1
00:00:08,104 --> 00:00:11,180
.لا يوجد أمان على الأرض، إنما فرص

2
00:00:11,300 --> 00:00:12,507
ليس هذا ما أود سماعه

3
00:00:12,575 --> 00:00:14,374
.من رجلٍ أطلب استشارة أمنية منه

4
00:00:14,493 --> 00:00:15,660
.حسنا، عليكِ أن تُحبي السخرية

5
00:00:15,727 --> 00:00:16,761
ما هو الحدث؟

6
00:00:16,828 --> 00:00:18,262
إنها خفلة غداً

7
00:00:18,330 --> 00:00:20,097
،لعطر "بيجوكس" الجديد

8
00:00:20,165 --> 00:00:22,400
.(مستوحاً من ما كانت تضعه (مارين أنتونيت

9
00:00:22,467 --> 00:00:24,268
ماذا غير ذلك سيُنِتج خط الإنتاج الجديد؟

10
00:00:24,336 --> 00:00:25,636
.أجل

11
00:00:25,704 --> 00:00:27,438
.على الأقل لم تسأل إذا ما كانت تشبه رائحة الكيك

12
00:00:27,506 --> 00:00:28,673
.هذا واضحٌ جداً

13
00:00:28,740 --> 00:00:30,708
سيعرضون المعادلة الأصلية

14
00:00:30,776 --> 00:00:33,878
."في علبتها الأصلية في "ماركيس دي تورزيل

15
00:00:33,946 --> 00:00:35,813
."ومؤمنه بالكامل من قبل "ستارلينج بوش

16
00:00:35,881 --> 00:00:38,382
وهل لديكِ موعداً لهذا العرض؟

17
00:00:38,450 --> 00:00:40,017
هل يهم ذلك؟

18
00:00:40,085 --> 00:00:41,152
.لا أبدًأ

19
00:00:41,219 --> 00:00:42,853
.اتفقنا على أن نبقي الأمور عادية

20
00:00:42,921 --> 00:00:43,888
...أجل

21
00:00:43,956 --> 00:00:46,223
.اتفقنا على ذلك

22
00:00:53,065 --> 00:00:54,465
."أميس أمانتس"

23
00:00:54,533 --> 00:00:58,102
"أميس أمانتس"
"أصدقاء يمرحون مع بعضِهم"

24
00:00:58,170 --> 00:00:59,604
.لدى الفرنسيون كلمة لكل شيء

25
00:01:00,872 --> 00:01:02,607
.ربما سأمر علك لاحقا

26
00:01:02,674 --> 00:01:04,675
.ربما سأصنع لكِ عشاءا متأخرا

27
00:01:04,743 --> 00:01:05,943
حقا؟ -
.أجل -

28
00:01:06,011 --> 00:01:07,912
.هكذا بدأ هذا الشيء بيننا

29
00:01:07,980 --> 00:01:10,881
أردتُ أن أشكركِ على مساعدتكِ لي
."في قضيةِ "ديلانسي

