شئ عن (صوفي

383
00:17:11,619 --> 00:17:13,554
من يأتي من يخرج
تريد معرفة كل شئ

384
00:17:13,622 --> 00:17:15,323
هل إلتقطت أي صور اليوم
إنهم على الطابعة

385
00:17:15,390 --> 00:17:17,259
لم اراها بعد

386
00:17:17,327 --> 00:17:20,229
الطريقة التقليدية

387
00:17:25,837 --> 00:17:27,472
لقد صوّرت المُختطف

388
00:17:27,540 --> 00:17:30,275
من الجيد أننا نأخذ الأدلة اليوم

389
00:17:30,343 --> 00:17:31,944
(اريد كل شئ عندك عن (صوفي كوفينتون

390
00:17:32,012 --> 00:17:34,581
هناك

391
00:17:34,649 --> 00:17:36,383
كل هذا ولا تملك دليل على العلاقة السرية

392
00:17:36,451 --> 00:17:38,186
ومازالت تبقيك تحت خدمتها

393
00:17:38,253 --> 00:17:39,754
أنا و وسيطها الروحي

394
00:17:48,065 --> 00:17:50,601
(صوفي كوفينتون)
ما صفاتها؟

395
00:17:49,569 --> 00:17:50,702
من ما رأيت

396
00:17:50,770 --> 00:17:52,338
(ليست قاتلة ، او ترغب بالمال ، او من تلائم عائلة (ميلر

397
00:17:52,406 --> 00:17:53,706
اذا ليست من الذين يريدون المال

398
00:17:53,774 --> 00:17:55,442
والتي ترغب بالسلطة وقاتلة الأزواج
كما قرأت؟

399
00:17:55,510 --> 00:17:58,112
لا
اعتقد انها تشعر بالوحدة

400
00:17:58,180 --> 00:18:00,115
حسناً ، انها ليست من النوع الذي يحب التسوق
ولكن زوجها (ميلر)من ذلك النوع

401
00:18:02,286 --> 00:18:04,253
حقائب يد ، مجوهرات ، ازهار

402
00:18:04,321 --> 00:18:06,857
يصرف الكثير بالنسبة لرجل لديه القليل

403
00:18:06,925 --> 00:18:08,158
(هاتف (ميلر

404
00:18:08,226 --> 00:18:10,395
إتصل بـ(صوفي) ولكنها لم ترد إتصاله

405
00:18:10,462 --> 00:18:14,767
حسناً ، هذه تحركات (صوفي) عند النصب التذكاري

406
00:18:14,834 --> 00:18:16,937
صوفي) ، تصل لهناك)
ميلر) ، باللإنتظار)

407
00:18:17,004 --> 00:18:19,774
يلمسها ، فتبتعد
ومن ثم تغادر

408
00:18:19,841 --> 00:18:21,842
لا ارى (ميلر) في اي مكان هنا

409
00:18:21,910 --> 00:18:24,479
إنه بالصور في البداية
ولكن في النهاية يختفي

410
00:18:24,547 --> 00:18:29,419
لانه الخاطف

411
00:18:29,486 --> 00:18:32,856
من ملف (فريدي) نفس الشريط الاحمر على القفازات

412
00:18:32,924 --> 00:18:34,092
حسناً ، ليس تأكيداً

413
00:18:34,160 --> 00:18:36,094
(ولكن ماذا لو (ميلر) و (كوفينتون

414
00:18:36,162 --> 00:18:38,164
يعملان بالتجارة الداخلية معاً

415
00:18:38,231 --> 00:18:40,132
مكتب التحقيقات على وشك إكتشافهم

416
00:18:40,200 --> 00:18:41,735
(لذلك (ميلر) يرمي اللوم على (كوفينتون

417
00:18:41,803 --> 00:18:44,639
ويُخرب معدات الغوص ويقتله

418
00:18:44,707 --> 00:18:47,041
ولكن يعلم ان (صوفي) ستأخذ اموال التامين

419
00:18:47,109 --> 00:18:48,377
لذلك يحاول إغرائها

420
00:18:48,445 --> 00:18:49,745
ولكنها لا ترغب به

421
00:18:49,813 --> 00:18:53,316
فيقرر ان يختطفها عند النصب ، لماذا؟

422
00:18:53,384 --> 00:18:55,052
ليجبرها على ان تنقل المال لحسابه

423
00:18:55,120 --> 00:18:56,654
تدفع فيديتها بنفسها

424
00:18:56,722 --> 00:18:58,089
إنها ببساطة سرقة أموال

425
00:18:58,156 --> 00:19:00,359
صوفي) ، لما كانت ستخرج من تلك السيارة على قيد الحياة)

426
00:19:00,426 --> 00:19:02,060
ميلر) ، كان بمنزلها اليوم)

427
00:19:02,129 --> 00:19:04,731
إن كنا على صواب ، سيحاول مرة اخرى

428
00:19:04,798 --> 00:19:06,767
صوفي) ، معجبة بك)

429
00:19:06,835 --> 00:19:10,805
إن إعتقد (ميلر) أن احد اخر
سيقوم بسرقة الثروة

430
00:19:10,873 --> 00:19:11,973
قبله
لا ، لا ، لا

431
00:19:12,041 --> 00:19:13,876
انا لست من ذلك النوع
لايمكنني خداع ارملة

432
00:19:13,944 --> 00:19:16,145
يمكنك إن كان ذلك سينقذها

433
00:19:16,213 --> 00:19:18,949
نُجبر (ميلر) على التصرف
ومن ثم نمسكه

434
00:19:19,017 --> 00:19:20,918
حسناً ، كيف نقنعه اننا سنقوم بذلك؟

435
00:19:20,986 --> 00:19:22,387
(فريدي)
ممتاز

436
00:19:22,454 --> 00:19:25,057
(فريدي) ، يلتقط صور تُجرمُك انت و(صوفي)

437
00:19:25,125 --> 00:19:27,761
السيدة (ميلر) لن تقاوم من أن تستخدامها

438
00:19:27,828 --> 00:19:29,863
لتزعج زوجها

439
00:19:29,930 --> 00:19:32,900
"هيا ، هذا ما ندفعه لك لحساب "الايام الماطرة

440
00:19:42,781 --> 00:19:44,448
ارجوك ، بعض المعلومات

441
00:19:44,516 --> 00:19:46,151
أخبرتك ، انه فريد من نوعه

442
00:19:46,218 --> 00:19:48,521
(وايضاً (بوب ساكت
ذلك لا يعني شئ

443
00:19:48,588 --> 00:19:51,290
مرحباً

444
00:19:51,358 --> 00:19:53,493
موزي) دعاني لهنا لنلعب الورق)

