1
00:00:01,047 --> 00:00:02,883
"سابقاً في "الياقات البيضاء

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,601
إلين) ، وافقت على البحث بإمور ابي قبل أن تختفي من جديد)

3
00:00:06,721 --> 00:00:07,725
إما الان او ابداً

4
00:00:07,845 --> 00:00:10,320
لقد وجدوا المسدس ، بصمات والدك عليه

5
00:00:10,440 --> 00:00:13,145
لقد قتل شرطي؟
لقد إعترف

6
00:00:13,265 --> 00:00:14,599
هل صدقته؟

7
00:00:15,834 --> 00:00:17,568
(إلين)

8
00:00:17,636 --> 00:00:18,970
لقد وجدوني

9
00:00:19,038 --> 00:00:20,938
من؟
(ثق بـ(سام

10
00:00:21,006 --> 00:00:23,041
(ثق بـ(سام

11
00:00:26,111 --> 00:00:28,312
يا ربنا المسيح

12
00:00:28,380 --> 00:00:31,549
لتغادر روحها وكل الارواح المخلصة

13
00:00:31,617 --> 00:00:34,385
برحمة الرب ، لترقد بسلام

14
00:00:34,453 --> 00:00:35,253
امين
امين

15
00:00:48,534 --> 00:00:51,602
انا اسف جداً

16
00:01:02,748 --> 00:01:05,316
(اول مرة إلتقيت بها بـ(ألين
أغلقت الباب في وجهي

17
00:01:06,885 --> 00:01:10,021
كانت تحاول حمايتك

18
00:01:10,089 --> 00:01:12,190
(سنكتشف من فعل هذا يا (نيل

19
00:01:16,762 --> 00:01:19,097
هناك شخص كان يُفترض بـ(إلين) ان تلتقيه

20
00:01:19,164 --> 00:01:20,465
ربما يعرف

21
00:01:20,532 --> 00:01:22,700
انه شرطي متخفي
كانت تعمل معه

22
00:01:22,768 --> 00:01:24,102
ماذا تعرف عنه؟

23
00:01:24,169 --> 00:01:25,737
كل ما لدي هو إسمه
(سام)

24
00:01:25,804 --> 00:01:27,905
ولكن أظن ان ما يحقق به

25
00:01:27,973 --> 00:01:28,973
هو من فعل ذلك

26
00:01:29,041 --> 00:01:30,908
ليس لدينا الكثير من المعلومات لنبدأ

27
00:01:30,976 --> 00:01:33,244
ربما لا

28
00:01:33,312 --> 00:01:35,680
ولكن اظن انه هنا

29
00:01:41,487 --> 00:01:44,355
كيف تريد التعامل مع هذا؟

30
00:01:44,423 --> 00:01:45,556
(سام)

31
00:01:46,692 --> 00:01:47,825
هذه طريقة

32
00:01:57,136 --> 00:01:58,402
سألتف
نعم

33
00:02:18,190 --> 00:02:20,391
أزهار (إلين) المفضلة

34
00:02:20,459 --> 00:02:22,226
يؤدي واجبه من بعيد

35
00:02:22,294 --> 00:02:24,162
ألم تكن لتفعل المثل لو كنت مكانه؟

36
00:02:24,229 --> 00:02:25,530
تأتي للمدينة لإجتماع سري

37
00:02:25,597 --> 00:02:27,098
وترى ان المرأة التي يُفترض ان تقابلها

38
00:02:29,201 --> 00:02:31,335
نعم ، اظن انني كنت خفت بسهولة

39
00:02:31,403 --> 00:02:33,504
علي ان اجده
ونعلمه اننا بالفريق نفسه

40
00:02:33,572 --> 00:02:35,006
كيف (إلين) قامت بذلك؟

41
00:02:35,073 --> 00:02:36,841
لم تخبرني

42
00:02:36,909 --> 00:02:38,309
حسناً ، لو كانت قضية عادية

43
00:02:38,377 --> 00:02:39,744
كنت لأبدء من شقتها

44
00:02:39,812 --> 00:02:41,212
عظيم ، لنذهب
لا ، لا ، لا ، توقف ، توقف

45
00:02:41,280 --> 00:02:43,281
الحراس الحكومين هم المسؤلين عن المكان

46
00:02:43,348 --> 00:02:44,782
إنه مغلق بشكل تام

47
00:02:44,850 --> 00:02:46,918
حسناً ، يجب عليهم ان يقوموا بحفظ نسخات رقمية

48
00:02:46,985 --> 00:02:49,420
لكل ما عثر عليه بمسرح الجريمة

49
00:02:49,488 --> 00:02:51,255
إن احضرت ذلك
ربما سيكون لدينا خيط

50
00:02:51,323 --> 00:02:52,990
لن يكون ذلك سهل
لا اعدك بشئ

51
00:02:53,058 --> 00:02:54,325
(بيتر)

52
00:02:54,393 --> 00:02:57,461
(سام) ، هو الفرصة الوحيدة لمعرفة من قتل (ألين)

53
00:02:57,529 --> 00:02:58,629
علي ان اجده

54
00:03:09,107 --> 00:03:11,809
تقوم بتعزية (إيرلندية)؟

55
00:03:11,877 --> 00:03:16,480
(اعتقدت ان ذلك ملائم لشخص بشجاعة (إلين

56
00:03:16,548 --> 00:03:18,216
(لم تكن (إيرلندية
حسنأً

57
00:03:18,283 --> 00:03:20,785
كانت شرطية
ذلك قريب كفاية

58
00:03:22,888 --> 00:03:25,022
علينا القيام بشئ

59
00:03:25,090 --> 00:03:28,492
بيتر) ، ينسق مع الحراس الحكومين)

60
00:03:28,560 --> 00:03:30,828
(الحراس لن يشاركوا ما لديهم مع (ذو البدلة

61
00:03:30,896 --> 00:03:32,563
إنهم سريون بشكل كبير

62
00:03:32,631 --> 00:03:34,565
ربما بسبب تعاملهم مع

63
00:03:34,633 --> 00:03:37,468
(انا لست بمزاج جيد لنظرية مؤامرة يا (موز

64
00:03:37,536 --> 00:03:40,204
كنت سأقول بنقل السجناء

65
00:03:40,272 --> 00:03:42,139
نقل السجناء الفضائيين

66
00:03:43,642 --> 00:03:46,510
(سنفعل هذا بطريقة (بيتر

67
00:03:46,578 --> 00:03:48,546
في البداية

68
00:03:48,614 --> 00:03:50,507
اول قضية منذ عودتك

69
00:03:50,627 --> 00:03:51,849
كيف شعورك؟

70
00:03:51,917 --> 00:03:53,517
اشعر ان السلطة تراقبني

71
00:03:53,585 --> 00:03:55,086
وتنتظرني ان اخفق

72
00:03:55,153 --> 00:03:56,387
يبدوا ذلك ممتعاً

73
00:03:56,455 --> 00:03:57,622
بالفعل

74
00:03:57,689 --> 00:03:59,857
لذلك علينا ان نفوز بنزاهة

75
00:03:59,925 --> 00:04:01,359
ألهذا (كافري) ليس هنا؟

76
00:04:01,426 --> 00:04:02,727
إنه حزين

77
00:04:02,794 --> 00:04:05,630
أريد ان اعطيه وقتاً لذلك

78
00:04:05,697 --> 00:04:07,531
أتظن ان تلك فكرة خاطئة؟

79
00:04:07,599 --> 00:04:10,001
كما تعلم انا شخصياً كنت لإبقيه بجانبي

80
00:04:10,068 --> 00:04:11,035
لإراقبه

81
00:04:11,103 --> 00:04:12,370
لكي لا يفعل شئ

82
00:04:12,437 --> 00:04:15,239
يمكنني مراقبته بسواره

83
00:04:15,307 --> 00:04:17,475
...يبدوا انه

84
00:04:21,280 --> 00:04:22,713
هنا

85
00:04:22,781 --> 00:04:24,682
لم يفعل شئ
ساتفقد السيارة

86
00:04:24,750 --> 00:04:25,950
(شكراً يا (جونز

87
00:04:27,819 --> 00:04:30,021
يفترض ان تكون بإجازة

88
00:04:30,088 --> 00:04:31,122
(ارجوك يا (بيتر

89
00:04:31,189 --> 00:04:32,290
احتاج ان ابقى مشغولاً

90
00:04:32,357 --> 00:04:34,125
بالإضافة لن افوت فرصة

91
00:04:34,192 --> 00:04:35,793
(الدخول لمتحف (كيسمان

92
00:04:35,861 --> 00:04:37,395
ذلك بسبب انك مممنوع من الدخول

93
00:04:37,462 --> 00:04:38,596
دون مرافقة احد من مكتب التحقيقات

94
00:04:38,664 --> 00:04:41,332
إسمع ، السلطة تراقبني بهذه المهمة

95
00:04:41,400 --> 00:04:44,101
علينا القيام بهذا وفقاً للقوانين

96
00:04:44,169 --> 00:04:47,204
وفقاً للقوانين ، اقسم

97
00:04:48,407 --> 00:04:51,475
حسناً ، إلقِ نظرة على هذه

98
00:04:51,543 --> 00:04:54,145
ax-جهاز 5000

99
00:04:54,212 --> 00:04:55,746
إنه صندوق اسود متطور

100
00:04:55,814 --> 00:04:58,683
يستخدم للتحايل على اكثر الأنظمة حماية

101
00:04:58,750 --> 00:05:00,184
(لم يكن عليك إحضار هدية يا (بيتر

102
00:05:00,252 --> 00:05:01,652
لم احضره
انه ليس هدية

103
00:05:01,720 --> 00:05:04,055
أعده
لهذا نحن هنا

104
00:05:04,122 --> 00:05:06,624
حارس المتحف وجده في القبو ليلة البارحة

105
00:05:06,692 --> 00:05:08,592
متصل بصندوق اسلاك

106
00:05:08,660 --> 00:05:11,429
وتم تعينه لإغلاق الحماية الساعة 3 ظهراً اليوم

107
00:05:11,496 --> 00:05:13,798
إذا سيكون هناك احد بالمتحف سيحاول ان يهرب

108
00:05:13,865 --> 00:05:15,967
ومعه قطعة فنية لا تقدر بثمن

109
00:05:16,034 --> 00:05:18,402
وعلينا ان نعرف من هو

110
00:05:19,594 --> 00:05:30,102
<font color="#000000">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com سيتم رفع ترجمة الحلقة المقبلة فقط على موقع</font>

