1
00:00:01,084 --> 00:00:03,084
...سـابـقـاً فـي الـيـاقـات الـبـيـضـاء

2
00:00:03,984 --> 00:00:05,117
.لا أعرف حتى من هاجمني

3
00:00:05,185 --> 00:00:07,019
.(دينيس فلين)
.(نعتقد أنّه قتل (إلين

4
00:00:07,087 --> 00:00:09,255
.(لقد كنتُ شُرطياً مُتخفياً مع مُنظمة (فلين

5
00:00:09,322 --> 00:00:12,406
كانت عائلة إجراميّة محليّة مع بعض
.أفراد الشرطة على كشوف رواتبهم

6
00:00:12,526 --> 00:00:14,927
(لقد تطابقت مقذوفات مُسدّس (فلين
.(بالسلاح الذي قتلت به (إلين

7
00:00:14,995 --> 00:00:17,196
.إذن أوقعنا به -
.أوقع به شخص آخر أيضاً -

8
00:00:17,264 --> 00:00:21,801
كان يتمّ مُرافقة (فلين) إلى سيّارة نقل عندما
.طُعن حتى الموت بواسطة سجين مع سكّين

9
00:00:21,868 --> 00:00:24,203
(نيل)، لو بإمكانهم الوصول إلى (فلين)
...بهذه الطريقة

10
00:00:24,271 --> 00:00:26,151
قالت (إلين) أنّ أياً كان
ما يُوجد في تلك القلادة

11
00:00:26,206 --> 00:00:27,706
هُو المُفتاح لإيجاد صندوق الأدلّة -
كيف سنفعل ذلك؟ -

12
00:00:27,774 --> 00:00:30,543
،حسناً، أنا مُسجّل كقريبها
.لذا فإنّه سيُرسل إليّ

13
00:00:30,610 --> 00:00:34,480
...رائع. بمُجرّد أن نحوز على المُفتاح -
.بمُجرّد أن أحوز أنا على المُفتاح -

14
00:00:36,548 --> 00:00:38,751
.نيل)، يجب أن نتحدّث) -
ما الأمر؟ -

15
00:00:38,819 --> 00:00:42,221
كما تعلم، بعد ساعاتٍ قليلة من
،(إعتقالنا (دينيس فلين الابن

16
00:00:42,289 --> 00:00:45,891
.لقد طُعن بسكّين في طريقه إلى الحافلة
.لا يُوجد أيّ مُشتبه بهم

17
00:00:45,959 --> 00:00:50,629
هل نعرف سبب نقله؟ -
.السيناتور (تيرنس برات) أمر بالنقل -

18
00:00:50,697 --> 00:00:53,032
.لقد أراده في العاصمة

19
00:00:53,099 --> 00:00:56,168
(لمَ سيهتمّ سيناتور من (ماريلاند
بمكان قضاء (فلين) فترة سجنه؟

20
00:01:05,078 --> 00:01:09,048
،لأنّه قبل أن يُدير منصباً حُكومياً
.كان نقيب الشرطة في العاصمة

21
00:01:09,115 --> 00:01:11,917
في نفس الوقت الذي كان فيه
.أبي و(إلين) في سلك الشرطة

22
00:01:11,985 --> 00:01:14,954
لابدّ أنّه أحد أفراد الشرطة القذرين
.الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم

23
00:01:15,021 --> 00:01:18,357
.هذا ما أفكّر به
.هُو الشخص المنشود

24
00:01:18,425 --> 00:01:22,528
كان لديه صلاحيّة وصول للإشعارات عندما
.ظهر اسم (سام) و(إلين) في قواعد بياناتنا

25
00:01:22,596 --> 00:01:26,232
لو كان على كشوف رواتب عائلة (فلين) عندما
.كان شرطياً، فإنّ لديهم عدوّ مُشترك

26
00:01:26,299 --> 00:01:31,170
يتّصل (برات) بـ(فلين)، يُخبره أين يُمكنه
.إيجاد الأشخاص الذين أطاحوا بعائلته

27
00:01:31,238 --> 00:01:35,107
،فلين) يقتل (إلين) ويسعى بعدها خلف أبي)
.(لكننا أمسكنا بـ(فلين

28
00:01:35,175 --> 00:01:38,878
،قلق (برات) أنّه سيتحدّث
.لذا أمر بنقله وقتله

29
00:01:38,945 --> 00:01:43,115
.إنّها نظريّة جيّدة -
.برات) سيكون في (مانهاتن) هذا الأسبوع) -

30
00:01:43,183 --> 00:01:47,853
سأقوم بدعوته لزيارة المكتب حتى
.(يُخبرني ما يعرفه عن عائلة (فلين

31
00:01:47,921 --> 00:01:51,190
.يُعجني ذلك -
أتعتقد أنّه سيأتي؟ -

32
00:01:51,258 --> 00:01:53,058
.أنا سآتي لأعرف ما تعرفه

33
00:01:57,664 --> 00:02:03,535
.أخيراً جلب المارشال الأغراض -
.حياة قد حُزمت وجُردت -

34
00:02:06,973 --> 00:02:13,345
.إلين) لمْ تترك الكثير خلفها بالتأكيد) -
.حسناً، عرفت أنّه يتمّ نقلها -

35
00:02:15,148 --> 00:02:17,349
لقد احتفظت فقط بالأغراض
.ذات القيمة العاطفيّة

36
00:02:22,989 --> 00:02:26,258
أو شيء يُمكنه أن يُمزّق غطاء
.قسم الشرطة القذرين

37
00:02:29,396 --> 00:02:32,665
.هذا هُو المُفتاح -
.لمْ يسبق أن رأيتُ شيئاً مثله -

38
00:02:32,732 --> 00:02:36,969
.إنّه قطعتين -
كيف نجد صندوق الأدلّة الذي يفتحه؟ -

39
00:02:37,037 --> 00:02:39,605
،لو استخدمتُ موارد المكتب
.فإنّ (برات) سيعرف

40
00:02:39,673 --> 00:02:42,875
.إذن سندع (موزي) يعمل على المُفتاح -
أتُريد إعادة صياغة تلك الجملة؟ -

41
00:02:42,943 --> 00:02:45,778
لو كان هناك من بإمكانه أن يكتشف ما يفتح
.هذا الشيء، فإنّه هُو الشخص المطلوب

42
00:02:48,915 --> 00:02:51,650
حسناً، لكنّي لا أريد أن يكون
.موزي) لوحده في هذا الأمر)

43
00:02:52,752 --> 00:02:54,420
.إنّه لا يُحسن التعامل مع الآخرين

44
00:03:01,561 --> 00:03:05,497
في أيّ يدٍ؟ -
.لا يهم. أعرف أنّي سأكون مُخطئاً -

45
00:03:05,565 --> 00:03:07,800
.ليس لديّ إلاّ يدين
أين المفتاح يا (كوانتيكو)؟

46
00:03:16,276 --> 00:03:19,745
اليسار. استخدمتُ ابهامي لتبديل
.مكان المفتاح بين اليدين

47
00:03:19,813 --> 00:03:21,347
.أجل، أوقعت بي -
.لا أستطيع العمل مع هذا -

48
00:03:21,414 --> 00:03:25,784
.ليس لديه حِدّة إبصار -
.موزي)، حدّثنا عن المفتاح) -

49
00:03:29,389 --> 00:03:34,593
.حسناً، تصميم الجزئين يجعله فريداً من نوعه
.الصدأ الشديد يحجب هويّته الحقيقيّة

50
00:03:34,661 --> 00:03:40,899
هذه العضلات الزائدة هنا
.ستُعيق طريقي في الإكتشاف

51
00:03:40,967 --> 00:03:42,601
.بربّك

52
00:03:42,669 --> 00:03:47,985
...حسناً. البدلة (جونز) بإمكانه الركوب معي
.بشرط أن يكون بإمكانه مُجاراتي

53
00:03:48,105 --> 00:03:51,810
.لن تكون تلك مُشكلة -
.المُفتاح يبقى مع (جونز) طوال الوقت -

54
00:03:51,878 --> 00:03:52,950
.(نيل) -
.(بيتر) -

55
00:03:53,070 --> 00:03:55,047
.(موز) -
.(جونز) -

56
00:03:56,383 --> 00:03:59,051
.جيّد. لدينا إجتماع مع سيناتور

57
00:03:59,119 --> 00:04:00,185
.بالتوفيق

58
00:04:01,955 --> 00:04:04,469
.حسناً، أعطني المُفتاح -
.مُستحيل أيّها القصير -

59
00:04:06,185 --> 00:04:10,963
(حضرة السيناتور، هذا العميل الخاص (بيتر بيرك
.(ومُستشاره، (نيل كافري

60
00:04:11,031 --> 00:04:14,312
.أقدّر لك قدومك، يا حضرة السيناتور -
أنّى لي أن أرفض طلباً لوكالة تُطبّق القانون؟ -

61
00:04:14,334 --> 00:04:17,936
،حضرة السيناتور، تمّ تأكيد إجتماع الأوزون
.(وستكون هناك صحافة وطنيّة في (بينر لنش

62
00:04:18,004 --> 00:04:23,242
كايل) تُدير جدول أعمالي كهبط للطائرات)
.في (أندروز)، لذا يجب أن نُبقي هذا مُوجزاً

63
00:04:23,309 --> 00:04:25,189
.كان شرفاً لي لقاؤك، يا حضرة السيناتور -
.شكراً لك -

64
00:04:28,148 --> 00:04:31,884
.سأدخل مُباشرة في صلب الموضوع
.دينيس فلين)، أنت تعرف العائلة)