445
00:19:53,561 --> 00:19:56,631
ذلك سبب وجود الحراس الحكومين
المختبئين عند المدخل

446
00:19:56,698 --> 00:19:59,068
إلين) لديها القليل من الوقت في المدينة)

447
00:19:59,135 --> 00:20:00,803
ظننت انها ينبغي ان تقضيهم مع أصدقاء

448
00:20:02,138 --> 00:20:04,607
ذلك خير كبير منك ليوم غير عطلة

449
00:20:04,675 --> 00:20:06,042
حسناً ، لدي سبب مخفي

450
00:20:06,111 --> 00:20:09,213
اريد ان اعرف عنك عندما كنت صغيراً

451
00:20:09,281 --> 00:20:10,649
لن أتحدث

452
00:20:10,716 --> 00:20:14,987
ارجوك ، اعطني شئ
لقد زوّر هويته المدرسية

453
00:20:15,055 --> 00:20:18,992
وكان يخدع الصبية المتنمرين من أموال الحليب

454
00:20:19,060 --> 00:20:21,696
وارتدى ربطات عنق قبل المدرسة

455
00:20:21,764 --> 00:20:26,135
لا ربطات عنق ، ولكن لطالما كان بداخلة شخص مُراوغ

456
00:20:26,203 --> 00:20:28,004
اعلم ذلك

457
00:20:28,072 --> 00:20:31,042
تلك موهبة من وقت ولادته
لم يكتسبها

458
00:20:31,110 --> 00:20:32,510
هيا ، على سبيل المثال

459
00:20:32,578 --> 00:20:37,249
حسناً ، (نيل) أحب المدرسة
...ولكن والدته لم تكن

460
00:20:37,317 --> 00:20:40,553
دقيقة بالمواعيد
كانت بحالة سيئة

461
00:20:40,621 --> 00:20:42,857
لم توصلني أبداً للمدرسة بالوقت المحدد

462
00:20:42,924 --> 00:20:45,527
لذلك ، اولا قام بالدخول سراً للمدرسة
وعدّل ساعة المدرسة

463
00:20:45,595 --> 00:20:47,562
ليبدأ الدرس بعد 30 دقيقة

464
00:20:48,932 --> 00:20:50,800
وكان ذلك منذ كان في الصف الثاني

465
00:20:50,868 --> 00:20:55,105
حسناً ، ذلك لما كان سينجح

466
00:20:55,173 --> 00:20:57,408
لا ،لم ينجح
لذلك بعدها حاول تغير مسار الطريق

467
00:20:57,476 --> 00:21:00,146
ويغير مسار باص المدرسة ليمر من جانب منزله

468
00:21:00,213 --> 00:21:02,047
ذلك نجح لبعض الأيام

469
00:21:02,115 --> 00:21:03,250
بعدها أصبح أكثر ذكاءاً

470
00:21:03,317 --> 00:21:06,419
وبدء بتزوير بطاقة دخول للباصات العامة

471
00:21:06,488 --> 00:21:07,989
ولم اتأخر بعد ذلك

472
00:21:09,024 --> 00:21:10,459
...بالحديث عن

473
00:21:10,527 --> 00:21:13,395
لا يمكنني ان اترك فُرساني بالإنتظار

474
00:21:13,463 --> 00:21:15,165
علي الذهاب

475
00:21:15,232 --> 00:21:17,368
سعيد لرؤيتك

476
00:21:17,435 --> 00:21:19,770
سأخبرك حين يصلني شئ من (سام)؟

477
00:21:19,838 --> 00:21:21,273
حسناً

478
00:21:21,340 --> 00:21:22,507
(ودعاً ، (الين

479
00:21:22,575 --> 00:21:25,344
(ودعاً ( موزي
شكراً لسماحك لي بالفوز

480
00:21:25,412 --> 00:21:28,248
أراك قريباً

481
00:21:28,316 --> 00:21:30,884
(شكراً ( موز

482
00:21:30,952 --> 00:21:32,420
إنها سيدة لطيفة

483
00:21:32,488 --> 00:21:33,621
نعم

484
00:21:33,689 --> 00:21:34,890
(ستشتاق كثيراً لـ(نيويورك

485
00:21:34,958 --> 00:21:37,693
جميعنا ، انها مدينة من الصعب مُغادرتها

486
00:21:37,761 --> 00:21:41,298
والان ، لاحظت انك أتيت وانت غاضب

487
00:21:41,365 --> 00:21:43,601
أيمكنني المساعدة؟
نعم

488
00:21:43,669 --> 00:21:45,938
بيتر) ، يريدني أن أحتال على أرملة)

489
00:21:46,005 --> 00:21:48,040
...حسناً ، الأرامل يقعون ضمن نوعين

490
00:21:48,107 --> 00:21:49,742
الحزينات و السعيدات

491
00:21:49,810 --> 00:21:51,644
من أي نوع التي ستخدعها؟

492
00:21:51,712 --> 00:21:54,114
النوع الذي لديه 50 مليون

493
00:21:54,182 --> 00:21:56,985
صوفي كوفينتون)؟)

494
00:21:57,053 --> 00:21:59,354
هل هي القاتلة؟
لا

495
00:21:59,422 --> 00:22:00,890
واريد ان اقنع المحقق الخاص

496
00:22:00,958 --> 00:22:03,192
أنني على علاقة معها

497
00:22:03,260 --> 00:22:05,829
حسناً ، ذلك لا ينبغي ان يكون صعباً
يا ذو عظام الخد الجميلة

498
00:22:05,897 --> 00:22:07,665
لا تدعوني بذلك أبداً

499
00:22:07,733 --> 00:22:09,767
اريدك ان تخبر المحقق الخاص من أنا

500
00:22:09,835 --> 00:22:11,003
ومن دائماً كنت

501
00:22:11,071 --> 00:22:12,705
رجل مُحتال؟

502
00:22:12,772 --> 00:22:13,806
تماماً

503
00:22:13,873 --> 00:22:14,908
بينما أنت ستفعل ماذا؟

504
00:22:17,211 --> 00:22:19,380
(السيد ( أرمسترونغ
(توني)