111
00:05:46,544 --> 00:05:48,036
حسناً ، لدينا سارق سري

112
00:05:48,156 --> 00:05:49,783
وهدف غير محدد في المتحف

113
00:05:49,911 --> 00:05:51,645
ما نعرفه ان السارق يظن

114
00:05:51,713 --> 00:05:53,380
ان الحماية ستغلق بعد 30 دقيقة

115
00:05:53,448 --> 00:05:56,564
أفضل طريقة لنا ان نعرف من هو ونمسكه وهو يسرق

116
00:05:56,684 --> 00:05:57,465
نيل) ، بما انك هنا)

117
00:05:57,585 --> 00:05:59,908
انا وانت سنكون على الارض بمثابة رعاة للمتحف

118
00:05:59,983 --> 00:06:03,553
لدي صلاحية دخول لجميع كاميرات المتحف من هنا

119
00:06:03,620 --> 00:06:06,622
كان عليهم ان يصنعوا اللباس الرسمي من البوليستر ، اليس كذلك؟

120
00:06:06,690 --> 00:06:09,759
و (ديانا) ستكون بمثابة مدرسة

121
00:06:09,826 --> 00:06:11,727
الا تظن انه معقول اكثر

122
00:06:11,795 --> 00:06:13,763
إن كانت (ديانا) هي الراعية

123
00:06:13,830 --> 00:06:15,431
أقصد ، ثنائي سعيد يزورون المتحف

124
00:06:15,499 --> 00:06:16,799
تظن ان (وارهول) جميل

125
00:06:16,867 --> 00:06:18,901
"وانت تظن ان "علبة حساء هي علبة حساء

126
00:06:18,969 --> 00:06:20,570
تريد ان تكون مدرس

127
00:06:20,637 --> 00:06:22,770
...إسمعوا إن كنتم تظنون ان ذلك أفضل ، انا سعيد

128
00:06:22,890 --> 00:06:24,554
لا نظن
لا تعتقد انه يمكنني القيام بذلك

129
00:06:24,674 --> 00:06:25,789
لا ، اظن انك ستبلين جيداً

130
00:06:25,909 --> 00:06:27,109
أقصد ، بالطبع تعلمين

131
00:06:27,177 --> 00:06:29,045
في اي عام إنتهى (رودين) من رسم
"أبواب الجحيم"

132
00:06:29,112 --> 00:06:30,680
1917

133
00:06:30,747 --> 00:06:32,582
سؤال خادع
لم ينتهي من رسمها

134
00:06:32,649 --> 00:06:34,183
إجابة خادعة
لقد مات في 1917

135
00:06:34,251 --> 00:06:36,874
هذا يعني انه انتهى من رسمها بالتأكيد

136
00:06:38,021 --> 00:06:39,820
ماذا لو كان كلانا مدرسين؟

137
00:06:39,940 --> 00:06:42,024
المتحف لا يرغب بـ(نيل كافري) سارق الفنون المشهور

138
00:06:42,092 --> 00:06:43,559
يلبس كأحد موظفيه

139
00:06:43,627 --> 00:06:47,029
وفجأة اجد نفسي سارقنا السري

140
00:06:49,566 --> 00:06:51,000
ما رأيك

141
00:06:51,068 --> 00:06:52,768
طفل مزيف ، وعربة مليئة بالأدوات؟

142
00:06:52,836 --> 00:06:53,936
إنها تلبس صندل

143
00:06:54,004 --> 00:06:55,738
ليس المثالي لسرقة

144
00:06:55,806 --> 00:06:57,273
زلق كثيراً؟

145
00:06:57,341 --> 00:06:59,809
ما رأيك بهذه القطعة المألوفة؟

146
00:06:59,876 --> 00:07:01,944
مهما كان من رسمها فموهبته جديدة

147
00:07:02,012 --> 00:07:05,982
الحماية هنا من الدرجة الاولى

148
00:07:06,049 --> 00:07:08,784
إطار معلق بالمسامير بالحائط
لكل لوحة

149
00:07:08,852 --> 00:07:10,152
حتى وان كانت الحماية مغلقة

150
00:07:10,220 --> 00:07:12,154
لن يكون لديك الوقت لإزالتها

151
00:07:12,222 --> 00:07:14,457
وشقها يقلل كثيراً من قيمتها

152
00:07:14,524 --> 00:07:15,591
حسناً

153
00:07:15,659 --> 00:07:16,926
إذا كيف لكنت انت سرقتها؟

154
00:07:20,364 --> 00:07:22,765
لرميت الشراب عليها

155
00:07:22,833 --> 00:07:25,234
وعمال المتحف سيجبرون على نقلها

156
00:07:25,302 --> 00:07:27,003
لغرفة الترميم

157
00:07:27,070 --> 00:07:28,537
حماية أقل بكثير هناك

158
00:07:28,605 --> 00:07:30,006
وعيون اقل ، وإن حددت الوقت بشكل صحيح

159
00:07:30,073 --> 00:07:31,807
كانوا سينتهون من ترميمها واعادتها جديدة

160
00:07:31,875 --> 00:07:33,175
ولكن ما زال عليك إخراجها

161
00:07:33,243 --> 00:07:35,044
كنت سأقوم بتوقيت تواجد الحراس وانتظر الفرصة

162
00:07:36,680 --> 00:07:39,248
حسناً ، إذا نحن نبحث عن شخص يحمل شراب كثيراً

163
00:07:39,316 --> 00:07:40,483
ويتفقد ساعته

164
00:07:40,550 --> 00:07:42,118
سيفعل ذلك بشكل مخفي

165
00:07:42,185 --> 00:07:45,988
الحراس الجيدين تم تدريبهم للبحث عن مُراقبي الساعات

166
00:07:46,056 --> 00:07:47,523
فور اخراجي اللوحة من الخلف

167
00:07:47,591 --> 00:07:49,458
يبقى مشكلة إخفائها بشئ كبير

168
00:07:49,526 --> 00:07:52,194
...ربما بحمل حقيبة تذكارية او

169
00:07:54,364 --> 00:07:56,732
هل أضجرتك؟

170
00:07:56,800 --> 00:07:58,367
المرأة هناك

171
00:07:58,435 --> 00:08:01,904
ربما تكون اغنية جميلة جداً

172
00:08:05,309 --> 00:08:08,010
او هي تقوم بتوقيت تواجد الحراس

173
00:08:08,078 --> 00:08:09,512
(عيون جيدة يا (بيتر

174
00:08:09,579 --> 00:08:12,782
لا ارى اي شراب او اي ادوات

175
00:08:12,849 --> 00:08:15,217
ماذا لو كانت لا تحتاجهم؟

176
00:08:15,285 --> 00:08:18,087
معرض (شاغال) يبدأ الاسبوع المقبل

177
00:08:18,155 --> 00:08:20,690
واللوحات موجودة في الخلف من الان

178
00:08:20,757 --> 00:08:22,625
وهناك اجراءات حراسة اقل هناك

179
00:08:22,693 --> 00:08:24,093
هذا ما كنت ساحاول سرقته

180
00:08:24,161 --> 00:08:26,629
حسناً ، سأبحث في فيديو المراقبة

181
00:08:26,697 --> 00:08:28,064
وارى اين كانت

182
00:08:28,131 --> 00:08:29,799
(يمكنك ان تذهب وتنضم لـ(ديانا

183
00:08:29,866 --> 00:08:31,701
اتظن انها تحتاج لمساعدتي؟

184
00:08:31,768 --> 00:08:35,304
لا ، لا اريدك ان تمشي هنا دون مراقبة

185
00:08:41,144 --> 00:08:43,612
هذه رائعة

186
00:08:43,680 --> 00:08:47,149
هل يمكنك ان تخبريني عن تاريخ هذه القطعة؟

187
00:08:47,217 --> 00:08:49,185
حسناً ، هذا الفنان بالتحديد

188
00:08:49,252 --> 00:08:51,687
اراد عذراً للنظر على أمرأة عارية طيلة اليوم

189
00:08:51,755 --> 00:08:53,189
والان انت حتى لا تحاولي

190
00:08:53,256 --> 00:08:54,990
لا احتاج للمحاولة
لقد فزت

191
00:08:55,058 --> 00:08:58,227
هل من مشتبه به الان؟

192
00:08:58,295 --> 00:08:59,929
بإتجاه عقرب الساعة 9

193
00:09:02,499 --> 00:09:03,466
جميلة

194
00:09:05,936 --> 00:09:07,703
تباً ، لقد رأتني

195
00:09:07,771 --> 00:09:09,038
ماذا ، أعرفت انكِ مع مكتب التحقيقات؟

196
00:09:09,106 --> 00:09:10,172
لا

197
00:09:10,240 --> 00:09:11,540
...اذا ما انت

198
00:09:11,608 --> 00:09:13,709
بالطبع رائعة

199
00:09:15,278 --> 00:09:19,248
إنها رائعة و متحدية

200
00:09:19,316 --> 00:09:20,983
يعجبني ذلك

201
00:09:21,051 --> 00:09:22,718
إنها قطعة مثيرة للإهتمام

202
00:09:22,786 --> 00:09:24,120
نموذجها المنهار

203
00:09:24,187 --> 00:09:27,289
الظل يشدها للأسف
بينما هي تختفي بروية

204
00:09:27,357 --> 00:09:30,059
تملئ النفس بالحزن

205
00:09:30,127 --> 00:09:31,260
لا اؤيدك

206
00:09:31,328 --> 00:09:35,197
اراها جريئة
ومع ذلك شهوانية

207
00:09:37,033 --> 00:09:38,734
(انا (أباغيل

208
00:09:38,802 --> 00:09:40,569
(ديانا)