65
00:04:31,951 --> 00:04:35,721
.(بالطبع، من أيّامي في شرطة (المترو -
.كنّا نأمل يبعض البصيرة -

66
00:04:35,789 --> 00:04:40,793
،حسناً، عندما كنتُ شرطيّاً في العاصمة
.(لقد أحلّ قسمي جيلاً سابقاً من عائلة (فلين

67
00:04:40,860 --> 00:04:43,162
ألهذا السبب طلبت نقل (دينيس فلين)؟

68
00:04:43,229 --> 00:04:45,497
حسناً، تلك العائلة فعلت الكثير
.من الأضرار لولايتي

69
00:04:45,565 --> 00:04:49,068
أردتُ إرسال رسالة واضحة لناخبيّ
.أنّي سأغلق كافّة الأعمال غير المُنجزة

70
00:04:49,135 --> 00:04:51,203
(حسناً، إنّ لمن المُؤسف أنّ (فلين
...قد مات قبل أن نتمكّن من سُؤاله

71
00:04:51,271 --> 00:04:52,604
أيّ فكرة عمّن يُريد قتله؟

72
00:04:54,474 --> 00:04:57,843
.حسناً، من الجليّ أنّ لديه أعداء
.لستُ مُتفاجئاً أنّ الأمر انتهى على ذلك النحو

73
00:04:57,911 --> 00:05:02,648
...لكن مع والد مثل والده
.لمْ تكن لديه فرصة قط

74
00:05:04,884 --> 00:05:10,456
نيل)، هلا ساعدت (ديانا) بملف راميريز؟)
.من المُقرّر تسليمه اليوم

75
00:05:10,523 --> 00:05:13,659
.بالطبع -
السيّد (كافري)، أليس كذلك؟ -

76
00:05:13,726 --> 00:05:16,462
أنت والعميل (بيرك) قد أدّيتما عملاً رائعاً
،بإزاحة مُجرم عديم الرحمة من الشارع

77
00:05:16,529 --> 00:05:20,265
.وأريد أن أشكرك على ذلك -
.هذا ما نقوم به، يا سيّدي -

78
00:05:53,133 --> 00:05:56,602
.(مكتب السيناتور (برات -
.(مرحباً، أنا (جورج) من (بلومبرغ -

79
00:05:56,669 --> 00:05:58,871
.لقد سمع العُمدة أنّ (برات) في المدينة
لمَ لسنا في السجل؟

80
00:05:58,938 --> 00:06:01,874
.فلتدعني أرى ما يُمكننا القيام به

81
00:06:01,941 --> 00:06:04,209
.اسمعي، إنّ عندي إتّصال آخر
هل بإمكانكِ الإنتظار على الخط؟

82
00:06:18,591 --> 00:06:20,526
.مرحباً
أتريدين المزيد؟

83
00:06:20,593 --> 00:06:22,294
.أجل -
.حسناً -

84
00:06:29,736 --> 00:06:32,070
.شكراً لك

85
00:06:32,138 --> 00:06:33,438
.وداعاً -
.وداعاً -

86
00:06:42,148 --> 00:06:45,551
.(فلتُعطيني الخبر السار يا (كايل -
.يُمكننا أن نحجزك في الـ4:30 -

87
00:06:45,618 --> 00:06:48,520
.أجل، هذا لن ينجح -
.هذا كلّ ما لدينا -

88
00:06:48,588 --> 00:06:51,123
.حسناً، قومي بتنبيهنا في المرّة القادمة

89
00:06:53,226 --> 00:06:57,429
.لقد قرأتُ عن عائلة (فلين) في العاصمة

90
00:06:57,497 --> 00:07:02,434
يبدو أنّ سُقوطهم اعتمد على كلمة
.(شرطيّ قذر... (جيمس بينيت

91
00:07:02,502 --> 00:07:06,738
.كان أمر المُحقق (بينيت) مأساويّاً -
.(لقد سلّم أدلّة حول عائلة (فلين -

92
00:07:06,806 --> 00:07:08,340
.لقد فعل ذلك

93
00:07:08,408 --> 00:07:11,009
أتعرفه جيّداً؟ -
.نعم، لقد كنتُ نقيبه -

94
00:07:11,077 --> 00:07:17,416
.(فعلتُ جلّ ما بوسعي لـ(جيمي بينيت
.في نهاية المطاف، كان قضيّة خاسرة

95
00:07:28,795 --> 00:07:32,698
.حسناً، لقد جاء مُستعدّاً -
.أجل، يعلم أننا نشكّ به -

96
00:07:32,765 --> 00:07:36,401
.(لقد أيقظنا شخصاً عملاقاً يا (نيل -
.الخبر السار أنّي ألقيتُ نظرة على خطّ رحلته -

97
00:07:36,469 --> 00:07:38,804
سنعرف أين سيكون
.(عندما يكون في (نيويورك

98
00:07:38,871 --> 00:07:43,375
.مُمتاز. يُريدنا (برات) أن نتراجع -
ماذا تُريد أنت؟ -

99
00:07:43,443 --> 00:07:44,743
.العدالة

100
00:07:44,811 --> 00:07:49,630
أأنت مُستعد للإطاحة بشخصٍ عملاق؟ -
.فلتجلب مقلاعك -

101
00:07:52,047 --> 00:08:03,548
((الـيـاقـات الـبـيـضـاء))
((المُـوسـم الرابـع - الحـلـقـة الـثـانـيـة عـشـر))
((بـعـنـوان: الـنُـقـاط الـرئـيـسـيّـة))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

102
00:08:07,963 --> 00:08:09,731
.مرحباً يا عزيزتي
كيف يسير التنظيم؟

103
00:08:09,879 --> 00:08:13,248
هذا الحفلة ستكون المرّة الأولى التي
،تظهر فيها المُؤلفة بدون البرقع

104
00:08:13,316 --> 00:08:17,652
.وماذا يُريد الناشر؟ الرقص الشرقي -
.يبدو هذا مُتناقضاً نوعاً ما -

105
00:08:17,720 --> 00:08:22,344
،أجل، إنّه يهدم رسالة الكتاب المُهمّة
ويُريدني أن أتوصّل إلى تفاهم؟

106
00:08:22,464 --> 00:08:25,594
.لا تفعلي. أنتِ ترفضين القيام بذلك

107
00:08:25,661 --> 00:08:29,698
انظري إلى عينية مُباشرة وقولي له
.أنّكِ ستفعلين الأمر بطريقتكِ

108
00:08:31,393 --> 00:08:34,669
.أوَتعلم، أنت مثل (ديباك شوبرا) المُثير -
حقاً؟ -

109
00:08:34,737 --> 00:08:35,871
.سأقبل بذلك. (ديباك) المُثير

110
00:08:37,240 --> 00:08:41,042
الوقت مُتأخّر. أتتوقّع شخصاً ما؟ -
.أجل، (هيوز). أمور مُتعلّقة بالعمل -

111
00:08:41,110 --> 00:08:44,746
أيّ نوع من العمل يتطلّب
حضور رئيسك إلى المنزل؟

112
00:08:44,814 --> 00:08:47,882
،عُقود من التغطيات الإجراميّة
جريمة مُنظمة، وجريمتي قتل؟

113
00:08:47,882 --> 00:08:53,154
.هذا أكبر بكثير من (كافري) ووالده -
.(إنّه فساد عام يا (ريس -

114
00:08:53,222 --> 00:08:54,823
.(يجب أن نطيح بـ(برات

115
00:08:54,891 --> 00:08:56,424
.إنّ لديه نفوذ -
.أعلم -

116
00:08:56,492 --> 00:08:58,526
ألديك خطة؟

117
00:08:58,594 --> 00:09:01,034
أريد أن أبدأ بوضع مُراقبة
.(عليه بينما هُو في (نيويورك

118
00:09:02,164 --> 00:09:06,368
.يظلّ هذا الأمر صغيراً -
.أنا، أنت، وفريقي -

119
00:09:06,435 --> 00:09:09,404
ألديك قاضٍ يُمكنك الوثوق به؟ -
.سأهتمّ بذلك -

120
00:09:09,472 --> 00:09:11,406
أنت تعرف أنّ (برات) يعمل
.على لجنة الجرائم والإرهاب الفرعيّة

121
00:09:11,474 --> 00:09:13,875
.سيكتشف ذلك
.ليس لديك وقتٌ كثير

122
00:09:13,943 --> 00:09:16,611
.(كُن حذراً يا (بيتر
.إنّ بإمكانه إيذاؤك

123
00:09:16,679 --> 00:09:18,179
.سأكون حذراً

124
00:09:24,520 --> 00:09:29,891
.خرج (ريس) من الخلف
.قال لي أن أخبركِ أنّه يتمنّى لكِ ليلة سعيدة

125
00:09:29,959 --> 00:09:33,028
.ارفضي القيام بذلك الأمر"
تعرفين ما هُو الصواب."؟

126
00:09:33,095 --> 00:09:37,933
هل تلك النصيحة لي أو لك؟ -
أسمعتِ حديثنا بالخارج؟ -

127
00:09:38,000 --> 00:09:40,035
.لمْ أكن احتاج حتى لأمر قضائي

128
00:09:42,138 --> 00:09:45,473
.قلت أنّ بإمكان (برات) إيذاؤك

129
00:09:45,541 --> 00:09:49,911
.(يجب أن أسعى خلفه يا (إل
.هذه وظيفتي

130
00:09:49,979 --> 00:09:55,350
أهذا عنك تُساعد (نيل) ووالده
أمْ إلقاء القبض على شخصٍ سيء؟