30
00:01:10,949 --> 00:01:13,050
.توقعت بأن الشُكرَ كان بعدَ العشاء

31
00:01:13,118 --> 00:01:15,119
.إذا عليكِ أن تشكريني لمساعدتك مع موضوعك الأمني

32
00:01:18,724 --> 00:01:19,824
.من الأفضل ألا أُخفِق إذاً -
.لا تخفق -

33
00:01:20,926 --> 00:01:22,326
حسنا، هل أفكر

34
00:01:22,394 --> 00:01:24,528
مطعم خمس نجوم أم كيب كود في "كلامبايك"؟

35
00:01:24,596 --> 00:01:26,464
.أجل -
!عزيزي، هيا! تلميحا واحدا -

36
00:01:26,531 --> 00:01:29,266
عزيزتي، القصد من العطلة الفُجائية

37
00:01:29,334 --> 00:01:31,802
بأنها مفاجأة، أعلم ذلك
لكن هل فعلا تريد

38
00:01:31,870 --> 00:01:34,105
أن أُوضب جميع أدراجي لقضاء يومين؟

39
00:01:34,172 --> 00:01:35,406
حسنا، من حسن حظك

40
00:01:35,474 --> 00:01:37,208
.أن أني قوي

41
00:01:38,377 --> 00:01:39,644
لن تمانع إن

42
00:01:39,711 --> 00:01:41,012
"ذهبنا لحفل "عطر بيجوكس
في طريقنا، أليس كذلك؟

43
00:01:41,079 --> 00:01:42,346
.لدقيقتين فقط

44
00:01:42,414 --> 00:01:44,181
.دقيقتين؟ لا
.ساعتين؟ أجل

45
00:01:44,249 --> 00:01:46,417
.(يا عزيزي، إنها مهمة فعلا لـ(سارة

46
00:01:46,485 --> 00:01:48,085
أجل، هي فتاة كبيرة

47
00:01:48,153 --> 00:01:50,721
وليست مثل أهمية أني وأنتِ

48
00:01:50,789 --> 00:01:52,123
سنذهبُ أخيراً لبعض الوقت
.من دون إلهاءات

49
00:01:52,190 --> 00:01:53,557
.أعلم، أنت على حق

50
00:01:53,625 --> 00:01:55,626
.وعدنا بعضنا أننا لن نتحدث عن العمل

51
00:01:56,862 --> 00:01:58,729
من الطارق؟ -
.(هذا (جونز -

52
00:01:58,797 --> 00:02:00,798
...هو هنا لكي -
لا تتحدثون بشأن العمل؟ -

53
00:02:00,866 --> 00:02:02,166
.سأتحدثُ إليهِ سريعا

54
00:02:05,303 --> 00:02:07,171
.ولا تتعبي نفسكِ بالنظر داخل حقيبتي

55
00:02:07,239 --> 00:02:09,140
.حزمتُ حقائبي لخداعك

56
00:02:10,475 --> 00:02:12,176
ماذا لديك؟ -
.(تقارير ضرائب (إلين -

57
00:02:12,244 --> 00:02:13,484
لم تستخدم مصادر المكتب الفدرالي؟ -
.أجل -

58
00:02:13,512 --> 00:02:15,212
.مصادر (ديانا) في "مصلحة الضرائب" استجاب لنا

59
00:02:15,280 --> 00:02:16,313
.جيد

60
00:02:16,381 --> 00:02:17,915
إذا، ماذا تظن؟

61
00:02:17,983 --> 00:02:20,117
هل أخفت صندوق الأدلة في
مبنى "الإمباير ستايت"؟

62
00:02:20,185 --> 00:02:22,720
أول وظيفةٍ أخذتها بعد دخولها
."ضمن "حماية الشهود" نقلها لـ"نيويورك

63
00:02:22,788 --> 00:02:25,489
.(وبرقم الهوية هنا... (جريفين مور

64
00:02:25,557 --> 00:02:26,824
.شركة حماية أمنية خاصة

65
00:02:26,892 --> 00:02:28,159
.طريقة مثلى لإرضاء الشرطي بداخلها

66
00:02:29,194 --> 00:02:30,461
وواحدٌ من عملائهم

67
00:02:30,529 --> 00:02:31,662
."كان تِقني في مبنى "الإمباير ستايت

68
00:02:31,730 --> 00:02:32,830
.لابد وأنه هذا

69
00:02:32,898 --> 00:02:34,999
حسنا، السؤال هنا هو كيف سنبحثِ عنه؟

70
00:02:35,067 --> 00:02:37,835
لن نبحث. سنيقى بعيدين
.ونجعل (نيل) هو من يبحث بطريقته

71
00:02:37,903 --> 00:02:39,170
هل يعلم أين يبحث؟

72
00:02:39,237 --> 00:02:40,638
.سيعلم ذلك

73
00:02:40,706 --> 00:02:42,867
.(حسناً، أريدكَ و(ديانا) أن تُبقوا أعينكم على (نيل