505
00:22:25,623 --> 00:22:27,357
(نيل)

506
00:22:27,424 --> 00:22:29,994
مرحباً
ماالذي تفعله هنا؟

507
00:22:30,061 --> 00:22:31,328
كل ذلك الكلام عن اسبانيا ليلة البارحة

508
00:22:31,396 --> 00:22:33,164
(ذكرني بـ(كادكيس

509
00:22:33,232 --> 00:22:35,100
الشواطئ الصخرية
المستعمرات الفنية

510
00:22:35,167 --> 00:22:36,769
افضل طعام بحري تناولته بحياتي

511
00:22:36,837 --> 00:22:38,537
"هذه "بيلا بين

512
00:22:38,605 --> 00:22:40,841
(مارأيك بالذهاب لـ(لكوستا برافا

513
00:22:40,908 --> 00:22:42,543
من دون مغادرة المنزل؟

514
00:22:49,720 --> 00:22:52,656
زميلي مُراقب الطيور

515
00:22:53,792 --> 00:22:55,259
مانوع الطيور التي تراقبها؟

516
00:22:55,327 --> 00:22:57,763
النوع الذي يسرق بيوض العش
ويهرب للجنوب بسرعة

517
00:23:00,567 --> 00:23:04,405
الرجل لديه مخطط بعقله بالإضافة للقبعة

518
00:23:04,472 --> 00:23:05,506
"فيلم "الصقر المالطي

519
00:23:05,573 --> 00:23:07,742
نعم ، نعم

520
00:23:07,810 --> 00:23:09,644
كل هذا صحيح

521
00:23:14,015 --> 00:23:16,116
اذا ماالذي كنت تفعله في  (كاداكيس)؟

522
00:23:16,184 --> 00:23:18,687
في طريقي اثناء عودتي من فرنسا

523
00:23:18,754 --> 00:23:20,923
العثور على متحف (دالي) صعب للغاية

524
00:23:22,125 --> 00:23:24,528
حسناً
اتمنى ان تكون جائعة

525
00:23:30,670 --> 00:23:33,806
افضل عربة لبيع لحم الدجاج بالمدينة

526
00:23:33,873 --> 00:23:34,941
أتريد؟

527
00:23:35,009 --> 00:23:36,142
سأصدقك

528
00:23:37,511 --> 00:23:40,147
اتعلم ، الشخص الذي تلحقه
بدء يتردد مؤخراً

529
00:23:40,215 --> 00:23:42,351
ربما بدء يشتم رائحة الأموال

530
00:23:42,418 --> 00:23:44,219
لربما سمعت بإسمه

531
00:23:44,287 --> 00:23:46,990
(نيك هولدن) ، (جورج ديفور)

532
00:23:47,057 --> 00:23:49,226
(نيل ارمسترونغ)

533
00:23:50,162 --> 00:23:51,430
رجل محتال

534
00:23:51,498 --> 00:23:54,901
على مستوى عالمي

535
00:23:54,969 --> 00:23:57,037
هذا جميل

536
00:23:57,104 --> 00:23:58,673
انها المفضلة لدي

537
00:23:58,740 --> 00:24:01,810
لا ، اقصد هذا
البقاء هنا ، طبخ الطعام

538
00:24:01,878 --> 00:24:04,279
لم افعل ذلك أبداً عندما كنت متزوجة

539
00:24:04,347 --> 00:24:06,416
زوجك لم يكن من محبي الطبخ؟

540
00:24:06,484 --> 00:24:10,087
تبين انه ليس بيننا الكثير من الاشياء المشتركة

541
00:24:10,155 --> 00:24:11,889
اعترف انني تسرعت

542
00:24:11,957 --> 00:24:14,326
...ولكن عندما تقوم بإتخاذ قرار و

543
00:24:14,393 --> 00:24:16,229
وفجأة تعيش حياة

544
00:24:16,296 --> 00:24:17,763
لم تعتقد ابداً انك ستعيشها

545
00:24:17,831 --> 00:24:21,101
مررت بهذا بعض المرات

546
00:24:21,169 --> 00:24:22,503
هذه حفلة من اجل
عملك الخيري

547
00:24:22,570 --> 00:24:23,838
نعم

548
00:24:23,906 --> 00:24:25,773
كنت ساذهب لاتبرع بأموال التأمين

549
00:24:25,841 --> 00:24:26,909
كله؟

550
00:24:26,977 --> 00:24:29,612
لا اشعر انه من الصواب ان احصل عليه

551
00:24:29,679 --> 00:24:31,081
لست مستعدة للعودة لهناك

552
00:24:31,148 --> 00:24:34,819
لذلك فقط سأرسل شيك

553
00:24:34,887 --> 00:24:38,323
أتعلمين ، ليس من فترة ببعيدة
سافرت لفترة

554
00:24:38,391 --> 00:24:41,394
ظننت ان اجازة من (نيويورك) هو ما أحتاجه

555
00:24:41,462 --> 00:24:45,065
ومن ثم صديق ساعدني لإيجاد طريق لإعادة حياتي

556
00:24:45,133 --> 00:24:47,869
...لم يكن ذلك سهلاً ولكن

557
00:24:47,937 --> 00:24:49,871
كان ذلك يستحق

558
00:24:51,808 --> 00:24:54,176
علي الذهاب

559
00:24:54,244 --> 00:24:56,246
حسناً
هل تسيرين معي؟

560
00:24:56,314 --> 00:24:58,683
بالطبع

561
00:25:08,829 --> 00:25:10,665
اظن انه حان وقت الوداع؟

562
00:25:10,732 --> 00:25:12,901
اظن ذلك

563
00:25:12,969 --> 00:25:15,103
حسناً

564
00:25:20,312 --> 00:25:22,746
(وداعاً ، (صوفي

565
00:25:22,814 --> 00:25:23,815
ودعاً

566
00:25:34,430 --> 00:25:36,164
انسيت شئ؟

567
00:25:36,231 --> 00:25:37,365
تبدوا أفضل عليكِ

568
00:25:37,433 --> 00:25:38,801
ولكن ينبغي بي التمسك بها

569
00:25:38,868 --> 00:25:40,703
نعم

570
00:25:40,770 --> 00:25:42,706
حسناً

571
00:25:42,773 --> 00:25:44,608
حسناً

572
00:25:53,554 --> 00:25:55,723
لابد ان تلك الـ"بيلا" كانت لذيذة

573
00:26:13,832 --> 00:26:15,032
من أين حصلت على هذه؟

574
00:26:15,100 --> 00:26:16,467
بظرف على حافة الباب

575
00:26:16,535 --> 00:26:18,803
مع فاتورة لإستئجار محقق شخصي ل5 ساعات

576
00:26:18,870 --> 00:26:19,937
ويتم الدفع كاش

577
00:26:20,005 --> 00:26:21,305
(أيام العمل الشريف لـ(موز

578
00:26:21,373 --> 00:26:22,306
نعم ، على سبيل التغيير

579
00:26:22,374 --> 00:26:23,274
مرحباً

580
00:26:23,341 --> 00:26:24,138
مرحباً

581
00:26:24,258 --> 00:26:26,328
هل وضعت منبه ألي على حساب (ميلر)؟

582
00:26:26,393 --> 00:26:28,928
بوبي) ، تسحب أي شئ أكثر من 100 دولار)