209
00:09:40,637 --> 00:09:43,072
هل تأتين هنا عادة؟

210
00:09:43,140 --> 00:09:44,940
للمتحف أقصد

211
00:09:45,008 --> 00:09:46,275
لا

212
00:09:46,343 --> 00:09:49,645
ولكن اظن انه علي البدء بذلك

213
00:09:51,815 --> 00:09:54,316
هل نراقب المشتبه به؟

214
00:09:54,384 --> 00:09:57,386
(نعم ، وهي معجبة بـ(ديانا

215
00:09:57,454 --> 00:09:59,488
هل تاخذ رقم (ديانا)؟

216
00:09:59,556 --> 00:10:01,957
من سيتوقف في منتصف سرقة متحف

217
00:10:02,025 --> 00:10:03,058
ويطلب موعداً؟

218
00:10:03,126 --> 00:10:04,493
لا تقولها

219
00:10:12,068 --> 00:10:14,336
لا تزعج نفسك

220
00:10:14,404 --> 00:10:15,871
عفواً؟

221
00:10:15,939 --> 00:10:19,275
يمكنك التوقف عن العمل كمدرس
انت لست من النوع الذي يعجبها

222
00:10:19,342 --> 00:10:21,510
اظن انه لديك الفكرة الخطأ

223
00:10:21,578 --> 00:10:22,845
انا اسفة

224
00:10:22,913 --> 00:10:25,314
(ظننت انني أتحدث لـ(نيل كافري

225
00:10:27,484 --> 00:10:29,118
وان كنت تكلمينه؟

226
00:10:29,186 --> 00:10:32,087
كنت ساخبره انني معجبة بأعماله

227
00:10:32,155 --> 00:10:34,490
ومن السئ رؤيته وهو يضع سوار

228
00:10:34,558 --> 00:10:36,559
إسمعي ، لقد امسكت
وقضيت مدة سجني

229
00:10:36,626 --> 00:10:38,727
ولكن ما زال جميلاً زيارة المتحف

230
00:10:38,795 --> 00:10:40,262
اتحسر على الايام الماضية

231
00:10:40,330 --> 00:10:42,164
لقد خرجت من اللعبة

232
00:10:42,232 --> 00:10:44,567
يالها من خسارة

233
00:10:44,634 --> 00:10:47,470
كل ما يمكنني فعله هو العيش من خلال الاخرين

234
00:10:48,972 --> 00:10:51,140
سارى ما يمكنني فعله

235
00:10:56,446 --> 00:10:59,048
راقبها ، لنرى اين ستذهب

236
00:10:59,115 --> 00:11:00,483
نعم

237
00:11:03,587 --> 00:11:06,021
تغازل ، تعطي طفل جولة

238
00:11:06,089 --> 00:11:08,157
هل انت متأكد من انها السارقة؟

239
00:11:10,527 --> 00:11:11,727
أين تتوجه؟

240
00:11:11,795 --> 00:11:13,863
لنرى

241
00:11:13,930 --> 00:11:15,197
لماذا ، اتظن انها كشفتنا؟

242
00:11:15,265 --> 00:11:16,632
لا اعلم

243
00:11:18,134 --> 00:11:20,503
الطفل لمس القطعة الفنية

244
00:11:20,570 --> 00:11:23,205
أين (أباغيل)؟

245
00:11:23,273 --> 00:11:25,474
إنها تغادر المبنى

246
00:11:25,542 --> 00:11:26,942
(هذه (أباغيل كينكيد

247
00:11:27,010 --> 00:11:28,544
إنها متسوقة شخصية

248
00:11:28,612 --> 00:11:31,080
لاكثر أشخاص (نيويورك) ثراءً

249
00:11:31,147 --> 00:11:32,515
نظن انها قد انتقلت

250
00:11:32,582 --> 00:11:34,250
من التسوق الشخصي للسرقة الشخصية

251
00:11:34,317 --> 00:11:35,751
تحول ذكي

252
00:11:35,819 --> 00:11:38,053
لا تحتاج لمن يشتري المسروقات لانه لديها من يشتريها

253
00:11:38,121 --> 00:11:39,889
اظن انها تعجبكِ

254
00:11:39,956 --> 00:11:41,624
لقد تم ربطها بسطو سرقة في الماضي

255
00:11:41,691 --> 00:11:42,791
ولكن لم يتم إثبات شئ

256
00:11:42,859 --> 00:11:44,960
نظن انها عادة تعمل لوحدها

257
00:11:45,028 --> 00:11:46,896
ولكن اليوم لديها شريك

258
00:11:49,032 --> 00:11:50,900
يبدوا لي انه مجرم قوي

259
00:11:50,967 --> 00:11:53,269
دفعت له 20 دولار

260
00:11:53,336 --> 00:11:54,737
ليعد للـ20 ويلمس  القطعة

261
00:11:54,804 --> 00:11:56,272
ترى (نيل كافري) سارق اللوحات

262
00:11:56,339 --> 00:11:58,007
تظن ان مكان السرقة قد إكتض

263
00:11:58,074 --> 00:11:59,475
وتلغي السرقة

264
00:11:59,543 --> 00:12:01,110
ستظن انه

265
00:12:01,177 --> 00:12:03,145
إما انت من وجد الصندوق الاسود وألغته

266
00:12:03,213 --> 00:12:04,346
او السلطات من قامت بذلك

267
00:12:04,414 --> 00:12:05,548
على كل حال ستريد طريقة اخرى للسرقة

268
00:12:05,615 --> 00:12:06,949
حسناً ، يبدوا انها عن طريقي

269
00:12:07,017 --> 00:12:09,184
لقد ارسلت لي رسالتين

270
00:12:09,252 --> 00:12:11,687
ديانا) ، اريدك ان تحددي موعداً معها)

271
00:12:11,755 --> 00:12:13,489
ساتصل بـ(أباغيل) الان

272
00:12:13,557 --> 00:12:15,457
اين تذهبين؟

273
00:12:15,525 --> 00:12:18,961
ينبغي ان نستمع
لنعلم المزيد عنها

274
00:12:24,200 --> 00:12:27,002
إنها متوترة

275
00:12:27,070 --> 00:12:29,838
تلعب بشعرها عندما تكون متوترة

276
00:12:29,906 --> 00:12:31,540
لم الاحظ ذلك من قبل

277
00:12:31,608 --> 00:12:33,175
ذلك لانها تتوتر كثيراً

278
00:12:33,243 --> 00:12:35,010
حسناً ، لنتركها

279
00:12:35,078 --> 00:12:36,111
ليأخذ الجميع إستراحة 5 دقائق

280
00:12:36,179 --> 00:12:37,913
نيل) ، إبقى هنا)

281
00:12:44,521 --> 00:12:46,722
يبدو من وجهك انها اخبار سيئة

282
00:12:46,790 --> 00:12:49,124
تحدثت مع الحراس اليوم

283
00:12:49,192 --> 00:12:52,595
مستعدين للمساعدة ولكن بشكل بسيط جداً

284
00:12:52,662 --> 00:12:54,463
أسمع ، انها بداية

285
00:12:54,531 --> 00:12:56,532
(أجبرهم على المساعدة يا (بيتر

286
00:12:56,600 --> 00:12:58,634
قم بتقديم طلب "تحقيق فيدرالي" لرئيس الوحدة

287
00:12:58,702 --> 00:13:00,202
تعرف بامر ذلك

288
00:13:00,270 --> 00:13:01,470
وفعلت ذلك

289
00:13:01,538 --> 00:13:03,238
علينا ان لا نفقده
اعلم ، اعطني بعض الوقت

290
00:13:03,306 --> 00:13:04,440
ليس لدي وقت

291
00:13:08,011 --> 00:13:10,679
علمت ذلك ، احضرتك الى هنا مبكراً

292
00:13:10,747 --> 00:13:12,247
انت محق

293
00:13:12,315 --> 00:13:14,149
ساتحكم بنفسي

294
00:13:25,061 --> 00:13:28,397
هيا يا فن ، ساعدني

295
00:13:30,133 --> 00:13:31,934
حسناً ، حسناً

296
00:13:32,002 --> 00:13:34,169
نعم ، اعلمني ان تغير شئ

297
00:13:34,237 --> 00:13:36,805
نهاية مسدودة اخرى مع الحراس؟

298
00:13:36,873 --> 00:13:38,173
نعم ، وكثيرأ ايضاً

299
00:13:38,241 --> 00:13:40,109
هذه القضية مغلقة كلياً

300
00:13:40,176 --> 00:13:42,311
لا احد يرغب بمعرفة من السبب

301
00:13:42,379 --> 00:13:45,314
حسناً ، لقد حاولت
هذا ما يهم

302
00:13:45,382 --> 00:13:46,582
لست متأكد

303
00:13:46,650 --> 00:13:48,250
(كان عليكِ رؤية النظرة في عيونه يا (إل

304
00:13:48,318 --> 00:13:50,219
ليس هدفي إنهاء هذه القضية

305
00:13:50,286 --> 00:13:52,821
(فقط اريد طريقة للإتصال بـ(سام

306
00:13:52,889 --> 00:13:56,258
نيل) ، بموقف خاص)
يمكنه ان يفهم منه

307
00:13:56,326 --> 00:13:59,128
(ربما هو الشخص الوحيد الذي يثق به (سام

308
00:13:59,195 --> 00:14:00,829
حسناً

309
00:14:00,897 --> 00:14:03,499
ستكتشف طريقة
كما تفعل دائماً

310
00:14:12,208 --> 00:14:15,678
تقرير مسرح الجريمة في قاعدة بيانات في الطابق 22