74
00:02:42,874 --> 00:02:43,795
(نيل)
.في أثناء غيابك

75
00:02:43,842 --> 00:02:45,042
.دائماً ما نفعلُ ذلك

76
00:02:45,110 --> 00:02:47,111
بين حادث السيارة وكل شيءٍ آخر

77
00:02:47,179 --> 00:02:48,746
.نحتاج أنا و(إل) لأن نذهب في إجازة

78
00:02:48,814 --> 00:02:50,681
.لا، أتفهم ذلك -
.شكراً -

79
00:02:50,749 --> 00:02:52,750
عزيزي؟
.رنَّ هاتفك للتو

80
00:02:52,818 --> 00:02:55,820
.ربما يكون الفندق
هل لديك كود المنطقة؟

81
00:02:55,887 --> 00:02:57,021
.هاتفي معي يا عزيزتي

82
00:02:57,089 --> 00:02:58,456
.لكن محاولة جيدة

83
00:02:58,523 --> 00:03:01,358
مازالت لم تعرف إلى أين أنتم ذاهبون؟

84
00:03:01,426 --> 00:03:02,793
لا، لم تعرف

85
00:03:02,861 --> 00:03:04,695
.لكنها تجري تحقيقاً قاسياً

86
00:03:04,763 --> 00:03:05,696
.متأكد أنها كذلك

87
00:03:10,035 --> 00:03:12,369
.وها هي

88
00:03:12,437 --> 00:03:14,572
.انظري لهذا

89
00:03:14,639 --> 00:03:15,973
.أستطيع أن أرى لماذ أردتِ مساعدتي

90
00:03:16,041 --> 00:03:17,174
هل أعجبتك؟ -
.أجل -

91
00:03:17,242 --> 00:03:18,209
.مرحباً -
.أهلاً -

92
00:03:18,276 --> 00:03:19,744
.مرحباً

93
00:03:19,811 --> 00:03:22,146
هل أنتم جاهزون للبدأ في رحلتكم الرومانسية؟ -
.نعم -

94
00:03:22,214 --> 00:03:24,415
لا تعلم إلى أين نحن ذاهبون لذا
.لا يخبرها أحد بأي شيء

95
00:03:24,483 --> 00:03:25,516
.حسنا

96
00:03:25,584 --> 00:03:26,751
هل من الآمن أن أذكُرَ الأقراط؟

97
00:03:26,818 --> 00:03:28,686
هل مصنوعون من الزمرد؟
.انهم جميلين

98
00:03:28,754 --> 00:03:30,588
.شكرا لكِ
.كانوا لجدتي

99
00:03:31,790 --> 00:03:33,257
...بالحديث عن الجمال

100
00:03:33,325 --> 00:03:34,625
.يا إلهي

101
00:03:34,693 --> 00:03:35,926
."من غرفة (ماري أنتونيت) في "فيرسايلس

102
00:03:37,162 --> 00:03:38,429
هل رائحتها كرائحة الكيك؟

103
00:03:40,198 --> 00:03:41,232
كيك. ماذا؟

104
00:03:41,299 --> 00:03:42,399
.لا شيء

105
00:03:43,902 --> 00:03:45,703
.سأتفقد العاملين

106
00:03:45,771 --> 00:03:47,104
.سأرافقك للخلف -
.حسناً -

107
00:03:48,874 --> 00:03:52,109
إذا... أنت و(سارة)؟

108
00:03:52,177 --> 00:03:53,744
استنتجت ذلك من تلقاء نفسك؟ -
.أجل -

109
00:03:53,812 --> 00:03:56,280
ألا يجب عليكَ أن تكون متوجها لرحلتك الآن؟

110
00:03:56,348 --> 00:03:58,516
،يكفي، تذكر
تتصل علي فقط في حالة

111
00:03:58,583 --> 00:03:59,950
.إذا توفي أحد ما، أعلم ذلك

112
00:04:03,155 --> 00:04:05,256
.إيجريت" الصديء"

113
00:04:05,323 --> 00:04:06,490
.أجل

114
00:04:06,558 --> 00:04:08,425
.لابد وأنهم يتصلون ليأكدوا الحجز

115
00:04:08,493 --> 00:04:09,860
مرحبا؟

116
00:04:11,229 --> 00:04:13,097
.حسنا، كل شيء تحت السيطرة

117
00:04:13,165 --> 00:04:14,298
.جيد

118
00:04:14,366 --> 00:04:15,432
.والآن تستطيعان الإسترخاء في عطلة نهاية الأسبوع هذه