131
00:09:55,418 --> 00:09:57,552
.إنّه عن كِلا الأمرين

132
00:09:57,620 --> 00:10:05,860
.لا تتعمّق كثيراً حتى لا يغدُ بإمكانك الخروج -
.لن أفعل. أعدكِ -

133
00:10:05,928 --> 00:10:09,264
...الآن

134
00:10:09,332 --> 00:10:13,168
.تعالي إلى الفراش مع هذا الـ(ديباك شوبرا) المُثير

135
00:10:20,810 --> 00:10:25,847
.لقد صدر أمرنا القضائي
.برات) في (مانهاتن) لـ48 ساعة فقط)

136
00:10:25,915 --> 00:10:28,450
.هذه فرصتنا الآن للتحكّم بحياته

137
00:10:28,517 --> 00:10:30,719
،(حسناً، بفضّل تطفل (كافري
.(فإننا نعرف كيف يبدو يوم (برات

138
00:10:30,786 --> 00:10:33,887
.إنّه يبدأ من هنا -
صالون (كنسينغتون) للحلاقة؟ -

139
00:10:33,887 --> 00:10:36,790
.المعروفون بحلاقتهم الفاخرة -
كمْ يُكلّفه ذلك؟ -

140
00:10:36,790 --> 00:10:40,562
.ـ ربّما 200 دولار، بالإضافة للبقشيش
.ـ 200 دولار؟! هذا يُغطّي حلاقتي لعام

141
00:10:40,629 --> 00:10:43,598
ألمْ يسبق أن جرّبت حلاقة تقليديّة؟

142
00:10:43,666 --> 00:10:46,734
.كلاّ -
،منشفة دافئة، رغوة صابون ساخنة -

143
00:10:46,734 --> 00:10:48,570
.شفرة أحاديّة تشحذ للكمال الجراحي

144
00:10:48,637 --> 00:10:52,506
سأتمسّك بشفراتي ذات الإستعمال لمرّة واحدة
.وعُلبة رغوة الحلاقة

145
00:10:52,506 --> 00:10:56,043
على أيّ حال، في حين أنّ السيناتور مُتدثّر بالمناشف
.الساخنة، فإنّ بإمكاننا وضع جهاز تنصّت عليه

146
00:10:56,043 --> 00:11:00,848
،حسناً، لقد تحدّثتُ إلى المالك. لمْ يكن سعيداً
.لكنّه وافق على السماح لنا بالإستيلاء على المحل

147
00:11:00,848 --> 00:11:03,585
.(جيّد. (برات) يعرف شكلي أنا و(نيل

148
00:11:03,652 --> 00:11:09,424
ديانا)، ما مدى براعتكِ مع ماكينة الحلاقة؟) -
.(أفضل من (سويني تود -

149
00:11:17,433 --> 00:11:21,002
.(السيناتور (برات)، مرحباً بك. أنا (ديردرا -
.(مرحباً يا (ديردرا -

150
00:11:21,070 --> 00:11:24,805
أتسمح لي بأخذ حقيبتك وسترتك، يا سيّدي؟ -
.شكراً لكِ -

151
00:11:24,805 --> 00:11:27,908
.إنّه لشرف كبير تواجدك هنا -
.شكراً جزيلاً لكِ -

152
00:11:27,908 --> 00:11:32,012
.نايجل) سيجعلك ترتاح بينما أعلّق هذه) -
.رائع -

153
00:11:41,957 --> 00:11:45,393
.حسناً، هاتف (برات) ليس في جيبه -
.وإنّه ليس هنا -

154
00:11:45,461 --> 00:11:48,696
اللعنة. إنّه معه. ماذا نفعل؟ -
.يُمكن أن نُدرّم أظافره -

155
00:11:48,764 --> 00:11:53,034
.سأضع كمّادة على عينيه بحيث لن يرى -
.وأنا سأبدّل شريحة الهاتف -

156
00:11:53,102 --> 00:11:57,105
كمْ سعر تدريم الأظافر؟ -
.لا تُريد أن تعرف -

157
00:12:02,776 --> 00:12:04,412
أتشعر بالراحة؟ -
.جداً -

158
00:12:04,480 --> 00:12:08,849
!انظر إلى يديك
.أنت يا سيّدي في حاجة لتدريم أظافر

159
00:12:08,849 --> 00:12:09,417
تدريم أظافر؟

160
00:12:09,485 --> 00:12:12,286
.أنت تقضم أظافرك -
.أوقعتِ بي -

161
00:12:12,286 --> 00:12:13,020
هل تسمح لي؟ -
.لنفعل ذلك -

162
00:12:13,020 --> 00:12:13,921
.حسناً

163
00:12:13,689 --> 00:12:16,991
.أغمض عينيك

164
00:12:20,096 --> 00:12:25,100
.ها نحن أولاء -
.سأمسك بذلك -

165
00:12:25,167 --> 00:12:29,436
.إنّ لمن الصعب العمل وأنت مُمسك به -
.بربّكِ، أنتِ المُحترفة. ستكتشفين طريقة -

166
00:12:32,208 --> 00:12:41,649
.حسناً. سأنقّع يديك فحسب
.ها نحن أولاء. واليد الأخرى

167
00:12:44,587 --> 00:12:50,358
.آسفة. أمسكتُ به. تفضّل
.آسف بشأن ذلك

168
00:12:50,426 --> 00:12:54,329
.حسناً. سأنقّع الأخرى

169
00:12:56,966 --> 00:12:59,200
.ها نحن أولاء

170
00:13:04,473 --> 00:13:07,542
.برات) يتحدّث)

171
00:13:09,578 --> 00:13:14,516
السيناتور (تيرنس برات)؟ -
.أجل -

172
00:13:14,583 --> 00:13:22,056
..."أنا أمثّل "ن.و.ج.ق.أ
."الناس الواعيين للأجسام القريبة من الأرض"

173
00:13:22,056 --> 00:13:25,058
أنحن نتحدّث عن الكويكبات؟ -
.من بين أمور أخرى -

174
00:13:25,058 --> 00:13:27,295
ما هُو موقفك على مُراقبة التصادم؟

175
00:13:27,363 --> 00:13:32,200
ناخبيّ يُفضّلون لو ركّزتُ على المسائل
.التي تؤثّر في حياتهم اليوميّة

176
00:13:32,268 --> 00:13:38,973
سيعرف ناخبيك التصادم عندما يُبيد
.كُويكب "آي زِد 5" عام 2014 شققهم

177
00:13:39,041 --> 00:13:42,476
فكّر في ذلك وأنت تحتسي شرابك
.بالشوكولاته هذه الليلة

178
00:13:42,476 --> 00:13:43,878
.حسناً

179
00:13:43,946 --> 00:13:47,948
كيف يُمكن لهؤلاء المجانين الحصول على رقم هاتفي؟ -
.سأجفّف الهاتف لأجلك -

180
00:13:49,984 --> 00:13:53,520
.تفضّل -
.(شكراً لكِ يا (ديردرا -

181
00:13:53,520 --> 00:13:55,390
.على الرحب والسعة

182
00:13:55,457 --> 00:13:59,894
.شريحة التتبّع في المكان المُناسب -
.الكاميرا والصوت موجودان في الحقيبة -

183
00:13:59,962 --> 00:14:01,129
."قلْ "شيز

184
00:14:01,197 --> 00:14:03,531
."كممبير"

185
00:14:03,599 --> 00:14:06,734
.آمل أنّ (برات) جاهز لأعماله السريّة -
.أجل -

186
00:14:06,802 --> 00:14:10,905
كيف يسير يوم (برات)؟ -
.إنّه يتمسّك بخطّ رحلته -

187
00:14:10,973 --> 00:14:14,943
لقد قام بتوقف واحد
.بموقع بناء بوسط المدينة

188
00:14:15,010 --> 00:14:17,412
.كاميرا الحقيبة
.رائع

189
00:14:17,479 --> 00:14:20,982
،(هذا (كول إدواردز
.واحد من أكبر مُتعهّدي العقارات في المدينة

190
00:14:21,050 --> 00:14:24,252
إنّه مسؤول عن بعض أبشع ناطحات
.السحاب التي سبق ورأيتُها

191
00:14:24,320 --> 00:14:28,723
.إدواردز) هُو أيضاً أحد مانحي (برات) الكبار)

192
00:14:28,791 --> 00:14:33,460
.سأسحب "أولد لاين" من هذا المشروع -
أأنت مُتأكّد؟ -

193
00:14:33,460 --> 00:14:35,729
،لأنّ بمُجرّد أن أنظّم الأمور
.فستكون تجارة رابحة حقاً

194
00:14:35,729 --> 00:14:39,100
.أجل، حسناً، ستكون هناك أمور أخرى -
ألدينا مُشكلة يا (تيري)؟ -

195
00:14:39,168 --> 00:14:40,935
.أنا أهتمّ بأمرها

196
00:14:41,003 --> 00:14:44,706
(ماذا سيكون السبب الذي يجعل (برات
يُبقي اجتماعاً مع أكبر مانحيه سرّاً؟

197
00:14:44,773 --> 00:14:47,609
.التعمير يستشري فيه الفساد
."يجب أن نتحقق من "أولد لاين

198
00:14:47,676 --> 00:14:49,777
.ابدئي بذلك
.سأذهب لمركز التخطيط العُمرني

199
00:14:49,845 --> 00:14:54,482
،لو كان المشروع الذي يُناقشانه ليس مكشوفاً
.(فيُمكن أن يكون طريقنا إلى (برات