311
00:14:15,745 --> 00:14:17,012
و في مكان ما داخل الملف

312
00:14:17,080 --> 00:14:18,580
(لابد من وجود طريقة للإتصال بـ(سام

313
00:14:18,648 --> 00:14:21,383
و بأمل ان يخبرنا من قتل (إلين) ولماذا

314
00:14:21,451 --> 00:14:22,885
الحماية جيدة

315
00:14:22,952 --> 00:14:24,853
انا ابحث من الان عن مخطط المبنى

316
00:14:24,921 --> 00:14:26,588
لا استطيع الدخول الى هناك مع السوار

317
00:14:26,656 --> 00:14:28,757
لا يمكنني حتى ان اقترب الى هنا

318
00:14:28,825 --> 00:14:30,759
ولكن (ذو البدلة) قد خلعه عدة مرات

319
00:14:30,827 --> 00:14:32,027
لا ، ليس هذه المرة

320
00:14:32,095 --> 00:14:34,730
لا يبدوا انك قد خرجت من اللعبة

321
00:14:34,798 --> 00:14:38,333
(من الصعب إيجادك يا (نيل كافري

322
00:14:38,401 --> 00:14:40,969
ما سبب زيارتك المشرفة؟

323
00:14:41,037 --> 00:14:43,639
لدي إقتراح لك

324
00:14:54,409 --> 00:14:56,764
ماذا تقترحين تماماً؟

325
00:14:57,213 --> 00:14:59,247
افضل ان اتحدث معه لوحدي

326
00:14:59,315 --> 00:15:03,285
ينبغي ان افتشها للبحث عن اسلحة قبل ذهابي

327
00:15:03,352 --> 00:15:04,334
حاول سأكسر أصابعك

328
00:15:04,454 --> 00:15:06,555
لا يوجد معها شئ

329
00:15:06,622 --> 00:15:08,297
صديقك لا يبدوا انه مع مكتب التحقيقيات

330
00:15:08,417 --> 00:15:09,550
سيكون سعيد لسماع ذلك

331
00:15:09,654 --> 00:15:11,755
لم تخرج من اللعبة ؟ ، لقد بدلت الفريق

332
00:15:11,822 --> 00:15:13,223
ما جعلك تظنين ذلك؟

333
00:15:13,291 --> 00:15:15,759
جهاز الإنذار في (كيسمان) بدء بالعمل وانت بالداخل

334
00:15:15,826 --> 00:15:19,162
كان ينبغي ان يستمروا بالتحقيق معك
ولكن ها انت

335
00:15:19,230 --> 00:15:21,097
إن كنت اعمل معهم

336
00:15:21,165 --> 00:15:23,967
ما سبب وجودي هنا الان ، أحصل على نقاط؟

337
00:15:24,035 --> 00:15:27,671
لانك مثلي ، دائماً تريد شئ

338
00:15:27,738 --> 00:15:30,207
وماذا تريدين؟

339
00:15:30,274 --> 00:15:32,709
عمل (باسكال) الفني
"ويستفل موبيل"

340
00:15:32,777 --> 00:15:35,545
اعرفها
ومنبهر بكِ

341
00:15:35,613 --> 00:15:37,614
لأنها على قاعدة

342
00:15:37,682 --> 00:15:39,249
وليس عليها حماية كحماية المتحف التقليدية

343
00:15:39,317 --> 00:15:42,686
للأسف لا يمكنني العودة للمتحف

344
00:15:42,753 --> 00:15:43,720
ولكن انت يمكنك

345
00:15:43,788 --> 00:15:45,822
تريدينني ان اسرقها

346
00:15:45,890 --> 00:15:48,925
في المقابل اسرق لك شئ

347
00:15:51,062 --> 00:15:55,632
هذا مبنى الحراس ، أليس كذلك؟

348
00:15:55,700 --> 00:15:57,367
صعب الدخول إليه

349
00:15:57,435 --> 00:16:00,103
مذا تريد من الداخل؟

350
00:16:02,139 --> 00:16:05,242
(ملف لإمرأة تدعى (إيلين باركر

351
00:16:05,309 --> 00:16:06,876
لم يكن صعب الإعتراف بذلك ، اليس كذلك؟

352
00:16:06,944 --> 00:16:08,578
لا يهمني
بل يهمك

353
00:16:08,646 --> 00:16:11,915
ارى ذلك في عيونك

354
00:16:11,983 --> 00:16:14,417
إسمع ، هذا مهم لك

355
00:16:14,485 --> 00:16:18,088
دعني اساعدك

356
00:16:18,155 --> 00:16:19,789
لتساعدني انت

357
00:16:22,326 --> 00:16:24,094
لم اكن اظن انني من النوع الذي يعجبك

358
00:16:24,161 --> 00:16:25,495
صحيح

359
00:16:25,563 --> 00:16:28,665
ولكن على امل ان ترضي غاية اخرى

360
00:16:28,733 --> 00:16:31,534
الباسكال) ، مقابل الملف)

361
00:16:33,371 --> 00:16:35,205
اريد ان افكر بالأمر

362
00:16:35,273 --> 00:16:37,140
لا تفكر طويلاً

363
00:16:45,750 --> 00:16:48,451
موعد (ديانا) مع (أباغيل) الليلة

364
00:16:48,519 --> 00:16:50,587
بينما هم هناك
ستعطها فكرة

365
00:16:50,655 --> 00:16:52,455
جولة والمتحف مغلق

366
00:16:52,523 --> 00:16:54,024
هذا يعي (أباغيل) الفرصة

367
00:16:54,091 --> 00:16:55,325
لتدخل للغرفة الخلفية

368
00:16:55,393 --> 00:16:57,927
ونحن نراقب الوضع طيلة الوقت

369
00:16:59,230 --> 00:17:01,131
هل هذه (أباغيل) مرة اخرى؟

370
00:17:01,198 --> 00:17:02,565
(لا ، إنها (كريستي

371
00:17:02,633 --> 00:17:04,334
هل تعلم بأمر هذا؟

372
00:17:04,402 --> 00:17:06,436
فكرت ان اخبرها بعد الإنتهاء

373
00:17:06,504 --> 00:17:08,071
هذه عادة تكون خطتي

374
00:17:08,139 --> 00:17:09,506
لم هذا غير مريح؟

375
00:17:09,573 --> 00:17:12,575
تلقي المكالمة
لقد إنتهينا

376
00:17:12,643 --> 00:17:14,978
ماذا تفكر؟

377
00:17:15,046 --> 00:17:18,415
(فقط افكر عن ما افعله مع (أباغيل

378
00:17:18,482 --> 00:17:21,151
متفاجئ انها تتصرف بسرعة

379
00:17:21,218 --> 00:17:23,753
إن كان لديها من يشتري ، لم التأخر؟

380
00:17:23,821 --> 00:17:27,123
تستكشف الخيارات ، تبحث عن طريقة أفضل

381
00:17:27,191 --> 00:17:28,591
من الصعب تخيل طريقة افضل

382
00:17:28,659 --> 00:17:30,493
من ان يكون لديها مدرسة ترشدك لمنالك

383
00:17:33,164 --> 00:17:35,432
إنها غير متوترة هذه المرة

384
00:17:35,499 --> 00:17:38,401
وليست سعيدة ، أيضاً

385
00:17:38,469 --> 00:17:40,270
هذا لا يخصنا

386
00:17:53,084 --> 00:17:55,251
لم اشعر انني دخلت لمسرح جريمة؟

387
00:17:55,319 --> 00:17:56,786
اسف بِشان القبعات

388
00:17:56,854 --> 00:17:58,288
الفن يتطلب تضحية

389
00:17:58,356 --> 00:18:00,490
وبيع ملابس رجالية ليست في سيرتي الذاتية

390
00:18:00,558 --> 00:18:02,726
خذ ، جرب هذه

391
00:18:06,497 --> 00:18:10,200
حسناً ، والان اضغط على المفتاح

392
00:18:13,871 --> 00:18:15,505
رجل محتال بدون رأس

393
00:18:15,573 --> 00:18:17,607
كيف فعلت هذا؟

394
00:18:17,675 --> 00:18:19,642
ضوء اشعة تحت الحمراء داخل القبعة

395
00:18:19,710 --> 00:18:21,077
غير مرئي للعين المجردة

396
00:18:21,145 --> 00:18:23,546
وتجعل وجهك غير مرئي للكاميرات

397
00:18:23,614 --> 00:18:25,382
حسناً

398
00:18:25,449 --> 00:18:27,517
ماذا عن هذه؟

399
00:18:27,585 --> 00:18:28,985
بروية

400
00:18:29,053 --> 00:18:32,155
ذلك سلاح شمي  ،لغاية التدمير

401
00:18:32,223 --> 00:18:33,723
قنبلة ذو رائحة نتنة

402
00:18:33,791 --> 00:18:36,893
فيها رائحة مؤذية

403
00:18:36,961 --> 00:18:39,295
هل هذا لعملية (الباسكال) ام مكتب الحراس؟

404
00:18:39,363 --> 00:18:40,697
اي منهما

405
00:18:40,765 --> 00:18:43,233
ولكنك ستكون مجنوناً ان رفضت إتفاق السيدة

406
00:18:43,300 --> 00:18:45,969
(لا يمكنني سرقة شئ تحت مراقبة (بيتر

407
00:18:46,036 --> 00:18:49,272
حسناً ، لقد فعلت ذلك من قبل
ويمكنك مرة اخرى

408
00:18:49,340 --> 00:18:52,075
تذكر ، هذا للمصلحة العامة

409
00:18:52,143 --> 00:18:54,677
ذو البدلة) ، سيتفهم ذلك بالنهاية)

410
00:18:54,745 --> 00:18:56,212
حسناً ، ذلك ربما لن يهم

411
00:18:56,280 --> 00:18:57,914
(أباغيل) ، أبقت على موعدها مع (ديانا)

412
00:18:57,982 --> 00:18:59,082
ربما هنا ستقوم بخطتها

413
00:18:59,150 --> 00:19:00,250
هم يظنون

414
00:19:00,317 --> 00:19:01,851
انها تريد سرقة المجموعة التي بالخلف

415
00:19:01,919 --> 00:19:03,219
انما انت تعرف الهدف الحقيقي

416
00:19:03,287 --> 00:19:05,655
إن قررت سرقة الـ(باسكال) الليلة

417
00:19:05,723 --> 00:19:06,956
لن يمسكوها

418
00:19:07,024 --> 00:19:09,526
ستأخذ الـ(باسكال) وانا  لن احصل على المعلومات

419
00:19:16,233 --> 00:19:18,635
التسوق الشخصي سئ جداً

420
00:19:18,702 --> 00:19:21,504
والناس الذين اعمل لهم
لا يعلمون ابداً ما يريدون