119
00:04:15,500 --> 00:04:16,767
.أتمنى أنك تستطيع ذلك أيضا

120
00:04:16,835 --> 00:04:18,302
أنا؟ -
.لا تلعب دور البريء معي -

121
00:04:18,370 --> 00:04:19,850
أعلمُ بأن لديك ما يشغلك كثيرا

122
00:04:19,871 --> 00:04:22,506
وطلبي منك أن تكذب
.على (بيتر) زاد العبء

123
00:04:22,574 --> 00:04:24,942
.أتفهم لماذا أردت أن يبقى خارج الموضوع

124
00:04:25,010 --> 00:04:26,377
.أريد أن يكون بأمان

125
00:04:26,444 --> 00:04:28,746
.لا جدل في هذا
.ابقه بعيدا قدر المستطاع

126
00:04:28,814 --> 00:04:30,948
.حسنا، لقد تأكد حجزنا

127
00:04:31,016 --> 00:04:33,584
.ولكن جليسة كلبنا انسحبت

128
00:04:33,652 --> 00:04:34,618
."إذا لنحادث عائلة "بيرمانز -
.مشغولين -

129
00:04:34,686 --> 00:04:35,719
.(أستطيع أن أجالس (ساتشمو

130
00:04:35,787 --> 00:04:36,887
.ماذا؟ لا

131
00:04:36,955 --> 00:04:39,089
ماذا؟ لا تثق بي في كلبك؟

132
00:04:39,157 --> 00:04:40,457
.لا أثق بك في منزلي

133
00:04:40,525 --> 00:04:42,426
.حسنا، أستطيع أن أحضر (ساتشمو) لمنزلي

134
00:04:42,494 --> 00:04:44,228
.رائع
.(نزهة لـ (ساتشمو

135
00:04:45,497 --> 00:04:46,831
.حسنا، هنا

136
00:04:46,898 --> 00:04:48,165
.لا أحتاج لها

137
00:04:48,233 --> 00:04:50,234
سأستخدم المفتاح الموضوع في
.الحجر المزيف في حوضِ أزهارك