200
00:14:54,550 --> 00:14:59,220
،أتعلمون، لكنتُ سأذهب معكم
...لكن لديّ أنا و(موزي) موعد مع

201
00:14:59,288 --> 00:15:03,057
."خبير الأقفال" -
أفكّرت يوماً أنّك ستقول ذلك بصوتٍ عالٍ؟ -

202
00:15:03,810 --> 00:15:06,254
.سأعلمكم لأيّ مدى يتعمّق الوضع

203
00:15:13,490 --> 00:15:17,478
.خبير الأقفال"؟ رجلك مُجمّع للأغراض" -
.زيمر) ينجح بوجود الفوضى) -

204
00:15:17,546 --> 00:15:21,549
استخدمه في مُناسباتٍ نادرة عندما
.يقف أمامي عائق من الأقفال المُتنوّعة

205
00:15:21,617 --> 00:15:25,604
.كُن حذراً، رغم ذلك
.كلّ تعامل معه ينطوي على أحجية

206
00:15:25,724 --> 00:15:28,156
أحجية؟ -
.قابلة للحلّ تقريباً -

207
00:15:28,223 --> 00:15:29,390
.إذن رجلك غريب أطوارٍ ومُزعج

208
00:15:29,458 --> 00:15:34,595
ربّما، لكن الإجابة على أحجيته هُو
.أجره على خبرته حول المُفتاح

209
00:15:34,663 --> 00:15:36,864
.إذن أنتما تعملان بنظام مُقايضة

210
00:15:36,932 --> 00:15:42,236
،(حسناً، آخر مرّة خضتُ مُقايضة مع (زيمر
.(دفع لي بزوج من أصفاد الساحر (هوديني

211
00:15:42,304 --> 00:15:46,180
.أجل، كان يجب أن يدفع لك بسترة المجانين الخاصّة به -
.لديّ واحدة بالفعل يا قليل الفهم -

212
00:15:46,208 --> 00:15:47,442
.بالطبع لديك واحدة

213
00:15:49,745 --> 00:15:54,382
،موزي)، آخر مرّة رأيتُك)
.غادرت مُرتدياً الأصفاد

214
00:15:54,450 --> 00:15:56,350
.بشروطي الخاصّة، طبعاً

215
00:15:56,418 --> 00:15:59,854
من هذا؟ -
.مُتدرّبي -

216
00:15:59,922 --> 00:16:03,357
.لنتحدّث حول هذا المفتاح

217
00:16:03,425 --> 00:16:08,129
ما الذي يفتحه؟ -
.الصبر، أيّها المُتدرّب -

218
00:16:08,197 --> 00:16:09,864
...أنت تحتاج إلى شيءٍ مني

219
00:16:11,932 --> 00:16:16,537
.ولابدّ لي أن أحتاج شيئاً منك -
.(حسناً، هات أحجيتك يا (زيمر -

220
00:16:16,605 --> 00:16:18,039
أأنتما جادّان؟

221
00:16:23,011 --> 00:16:37,558
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو... هُو الابن

222
00:16:37,626 --> 00:16:43,431
.الأجر مُقابل خدماتي هُو الجواب

223
00:16:47,136 --> 00:16:53,441
،(حسناً، سلة، (روما
.صحراء، طفل رضيع خائف

224
00:16:53,509 --> 00:16:56,943
."إنّها "ا-ب-ن"، وليس "أ-ح-د
.شكراً لك، مدرسة الأحد

225
00:16:56,943 --> 00:16:58,980
...من الجليّ أنّها -
.غداً، التاسعة صباحاً -

226
00:16:59,047 --> 00:17:03,017
...لو أردتما مُساعدتي
.فاجْلبا الجواب

227
00:17:03,085 --> 00:17:06,120
غداً؟ ماذا... ماذا؟
.إنّها سهلة

228
00:17:06,188 --> 00:17:10,391
إنّه (موسى)، صحيح؟ -
.بجد؟ الأحجية ليست بتلك البساطة أبداً -

229
00:17:10,459 --> 00:17:13,561
ماذا، إذن نحن مُغادران بهذه السرعة؟
!لقد وصلنا إلى هنا للتو

230
00:17:13,629 --> 00:17:17,198
.جونز)، قم بمُجاراتي)
.تعال أيّها المُتدرّب

231
00:17:17,266 --> 00:17:19,167
.(حسناً، إذن (أولد لاين) هي شركة (برات

232
00:17:19,234 --> 00:17:23,570
إنّه يستخدمها للإستثمار في مشاريع خاصّة
.عندما يُريد إبعاد اسمه عن الأمر

233
00:17:23,570 --> 00:17:27,308
الكثير من هذه الإستثمارات تندرج تحت
."إمبراطوريّة "(إدواردز) التجاريّة العقاريّة

234
00:17:27,376 --> 00:17:30,812
.(أجل، (برات) يُنفق الكثير من أموال (إدواردز -
.أجل، وليس كلّه مُلكُه -

235
00:17:30,879 --> 00:17:35,715
سجل تصويتات (برات) تُظهر أنّه يدعم أموال فيدراليّة
.لمواقع بناء (إدواردز)،  إعفاءات ضريبيّة للشركات

236
00:17:35,715 --> 00:17:39,754
.كلّ الأشياء الجيّدة -
.(إذن، (برات) يُساعد أعمال (إدواردز -

237
00:17:39,822 --> 00:17:43,891
.(يتبرّع (إدواردز) بالمال إلى (برات -
.أجل، السياسة منذ بداية الزمن -

238
00:17:43,959 --> 00:17:45,426
.ليس هناك أمر غير قانوني حيالها

239
00:17:45,494 --> 00:17:49,096
،أجل، ويعرفون أنّها ليست كذلك
لذا لمْ يجتمعان بسرّية؟

240
00:17:49,164 --> 00:17:51,666
.(سأتحقق مع (بيتر

241
00:17:57,573 --> 00:17:58,973
.(نيل)

242
00:17:59,041 --> 00:18:03,611
مرحباً. نعتقد أنّ (برات) و(إدواردز) يعملان
.بمبدأ المُبادلة، لكن لمْ نجد ما يكفي للمضيّ قدماً

243
00:18:03,679 --> 00:18:04,912
.أنا وجدت

244
00:18:04,980 --> 00:18:09,016
إنّي في طريق عودتي إلى المكتب حتى
.نضع ملفات (إدواردز) تحت المجهر

245
00:18:10,252 --> 00:18:13,221
.اللعنة

246
00:18:14,489 --> 00:18:17,491
ما الذي يجري؟ -
.الفرامل لا تعمل -

247
00:18:17,559 --> 00:18:18,693
ماذا؟ -
ماذا؟ -

248
00:18:18,760 --> 00:18:20,228
...الفرامل
.الفرامل لا تعمل

249
00:18:22,598 --> 00:18:23,564
!هيا! هيا

250
00:18:28,570 --> 00:18:30,107
!بيتر)؟) -
!بيتر)؟) -

251
00:18:40,369 --> 00:18:44,863
كيف حاله؟ -
.لا أعرف بعد -

252
00:18:44,920 --> 00:18:50,458
.إنّه فاقد الوعي. لقد تأذّت ذراعه
.إنّ لديه إرتجاج، لكن لا نعرف مدى سوئه

253
00:18:50,526 --> 00:18:55,063
.آسفة جداً -
.المُسعفون أعطوني هذه -

254
00:18:55,131 --> 00:18:57,632
.كانوا في السيّارة معه -
.شكراً -

255
00:18:57,700 --> 00:18:59,067
كيف حالكِ؟

256
00:18:59,135 --> 00:19:02,771
...ديانا)، أبإمكاني)
أبإمكاني أن أتحدّث إلى (نيل) على إنفراد؟

257
00:19:02,838 --> 00:19:08,343
.بالطبع. سآخذ هذه إلى المكتب
أبقيني على إطّلاع، حسناً؟

258
00:19:08,411 --> 00:19:09,677
.سأفعل ذلك

259
00:19:12,982 --> 00:19:18,219
،قالوا أنّه كان نقص في زيت الفرامل
.لكن المكتب يقوم بصيانة سيّاراتهم

260
00:19:18,287 --> 00:19:21,756
.سنعرف ما حدث -
.إليك ما حدث -

261
00:19:21,824 --> 00:19:26,795
،سعى (بيتر) خلف سيناتور أمريكي
.لكن هناك من أراده أن يتوقف

262
00:19:26,862 --> 00:19:32,867
.ذلك مُمكن -
.كِلانا يعلم أنّ الأمر أكثر من ذلك -

263
00:19:32,935 --> 00:19:37,772
ماذا تقولين؟ -
.أقول أنّه عنك أنت ووالدك -

264
00:19:37,840 --> 00:19:43,178
...بيتر) سيفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتك)
وهذا ما يحصل عليه بالمُقابل؟

265
00:19:45,314 --> 00:19:53,388
أتعرف كيف يكون شُعور المرء عندما يُخبرك
شخص بوجهٍ لامُعبّر أنّ زوجك أصيب في حادث؟

266
00:20:02,932 --> 00:20:08,303
...برات) فاسد، و(بيتر) لن يتراجع)
.ولا يُفترض به ذلك

267
00:20:08,370 --> 00:20:12,807
.إنّي بحاجة إلى مُساعدتك -
.أخبريني بما تُريدين منّي أن أفعل -

268
00:20:12,875 --> 00:20:16,611
أعلم أنّكما تبحثان في شيءٍ
بشكل غير رسمي. ما هُو؟