421
00:19:21,572 --> 00:19:22,739
ليس لديهم ذوق

422
00:19:22,807 --> 00:19:24,441
ولكن لديهم أموال

423
00:19:24,508 --> 00:19:26,876
منذ سنتين كان لدي زبون

424
00:19:26,944 --> 00:19:30,413
قام بشراء (لاتفاك) أصلية ب200 الف دولار

425
00:19:30,481 --> 00:19:32,582
(لم اسمع بـ(لاتيفاك

426
00:19:32,650 --> 00:19:33,950
لست متفاجئة

427
00:19:34,018 --> 00:19:36,424
هذا اسم شخص مشرد خارج شقتي

428
00:19:37,601 --> 00:19:39,617
وما زالت المفضلة لدى زبوني

429
00:19:39,737 --> 00:19:41,291
بدءت تعجبني

430
00:19:41,358 --> 00:19:44,260
ساضع الإحتيال بالإضافة للتهم ضدها

431
00:19:44,328 --> 00:19:46,496
أتعلمين ، تعال مرة اخرى

432
00:19:46,564 --> 00:19:48,725
سأريك الأشياء الغير معروضة وكل شئ

433
00:19:50,808 --> 00:19:52,442
ماذا؟

434
00:19:52,509 --> 00:19:55,578
انت تخفين شئ

435
00:19:55,646 --> 00:19:56,646
هذا ليس جيداً

436
00:19:56,713 --> 00:19:57,980
ماذا تعنين؟

437
00:19:58,048 --> 00:20:00,048
"أخبرتني عن اخذك دروس "تاي تشي

438
00:20:00,168 --> 00:20:02,485
ورؤيتك "كتاب مارمون" واخذك دروس شعر

439
00:20:02,553 --> 00:20:03,886
إذا؟

440
00:20:03,954 --> 00:20:05,955
القصص جميعها تخفي شئ واحد

441
00:20:06,023 --> 00:20:08,391
الشخص الذي يشاركك

442
00:20:08,459 --> 00:20:11,725
أنت تواعدين شخص أليس كذلك؟

443
00:20:13,363 --> 00:20:15,364
نعم

444
00:20:15,432 --> 00:20:18,101
وها انت معي

445
00:20:20,170 --> 00:20:21,872
كنت اواعد احداً منذ فترة

446
00:20:21,992 --> 00:20:23,688
ولكن مؤخراً

447
00:20:23,916 --> 00:20:26,075
لا نتحدث لبعضنا كثيراً

448
00:20:26,143 --> 00:20:28,244
مثل اننا بجانب بعض

449
00:20:28,312 --> 00:20:30,513
هذا حرج

450
00:20:30,581 --> 00:20:32,348
ربما قصة فحسب

451
00:20:32,416 --> 00:20:34,091
كان علي قول شئ من قبل

452
00:20:34,211 --> 00:20:36,352
ولكن كنت أقضي وقتاً جميلاً

453
00:20:36,420 --> 00:20:39,755
لا بأس
أسفة لسماع ذلك

454
00:20:39,823 --> 00:20:42,458
أقصد انا بافعل اسفة

455
00:20:42,526 --> 00:20:43,793
ولكنني لست منزعجة

456
00:20:45,629 --> 00:20:48,631
لما لا نجعل الجو اكثر إثارة؟

457
00:20:48,699 --> 00:20:52,001
اخبريني عن الجولة الخاصة

458
00:20:52,069 --> 00:20:54,270
حسناً

459
00:20:54,338 --> 00:20:57,240
معرض (تشاغال) الذي سيعرض الاسبوع المقبل
من الان موجود في المتحف

460
00:20:57,307 --> 00:21:00,343
هل تعرضين رؤية بسيطة؟

461
00:21:00,410 --> 00:21:03,112
يمكننا الذهاب الان

462
00:21:03,180 --> 00:21:07,717
...تعلمين ، احب ذلك ، ولكن

463
00:21:07,784 --> 00:21:09,385
لا ينبغي علي الليلة

464
00:21:09,453 --> 00:21:11,220
اتمنى ان يكون السبب شئ قد قلته

465
00:21:11,288 --> 00:21:13,956
لا ، لا
أعدك

466
00:21:14,024 --> 00:21:15,825
ما رأيك بالغد؟

467
00:21:15,893 --> 00:21:18,361
يبدوا ذلك جيداً

468
00:21:18,428 --> 00:21:20,363
غداً

469
00:21:27,699 --> 00:21:28,732
لما ليس الليلة؟

470
00:21:28,800 --> 00:21:30,868
(إن كان الامر يتعلق بك و (إليزابيث

471
00:21:30,935 --> 00:21:31,950
لا اريد التدخل بالامر

472
00:21:32,070 --> 00:21:33,203
(أباغيل)

473
00:21:33,848 --> 00:21:35,317
لماذا غداً؟

474
00:21:35,437 --> 00:21:37,729
ربما تريد ان تنتظر لتهدأ الامور

475
00:21:38,096 --> 00:21:41,478
او كانت تنتظر لطريقة أفضل للدخول

476
00:21:41,546 --> 00:21:43,341
ربما

477
00:21:43,461 --> 00:21:46,037
في كلا الحالتين ، اريد لهذه القضية ان تنتهي بسرعة

478
00:21:46,157 --> 00:21:48,385
نعم

479
00:21:48,453 --> 00:21:50,687
ماذا؟

480
00:21:50,755 --> 00:21:54,491
الحراس لن يعطونا المعلومات ، اليس كذلك؟

481
00:21:56,173 --> 00:21:58,128
لا يبدوا كذلك

482
00:22:01,243 --> 00:22:03,845
(سنجد طريقة اخرى للإتصال بـ(سام

483
00:22:03,913 --> 00:22:05,046
هناك دائماً طريقة اخرى

484
00:22:05,114 --> 00:22:07,315
نعم

485
00:22:17,793 --> 00:22:20,395
اتمنى ان يكون هذا كأس إحتفال

486
00:22:23,187 --> 00:22:24,933
مكان جميل

487
00:22:25,001 --> 00:22:28,503
فكرت جيداً بعرضك

488
00:22:28,571 --> 00:22:30,872
ولكن لن اقبل به

489
00:22:30,940 --> 00:22:33,375
ستبقى خارج اللعبة في النهاية

490
00:22:33,495 --> 00:22:34,209
نعم

491
00:22:34,276 --> 00:22:37,512
(والاهم عليكِ ان لا تسرقي الـ(باسكال

492
00:22:37,580 --> 00:22:39,247
لن تتمكني من ذلك

493
00:22:40,416 --> 00:22:42,717
حسناً ، ماذا بشان (إلين باركر)؟

494
00:22:42,785 --> 00:22:43,952
سابحث عن طريقة

495
00:22:44,020 --> 00:22:46,187
لا تحتاج

496
00:22:52,862 --> 00:22:55,797
لقد دخلتِ

497
00:22:55,865 --> 00:22:57,899
لدي كل ما تريده

498
00:22:57,967 --> 00:23:01,436
(جاهزة لك عندما تحضر الـ(باسكال

499
00:23:01,504 --> 00:23:02,904
لا

500
00:23:02,972 --> 00:23:04,931
لن اقوم بذلك

501
00:23:07,343 --> 00:23:10,745
للأسف ، لانه الان الحراس ليس لديهم فكرة

502
00:23:10,813 --> 00:23:13,081
ان احد قد إقتحم المكان وسرق المعلومات

503
00:23:13,149 --> 00:23:14,849
ولكن يمكنني الإتصال بهم

504
00:23:14,917 --> 00:23:15,950
وماذا؟

505
00:23:16,018 --> 00:23:18,119
وتقولين ان "أنا سرق ملف"؟

506
00:23:19,789 --> 00:23:22,157
لا اترى
ليس علي القيام بشئ

507
00:23:22,224 --> 00:23:24,459
لانهم سيبحثون في الغرفة

508
00:23:24,527 --> 00:23:26,961
وسيجدون اجزاء من شعرك

509
00:23:27,029 --> 00:23:28,363
تحت مخدم البيانات

510
00:23:32,935 --> 00:23:36,538
ومع سجلات السوار بوجودك خارج المبنى

511
00:23:36,605 --> 00:23:39,507
سيتم سجنك لفترة طويلة جداً

512
00:23:39,575 --> 00:23:41,342
انت تحاولين إبتزازي؟

513
00:23:41,410 --> 00:23:45,847
(إنظر ، كلانا يحصل على ما يريد يا (نيل

514
00:23:45,915 --> 00:23:49,117
لديك 24 ساعة

515
00:23:49,185 --> 00:23:52,220
انجزت جزئي
والان عليك بجزئك

516
00:24:02,608 --> 00:24:04,527
بالنسبة لبعض الناس هذه القطعة

517
00:24:04,647 --> 00:24:06,752
ليست إلا بضعة اشياء تتحرك

518
00:24:06,848 --> 00:24:08,816
لبعض ربما تبدوا كالشعر

519
00:24:08,884 --> 00:24:11,746
إليكساندر كالدير) ، رائد النحت الحركي)

520
00:24:11,866 --> 00:24:14,034
و (باسكال) أنجز أفضل منه

521
00:24:14,101 --> 00:24:17,070
واتمنى لو اخبرت (بيتر) كل شئ من البداية

522
00:24:17,138 --> 00:24:19,422
لم نكن نعرف ان هذا سيحصل
لقد أوقعت بك بشكل جيد

523
00:24:19,542 --> 00:24:20,609
ربما بسبب

524
00:24:20,677 --> 00:24:22,845
سواري يدل على مكان وجودي هناك
والحمض النووي

525
00:24:22,912 --> 00:24:23,844
لست متأكد من انني اصدق نفسي

526
00:24:23,964 --> 00:24:25,882
إنها حفرة صعب الخروج منها

527
00:24:26,002 --> 00:24:28,083
الخيار الوحيد هو الاستمرار بالحفر

528
00:24:28,151 --> 00:24:29,438
حسناً ، هذه سيكون خادع

529
00:24:29,558 --> 00:24:31,920
بيتر) ، يتوقعني ان اقف لجانبه)