138
00:04:52,704 --> 00:04:54,171
.التعليمات على الطاولة

139
00:04:54,239 --> 00:04:56,407
.والأشياء الثمينة جردناها
ولحظة عودتنا

140
00:04:56,474 --> 00:04:58,635
.سنغير قفل الباب ورقم جهاز الإنذار

141
00:04:58,643 --> 00:04:59,810
.لن أتوقع أقل من هذا

142
00:04:59,878 --> 00:05:01,178
وربما (ساره) تستطيع تساعدك

143
00:05:01,246 --> 00:05:03,080
في مجالسة (ساتشمو) أيضا؟ -
ماذا؟ -

144
00:05:04,182 --> 00:05:05,649
.بالتأكيد

145
00:05:05,717 --> 00:05:07,551
.أجل، بالتأكيد
وما المانع؟

146
00:05:07,619 --> 00:05:09,220
.أجل، بالتأكيد. أجل

147
00:05:09,287 --> 00:05:10,588
.اذهبا

148
00:05:10,655 --> 00:05:11,976
..هيااذهبا، واحظيا بإجازة رائعة

149
00:05:12,023 --> 00:05:15,059
.ساتشمو) بأيدٍ أمينة)
.سنهتم به

150
00:05:15,126 --> 00:05:17,628
يعلمون بشأننا؟ -
.أجل، هم يعلمون

151
00:05:17,696 --> 00:05:19,964
اسمع، هل نستطيع أن نذهب لمحل القهوة الجديد؟

152
00:05:20,031 --> 00:05:21,498
.أريد أن أحصل على لاتيه بارد

153
00:05:21,566 --> 00:05:23,133
.إلا إذا كنا ذاهبين لمنطةٍ بارده

154
00:05:23,201 --> 00:05:24,301
.احصلي علىه مثلجا

155
00:05:24,369 --> 00:05:26,370
.وأنا سآخذ شوكلاته ساخنة

156
00:05:28,373 --> 00:05:30,307
.إذا هذه هي الإعدادات الأمنية

157
00:05:30,375 --> 00:05:32,676
.هي بسيطة إلى حدٍ ما
.لكنها تفي بالغرض

158
00:05:32,744 --> 00:05:33,844
.تغطية جميلة للمكان

159
00:05:33,912 --> 00:05:37,181
.معلمة "لوكس" اللائقة

160
00:05:37,249 --> 00:05:39,049
.أرى مشكلة واحدة فقط

161
00:05:39,117 --> 00:05:40,384
.بأننا نُسرق -
ماذا؟ -

162
00:05:40,452 --> 00:05:42,553
.انظري

163
00:05:42,621 --> 00:05:43,921
.الكل يهدأ

164
00:05:43,989 --> 00:05:45,256
.هذه عملية سطو

165
00:05:45,323 --> 00:05:48,292
.افعلوا كما نأمركم ولن يتأذى أحد

166
00:05:48,360 --> 00:05:50,127
.أنت، تعال إلى هنا
.انبطح

167
00:05:50,195 --> 00:05:51,495
.أنت، اليها الفتى الكبير

168
00:05:51,563 --> 00:05:55,266
.اعطِ سلاحك للسيدة بلطف

169
00:05:56,968 --> 00:05:58,269
.حسنا، جميعاً، انظروا للأسفل

170
00:05:59,604 --> 00:06:01,505
.لا يظن أحدكم نفسه بطلا اليوم

171
00:06:01,573 --> 00:06:02,706
.عزيزي، لا أستطيع الحصول عليها

172
00:06:02,774 --> 00:06:04,141
.يا إلهي

173
00:06:04,209 --> 00:06:05,476
.بلى حصلتِ عليها يا عزيزتي

174
00:06:05,543 --> 00:06:06,710
.ستكون غاضبة إذا لم تحصل على ذاك العطر

175
00:06:06,778 --> 00:06:08,312
.ليس كغضب خليلها

176
00:06:08,380 --> 00:06:10,814
.ليبقى الجميع بالأسفل أو سيحصل على رصاصة

177
00:06:10,882 --> 00:06:11,882
.سيقتل أحدا ما

178
00:06:11,917 --> 00:06:13,284
!سارة) انتظري)

179
00:06:13,351 --> 00:06:16,420
أغادرُ لدقيقتين ثم أعود لأجد حفلة تنكر؟

180
00:06:16,488 --> 00:06:18,589
.أغلقي فمكِ وانبطحي على الأرض

181
00:06:18,657 --> 00:06:20,724
!للأسفل -
.سارة) افعلي كما يقول لكِ)

182
00:06:20,792 --> 00:06:23,093
ماذا تظن بأنها ستفعل بهذا؟

183
00:06:24,496 --> 00:06:25,496
.اذهب من هنا

184
00:06:25,563 --> 00:06:27,031
هذا السلوك

185
00:06:27,098 --> 00:06:28,732
.سيودي بك في لمشاكل يا حلوتي

186
00:06:28,800 --> 00:06:30,434
.يا إلهي -
.لنذهب -

187
00:06:30,502 --> 00:06:32,136
.شكرا لكم جميعاً

188
00:06:41,146 --> 00:06:42,846
.سيارتنا محصورة

189
00:06:42,914 --> 00:06:44,348
.يا لك من نبيل

190
00:06:44,416 --> 00:06:45,783
.لأجلك يا غاليتي، أي شيء

191
00:06:46,751 --> 00:06:47,985
.الشاحنة الصغيرة اللعينة

192
00:06:48,053 --> 00:06:49,687
.من هذا الطريق

193
00:06:53,358 --> 00:06:55,192
.أنت

194
00:06:55,260 --> 00:06:56,293
.أعطنا المفاتيح

195
00:06:56,361 --> 00:06:57,361
.زوجتي بالسيارة

196
00:06:57,429 --> 00:06:58,629
.لا أهتم لذلك

197
00:06:58,697 --> 00:07:01,065
.إنك تقوم بغلطة كبيرة الآن

198
00:07:01,132 --> 00:07:02,232
.إنها عظيمة

199
00:07:02,300 --> 00:07:05,202
.كلمة أخرى وسيتأذى أحدكم

200
00:07:06,838 --> 00:07:07,805
.هيا

201
00:07:13,378 --> 00:07:14,845
.هذا صحيح

202
00:07:14,913 --> 00:07:16,447
.ادخل

203
00:07:16,514 --> 00:07:18,248
.يا عزيزي، لا نحتاج لهم

204
00:07:18,316 --> 00:07:20,784
.لقد رأو وجوهنا. قودي السيارة

205
00:07:27,459 --> 00:07:29,199
هل هذا جزءٌ من المفاجأة؟

206
00:07:33,854 --> 00:07:43,959
الياقات البيضاء
الحلقة الرابعة عشر
بعنوان: صوّب نحو القمر
ترجمة: يوسف أســـــامة