269
00:20:18,881 --> 00:20:22,750
نحن نبحث في أمر مُفتاح
.تركته (إلين) خلفها

270
00:20:22,818 --> 00:20:25,253
."لا مزيد من "نحن

271
00:20:25,321 --> 00:20:28,857
لا أريد أن يكون الإتّصال التالي
.الذي أتلقّاه من المشرحة

272
00:20:28,924 --> 00:20:35,263
.فلتبحث في أمر هذا المُفتاح من دونه -
.(لا أستطيع أن أكذب على (بيتر -

273
00:20:37,600 --> 00:20:43,738
،لو كان عليك الكذب بوجهه لحمايته
.فبكلّ تأكيد ستكذب بوجهه

274
00:20:54,717 --> 00:20:57,118
حسناً، من الواضح أنّ كبدي
،مشطوب من القائمة

275
00:20:57,186 --> 00:21:02,156
لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد
.على الحالة الطاهرة لطحالي

276
00:21:02,224 --> 00:21:04,993
،(هذا سخيّ للغاية يا (موز
.لكن (بيتر) لا يحتاج إلى طحالك

277
00:21:05,060 --> 00:21:11,900
هل تقدّمت في حل أحجية (زيمر)؟ -
.كلاّ، وأنا أحدّق إلى موعد نهائي في التاسعة صباحاً -

278
00:21:11,967 --> 00:21:14,369
إذن لا يزال لدينا مُتّسع من الوقت
.لإزاحة المباحث الفيدراليّة

279
00:21:14,436 --> 00:21:16,571
!غريزتي من البداية -
.أعلم. أعلم -

280
00:21:16,639 --> 00:21:23,511
ما سبب تغيير الرأي؟ (نيل)؟ -
.طلبت منّي (إليزابيث) ذلك -

281
00:21:23,579 --> 00:21:28,149
.اسمع، لقد دمّر (برات) عائلتي بالفعل
.لن أدع ذلك يحدث لعائلتها

282
00:21:28,217 --> 00:21:34,289
.(لقد نال (بيتر) ما يكفي في سعيه خلف (برات
.نحن سنتتبّع أمر المُفتاح لوحدنا

283
00:21:34,356 --> 00:21:35,657
.حسناً

284
00:21:38,527 --> 00:21:42,763
.ديانا)، مرحباً) -
.(كافري)، أعتقد أنّي عرفتُ ما وجده (بيتر) -

285
00:21:42,963 --> 00:21:44,332
.سأكون هناك حالاً

286
00:21:46,602 --> 00:21:51,806
كلّما يُغيّر بنّاء خُطط موقع، فإنّ عليه تقديم واحدة
.من هذه الطلبات مع مركز التخطيطات العُمرانيّة

287
00:21:51,874 --> 00:21:54,976
.(هذه كلّها من مشاريع (إدواردز

288
00:21:57,947 --> 00:22:01,182
هذه كلّها لإجراء تغييرات
.في المواد المستخدمة بالبناء

289
00:22:01,250 --> 00:22:05,453
.طلبات تغيير مُتعدّدة يُعتبر إنذار بوجود إحتيال -
.انتظري لحظة -

290
00:22:05,521 --> 00:22:10,992
انظري أين طبع الحبر
.والتاريخ على طلبات التغيير تحته

291
00:22:11,060 --> 00:22:12,594
.الـ21 من يناير عام 2010

292
00:22:12,661 --> 00:22:19,200
.إذن ختموه ووضعوه بالملف قبل أن يجف الحبر -
.أجل، لكن ليس في عام 2010 -

293
00:22:19,268 --> 00:22:23,338
.كنتُ أشرب ذلك -
.لا تقلقي. إنّي أبقِ يديّ نظيفة -

294
00:22:23,405 --> 00:22:25,907
أجل، سأحتاج إلى ملف تابع
.للمباحث من نفس العام

295
00:22:32,514 --> 00:22:36,017
.أترين، ختم المباحث الفدراليّة أقلّ صبغاً
.لا يُوجد هناك لمعان

296
00:22:36,085 --> 00:22:38,786
.هكذا يُفترض أن يبدو حبر عُمره ثلاث سنوات
.لا يُفترض أن يُلطّخ

297
00:22:38,854 --> 00:22:42,156
طلبات التغيير هذه قد تمّ تغييرها
.مُؤخراً وأعيد وضعها بالملف

298
00:22:42,224 --> 00:22:44,359
يبدو أننا وجدنا وسيلة
.(للوصول إلى (برات

299
00:22:46,028 --> 00:22:47,829
بإمكاني فعل ذلك ثانية
...لو أردت أن ترى

300
00:22:47,896 --> 00:22:48,630
.كلاّ -
.حسناً -

301
00:22:50,399 --> 00:22:53,334
قلْ لي لما سيقوم (إدواردز) بوضع
.طلبات مُغيّرة في ملف إرتجاعيّاً

302
00:22:53,402 --> 00:22:58,206
لقد أصيب بالتوتّر عندما زاره (برات) وقرّر
.تغطية تحرّكاته في حال تحقق منه شخص آخر

303
00:22:58,273 --> 00:22:59,774
.وهذا ما فعلناه

304
00:22:59,842 --> 00:23:03,578
تخطيطاته الأصليّة استخدمت دوماً مواد أكثر
.تكلفة من تلك التي على طلبات التغيير

305
00:23:03,646 --> 00:23:07,615
،ونعتقد أنّه يستبدل المواد الأرخص
.ويدفع للأشخاص المناسبين، ويحتال الملايين

306
00:23:07,683 --> 00:23:09,851
،حتى لو أوقعتما به
فكيف ستربطانه بالسيناتور (برات)؟

307
00:23:09,918 --> 00:23:13,221
لدى (إدواردز) مبنيين عاليين
.في وسط المدينة تحت الإنشاء

308
00:23:13,288 --> 00:23:15,590
.واحد منهم قد تمّ تأخيره
.لقد طرد مُهندسه المعماري

309
00:23:15,658 --> 00:23:17,158
.إنّه يبحث عن مُهندس جديد

310
00:23:17,226 --> 00:23:20,461
وأراهن أنّك أردت أن تكون دوماً
مُهندساً معماريّاً، صحيح يا (كافري)؟

311
00:23:20,529 --> 00:23:22,764
،أغري (إدواردز) بدعامة السُلطة والمقام

312
00:23:22,831 --> 00:23:26,501
،وأقنعه بالمواد، ولو كنّا مُحقين حول أسلوبه
.فإننا سنقبض عليه بتهمة الإحتيال

313
00:23:26,568 --> 00:23:28,936
ثمّ سيكون لدينا النفوذ
.(لجعله ينقلب على (برات

314
00:23:29,004 --> 00:23:32,440
قومي بمُساندة مُهندسنا
.(المعماريّ الجديد يا (بريغان

315
00:23:32,508 --> 00:23:35,877
.وأعرضي التصميم على مُهندسينا
.تأكّدي أنّ ذلك الشيء اللعين لن يسقط

316
00:23:35,944 --> 00:23:38,479
.ويا (كافري)، لا تقف تحت أيّ رافعة -
.أمرك يا سيّدي -

317
00:23:38,479 --> 00:23:42,350
حتى الآن، هذا التحقيق قد وضع
.أفضل عميل لديّ في المستشفى

318
00:23:42,418 --> 00:23:44,218
.سنتأكّد أنّه لمْ يكن مُقابل لا شيء

319
00:23:51,560 --> 00:23:56,229
،كلّما زاد إرتفاع المبنى"
".كلّما قلّت الآداب

320
00:23:58,000 --> 00:24:02,336
متى صنعت قالباً من المفتاح؟ -
.أرجوك، في اللحظة التي سلّمتني إيّاه -

321
00:24:02,404 --> 00:24:08,209
.نسخة إحتياطيّة في حال أخذه المكتب
.(ونُسختي الآن ستُظلّل العميل (جونز

322
00:24:08,277 --> 00:24:12,213
.(أحسنت يا (موز -
.أجل، لكن هذه الأحجية تدفعني للجنون -

323
00:24:12,281 --> 00:24:14,549
.لنتحقق منها مُجدّداً

324
00:24:15,884 --> 00:24:26,561
.روما)، يجول، سلّة تأخذه بعيداً عن الوطن)
.في الصحراء، هُو الابن

325
00:24:26,628 --> 00:24:32,867
.(يتحدّث بوضوح عن (موسى -
.لكن أحجيات (زيمر) تُشير دوماً لدفعاته الماليّة -

326
00:24:32,935 --> 00:24:34,635
.(لربّما يُريدك أن تقسم نهر (هدسون

327
00:24:34,703 --> 00:24:38,106
.انتظر -
ماذا؟ -

328
00:24:38,173 --> 00:24:43,877
"ماذا تعني كلمة "موسى
في العبريّة الأصليّة القديمة؟

329
00:24:43,877 --> 00:24:45,680
."إنّها تعني "ابن

330
00:24:45,748 --> 00:24:51,886
.(يُريد ابني. يُريد (بارتي -
.كلاّ يا (موز)، لا يُمكنك -

331
00:24:51,954 --> 00:25:00,161
."أنا أصرّ. أنت خاطرت برابطتك مع "البدلة
.هُو بدوره قد ضحّى بنفسه من أجلك

332
00:25:00,229 --> 00:25:03,865
.حان الوقت لي لأدفع الثمن

333
00:25:15,410 --> 00:25:19,981
أنت يا هذا، كيف صعدت إلى هنا؟
.لا يُمكنك الدخول إلى هنا من دون موعد