530
00:24:31,988 --> 00:24:32,837
كامل الوقت

531
00:24:32,957 --> 00:24:36,325
وهكذا ستفعل
...إلا عندما

532
00:24:36,393 --> 00:24:38,761
نعطيه شئ لملاحقته

533
00:24:41,564 --> 00:24:43,132
حسناً ، حسناً

534
00:24:43,199 --> 00:24:45,734
حسناً ، عندما يرون الصورة في الشاشة ، سيتابعوا

535
00:24:45,802 --> 00:24:47,836
ولكن مع ذلك سيتمكنون من ملاحقة تحركاتنا

536
00:24:47,904 --> 00:24:50,172
نعم؟ ، فليحاولوا

537
00:24:50,240 --> 00:24:52,107
(جميل يا (موز

538
00:24:52,175 --> 00:24:55,010
جميل ، حسناً ، ذلك سيمنحني بعض الوقت

539
00:24:55,078 --> 00:24:57,312
(وبالتالي ساقوم بفك الـ(باسكال

540
00:24:57,380 --> 00:24:59,381
الحقيقية اكبر بكثير

541
00:24:59,449 --> 00:25:01,417
إخراجها سيكون مشكلة

542
00:25:01,484 --> 00:25:03,886
ليس لدينا وقت لإخراجها من السطح

543
00:25:03,953 --> 00:25:06,021
ولا احد منا يمكنه حملها للخارج

544
00:25:12,829 --> 00:25:16,632
موز) ، أحضر ذلك الطبق من طاولة القهوة)

545
00:25:20,904 --> 00:25:23,372
حسناً

546
00:25:23,440 --> 00:25:25,774
المنتقدون يقولون ان الفن الحديث

547
00:25:25,842 --> 00:25:28,644
هو سلسلة من الأشكال و الألوان

548
00:25:28,711 --> 00:25:31,380
القمامة

549
00:25:31,448 --> 00:25:33,148
بعض الاشخاص يقرر ان يسميه فن

550
00:25:33,216 --> 00:25:35,584
حسناً ، انا أعرف الرأي العام

551
00:25:42,659 --> 00:25:45,060
لنثبت انهم على حق

552
00:25:52,902 --> 00:25:54,570
إهدأي تبدين جيدة

553
00:25:54,637 --> 00:25:57,906
لا احاول ان ابدو بخير
احاول تأديه المهمة

554
00:25:57,974 --> 00:26:00,309
ديانا) ، إن إحتجتِ)

555
00:26:00,376 --> 00:26:03,512
(إسمع ، أعلم انك سمعت حديثي مع (أباغيل

556
00:26:03,580 --> 00:26:05,214
كنت فقط احاول تأدية الدور

557
00:26:05,281 --> 00:26:08,450
أفضل الإحتيالات تأتي من الحقيقية

558
00:26:08,518 --> 00:26:10,853
(هذا ليس الوقت المناسب يا (كافري

559
00:26:10,920 --> 00:26:14,156
إن إحتجت أحد للتحدث له
هذا كل ما أقوله

560
00:26:14,224 --> 00:26:17,392
سيداتي وسادتي (أباغيل) وصلت

561
00:26:20,463 --> 00:26:21,396
تمنوا لي الحظ

562
00:26:21,464 --> 00:26:23,499
حظ سعيد

563
00:26:37,046 --> 00:26:39,748
حسناً ، ممتاز

564
00:26:43,586 --> 00:26:45,521
تفقدت سوارك ذلك اليوم

565
00:26:45,588 --> 00:26:48,857
هل لاحظت انني خارج مكتب الحراس في (نيويورك)؟

566
00:26:48,925 --> 00:26:50,125
نعم

567
00:26:50,193 --> 00:26:52,094
لم اخطوا خطوة للداخل

568
00:26:52,162 --> 00:26:55,697
لا ، ليس عليك ان تخطوا خطوة لتقوم بالأمر

569
00:26:55,765 --> 00:26:57,666
(لن اقتحم المبنى يا (بيتر

570
00:26:57,734 --> 00:26:59,234
ولكن كنت  تشعر بالإغراء للدخول
نعم

571
00:26:59,302 --> 00:27:02,404
ولكن قررت ان

572
00:27:02,472 --> 00:27:05,908
طريقتك هي الأفضل

573
00:27:05,975 --> 00:27:08,443
(بيتر)

574
00:27:08,511 --> 00:27:09,878
حسناً

575
00:27:09,946 --> 00:27:11,880
عندما تستطيع الدخول للغرفة الخلفية

576
00:27:11,948 --> 00:27:14,683
ديانا) ، ستعطيها فرصة للسرقة)

577
00:27:14,751 --> 00:27:17,119
تقوم بخطوتها ، ونحن نقوم بخطوتنا لإعتقالها

578
00:27:17,187 --> 00:27:19,288
هل هذا كل شئ؟
ليس هناك مراقبة؟

579
00:27:19,355 --> 00:27:21,423
انا سأراقبكِ

580
00:27:21,491 --> 00:27:22,925
يبدوا ذلك جيداً بالنسبة لي

581
00:27:22,992 --> 00:27:24,159
حسناً ، إستعدوا

582
00:27:24,227 --> 00:27:26,161
هنا ينبغي ان تقوم بخطوتها

583
00:27:33,203 --> 00:27:35,337
وقد قامت بها

584
00:27:37,774 --> 00:27:39,308
ماذا تفعلين؟

585
00:27:39,375 --> 00:27:41,843
اسفة

586
00:27:41,911 --> 00:27:44,379
لم اكن اتوقع ذلك

587
00:27:49,385 --> 00:27:50,485
لا افهم

588
00:27:50,553 --> 00:27:52,154
هل نشاهد موعداً غرامياً ام سرقة؟

589
00:27:52,222 --> 00:27:54,189
بيتر) ، عليك إلقاء نظرة على الغرفة 2)

590
00:27:57,060 --> 00:27:59,494
ليدخل العملاء على تلك الغرفة فوراً

591
00:27:59,562 --> 00:28:01,496
(وراقب (أباغيل

592
00:28:05,335 --> 00:28:07,669
مكتب التحقيقات
انتم الإثنين الى هناك

593
00:28:07,737 --> 00:28:09,738
مايك) ، من هنا)

594
00:28:27,423 --> 00:28:30,125
بيتر) ، انه في الطابق الثالث الان)

595
00:28:39,736 --> 00:28:42,437
كل الحراسة للطابق الثالث

596
00:28:42,505 --> 00:28:44,473
كل الحراسة للطابق الثالث

597
00:28:49,045 --> 00:28:52,014
عاد للطابق الأول

598
00:29:04,927 --> 00:29:06,995
ما الذي يحدث؟
لا اعلم

599
00:29:08,531 --> 00:29:10,299
جونز) ، هل تشاهده؟)

600
00:29:10,366 --> 00:29:12,334
والان جميع الكاميرات قد اغلقت

601
00:29:34,624 --> 00:29:36,224
يا إلهي

602
00:29:42,265 --> 00:29:44,232
(لقد حصلت على الـ(باسكال

603
00:29:44,300 --> 00:29:47,302
إنتشروا ، الجميع على المخارج
نعم سيدي

604
00:29:47,370 --> 00:29:49,338
إغلقوا هذا المبنى

605
00:29:49,405 --> 00:29:50,906
حسناً

606
00:29:50,973 --> 00:29:53,942
كيف حدث هذا؟

607
00:29:55,812 --> 00:29:57,379
تفقدت السطح؟

608
00:29:57,447 --> 00:30:00,849
إنه اضعف نقطة في المتحف

609
00:30:00,917 --> 00:30:02,784
ليتفقد احد السطح
نعم

610
00:30:02,852 --> 00:30:04,853
كانت تعلم اننا نراقبها

611
00:30:04,921 --> 00:30:07,222
بينما لديها أفضل حجة غياب

612
00:30:07,290 --> 00:30:09,858
مساعدها ، أخذها ونحن نراقب

613
00:30:09,926 --> 00:30:15,163
ليسرقها
لابد من ان هناك شخص من الداخل يساعدها

614
00:30:33,086 --> 00:30:36,118
ما متأكد منه ، كان هناك على الاقل مساعدين

615
00:30:36,822 --> 00:30:38,628
و أشعة ضوئية لإخفاء وجوههم

616
00:30:38,748 --> 00:30:42,126
ومشوش فيديو لإغلاق الكاميرات

617
00:30:42,194 --> 00:30:44,795
(ذلك لا يفسر كيف سرقوا الـ(باسكال

618
00:30:44,863 --> 00:30:46,764
ربما ما زالت في المتحف

619
00:30:46,832 --> 00:30:49,635
ربما في حائط مختلف او متنكرة بقطعة فنية اخرى

620
00:30:49,755 --> 00:30:51,875
تختبئ بمكان ظاهر للعيان؟
ربما

621
00:30:51,995 --> 00:30:54,438
اذا ، لقد إنتهيت من التحقيق مع عمال المتحف

622
00:30:54,558 --> 00:30:55,545
هل من مشتبه بهم؟

623
00:30:55,665 --> 00:30:57,308
ليس بعد
سنستمر بالبحث

624
00:30:57,376 --> 00:30:58,976
ولكن الى الان لا أحد

625
00:30:59,044 --> 00:31:00,544
ربما ، علينا ان نأخذ إستراحة

626
00:31:00,612 --> 00:31:02,036
ونرجع بأعين منتعشة

627
00:31:02,156 --> 00:31:04,015
يمكنك الذهاب
انا سأبقى

628
00:31:04,082 --> 00:31:06,183
هناك شئ لا اراه في هذا الفيديو

629
00:31:06,251 --> 00:31:10,187
هناك شئ هنا

630
00:31:10,255 --> 00:31:11,622
اراكم غداً

631
00:31:25,904 --> 00:31:28,673
او ليس هناك شئ

632
00:31:28,740 --> 00:31:30,708
(نيل)