583
00:26:28,996 --> 00:26:29,762
سيصل (ميلر) رسالة نصية

584
00:26:29,882 --> 00:26:31,564
و؟
نجح ذلك

585
00:26:33,066 --> 00:26:35,234
(وضعنا كاميرا مراقبة داخل مبنى (فريدي

586
00:26:35,302 --> 00:26:37,670
سحبت بعض المال
ينتابه الفضول ويلحقها

587
00:26:37,738 --> 00:26:39,772
ذلك يؤدي لشئ أفضل

588
00:26:42,276 --> 00:26:44,544
بوبي) ، ماالذي يحدث؟)

589
00:26:44,611 --> 00:26:45,811
لقد لحقتني؟

590
00:26:45,879 --> 00:26:47,780
أنت تسحبين الكثير من الاموال

591
00:26:47,848 --> 00:26:49,615
لماذا لا تلقي نظرة على هذا يا (ويل)؟

592
00:26:49,683 --> 00:26:52,752
عاهرتك وجدتك شخص أخر

593
00:26:52,819 --> 00:26:53,953
لقد وضعت محقق شخصي ليراقب (صوفي)؟

594
00:26:54,021 --> 00:26:55,388
منذ متى؟

595
00:26:55,455 --> 00:26:57,523
منذ وقت كافي لمعرفة إبن اللقيط الذي تزوجته

596
00:26:57,591 --> 00:26:59,091
اتعلم أفضل جزء من هذا؟

597
00:26:59,159 --> 00:27:00,393
الرجل ذو القبعة يريد سرقة أموالها

598
00:27:00,460 --> 00:27:03,729
يبدوا ان (موز) يستحق ماله

599
00:27:03,797 --> 00:27:05,531
عندما يعطيني رقم تأمينه الإجتماعي

600
00:27:09,670 --> 00:27:11,938
مرحبا؟

601
00:27:12,005 --> 00:27:14,740
صوفي) ، مرحباً)

602
00:27:14,808 --> 00:27:17,443
أظن اننا وجدنا "أرملة = نافذة" فرصتنا

603
00:27:19,580 --> 00:27:21,080
فهتموها؟
"بدون حرف "ن

604
00:27:21,148 --> 00:27:22,348
نعم

605
00:27:25,352 --> 00:27:28,387
صوفي) ، دعت (كافري) لمرافقتها للحفل)

606
00:27:28,455 --> 00:27:30,022
لقد انتشر الأمر على مواقع الإنترنت
سيعلم (ميلر) بذلك

607
00:27:30,090 --> 00:27:31,524
(إن كانت خطة (ميلر) هي خطف (صوفي

608
00:27:31,592 --> 00:27:33,092
هذه فرصته

609
00:27:33,160 --> 00:27:35,394
سيكون لدينا عملاء على جميع المداخل

610
00:27:35,462 --> 00:27:37,396
ومحيط يحيط بالمبني خارج منزلها

611
00:27:37,464 --> 00:27:40,066
(ان تحرك (ميلر
سنكون جاهزين

612
00:27:40,133 --> 00:27:41,567
سنتتبع موقعك من خلال إشارة الهاتف

613
00:27:41,635 --> 00:27:43,569
حسناً ، تجهزوا
واخرجوا

614
00:27:43,637 --> 00:27:46,038
(جونز) ، إنزع سوار (كافري)

615
00:27:48,709 --> 00:27:51,043
أين (بيتر)؟

616
00:27:51,111 --> 00:27:53,279
بالأدلة
لاشئ تبقى لِنُستشار به

617
00:27:53,347 --> 00:27:55,581
كان ينبغي ان يكون هنا
(لا تقلق يا (كافري

618
00:27:55,649 --> 00:27:57,249
ساكون هناك لإراقبك

619
00:27:57,317 --> 00:27:59,819
أأخبرتك من قبل كم اكره تلك الفان؟

620
00:28:07,327 --> 00:28:09,261
الجميع بموقعه

621
00:28:09,329 --> 00:28:10,896
(إن رأيتم (ميلر
أخبروني

622
00:28:10,964 --> 00:28:12,698
ذلك الرجل ليس سعيداً

623
00:28:12,766 --> 00:28:14,600
حسناً ، ذلك بسبب الفان

624
00:28:14,668 --> 00:28:16,469
من الأفضل أن يكون (كافري) بأفضل تصرفاته

625
00:28:20,941 --> 00:28:23,109
كافري) على الطريق)

626
00:28:26,747 --> 00:28:27,980
أسفة لتأخري

627
00:28:28,048 --> 00:28:30,216
لا تقليل
تبدين رائعة

628
00:28:31,885 --> 00:28:34,020
توني)، هل سنصل بالوقت؟)