334
00:25:20,048 --> 00:25:23,557
،(إنّي هنا لكتابة اسمك على أفق (مانهاتن
.(سيّد (إدواردز

335
00:25:24,887 --> 00:25:27,388
.وستشكرني على ذلك

336
00:25:34,243 --> 00:25:36,527
!اخرج من مُلكيّتي حالاً

337
00:25:37,311 --> 00:25:42,815
سيّد (إدواردز)، ذلك المبنى... مثل مبانيك
.الأخرى... سوف يقتصر الضخامة

338
00:25:42,883 --> 00:25:46,519
.تلك إشارة مُمتازة
.لقد أهنتني. مبانيّ عظيمة

339
00:25:46,587 --> 00:25:49,489
،ربّما من حيث الحجم والعدد
لكن هل هي معالم حقيقيّة؟

340
00:25:49,556 --> 00:25:53,259
(هل يذكرون في نفس الوقت مثل (إمباير ستيت
أو مركز (روكفلر)؟

341
00:25:53,327 --> 00:25:55,528
.يُمكن لذلك المبنى أن يكون إرثك

342
00:25:55,596 --> 00:25:58,097
..."(برج "مدينة (إدواردز

343
00:25:58,165 --> 00:26:00,800
نصب تذكاري مع الوعد بعدم الذهاب
.إلى أيّ مكان سوى إلى الأعلى

344
00:26:00,868 --> 00:26:03,269
انتظر. أأنت من وضع هذا؟
أين هُو أمني؟

345
00:26:03,337 --> 00:26:07,140
.(وليام غراي) -
.لمْ اسمع بك قط -

346
00:26:07,207 --> 00:26:09,676
...كنتُ أعمل في الخارج
.دولة (الإمارات) في الغالب

347
00:26:09,743 --> 00:26:13,212
.لا تتردّد في التحقق من أوراق اعتمادي -
.شكراً. سأفعل ذلك بالتأكيد -

348
00:26:13,280 --> 00:26:20,620
.أنت ستُلاحظ التأثير الأوروبي الغربي
.هندسيّة، عديمة الزخرفة، وقويّة

349
00:26:20,688 --> 00:26:22,622
.استقامة ووضوح من الطوابق السبعين

350
00:26:24,625 --> 00:26:26,392
.اللعنة

351
00:26:26,460 --> 00:26:32,198
،(السقف مُستوحى من الهرم الأكبر في (الجيزة
.الأقدم من بين عجائب الدنيا السبعة

352
00:26:32,266 --> 00:26:34,734
ما هُو الهيكل في الأعلى؟ -
.عارضة خشبيّة برونزيّة -

353
00:26:34,802 --> 00:26:37,770
لمَ تُخفي القوة التي تُساند الهيكل؟

354
00:26:40,374 --> 00:26:43,076
.إنّها مُساعدتي. المعذرة

355
00:26:43,143 --> 00:26:44,744
.نعم

356
00:26:44,812 --> 00:26:47,380
.لقد وصل (برات) للتو
.ستُكشف العمليّة كلّها لو رآك

357
00:26:47,448 --> 00:26:50,383
أيُمكنكِ تأخير الإجتماع؟ -
.سأحاول أن أماطله -

358
00:26:50,451 --> 00:26:53,019
.حسناً، حسناً، حاولي بجهدٍ أكبر

359
00:26:53,087 --> 00:26:56,322
أهناك مُشكلة؟ -
.لا شيء لا يُمكن لمُساعدتي الإهتمام به -

360
00:26:56,390 --> 00:27:01,160
قال (فرانك لويد رايت) ذات مرّة أنّ "العمارة
"...هي روح الحياة العظيمة، من جيل إلى جيل

361
00:27:07,101 --> 00:27:11,671
.(السيناتور (برات
.أنا (ديردرا) من صالون الحلاقة

362
00:27:11,739 --> 00:27:14,307
.ديردرا) من صالون الحلاقة)
ماذا تفعلين هنا؟

363
00:27:14,375 --> 00:27:17,844
.إنّي أسكن في الحي
.أتعلم، لابدّ أنّ هذا هُو القدر

364
00:27:17,911 --> 00:27:24,117
.لقد شعرتُ بصلة عندما لمست يدي البارحة -
.لستُ مُؤمناً كبيراً بالقدر -

365
00:27:24,184 --> 00:27:26,619
...حسناً، لستُ مُطاردة
.أنا حلاّقة

366
00:27:26,687 --> 00:27:30,423
.لكن الأهم من ذلك، يُمكن أن أكون حلاّقتك -
حلاّقتي؟ -

367
00:27:30,491 --> 00:27:33,359
.أجل، أنت تعيش على الكاميرات
.كلّ فترات التصوير تلك

368
00:27:33,427 --> 00:27:36,763
.على شخص التأكّد أنّك تبدو مثاليّاً -
.سأفكّر في ذلك -

369
00:27:36,830 --> 00:27:40,566
هذا عظيم لأنّي أقطع الشعر لأجل لقمة
...العيش، وأنت تقطع الأشرطة، لذا

370
00:27:40,634 --> 00:27:42,195
.سأفكّر في ذلك -
.حسناً -

371
00:27:44,338 --> 00:27:50,410
...لدينا كلّ ما نحتاجه للمُضيّ قدماً
.المخططات، والنماذج الحاسوبيّة

372
00:27:50,477 --> 00:27:52,078
.إنّي مُنبهر

373
00:27:58,986 --> 00:28:02,522
،حسناً، لو قرّرنا العمل عليه الآن
.فإنّي أصرّ على استخدام المواد المناسبة

374
00:28:02,589 --> 00:28:05,224
العارضة الخشبيّة يجب أن تكون
.صناعة أمريكيّة، عريضة الحواف

375
00:28:05,292 --> 00:28:06,726
المادّة البرونزيّة أيضاً؟ -
.أجل -

376
00:28:06,794 --> 00:28:07,927
.باهظة الثمن

377
00:28:11,065 --> 00:28:14,279
.يُمكننا إستخدام العوارض المعدنيّة -
.كلاّ، ليس لديهم نفس القوّة على مرّ الزمن -

378
00:28:14,334 --> 00:28:17,503
أكنت في المُدرّج الفلافي مُؤخراً؟
.الرومان لمْ يبخلوا تماماً

379
00:28:19,373 --> 00:28:21,541
.أنا لن أبخل أيضاً

380
00:28:24,678 --> 00:28:27,613
.مسرور أنّك تسلّلت إلى هنا -
.من دواع سروري -

381
00:28:27,681 --> 00:28:31,717
.إذا عذرتني الآن، فإنّ لديّ يوم حافل
.تعرف طريقة الإتّصال بي

382
00:29:11,959 --> 00:29:13,793
.مرحباً يا عزيزتي

383
00:29:24,538 --> 00:29:30,910
.هناك إشاعة أنّ لديك لعبة جيش سويسري جديدة
.بطبيعة الحال، كان يجب أن أحصل عليهم

384
00:29:30,978 --> 00:29:34,580
حسناً، أوَتعرف؟ أنت قد حصلت
.على طفلك الغريب. حان دورنا الآن

385
00:29:34,648 --> 00:29:38,384
،حسناً، إذا لمْ تقل شيئاً مُفيداً
.فإنّ (بارتي) سيعود معي للمنزل

386
00:29:43,790 --> 00:29:50,129
.نحاس أصفر مطليّ بالنيكل. صدأ شديد
.صدأ نُحاسيّ مُزرق على السطوح المكشوفة

387
00:29:50,197 --> 00:29:55,768
...أقول أنّ هذا المفتاح قد صِيغ، ربّما
.قبل عقد من الزمن

388
00:29:55,836 --> 00:29:58,471
.لقد أجبتُ على أحجيتك
.أريد أكثر من ذلك

389
00:29:58,539 --> 00:30:01,407
حسناً، هذا هنا، يُمكن أن يكون
.شعار الشركة المصنّعة

390
00:30:01,475 --> 00:30:03,576
.لا شعار
.مُجرّد خدشٍ، هذا كلّ شيءٍ

391
00:30:03,644 --> 00:30:07,079
هذا كلّ شيءٍ؟
ضحّيتُ بابني البكر لأجل هذا؟

392
00:30:07,147 --> 00:30:11,050
.لمْ أقطع أيّ وعودٍ -
.سأعود إلى المكتب -

393
00:30:11,118 --> 00:30:13,653
قلْ لـ(كافري) أنّ قائل الأحجيات
.لمْ يكن لديه أيّ شيءٍ لنا

394
00:30:13,720 --> 00:30:15,555
.حسناً. وداعاً -
.أجل -

395
00:30:18,859 --> 00:30:22,762
.المفتاح الحقيقي، من فضلك

396
00:30:24,498 --> 00:30:27,333
هل رأيت عمليّة التبديل؟ -
أتحسبني غبيّاً؟ -

397
00:30:34,875 --> 00:30:38,177
.تآكل شديد -
.أريد أن أعرف ما تحته -

398
00:30:38,245 --> 00:30:41,214
.لديّ حل

399
00:30:43,150 --> 00:30:46,219
إذن، ما نوع هذا المُفتاح؟

400
00:30:51,191 --> 00:30:54,727
.إنّه شيء خاص

401
00:30:57,531 --> 00:31:02,802
.نيل)، لقد وُفّق خبير الأقفال في عمله)
.هناك تطوّرات مُثيرة للإهتمام

402
00:31:02,869 --> 00:31:04,789
.لديّ بعض المعلومات الرائعة

403
00:31:12,135 --> 00:31:14,313
أتودّ إخباري بآخر المُستجدّات؟

404
00:31:30,369 --> 00:31:34,405
.شكراً لتجهيز الأمر لي -
.مسرور أنّك على ما يُرام -