633
00:31:30,776 --> 00:31:34,011
حزين بعد هذه السرقة الناجحة

634
00:31:34,079 --> 00:31:35,579
اريد ان انتهي من هذا

635
00:31:35,647 --> 00:31:37,081
متى وقت التبادل؟

636
00:31:37,149 --> 00:31:38,449
صباح الغد

637
00:31:38,517 --> 00:31:39,750
و (ذو البدلة)؟

638
00:31:39,818 --> 00:31:42,420
ربما ما زال في المكتب يبحث في الفيديو

639
00:31:44,423 --> 00:31:46,424
(كنت أقف لجانبه يا (موز

640
00:31:46,491 --> 00:31:48,959
(بيتر) ، من اعادني الى (نيويورك)

641
00:31:49,027 --> 00:31:51,162
وانا في المقابل ، أطعنه في ظهره

642
00:31:51,229 --> 00:31:53,731
(انها فقط قطعة فنية يا (نيل

643
00:31:53,799 --> 00:31:57,134
تقف حيال معرفة من قتل (إلين)؟

644
00:31:57,202 --> 00:31:59,470
انت محق

645
00:31:59,538 --> 00:32:02,740
سنقوم بالتبادل
وننسى الامر

646
00:32:11,316 --> 00:32:13,718
مرحباً

647
00:32:13,785 --> 00:32:15,786
هل من شئ حدث بالقضية او شئ؟

648
00:32:15,854 --> 00:32:17,254
هل يمكنني الدخول؟

649
00:32:17,322 --> 00:32:18,823
من فضلك

650
00:32:18,890 --> 00:32:22,193
سأحتاج لواحدة من هذه

651
00:32:23,995 --> 00:32:26,864
ما المشكلة؟

652
00:32:26,932 --> 00:32:30,267
اديت ادوار سرية كثيراً

653
00:32:30,335 --> 00:32:32,536
ولكن هذا لم يحدث لي من قبل

654
00:32:35,374 --> 00:32:37,842
هل هذا بشأن (أباغيل)؟

655
00:32:39,778 --> 00:32:42,847
كنت محق
لقد اخبرتها الصراحة

656
00:32:45,417 --> 00:32:47,385
ولكنني لم أكن اعرف ذلك

657
00:32:47,452 --> 00:32:49,086
حتى وقت قلتها

658
00:32:49,154 --> 00:32:51,122
إن كنت تتجنب شئ لوقت طويل

659
00:32:51,189 --> 00:32:52,723
ذلك قد يعميك

660
00:32:52,791 --> 00:32:54,225
لهذا اتيت الى هنا

661
00:32:54,292 --> 00:32:56,827
ظننت انك انت الوحيد الذي سيفهمني

662
00:32:56,895 --> 00:32:59,897
اكثر من ما تتخيلين

663
00:33:02,501 --> 00:33:04,769
لقد كان ممتعاً ، تفهمني؟

664
00:33:04,836 --> 00:33:06,771
اتظاهر انني عازبة

665
00:33:06,838 --> 00:33:09,206
لا اشعر بالذنب لان ذلك جزء من العمل

666
00:33:09,274 --> 00:33:13,077
نعم ، تتعلق بالشخصية وبعدها تكتشف

667
00:33:13,145 --> 00:33:15,880
ان ذلك لم يعد شخصية بعد الان

668
00:33:15,947 --> 00:33:18,382
اشعر انني اهرب بجهتين مختلفتين

669
00:33:18,450 --> 00:33:19,617
وحينما اتوقف

670
00:33:19,684 --> 00:33:22,420
ساكون مجبرة على مواجهة الواقع

671
00:33:22,487 --> 00:33:24,889
وبعدها لن اتوقف عن الهرب

672
00:33:24,956 --> 00:33:26,223
لقد حاولت

673
00:33:26,291 --> 00:33:27,858
وفي اللحظة التي تتوقفين عن الهرب

674
00:33:27,926 --> 00:33:30,995
ليس فقط ستشتاقين لتلك الشخصية بل ستدمركِ

675
00:33:31,062 --> 00:33:33,097
ماذا لو اردت التوقف عن الهرب؟

676
00:33:36,668 --> 00:33:39,370
عليك أن تتنازلي عن شئ

677
00:33:45,610 --> 00:33:46,744
حسناً ، شكراً

678
00:33:46,812 --> 00:33:49,380
(عملائنا شاهدوا (اباغيل

679
00:33:49,448 --> 00:33:51,115
إنها في الفندق
كانت هناك طيلة الوقت

680
00:33:51,183 --> 00:33:52,283
و (نيل)؟

681
00:33:52,350 --> 00:33:54,618
حسناً ، لنعرف

682
00:33:54,686 --> 00:33:56,520
ما زال في المنزل
وفقاً للسوار

683
00:33:56,588 --> 00:33:57,621
مرحباً

684
00:33:57,689 --> 00:33:58,756
مرحباً

685
00:33:58,824 --> 00:34:00,391
وصلتني رسالتك ، ما  الجديد؟

686
00:34:00,459 --> 00:34:01,892
بحثت في الفيديو

687
00:34:01,960 --> 00:34:03,727
ووضعت مسار كل شخص خلال السرقة

688
00:34:03,795 --> 00:34:05,463
الخطوط السوداء هي حركة العملاء

689
00:34:05,530 --> 00:34:06,997
كافري) ، اللون الأخضر)

690
00:34:07,065 --> 00:34:08,566
ليس هناك الكثير من الاخضر

691
00:34:08,633 --> 00:34:10,167
لا ، ليس هناك

692
00:34:10,235 --> 00:34:13,003
نيل) ، وانا دخلنا بنفس النقطة هنا)

693
00:34:13,071 --> 00:34:15,105
ذهبت بطريق
...(وبعدها (نيل

694
00:34:15,173 --> 00:34:16,640
إختفى فجأة

695
00:34:16,708 --> 00:34:19,410
العملاء ذهبوا بجميع الإتجاهات

696
00:34:19,478 --> 00:34:23,013
(وجميعهم ظهروا في الفيديو إلا (نيل

697
00:34:23,081 --> 00:34:25,015
لا أفهم
لما قد يفعل ذلك؟

698
00:34:25,083 --> 00:34:26,884
أباغيل)  ، عرفته في المتحف)

699
00:34:26,952 --> 00:34:29,286
كل ما يمكنني التفكير به
انهم يعملون معاً

700
00:34:29,354 --> 00:34:30,721
نعم ، ولكن ما يكسب هو من ذلك؟

701
00:34:32,524 --> 00:34:35,192
لم تتمكن من اخذ الـ(باسكال) بسببنا

702
00:34:35,260 --> 00:34:38,128
وهو لم يتمكن من أخذ تقرير الحراس

703
00:34:38,196 --> 00:34:39,597
بسبب سواره

704
00:34:39,664 --> 00:34:41,031
إذا أتظن انها مبادلة من نوع ما

705
00:34:41,099 --> 00:34:42,900
كل ذلك الكلام عن التنازل عن شئ

706
00:34:42,968 --> 00:34:44,301
وهو يفعل هذا من البداية

707
00:34:45,904 --> 00:34:48,005
كنت عند (نيل) منذ ساعة؟

708
00:34:48,073 --> 00:34:49,807
حقاً؟ ، لماذا؟

709
00:34:49,875 --> 00:34:51,575
(إنتهت علاقتنا انا و(كريستي

710
00:34:51,643 --> 00:34:53,010
اسف لسماع ذلك

711
00:34:53,078 --> 00:34:54,211
نعم ، وانا أيضاً

712
00:34:54,279 --> 00:34:57,748
ذهبت إليه لأخذ نصيحته

713
00:34:57,816 --> 00:34:59,383
والان انظر الى هذا

714
00:34:59,451 --> 00:35:01,652
واتعجب إن كان قد عنى اي كلمة من ذلك

715
00:35:01,720 --> 00:35:03,220
لقد تعبت من هذا

716
00:35:03,288 --> 00:35:06,524
لقد غطيت على أفعاله
وحاربت من أجله

717
00:35:06,591 --> 00:35:09,159
وكنت على وشك فقد عملي بسببه

718
00:35:09,227 --> 00:35:12,696
إن فعل (نيل) هذا
يتوجب عليه تسليم القطعة

719
00:35:12,764 --> 00:35:15,266
وعندما يفعل ، سنكون هناك

720
00:35:31,616 --> 00:35:33,984
(لديه الـ(باسكال

721
00:35:34,052 --> 00:35:35,286
لقد فعلها حقاً

722
00:35:35,353 --> 00:35:36,921
بيتر) ، الفريق جاهز)

723
00:35:38,056 --> 00:35:40,524
(وها هي (أباغيل

724
00:35:40,592 --> 00:35:42,057
في الدقيقة التي يقومون بالتبادل

725
00:35:42,177 --> 00:35:43,928
سنعتقلهم

726
00:35:55,758 --> 00:35:57,487
سعيد لرؤيتك تفي بوعدك

727
00:35:57,582 --> 00:35:59,549
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك؟

728
00:35:59,617 --> 00:36:01,018
أعطيتك محفذاً صغيراً

729
00:36:01,085 --> 00:36:03,754
لا ، لقد قمت بإبتزازي

730
00:36:03,821 --> 00:36:05,289
إبتزاز؟

731
00:36:05,356 --> 00:36:06,690
قدمت لك خدمة

732
00:36:06,758 --> 00:36:08,158
لقد زرعت دليلاً

733
00:36:08,226 --> 00:36:10,794
إسمع ، ربما كان سينتهي بك المطاف بالسجن فارغ اليدين

734
00:36:10,862 --> 00:36:13,184
والان كلانا يحصل على ما يريد

735
00:36:21,377 --> 00:36:23,211
انت جيد كما سمعتك

736
00:36:25,648 --> 00:36:27,882
هذا كل ما اردته من قاعدة بيانات الحراس

737
00:36:29,919 --> 00:36:31,186
لا اريدها

738
00:36:31,253 --> 00:36:32,754
ماذا؟

739
00:36:32,822 --> 00:36:34,489
بيتر) ، ماذا تريد ان تفعل؟)