629
00:28:34,087 --> 00:28:36,322
(نعم ، سيدة (كوفينتون

630
00:28:37,791 --> 00:28:41,060
ماالمشكلة؟
يبدوا ان مشتت الذهن

631
00:28:41,128 --> 00:28:43,262
(مٌعجب بساعة (توني

632
00:28:43,330 --> 00:28:44,930
أتلك ساعة (فاذوم 20) الجديدة؟

633
00:28:44,998 --> 00:28:46,866
نعم
غالية السعر

634
00:28:46,933 --> 00:28:48,567
هل تستحق السعر؟

635
00:28:48,635 --> 00:28:50,636
نعم

636
00:28:54,675 --> 00:28:57,910
اتظنين ان ساعة كساعة (توني) ستلائمني؟

637
00:28:57,978 --> 00:28:59,945
لا اظن ذلك؟

638
00:29:00,013 --> 00:29:01,614
لكنك لا تعرفنني جيداً ، أليس كذلك؟

639
00:29:01,682 --> 00:29:03,149
لماذا تظنين اننا إلتقينا؟

640
00:29:03,216 --> 00:29:05,117
لا اعلم ، مصادفة سعيدة

641
00:29:05,185 --> 00:29:07,920
او إنقاذك كانت أفضل طريقة للدخول لحياتك

642
00:29:07,988 --> 00:29:09,121
للدخول لحياتي؟
ماالذي تتحدث عنه؟

643
00:29:09,189 --> 00:29:10,523
عندما كنت بمنزلك

644
00:29:10,590 --> 00:29:12,692
اخبرتني انك تشعرين بالسوء لحصولك على كل تلك الأموال

645
00:29:12,759 --> 00:29:16,595
أردت المساعدة
لذلك أخذته منكِ

646
00:29:16,663 --> 00:29:17,863
أخذته؟

647
00:29:17,931 --> 00:29:19,432
معلومات البنك ليست من الصعب معرفتها

648
00:29:19,499 --> 00:29:21,133
سرقت 50 مليون دولار منها؟

649
00:29:23,870 --> 00:29:27,006
نعم ، تم النقل

650
00:29:27,074 --> 00:29:29,975
لقد وضعت للتو 50 مليون دولار بحساب "الايام الماطرة"الخاص بي

651
00:29:30,043 --> 00:29:32,678
كنت ستقومين بالتبرع به

652
00:29:32,746 --> 00:29:34,947
توني) ، إتصل بالشرطة)

653
00:29:35,015 --> 00:29:36,849
توني) ، لا يعمل لصالحك بعد الان)

654
00:29:36,917 --> 00:29:38,851
تلك الساعة تعني ان (توني) يمكن شرائه

655
00:29:38,919 --> 00:29:40,953
يعلم كيف يلحق المال

656
00:29:41,021 --> 00:29:42,888
ربما يرغب ان يعمل لصالحي

657
00:29:44,391 --> 00:29:45,725
عليها الذهاب للحفل

658
00:29:45,792 --> 00:29:47,660
أخرجها

659
00:29:47,728 --> 00:29:50,563
(بالوقت الذي يتطلب للإتصال بالعميل(بورك

660
00:29:50,630 --> 00:29:51,997
سنكون قد هربنا

661
00:29:52,065 --> 00:29:55,868
لا أحد سيتصل بأحد

662
00:29:55,936 --> 00:29:57,103
(اسف ، سيدة (كوفينتون

663
00:29:57,170 --> 00:29:58,337
أعطني هاتفك واخرجي الان

664
00:29:58,405 --> 00:29:59,305
...ماالذي تفعله

665
00:30:13,653 --> 00:30:15,521
إذهبي

666
00:30:21,428 --> 00:30:22,895
اريد هاتفك أيضاً

667
00:30:29,102 --> 00:30:31,170
لديك المال؟

668
00:30:31,238 --> 00:30:32,872
قلت انه معي

669
00:30:32,939 --> 00:30:35,407
تلك كانت فكرة سيئة

670
00:30:35,475 --> 00:30:37,443
سنرى

671
00:30:51,257 --> 00:30:53,858
توقفي عن التحديق بي

672
00:30:53,926 --> 00:30:55,826
ساعدني بالانتهاء من هذه
وبعدها سنعود للمنزل لزوجاتنا

673
00:30:55,894 --> 00:30:59,227
بالأخذ بعين الإعتبار أسوء شئ كان بمستودع الادلة
كم درجة هذه؟

674
00:30:59,295 --> 00:31:03,197
لا شئ
الأفاعي ، تلك كانت سيئة

675
00:31:03,265 --> 00:31:06,175
أكره الأفاعي

676
00:31:08,835 --> 00:31:10,002
(بيتر بورك)

677
00:31:10,069 --> 00:31:12,569
(العميل (بروك) انا (صوفي كوفينتون

678
00:31:12,637 --> 00:31:14,136
صوفي)، هل انت بخير؟)

679
00:31:14,204 --> 00:31:16,438
انت قلت انه يمكنني الاتصال بك عند الحاجة

680
00:31:16,506 --> 00:31:18,273
احتاج للمساعدة
الرجل الذي أنقذ حياتي

681
00:31:18,340 --> 00:31:21,209
(نيل)
سرق أموالي

682
00:31:21,277 --> 00:31:23,243
هل هذه مكالمة شخصية؟

683
00:31:23,311 --> 00:31:24,844
أين هو الان؟

684
00:31:24,912 --> 00:31:26,044
إنه مع (توني) سائقي

685
00:31:26,112 --> 00:31:29,147
أجبروني على الخروج من السيارة

686
00:31:29,215 --> 00:31:30,381
وأخذ هاتفي

687
00:31:30,448 --> 00:31:33,016
حسناً ، (صوفي) هذا مهم جداً

688
00:31:33,083 --> 00:31:35,785
ماالذي أخبرك به (نيل) تماماً؟

689
00:31:35,853 --> 00:31:38,186
أخبرني انه وضع أموال التامين

690
00:31:38,253 --> 00:31:40,287
"بحساب "الايام الماطرة

691
00:31:40,354 --> 00:31:42,054
قال ذلك "حساب الايام الماطرة"؟

692
00:31:42,122 --> 00:31:43,490
قال انه بالوقت الذي سأتصل بك

693
00:31:43,558 --> 00:31:44,490
سيكون قد هرب

694
00:31:44,558 --> 00:31:45,857
ذكرني بإسمي؟

695
00:31:45,925 --> 00:31:48,091
هكذا تذكرت انك أعطيتني بطاقتك

696
00:31:48,159 --> 00:31:49,694
قال انه اخذ 50 مليون دولار

697
00:31:49,760 --> 00:31:51,596
ولكنني لا املك ذلك القدر

698
00:31:51,664 --> 00:31:56,231
صوفي) ، ستكونين على ما يرام)
أبقي حيث انت

699
00:32:01,002 --> 00:32:02,602
أين تذهب؟

700
00:32:04,304 --> 00:32:06,070
بورك) ، اين تذهب؟)

701
00:32:06,138 --> 00:32:07,971
خطوة واحدة خارج الباب
وساسجل ذلك

702
00:32:08,039 --> 00:32:10,073
في التقرير

703
00:32:10,141 --> 00:32:12,341
بورك) ، اين تذهب؟)