207
00:07:49,828 --> 00:07:52,063
ما هذا؟
محطة فرعية؟

208
00:07:52,130 --> 00:07:56,400
.هُجِرت من قبل المدينة وهي لنا الآن
!تحرك

209
00:08:00,839 --> 00:08:03,007
سأقول هذا مرة أخرى

210
00:08:03,075 --> 00:08:04,642
زوجتي (إليزابيث) وأنا

211
00:08:04,710 --> 00:08:06,977
.ذاهبون خارج المدينة لأجازة نهاية الأسبوع

212
00:08:07,045 --> 00:08:08,646
...هذا كل -
!اصمت -

213
00:08:08,714 --> 00:08:10,247
.أفرغوا جيوبكم

214
00:08:10,315 --> 00:08:11,148
!هيا

215
00:08:16,455 --> 00:08:20,858
(بيتر وإليزابيث بيرك)
."شارع "وارن" "كوبيل هيل

216
00:08:20,926 --> 00:08:22,460
.تماما كما قالوا

217
00:08:22,527 --> 00:08:24,395
.أوز)، لسنا بخاطفين)

218
00:08:24,463 --> 00:08:25,996
.استمع لها

219
00:08:26,064 --> 00:08:28,365
إجعلنا نذهب الآن وستكون تواجه
.سطواً مسلحاً

220
00:08:28,433 --> 00:08:29,667
،لكن ان أبقيتنا هنا

221
00:08:29,735 --> 00:08:31,435
.تكون تلعب لعبة مختلفة تماما

222
00:08:31,503 --> 00:08:32,870
يبدوا أنك تشاهد مسلسل
.لو أند أوردر" كثيراً"

223
00:08:32,938 --> 00:08:35,172
.إذا أطلقنا سراحهم سيذهبون رأساً للشرطة

224
00:08:35,240 --> 00:08:36,407
.فقط دعنا نذهب

225
00:08:36,475 --> 00:08:38,042
....ونعدك بأننا
....لن

226
00:08:38,110 --> 00:08:39,510
بأنكم ماذا؟
لن تتحدثوا؟

227
00:08:39,578 --> 00:08:41,412
هل نبدوا كقليلي الخبرةلكم؟

228
00:08:41,480 --> 00:08:42,713
!توقف

229
00:08:42,781 --> 00:08:46,150
.حسنا، سنحتاج لثانية لنتباحث بالأمر

230
00:08:46,218 --> 00:08:49,353
عزيزي، تحتاج لأن تهدأ، حسنا؟

231
00:08:49,421 --> 00:08:53,657
،أجل، أجل
.حسنا، حسنا

232
00:08:53,725 --> 00:08:56,127
.لكن علينا أن نتأكد بأن سمكنا لا يستطيع السباحة

233
00:09:09,741 --> 00:09:10,941
.(كانوا مثل (بوني) و(كلايد

234
00:09:11,009 --> 00:09:12,176
..دخلوا للمتجر مرتدين أقنعتم

235
00:09:12,244 --> 00:09:13,344
.لدينا قضية جديدة رسمياً

236
00:09:13,411 --> 00:09:15,479
(نايت أوز)

237
00:09:15,547 --> 00:09:17,381
.تفضل أولا -
.السيدات أولا -

238
00:09:17,449 --> 00:09:19,683
لماذا ليست الرجال أولا؟ -
.حسنا -

239
00:09:19,751 --> 00:09:21,919
(نايت أوز)
.نايت أوز أوسبيرن) كان لديه حكم بالسجن 15 عاماً)

240
00:09:21,987 --> 00:09:23,454
لاعتدائه على شرطي

241
00:09:23,522 --> 00:09:25,589
.هرب من إصلاحية "هيدسون" الأسبوع الماضي

242
00:09:25,657 --> 00:09:27,358
...قارنا بين أوصاف (كافري) الجسدية

243
00:09:27,425 --> 00:09:28,993
...(شكرا لك (كافري

244
00:09:29,060 --> 00:09:30,594
.مع سجناء "هيدسون" وحصلنا على رجُلنا

245
00:09:30,662 --> 00:09:31,783
أسبورن) وصديقته)

246
00:09:31,830 --> 00:09:33,431
.هجروا سيارة هروبهم في مسرح الجريمة

247
00:09:33,465 --> 00:09:35,866
،حاصرت شرطة "نيويورك" المنطقة
.لكن لحد الآن لا يوجد لهُم أثر