405
00:31:34,473 --> 00:31:36,841
أعرف كمْ أنّك تكره كونك
.خارج دائرة المعلومات

406
00:31:38,477 --> 00:31:42,880
،بمُناسبة الحديث عن ذلك
.الرجل القصير حاول إجراء خُدعة عليّ

407
00:31:42,948 --> 00:31:47,718
ماذا تقصد؟ -
.لقد بدّل المفتاح الحقيقي بواحد مُزيّف -

408
00:31:47,786 --> 00:31:50,788
،ظنّ السافل أنّي لمْ أرَ ذلك
.لكنّي رأيتُ العمليّة هذه المرّة

409
00:31:50,856 --> 00:31:56,127
.(انتهى المطاف بإظهار الشارة لـ(زيمر
كان مفتوناً للغاية بالمفتاح الحقيقي، لدرجة أنّه صنع قالباً منه

410
00:31:56,194 --> 00:31:58,596
.جعلتُه يصنع لي نُسخة

411
00:31:58,664 --> 00:32:02,099
(أتعتقد أنّ (نيل) قال لـ(موزي
أن يقوم بعمليّة المُبادلة؟

412
00:32:02,167 --> 00:32:05,703
.نعم. مُتأكّد أنّ (كافري) يعرف ذلك

413
00:32:09,308 --> 00:32:11,475
.مرحباً -
.مرحباً -

414
00:32:11,543 --> 00:32:13,711
.سمعتُ أنّ (بيتر) استيقظ -
.نعم -

415
00:32:13,779 --> 00:32:16,995
...اسمع، بشأن البارحة -
.لا تحتاجين إلى الإعتذار -

416
00:32:17,049 --> 00:32:18,749
.لمْ أكن أعتذر
.لقد عنيتُ كلّ كلمة قلتها

417
00:32:18,817 --> 00:32:22,586
.أنا أفهم -
.إذن أنت تعرف ما عليك فعله -

418
00:32:28,660 --> 00:32:30,428
.مرحباً بكما

419
00:32:30,495 --> 00:32:34,298
مرحباً. أنحن نُقاطعكما؟ -
.كنتُ مُغادراً -

420
00:32:34,366 --> 00:32:36,367
.شكراً لزيارتك -
.بالتأكيد -

421
00:32:36,435 --> 00:32:39,570
!تبدو بحال طيّبة -
.أجل. مُعجزة النظام الغذائي الهلامي -

422
00:32:41,239 --> 00:32:42,540
.جاء (نيل) حاملاً معه الهدايا

423
00:32:43,742 --> 00:32:45,743
.هنا

424
00:32:47,779 --> 00:32:48,946
.تفضّل

425
00:32:49,014 --> 00:32:50,114
.دعني أضع هذا هنا

426
00:32:53,719 --> 00:32:55,720
."نادي "جعّة الشهر

427
00:32:55,787 --> 00:32:59,023
أجل، فكّرتُ أنّ شرب القليل يُمكن
.أن يكون مُؤهّلاً جيّداً لك

428
00:32:59,091 --> 00:33:03,961
.أجل. شكراً لك
وما هذا؟

429
00:33:04,029 --> 00:33:05,363
...إنّها

430
00:33:05,430 --> 00:33:06,897
حمّالة كتفٍ؟ -
.أجل -

431
00:33:06,965 --> 00:33:10,534
.هناك ذراع زائفة بداخلها
أهي هديّة (موزي)؟

432
00:33:10,602 --> 00:33:13,871
،ظنّ أنّ بإمكانك الإستفادة من حمّالة الكتف
.(والذراع مُفيدة على طاولات القمار في (أتلانتيك سيتي

433
00:33:13,939 --> 00:33:16,307
.ذلك أمر مُراعٍ جداً

434
00:33:16,375 --> 00:33:21,846
.إذن، أخبرني (جونز) حول خبير الأقفال

435
00:33:21,913 --> 00:33:23,881
اتّضح أنّه طريق مسدود؟

436
00:33:23,949 --> 00:33:30,154
،أجل، لمْ يُعطنا أيّ شيءٍ
.لكن كما تعرف، هناك طريقة أخرى دائماً

437
00:33:32,858 --> 00:33:40,999
،أجل. أتعرف، أريد العودة للعمل في أقرب وقتٍ مُمكن
.لكنّي ما زلتُ بحاجة لمزيد من الراحة

438
00:33:40,999 --> 00:33:41,766
.بالطبع

439
00:33:55,313 --> 00:34:03,654
.لقد كذب عليّ للتو، مُباشرة في وجهي
.إنّه حتى لمْ يُظلّلني بتقنياته الماكرة للمُراوغة

440
00:34:03,722 --> 00:34:06,223
.لقد كذب بوجهي

441
00:34:09,461 --> 00:34:11,862
.(مرحباً يا (ديانا -
.لقد وافق مجلس المدينة على مبناك -

442
00:34:11,930 --> 00:34:15,533
يبدو أنّ (إدواردز) و(برات) لديهما نفوذ
.أكبر مع مكتب التخطيطات ممّا كنّا نعتقد

443
00:34:15,600 --> 00:34:18,102
.يجب أن يتّصل (إدواردز) بمُورّده قريباً -
.رائع -

444
00:34:18,170 --> 00:34:22,940
.سيكون لدينا عميل على الهاتف لإعتراض المكالمة -
عندما يحدث ذلك، هلا حوّلتِه للمُستشفى؟ -

445
00:34:23,008 --> 00:34:25,209
.فهمتُك

446
00:34:29,746 --> 00:34:34,518
.أريد الحلقات البرونزيّة، نموذج 5-10 -
تأكيد، هل تلك هي العوارض المعدنيّة؟ -

447
00:34:34,586 --> 00:34:36,887
.هذا ما قلتُه -
.آسف، إنّي جديد هنا -

448
00:34:36,955 --> 00:34:38,622
.حسناً، قد تكون مُؤقتاً أيضاً

449
00:34:38,690 --> 00:34:42,126
قلْ لـ(غاري) أنّي بحاجة لإستلام كلّ شيءٍ
.في صباح الغد. عدا ذلك، فإنّه على عاتقك

450
00:34:42,194 --> 00:34:46,397
.(فهمت. شكراً لعملك، سيّد (إدواردز
.فلتتمتّع بيومٍ غير سار

451
00:34:46,465 --> 00:34:48,833
عفواً. هل قلت "غير سار"؟

452
00:34:48,900 --> 00:34:51,340
الرخصة التي تمّت المُوافقة عليها من قبل المجلس
.كانت للعوارض الخشبيّة أمريكيّة الصنع

453
00:34:51,369 --> 00:34:54,271
لكنّك تطلب بضائع رخيصة بدون
.مُوافقة من مكتب التخططيات

454
00:34:54,339 --> 00:34:56,207
.هذا إنتهاك لقوانين البناء

455
00:34:56,274 --> 00:35:00,010
إنّه يمنحنا ما نحتاج أيضاً لطلب معلومات
.حساباتك المصرفيّة الشخصيّة والسجلاّت

456
00:35:00,078 --> 00:35:02,546
.(أمسكنا بـ(إدواردز -
.مُمتاز -

457
00:35:02,614 --> 00:35:05,850
سأعود للمنزل حالما يتمّ تسريحي للخروج
.من المُستشفى. أبقيني على إطّلاع

458
00:35:05,917 --> 00:35:08,686
.بالطبع

459
00:35:11,356 --> 00:35:16,293
.(لقد حوّلت الكثير من المال، سيّد (إدواردز
.قارنا حسابات شركتك بحساباتك الخاصّة

460
00:35:16,361 --> 00:35:17,828
.ووجدنا بعض التناقضات

461
00:35:17,896 --> 00:35:19,697
.ربّما خطأ حسابي -
.كلاّ -

462
00:35:19,764 --> 00:35:26,070
،بتبديلك المواد بمواد أقلّ درجة
.فإنّك ادّخرت ما يقرب من 150 مليون دولار

463
00:35:26,137 --> 00:35:29,139
.لقد قدّمتُ تقارير التغيير -
.أجرى مُختبرنا تحليلات للحبر -

464
00:35:29,207 --> 00:35:31,675
.لقد خُتمت منذ أقل من أسبوع

465
00:35:31,743 --> 00:35:38,215
.لمْ تكن ستُبلّغ مُستثمريك بتلك الإدخارات قط
.تُهم مُتعدّدة بالإيداع المصرفي والإحتيال

466
00:35:38,283 --> 00:35:41,952
،فترة سجن من سنة إلى خمس لكلّ تُهمة
.أنت تنظر إلى 25 عاماً

467
00:35:42,020 --> 00:35:47,324
.لكن هناك فرصة أنّ بإمكاننا إبرام صفقة هنا -
أيّ نوع من الصفقات؟ -

468
00:35:47,392 --> 00:35:50,160
.(أنا مُهتمّ بالسيناتور (برات

469
00:35:50,228 --> 00:35:55,566
،وفّر لنا أدلة أنّك قدّمت له رشاوي
.وسيعرف المدّعي العام كمْ كنت مُتعاوناً

470
00:35:55,634 --> 00:36:02,673
.هناك أيضاً مسألة مُحاولة قتل عميل فيدرالي
.أنت عدّلت سيّارة العميل (بيرك) لتتعطّل