704
00:32:12,409 --> 00:32:14,743
لأتجاوز الخط

705
00:32:21,449 --> 00:32:25,016
(رأيت صورة لك مع (صوفي

706
00:32:25,085 --> 00:32:27,018
انت تعمل بسرعة

707
00:32:27,086 --> 00:32:28,919
لما لا؟
انه فتاة لطيفة

708
00:32:28,987 --> 00:32:31,820
مع الكثير من الأموال
لقد أفشلت مخططاتي

709
00:32:31,888 --> 00:32:33,189
مرتين

710
00:32:33,257 --> 00:32:35,455
ولكن اليوم ، نسيت قبعتك التي تجلب الحظ

711
00:32:35,523 --> 00:32:38,525
لا تحتاج للحظ
عندما تملك خطة

712
00:32:38,593 --> 00:32:40,894
حان الوقت لتخبرني من انت

713
00:32:40,962 --> 00:32:42,928
(اسمي (نيل كافري

714
00:32:42,996 --> 00:32:44,762
أنا افضل شئ حدث لك

715
00:32:46,565 --> 00:32:49,364
لم يقل (كافري) الإشارة

716
00:32:49,432 --> 00:32:51,399
اوصليني بكل الكاميرات على طريق

717
00:32:51,467 --> 00:32:53,467
(منزل (كوفينتون
فوراً سيدي

718
00:32:55,269 --> 00:32:57,337
(بيتر)
ماالذي تفعله؟

719
00:32:57,404 --> 00:32:59,271
...غير مُصرح لك لـ
نيل) بمشكلة)

720
00:32:59,339 --> 00:33:01,138
ماالذي يحدث؟
هل تتعقب هاتفه؟

721
00:33:01,206 --> 00:33:02,574
حسناً ، التغطية قد إنقطعت
نعمل لحل ذلك

722
00:33:02,642 --> 00:33:05,542
فقدنا الإتصال بهذه العملية
ميلر) ، لن يأتي)

723
00:33:05,610 --> 00:33:07,044
(قد دفع لسائق (صوفي

724
00:33:07,110 --> 00:33:08,445
لقد تم أخذهم هي و(كافري)؟

725
00:33:08,512 --> 00:33:10,279
نعم ، ولكن (نيل) تمكن من إخراجها من السيارة

726
00:33:10,347 --> 00:33:13,013
و(صوفي) إتصلت بي
إنها بأمان ، ولكنه لوحده

727
00:33:13,081 --> 00:33:14,916
ألديك فكرة عن مكانه؟

728
00:33:14,984 --> 00:33:17,216
لا ، ولكن اظن انه لدي فكرة لإخراجه من هناك

729
00:33:17,284 --> 00:33:20,052
من هنا

730
00:33:20,120 --> 00:33:22,854
فكرت انه من الأفضل
إن اخبرتها انت

731
00:33:22,920 --> 00:33:23,954
تفضل

732
00:33:24,022 --> 00:33:26,922
(صوفي)

733
00:33:26,990 --> 00:33:29,625
نيل) ، يعمل لصالح المكتب الفيدرالي)

734
00:33:29,692 --> 00:33:31,893
ارسلناه بمهمة سرية لحمايتك

735
00:33:31,960 --> 00:33:35,060
لقد قال انه سرق أموال التأمين منكِ

736
00:33:35,128 --> 00:33:36,162
ولكنه لم يفعل

737
00:33:36,230 --> 00:33:38,197
إذا لماذا قال ذلك؟

738
00:33:38,266 --> 00:33:39,497
لإخراجك من السيارة

739
00:33:39,565 --> 00:33:41,131
لقد اكتشف ان (توني) تم الدفع له

740
00:33:41,199 --> 00:33:42,133
لإختطافكِ

741
00:33:42,201 --> 00:33:43,433
من قبل من؟

742
00:33:43,501 --> 00:33:46,203
(ويلسون ميلر)
حاول إختطافكِ

743
00:33:46,271 --> 00:33:48,404
انه يريد اموال التأمين

744
00:33:48,472 --> 00:33:49,504
يا إلهي

745
00:33:49,572 --> 00:33:50,771
وصلت بأسرع ما يمكن

746
00:33:50,839 --> 00:33:52,274
كيف نخرج (كافري) من هناك؟

747
00:33:52,341 --> 00:33:54,074
(لقد أوصل لي رسالة من خلال (صوفي

748
00:33:54,142 --> 00:33:55,708
يجب علينا ان نضع كامل اموال التأمين

749
00:33:55,776 --> 00:33:58,111
في حساب (نيل) البنكي

750
00:33:58,178 --> 00:34:00,777
25مليون دولار من كلاكما

751
00:34:00,845 --> 00:34:02,013
أمتأكد من أنك فهمت الرسالة بالشكل الصحيح؟

752
00:34:02,080 --> 00:34:03,713
(نعم ، اعرف (نيل

753
00:34:03,781 --> 00:34:06,748
سارة)  ، متأكد من أنه يمكنك ِ الحصول على تصريح لذلك)