248
00:09:35,934 --> 00:09:38,135
.ولم يكن العطر أول سرقاتهم أيضاً

249
00:09:38,203 --> 00:09:41,172
طريقة سرقتهم طابق سرقة حدثت
في "ويثرباي" قبل يومين

250
00:09:41,239 --> 00:09:43,674
(خاتم الزواج اللذي أعطاه (جو ديماجيو
.(لـ (مارلين مونرو

251
00:09:43,742 --> 00:09:45,776
.(وجد طريقه لأصبع الجزء الأفضل من (أوسبيرن

252
00:09:45,844 --> 00:09:48,512
كذلك، لا يوجد ما يثب
.ارتباطهُما مثل خاتماً مسروق

253
00:09:48,580 --> 00:09:49,513
هل من معلوماتٍ عن الفتاة؟

254
00:09:49,581 --> 00:09:50,681
.ليس بالكثير

255
00:09:50,749 --> 00:09:51,715
أخذنا بصامتها من سلاح حارس الأمن

256
00:09:51,783 --> 00:09:52,917
.لكن لا يوجد سجل إجرامي

257
00:09:52,984 --> 00:09:54,552
تركوا سلاح الحارس؟

258
00:09:54,619 --> 00:09:56,387
.رمته في سلة شامبانيا

259
00:09:56,454 --> 00:10:00,257
هل لي أن أرى تقرير المقذوفات
للرصاصة التي أطلقها (أوز)؟

260
00:10:00,325 --> 00:10:02,159
الولد بالكاد يُسمح له بالتصويت

261
00:10:02,227 --> 00:10:04,228
ويظُن بإمكانه أن يهددك؟

262
00:10:04,296 --> 00:10:06,363
...لحظة خروجي من هنا

263
00:10:06,431 --> 00:10:07,398
.لقد خرج الأمر من سيطرته

264
00:10:07,465 --> 00:10:08,465
.كثيراً

265
00:10:08,533 --> 00:10:10,067
.لا أظنهم يريدون أذيتنا

266
00:10:10,135 --> 00:10:11,502
ربما هي لا، لكن هو؟

267
00:10:11,570 --> 00:10:13,270
.كلماته مصطلحات تستخدم بالسجن

268
00:10:13,338 --> 00:10:14,371
.لقد سُجن من قبل

269
00:10:14,439 --> 00:10:15,973
.أو شاهد الكثير على التلفاز

270
00:10:16,041 --> 00:10:17,174
!اصمتوا في الأسفل

271
00:10:21,780 --> 00:10:24,381
.لها تأثيرٌ مهدئٌ عليه

272
00:10:24,449 --> 00:10:25,783
ربما إذا تحدثتُ معها

273
00:10:25,851 --> 00:10:27,618
قد أتقرب إليها على صعيدٍ شخصي

274
00:10:27,686 --> 00:10:29,086
.لا أعلم

275
00:10:29,154 --> 00:10:30,688
.قد فعلتُ هذا من قبل

276
00:10:30,755 --> 00:10:32,089
.هذا يجعل منا اثنين

277
00:10:32,157 --> 00:10:34,859
،لكن، هذه المرة
.يتسنى لنا أن نكون مقيدين مع بعضنا

278
00:10:34,926 --> 00:10:36,360
.أخبار جيدة

279
00:10:36,428 --> 00:10:40,464
،مع تعديل بسيط
.سنستمر بسرقتنا الثالثة

280
00:10:40,532 --> 00:10:43,934
لذا ستجالسكم (بيني) بينما
.أهتمُ ببعضِ الأعمال

281
00:10:49,541 --> 00:10:50,474
.كن حذراً

282
00:10:50,542 --> 00:10:51,976
.دائماً

283
00:10:52,043 --> 00:10:54,011
إذا كنتَ ستتخلص من سيارتنا، هناك
.بعضُ الحقائِب في الصندوق

284
00:10:54,079 --> 00:10:55,759
ما اللذي يجعلك تظن بأني
سأتخلصُ من سيارتك؟

285
00:10:55,780 --> 00:10:58,382
مسلسل "لو أند أوردر" اللذي أشاهده

286
00:10:58,450 --> 00:11:00,251
إذا كنا سنظلُّ هنا لفترة

287
00:11:00,318 --> 00:11:01,718
.سيكون من الجميل أن نُغيّر ملابسنا

288
00:11:02,954 --> 00:11:04,288
ماذا؟

289
00:11:07,125 --> 00:11:08,993
."نُغيّر ملابسنا"