740
00:36:34,557 --> 00:36:36,165
(لقد سلم الـ(باسكال

741
00:36:36,285 --> 00:36:37,974
لنرى كيف ينتهي هذا

742
00:36:38,094 --> 00:36:40,362
هل انت جاد؟
قلت انني لن اقبل العرض

743
00:36:40,429 --> 00:36:42,030
الثمن مرتفع

744
00:36:44,734 --> 00:36:47,168
لا بأس

745
00:36:47,236 --> 00:36:49,037
إنها خسارتك

746
00:36:51,073 --> 00:36:53,742
لنتحرك

747
00:37:04,787 --> 00:37:06,391
(مرحبا يا (نيل

748
00:37:06,511 --> 00:37:08,999
(أباغيل) ، معها الـ(باسكال)
الان

749
00:37:09,119 --> 00:37:12,093
حقاً؟
أتعلم اين هي؟

750
00:37:12,161 --> 00:37:15,163
عند زاوية شارع 53 و الحديقة

751
00:37:15,231 --> 00:37:17,732
مكتب التحقيقات
انت رهن الإعتقال

752
00:37:17,800 --> 00:37:18,933
ذلك كان سريعاً

753
00:37:19,001 --> 00:37:20,135
أرمي الحقيبة

754
00:37:20,202 --> 00:37:23,037
إلتفي
وضعي أيديكِ خلف ظهرك

755
00:37:29,178 --> 00:37:31,679
متى علمت بذلك؟

756
00:37:31,747 --> 00:37:34,048
لحظة خروجك من المكتب

757
00:37:34,116 --> 00:37:36,718
لاحظت انني لست على الفيديو؟

758
00:37:36,786 --> 00:37:38,620
نعم

759
00:37:38,687 --> 00:37:40,655
إبتزاز؟

760
00:37:40,723 --> 00:37:44,092
لقد زرعت بعض شعراتي في مكتب الحراس

761
00:37:44,160 --> 00:37:47,061
اظن وجودك حول المبنى

762
00:37:47,129 --> 00:37:48,496
لم يكن فكرة ذكية

763
00:37:48,564 --> 00:37:50,932
لقد أوقعت بي بشكل كامل

764
00:37:51,000 --> 00:37:54,035
لما كنت ستصدقني

765
00:37:54,103 --> 00:37:56,571
كان ينبغي عليك إعطائي فرصة

766
00:38:00,910 --> 00:38:03,478
هل سادخل الى احد هذه السيارات أيضاً؟

767
00:38:07,349 --> 00:38:08,583
سنرى

768
00:38:16,659 --> 00:38:18,827
إنظروا لم لا يلبس أصفاداً

769
00:38:18,894 --> 00:38:21,596
لم ينتهي اليوم بعد

770
00:38:21,664 --> 00:38:24,299
هل ستستجوبينها؟

771
00:38:24,366 --> 00:38:26,401
لا اشعر برغبة لذلك

772
00:38:26,469 --> 00:38:28,736
بعد كل شئ حصل

773
00:38:28,804 --> 00:38:30,605
اليومين الاخيرين

774
00:38:30,673 --> 00:38:33,775
أعجبتني فكرة (ديانا) المدرسة ان تكون صحيحة

775
00:38:33,843 --> 00:38:36,444
على الأقل لشخص ما

776
00:38:36,512 --> 00:38:38,680
شخص سيدخل السجن؟

777
00:38:38,747 --> 00:38:40,348
لم أقل انها فكرة كاملة

778
00:38:42,017 --> 00:38:44,185
أذا ، سمعت انك لم تأخذ المعلومات

779
00:38:46,422 --> 00:38:48,556
يبدوا انك اخيراً تخليت عن شئ

780
00:38:50,326 --> 00:38:52,460
تعبت من الهرب

781
00:38:57,032 --> 00:38:59,267
بيتر) ، مستعد لي)

782
00:38:59,335 --> 00:39:01,536
ربما ستمر فترة قبل ان اتمكن من الهرب مرة اخرى

783
00:39:01,604 --> 00:39:03,972
(حظ موفق (كافري

784
00:39:05,641 --> 00:39:06,708
شكراً

785
00:39:14,483 --> 00:39:17,252
لقد وضعت في موقف صعب

786
00:39:17,319 --> 00:39:18,720
أتفهم ذلك

787
00:39:18,787 --> 00:39:21,155
ولكن قمت بالخيار الخاطئ

788
00:39:21,223 --> 00:39:23,224
لقد أحدثت الكثير من المشاكل في حياتك مؤخراً

789
00:39:23,292 --> 00:39:24,659
...ظننت انه

790
00:39:24,727 --> 00:39:26,728
حسناً ، ظننت انه يمكنني حمايتك من هذه

791
00:39:26,795 --> 00:39:28,696
الكذب علي أبداً ليس حمايتي

792
00:39:31,667 --> 00:39:33,268
ماذا عن الحراس؟

793
00:39:33,335 --> 00:39:35,336
تحدثت معهم

794
00:39:35,404 --> 00:39:37,438
ليسوا سعداء

795
00:39:37,506 --> 00:39:40,041
ان احداً أقتحم احد مبانيهم الأكثر حماية

796
00:39:40,109 --> 00:39:41,543
هل وجدوا الحمض النووي؟

797
00:39:41,610 --> 00:39:42,610
نعم

798
00:39:45,014 --> 00:39:47,482
ولكنهم لن يقوموا بتوجيه تهم

799
00:39:47,550 --> 00:39:52,420
بالمقابل إبقاء أمر الإقتحام سرياً

800
00:39:52,488 --> 00:39:53,888
لا يريدون سمعة سيئة لهم

801
00:39:53,956 --> 00:39:54,923
لا سجن لي

802
00:40:00,329 --> 00:40:01,930
شكراً لك

803
00:40:01,997 --> 00:40:05,567
هذا ليست خدمة
لم ترتكب الجريمة

804
00:40:05,634 --> 00:40:07,569
والجريمة التي إرتكبتها

805
00:40:07,636 --> 00:40:11,172
أدت لإعتقال سارق و إعادة قطعة

806
00:40:11,240 --> 00:40:12,974
ولكن إن كنت لم تتصل بي

807
00:40:13,042 --> 00:40:15,310
لحظة إبتعادك عنها

808
00:40:15,377 --> 00:40:16,611
كنت لأكون بالسجن الان

809
00:40:16,679 --> 00:40:17,979
ولن الومك لوضعي هناك

810
00:40:22,952 --> 00:40:25,219
اعدت المعلومات للحراس

811
00:40:29,091 --> 00:40:30,258
جيد

812
00:40:32,094 --> 00:40:33,494
حقاً؟

813
00:40:33,562 --> 00:40:36,130
إنظر ، قلت ان الثمن مرتفع ، وعنيت ذلك

814
00:40:36,198 --> 00:40:38,600
ثقتك مهمة جداً لي

815
00:40:44,907 --> 00:40:47,675
(في حال إحتجنا استخدامها ضد (أباغيل

816
00:40:47,743 --> 00:40:49,143
قمت بنسخ الملف

817
00:40:49,211 --> 00:40:51,279
إجتهاد شخصي
(بيتر)

818
00:40:53,582 --> 00:40:58,252
(إن وجدت اي شئ يقود لمعرفة (سام

819
00:40:58,320 --> 00:40:59,854
سأخبرك

820
00:40:59,922 --> 00:41:01,389
ساخبرك

821
00:41:06,962 --> 00:41:08,963
شكراً لك

822
00:41:30,519 --> 00:41:33,721
عزيزي ، اول قضية منذ عودتك ، قد إغلقت

823
00:41:33,789 --> 00:41:36,090
(هذا ليس سيئاً ايها العميل (بورك

824
00:41:36,158 --> 00:41:38,326
ليس الفوز الانظف ولكنني سأقبل بالنصر

825
00:41:38,394 --> 00:41:40,094
حسناً ، على الأقل (نيل) لم يطلق النار على أحد

826
00:41:40,162 --> 00:41:42,163
وهذا أيضاً

827
00:41:42,231 --> 00:41:45,400
لديك نظرة الأخبار السيئة

828
00:41:45,467 --> 00:41:48,936
هل الجميع يعلم تلك النظرة؟

829
00:41:50,706 --> 00:41:54,142
نيل) ، أخبرني ان ثقتي مهمة أكثر له)

830
00:41:54,209 --> 00:41:55,810
من المعلومات

831
00:41:55,878 --> 00:41:58,079
وصدقته

832
00:41:58,147 --> 00:42:00,982
لا اعلم اين سبب هذه النظرة

833
00:42:01,050 --> 00:42:02,750
لست متأكد من انه ينبغي ان اصدقه

834
00:42:02,818 --> 00:42:04,185
ماذا تعني؟

835
00:42:04,253 --> 00:42:07,789
(لقد إتصل بمكتب التحقيقات فور ذهاب (أباغيل

836
00:42:07,856 --> 00:42:11,059
كان يعلم اننا سنعتقلها مع الغرضين

837
00:42:11,126 --> 00:42:14,262
(وعلم انه فور إعتقالك لـ(اباغيل

838
00:42:14,329 --> 00:42:16,664
المعلومات سيتم تحويلها لغرفة الادلة

839
00:42:16,732 --> 00:42:18,132
حيث لدي صلاحية للدخول هناك

840
00:42:20,536 --> 00:42:22,737
هل تظن ان هذه واحدة من خدعاته المُحكمة؟

841
00:42:22,805 --> 00:42:25,139
صدقاً ، لا أعرف

842
00:42:26,942 --> 00:42:29,744
ولكن إن كان هناك أحداً يمكنه معرفة

843
00:42:29,812 --> 00:42:31,679
طريقة الحصول على اي شئ يريده

844
00:42:31,747 --> 00:42:33,848
(فسيكون (نيل

845
00:42:33,948 --> 00:42:39,890
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

846
00:42:39,948 --> 00:42:59,890
<font color="#000000">MuhammedAF ترجمة</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com لموقع الترجمات العربية</font>
<font color="#000000">www.sub-titans.com سيتم رفع ترجمة الحلقة المقبلة فقط على موقع</font>