754
00:34:06,815 --> 00:34:08,615
تريد 15 بالمئة؟

755
00:34:08,683 --> 00:34:10,352
إنها صفقة جيدة

756
00:34:10,420 --> 00:34:12,053
لك

757
00:34:12,121 --> 00:34:15,521
صفقة افضل لي ان أقتلك وابقي كامل المال

758
00:34:15,589 --> 00:34:17,322
لا يمكنني تحويل المال إن كنت ميتاً

759
00:34:17,390 --> 00:34:20,292
غن قتلتني ، سيكون هنا جثة للتخلص منها

760
00:34:20,359 --> 00:34:23,026
لقد كنت مع (صوفي)  ، تعتقد انني سرقت اموالها

761
00:34:23,093 --> 00:34:24,493
انا في الواجهة

762
00:34:24,560 --> 00:34:27,028
إن كنت تؤمن بالحظ
يمكن ان تجرب حظك

763
00:34:27,096 --> 00:34:28,461
أو تدفع لي مال كافي للإختفاء

764
00:34:28,529 --> 00:34:30,232
وكلانا رابح

765
00:34:30,300 --> 00:34:32,564
وما الذي يمنعك من تسليمي؟

766
00:34:32,632 --> 00:34:33,967
هل يمكنني؟

767
00:34:45,475 --> 00:34:49,109
أتظن رجل مطلوب
سيذهب الى الشرطة؟

768
00:34:52,178 --> 00:34:56,113
أذا ، خطتك أن تضع 50 مليون دولار

769
00:34:56,181 --> 00:34:58,682
بحساب شخصي لرجل مُحتال

770
00:34:58,749 --> 00:35:00,082
والذي قد هرب مؤخراً لجزيرة بعيدة

771
00:35:00,150 --> 00:35:01,551
ليس هناك تبادل سجناء فيها؟

772
00:35:01,619 --> 00:35:03,720
ليتمكن من تحويلها لعبقري بالتمويل

773
00:35:03,788 --> 00:35:05,387
والذي سيعمل جاهداً

774
00:35:05,455 --> 00:35:07,121
ليتأكد من أن لا يتم تتبعها

775
00:35:07,189 --> 00:35:09,156
نعم

776
00:35:09,223 --> 00:35:11,525
إنها اموالكم يا سيدات

777
00:35:11,592 --> 00:35:14,526
لقد انقذ حياتي ، انا موافقة

778
00:35:16,695 --> 00:35:19,596
لابد من ان لديه خطة

779
00:35:21,665 --> 00:35:24,598
10%وسنتفق

780
00:35:24,666 --> 00:35:26,232
موافق

781
00:35:26,300 --> 00:35:28,134
قم بالتحويل

782
00:35:38,642 --> 00:35:41,243
سارة) ، موافقة ام لا؟)

783
00:35:41,311 --> 00:35:43,412
حسناً

784
00:35:43,480 --> 00:35:44,478
موافقة ، أيضاً

785
00:35:44,546 --> 00:35:47,281
حسناً

786
00:36:02,758 --> 00:36:04,859
(حسناً ، تم الدفع لـ(توني

787
00:36:04,927 --> 00:36:06,193
وانا لن اقول شئ

788
00:36:06,260 --> 00:36:08,461
وانت رجل أغنى مني بكثير

789
00:36:08,528 --> 00:36:10,528
سعيد بالعمل مع شخص

790
00:36:10,596 --> 00:36:11,862
شروطه مرتفعة

791
00:36:11,930 --> 00:36:13,998
يعني ذلك شئ منك

792
00:36:14,065 --> 00:36:16,332
ينتابني الفضول لأسأل
(غرانت كوفينتون)

793
00:36:16,400 --> 00:36:18,100
كيف تمكنت من قتله؟

794
00:36:18,167 --> 00:36:19,168
عبوة الاوكسوجين

795
00:36:19,236 --> 00:36:22,169
عدلت القيمة الطبيعية

796
00:36:22,237 --> 00:36:25,804
فقط هكذا ، ولا اي اثار بعد ذلك

797
00:36:25,872 --> 00:36:27,207
لولا ذلك المحقق الخاص وصوره

798
00:36:27,274 --> 00:36:30,341
لما كان يتوجب علي الهرب

799
00:36:30,409 --> 00:36:32,276
لم ترى الصور أليس كذلك؟

800
00:36:32,344 --> 00:36:33,744
ولا واحدة لك؟

801
00:36:35,912 --> 00:36:37,579
لا شئ

802
00:36:37,646 --> 00:36:39,646
اظن انك حقاً رجل ذكي

803
00:36:43,717 --> 00:36:45,317
اظن انه يمكنني ان استعيد هاتفي؟

804
00:36:50,390 --> 00:36:53,055
ينبغي ان نسمع منه الان

805
00:36:53,123 --> 00:36:54,758
نعم

806
00:36:59,093 --> 00:37:00,294
(نيل)

807
00:37:00,362 --> 00:37:02,396
حسناً ، الاخبار الجيدة انا على قيد الحياة

808
00:37:02,463 --> 00:37:04,030
هذه فعلاً اخبار جيدة

809
00:37:04,097 --> 00:37:05,765
إنتظر ، هل هناك اخبار سيئة؟

810
00:37:05,832 --> 00:37:07,097
يعتمد ذلك على ان كنت
"نصف كأس ممتلئ"

811
00:37:07,166 --> 00:37:08,801
"او "نصف كأس فارغ

812
00:37:08,869 --> 00:37:11,567
لقد فقدت نصف المبلغ؟
او 10 بالمئة من كأس ممتلئ

813
00:37:11,635 --> 00:37:13,436
ميلر) ، لديه 90 بالمئة؟)

814
00:37:13,504 --> 00:37:15,303
بعض الاحيان عليك ان تعقد اتفاقاً

815
00:37:15,371 --> 00:37:17,638
هل من اخبار جيدة اخرى؟
نعم

816
00:37:17,706 --> 00:37:19,039
ميلر) ، يتوجه لمنزل (فريدي) للتخلص من الادلة)

817
00:37:19,106 --> 00:37:20,107
لانملك الكثير من الوقت

818
00:37:21,242 --> 00:37:24,511
إن ارسلتك ، كلانا يكون على المحك

819
00:37:24,578 --> 00:37:25,577
نعم

820
00:37:27,746 --> 00:37:29,910
نيل) ، انا بطريقي)

821
00:38:02,603 --> 00:38:03,843
المكتب الفيدرالي

822
00:38:03,963 --> 00:38:07,207
ارني يديك
ارمي السلاح

823
00:38:07,920 --> 00:38:10,263
قفازات جميلة
رأيتهم من قبل

824
00:38:10,383 --> 00:38:12,441
الجو دافئ لإرتداء القفازات ، اليس كذلك؟

825
00:38:12,561 --> 00:38:15,705
نعم ، انه يوم رائع
إلتف

826
00:38:23,635 --> 00:38:27,247
(ويلسون ميلر)
انت قيد الإعتقال

827
00:38:29,652 --> 00:38:32,155
من الجيد انه نحن من كنا عند الباب

828
00:38:32,223 --> 00:38:35,293
الرجل الذي  يعيش هنا
لكان أصابك بالرصاص

829
00:38:55,257 --> 00:38:57,860
صوفي) ، الاشياء التي قلتها بالسيارة)