471
00:36:02,741 --> 00:36:05,242
،لو كان لديك أيّ دليل
.فإنّك ستبدأ به

472
00:36:05,310 --> 00:36:11,282
.إنّه يأخذ فرصته على قاضٍ مُتساهل -
.(كلاّ، إنّه يأمل أنّ ولائه يعود إلى (برات -

473
00:36:11,349 --> 00:36:14,618
.إنّه يراهن أنّه سيُحرّك بعض الخيوط المُهمّة

474
00:36:14,686 --> 00:36:17,421
.إنّه طريق مسدود

475
00:36:19,958 --> 00:36:24,995
.(إنّي أشعر بخيبة أمل عميقة في (كول إدواردز
.لقد كانت لديّ شكوكي

476
00:36:25,063 --> 00:36:28,158
.لقد زرتُ المباحث الفيدراليّة قبل عدّة أيّام
...بعد زيارتي

477
00:36:28,199 --> 00:36:32,002
(لقد تخلّى (برات) عن (إدواردز
.ومن ثمّ أخذ الفضل لإنتصار المكتب

478
00:36:32,070 --> 00:36:38,676
.كانت نتائج اليوم مُحبطة...
.الفساد العام هُو شيء لا أقدر على تحمّله

479
00:36:38,743 --> 00:36:40,311
.شكراً

480
00:36:40,378 --> 00:36:41,946
.عزيزي

481
00:36:43,048 --> 00:36:44,348
.انظر إلى هذا

482
00:36:50,121 --> 00:36:52,389
.لا يُمكن أن يكون هذا جيّداً

483
00:36:52,457 --> 00:36:56,460
!(حضرة السيناتور (برات

484
00:36:56,528 --> 00:36:59,263
.يجب أن نتحدّث

485
00:37:07,514 --> 00:37:10,368
.كان (إدواردز) يحميك وتخلّيت عنه

486
00:37:10,436 --> 00:37:14,543
...موقفي ضدّ الفساد العام -
.إنّه مُزحة، خصوصاً عندما تكون في وسطه -

487
00:37:15,162 --> 00:37:17,630
.هذا إتّهام خطير

488
00:37:17,698 --> 00:37:23,603
،(إنّي على علمٍ بوضعك، سيّد (كافري
.خلفيتك، ووالدك

489
00:37:23,670 --> 00:37:25,899
ماذا عن والدي؟ -
.(لا تُفصِح بما لديك يا (نيل -

490
00:37:26,023 --> 00:37:31,293
(أنت تتهمني بالفساد، بينما في الواقع، (جيمس بينيت
...(كان وصمة العار الحقيقيّة لشرطة (المترو

491
00:37:31,413 --> 00:37:39,035
مُجرم مُتنكّر في زيّ شرطي. مُتأكّد أنّك من
.بين جميع الناس ستُقدّر سخرية ذلك الأمر

492
00:37:40,506 --> 00:37:44,574
.سأفعل. قريباً

493
00:37:45,294 --> 00:37:49,397
.أنت دمّرت عائلتي قبل 30 عاماً
.لن أدعك تفعل ذلك مُجدّداً

494
00:37:49,465 --> 00:37:58,206
.أياً كان ما تُخفيه، فإنّي سأكتشفه -
.لستُ مُتأكّداً من ذلك -

495
00:37:58,274 --> 00:38:03,945
قسمك في المباحث الفيدراليّة يشهد
.إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم

496
00:38:08,350 --> 00:38:10,785
ماذا كان يقصد؟

497
00:38:10,853 --> 00:38:12,287
.شكراً لكِ

498
00:38:16,258 --> 00:38:19,093
جونز)، ما الذي يجري؟)

499
00:38:19,161 --> 00:38:22,597
ماذا؟ متى؟

500
00:38:24,166 --> 00:38:27,869
.هُم يُجبرونك على التقاعد -
.أجرى (برات) اتّصالات للنائب العام -

501
00:38:27,937 --> 00:38:31,306
بعد ساعة لاحقاً، اتّصل بي المُدير
.ووضع التقاعد المبكّر للنقاش

502
00:38:31,373 --> 00:38:34,275
.هذا أمر مُثير للسخرية -
.لمْ يكن خياراً -

503
00:38:34,343 --> 00:38:39,247
.النائب العام جعل الأمر واضحاً
.إذا لمْ أتعاون فإنّ معاشي التقاعدي في خطر

504
00:38:39,315 --> 00:38:42,250
.لن تذهب إلى أيّ مكان -
.إنّه أفضل عرضٍ سأحصل عليه -

505
00:38:42,318 --> 00:38:45,386
.وبإمكاني الخروج رافعاً رأسي

506
00:38:45,454 --> 00:38:48,756
.(أنا فعلتُ هذا يا (ريس -
.(هذا ليس عنك يا (بيتر -

507
00:38:48,824 --> 00:38:50,858
.لقد وافقتُ على العمليّة
.كنتُ أعرف المخاطر

508
00:38:50,926 --> 00:38:53,928
.لا يُمكن لـ(برات) أن يفلت بهذا -
.إذن لا تدعه يفلت -

509
00:38:53,996 --> 00:38:56,731
لو كان بإمكان أيّ شخص النيل
.من الساقط، فسيكون أنت

510
00:39:42,011 --> 00:39:48,916
لا يُمكن للمرء أن يطلب فريقاً
.أفضل أكثر ممّا وجدتُه فيكم

511
00:39:48,984 --> 00:39:51,352
.شكراً لك يا سيّدي

512
00:39:59,795 --> 00:40:03,364
.(شكراً على خدمتك يا (كافري

513
00:40:06,835 --> 00:40:09,137
.شكراً لك يا سيّدي

514
00:40:09,204 --> 00:40:13,141
.(أنت ساقط حقيقي يا (نيل

515
00:40:14,743 --> 00:40:17,911
.لكنّك أفضل ساقطٍ سبق ورأيتُه

516
00:40:17,911 --> 00:40:21,916
شكراً. يُمكن أن أقول لك
.(الأمر نفسه يا (ريس

517
00:40:24,586 --> 00:40:28,823
.(اعتني بـ(بيتر -
.سأفعل ذلك -

518
00:40:38,267 --> 00:40:40,835
هيوز) رحل؟) -
.(بفضل (برات -

519
00:40:40,903 --> 00:40:44,872
.لقد أزحنا أكبر مانحيه، وأنتقم منّا -
أأنت مُتأكّد من هذا؟ -

520
00:40:44,940 --> 00:40:46,841
.مُلاحقة (برات)، إنّه أمر شخصيّ بالنسبة لي

521
00:40:46,909 --> 00:40:48,543
...أمّا بالنسبة لك -
.إنّه أمر شخصيّ أيضاً -

522
00:40:48,610 --> 00:40:54,482
،إنّي أؤمن بالنظام، ولو كان هناك شخص يُلوّثه
.فإنّ عملنا هُو تصويب الأمور

523
00:40:54,550 --> 00:40:56,350
.السيناتور يعرف أننا نسعى خلفه

524
00:40:56,418 --> 00:41:03,958
،جيّد، لأنّي سأجد كلّ صفقة قذرة
.كلّ جريمة أو تستّر... كان جزءاً منه

525
00:41:04,026 --> 00:41:07,128
.هذا ما أقوم به

526
00:41:07,196 --> 00:41:10,231
.هذا ما تقوم به

527
00:41:13,802 --> 00:41:17,138
لابدّ أنّ (إلين) صنعته عندما
.(انتقلت أوّل مرّة إلى (نيويورك

528
00:41:17,206 --> 00:41:24,479
ماذا إذا لمْ يكن يفتح شيئاً؟ -
.ليس لدى المفاتيح أزمات وجوديّة -

529
00:41:24,546 --> 00:41:28,983
ماذا؟ هل اكتشف خبير الأقفال شيئاً؟ -
.حسناً، لقد أعطاني أحجية أخرى -

530
00:41:29,051 --> 00:41:30,885
ماذا قال؟

531
00:41:30,953 --> 00:41:33,821
متى لا يكون المُفتاح مُفتاحاً؟
.عندما يكون دليلاً

532
00:41:33,889 --> 00:41:35,356
دليل؟

533
00:41:35,424 --> 00:41:40,895
.السلسلة على المُفتاح مُرمّزة عددياً بالعرض والإرتفاع
.لربّما تكون إحداثيّات

534
00:41:40,963 --> 00:41:44,065
.الأشكال، إنّها تبدو مألوفة

535
00:41:47,369 --> 00:41:52,039
.انظر إلى الظل
بما يُذكّرك؟

536
00:41:52,107 --> 00:41:56,844
كابوس وسواسٍ قهريّ لصناديق مُنسّقة؟ -
.(إنّه منظر المدينة يا (موز -

537
00:42:00,048 --> 00:42:01,449
.ليس هذا المنظر

538
00:42:01,517 --> 00:42:05,752
كلاّ، لكن لدى (مانهاتن) أفضل
.ناطحات السحاب في العالم

539
00:42:08,223 --> 00:42:11,492
.هذه مباني

540
00:42:11,560 --> 00:42:15,196
...لو طابقنا هذه الأشكال من المنظر الصحيح -
.فإنّها ستوجّهنا إلى مكان ما -

541
00:42:15,264 --> 00:42:18,766
.إنّها خريطة
.برات) لا يعرف عن هذا)

542
00:42:18,834 --> 00:42:22,595
.(وكذلك (بيتر -
...نيل) يعتقد أنّه في المُقدّمة هنا) -

543
00:42:23,447 --> 00:42:25,102
.لكنّي معه

544
00:42:25,584 --> 00:42:32,695
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

545
00:42:33,084 --> 00:42:56,695
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>