830
00:38:57,927 --> 00:38:59,362
لا عليك الإعتذار

831
00:38:59,430 --> 00:39:03,902
أسمع ، انت سئلتني ان كان ما بيننا حقيقي

832
00:39:03,970 --> 00:39:05,872
الكثير كان حقيقي

833
00:39:05,939 --> 00:39:08,342
لقد انقذت حياتي

834
00:39:08,410 --> 00:39:09,529
"وطبخت لك "بيلا

835
00:39:09,649 --> 00:39:11,669
وانقذت حياتي مرة اخرى

836
00:39:13,217 --> 00:39:16,454
شكراً لك
(نيل ارمسترونغ)

837
00:39:16,522 --> 00:39:18,637
(نيل ارمسترونغ)
بالتأكيد ليس حقيقي

838
00:39:18,757 --> 00:39:20,727
نعم ، عرفت ذلك

839
00:39:25,969 --> 00:39:27,571
ولكن جيد لقصة رائعة

840
00:39:36,982 --> 00:39:38,895
لقد قمنا بفتح نافذة

841
00:39:39,015 --> 00:39:41,124
للمحللين ليتتبعوا تحويل البنك

842
00:39:41,240 --> 00:39:42,708
وتم إسترجاع الأموال

843
00:39:42,776 --> 00:39:44,671
ويبدوا انه يمكنهم ان يثبتوا

844
00:39:44,923 --> 00:39:46,858
(ميلر) ، قد عدل عبوة الاوكسجين لـ(كوفينتون)

845
00:39:46,926 --> 00:39:48,127
ويمكننا اثبات جريمة القتل عليه

846
00:39:49,863 --> 00:39:51,031
سُلمت لك القضية من البداية

847
00:39:51,100 --> 00:39:52,634
وصلنا للنهاية

848
00:39:52,701 --> 00:39:55,171
كافري) ، فعل الشئ ذاته)

849
00:39:55,238 --> 00:39:56,672
...كلاكما

850
00:39:57,910 --> 00:39:59,610
(إنتبه يا (بيتر

851
00:39:59,678 --> 00:40:01,213
لا اريدك ان تستيقظ يوماً ما

852
00:40:01,281 --> 00:40:03,717
وانت تجهل نفسك

853
00:40:10,462 --> 00:40:12,129
لقد إتخذوا قرارهم؟

854
00:40:16,664 --> 00:40:19,273
توصيتنا ان يتم تعينك"

855
00:40:19,341 --> 00:40:20,809
...كعميل خاص مسؤول

856
00:40:20,877 --> 00:40:22,911
"(عن قسم "الياقات البيضاء" في (مانهاتن

857
00:40:22,979 --> 00:40:24,281
"يتم التنفيذ فوراً"

858
00:40:24,349 --> 00:40:25,616
مبروك ، حبيبي

859
00:40:25,684 --> 00:40:26,682
شكراً

860
00:40:26,803 --> 00:40:29,287
مبروك ، (بيتر) من الجيد عودتك للمكتب

861
00:40:29,355 --> 00:40:31,824
ونحن لا نقول ذلك فقط لاننا
سنعيد لك (كافري) فحسب

862
00:40:32,824 --> 00:40:34,929
حسناً ، لولاكم جميعاً لما كنت هنا

863
00:40:34,997 --> 00:40:37,033
تجعلونني ابدوا بشكل جيد

864
00:40:37,101 --> 00:40:38,568
(لصحة (بيتر بورك

865
00:40:38,637 --> 00:40:40,705
الرجل الذي نتمنى ان نكون مثله أكثر

866
00:40:40,772 --> 00:40:42,441
بصحتك

867
00:40:44,345 --> 00:40:47,916
دعيني أمر من هنا
لإصافح رئيسي بالعمل

868
00:40:53,258 --> 00:40:55,861
الفريق عاد متوحداً
كما ينبغي ان يكون

869
00:40:57,832 --> 00:40:59,132
المزيد؟

870
00:40:59,200 --> 00:41:00,535
نعم ، الكثير لنحتفل لأجله

871
00:41:00,602 --> 00:41:02,069
(عودة (بيتر

872
00:41:02,137 --> 00:41:03,239
(وسلامة (صوفي

873
00:41:03,307 --> 00:41:05,342
وانت غاضبة مني

874
00:41:05,410 --> 00:41:08,078
هيا ، الحقيقة

875
00:41:08,146 --> 00:41:10,049
نيل) ، كنت كذلك)

876
00:41:10,117 --> 00:41:11,150
ولديك الحق

877
00:41:11,218 --> 00:41:12,920
بعد كل شئ فعلته لأجلي

878
00:41:12,987 --> 00:41:14,689
نيل) ، الامر لا يتعلق بك)

879
00:41:14,757 --> 00:41:16,926
هذا وعي كبير

880
00:41:16,993 --> 00:41:19,763
(أخبرتك عن (إيميلي

881
00:41:19,830 --> 00:41:21,358
إختكِ

882
00:41:21,478 --> 00:41:23,770
بيوم من الأيام ، صرخت عليها لإستعارتها ملابسي

883
00:41:23,837 --> 00:41:25,972
واليوم التالي قد هربت

884
00:41:26,040 --> 00:41:30,412
...وانت بمغادرتك هكذا
أعدت فتح جراح قديمة

885
00:41:31,032 --> 00:41:32,884
أتعلمين ، انها على قيد الحياة بمكان ما

886
00:41:33,004 --> 00:41:34,851
فقط اتمنى لو عرفت اين

887
00:41:34,919 --> 00:41:37,356
تستحقين ذلك

888
00:41:37,424 --> 00:41:39,092
أليس جميعنا يستحق معرفة الحقيقة؟

889
00:42:05,199 --> 00:42:07,033
(إلين)

890
00:42:07,101 --> 00:42:09,804
لا ، انا من العائلة
انا من العائلة

891
00:42:09,872 --> 00:42:12,041
انا من العائلة

892
00:42:12,109 --> 00:42:14,879
لقد وجدوني

893
00:42:14,947 --> 00:42:16,682
من؟
من فعل هذا بكِ؟

894
00:42:16,750 --> 00:42:18,917
(ثِق بـ(سام

895
00:42:20,676 --> 00:42:22,507
حسناً ، إنها تحت التنفس الإصطناعي
علينا الذهاب

896
00:42:22,628 --> 00:42:23,992
اريد المجئ معكم

897
00:42:24,060 --> 00:42:25,612
دعنا نقوم بعملنا ، إتفقنا؟

898
00:42:28,060 --> 00:42:30,815
<font color="#ec14bd">الى الحلقة القادمة</font>

899
00:42:31,060 --> 00:42:45,612
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too