290
00:11:09,060 --> 00:11:10,294
"كوبيل هيل"

291
00:11:19,271 --> 00:11:21,338
كم لكم متزوجين؟

292
00:11:22,574 --> 00:11:24,975
.لدينا حبُّ العصور

293
00:11:25,043 --> 00:11:26,977
أعني، لماذا سنحتاج لعقدٍ سخيف

294
00:11:27,045 --> 00:11:28,545
ليخبرنا ما نعلمه؟

295
00:11:28,613 --> 00:11:30,481
،كبداية، التأمين الصحي

296
00:11:30,548 --> 00:11:32,650
.مليكة المنزل، هواتف جوال مشتركة

297
00:11:34,419 --> 00:11:37,721
.الذي لدي أنا و(أوز) يتعدى كلّ هذا

298
00:11:37,789 --> 00:11:41,158
.إنه رجلٌ طيب، بقلبٍ كبيرٍ جداً

299
00:11:41,226 --> 00:11:43,193
ستتفهمين إذا كنا لا نراه
.بهذه الصورة

300
00:11:43,261 --> 00:11:45,729
...أنت لا تعرِفه لذا

301
00:11:45,797 --> 00:11:47,932
.هو طيب

302
00:11:47,999 --> 00:11:51,001
وطبعاً، ابنُ عمّه من أدخله لسرقة أجزاء السيارات

303
00:11:51,069 --> 00:11:53,270
.لكن هذا لا يجعله شخصا سيئا

304
00:11:53,338 --> 00:11:55,673
لا تُسجن لسنواتٍ عديدة من أجل
.سرقة بعض السيارات

305
00:11:55,740 --> 00:11:57,441
ماذا حدث؟

306
00:11:59,377 --> 00:12:00,978
.كانت أول مرة يفعلها

307
00:12:01,046 --> 00:12:02,212
.وأتت الشرطة

308
00:12:02,280 --> 00:12:03,981
عندما قالوا له أن يرفع يديه

309
00:12:04,049 --> 00:12:05,649
قام من غير قصد باسقاط
بطّارية السيارة التي كان يحملها

310
00:12:05,717 --> 00:12:06,617
.عل رجلِ الشرطيّ

311
00:12:06,685 --> 00:12:08,085
من غير قصد؟

312
00:12:08,153 --> 00:12:10,621
ماذا كان من المفروض عليه
أن يفعل غير أن يُسقِطها؟

313
00:12:10,689 --> 00:12:12,323
.أعني، بأن الرجل كان يحمل مسدسا موجها إلى رأسه

314
00:12:12,390 --> 00:12:13,991
ولم يرها الشرطي هكذا؟ -
.لا -

315
00:12:14,059 --> 00:12:15,626
كذب الشرطي على المدعي العام

316
00:12:15,694 --> 00:12:17,995
.واتهموه بالتعدي على شرطي

317
00:12:18,063 --> 00:12:19,530
.قد يُحكم لـ 15 سنة لهذا

318
00:12:19,597 --> 00:12:21,365
.هذا بالضبط ما حكم به القاضي

319
00:12:22,567 --> 00:12:23,767
.أعني، هو لا يستحقُ هذا

320
00:12:23,802 --> 00:12:25,703
.لذا أعفي عنه مبكراً لسلوكه الجيد

321
00:12:27,605 --> 00:12:28,672
.لا

322
00:12:28,740 --> 00:12:31,108
.لقد هرب، وأنت من ساعده

323
00:12:31,176 --> 00:12:33,844
.كذب الشرطي
.والقاضي لم يستمع

324
00:12:33,912 --> 00:12:35,112
ماذا كان علينا فعله غير هذا؟

325
00:12:35,180 --> 00:12:36,180
.أعني، بأن النظام قد خذله

326
00:12:36,247 --> 00:12:37,648
.وكل ما لدينا هو أحدنا الآخر

327
00:12:37,716 --> 00:12:40,017
أعني، بأنه لابد وأنه
يوجد الكثير من الأشخاص

328
00:12:40,085 --> 00:12:42,219
.قلقون عليكم الآن

329
00:12:42,287 --> 00:12:44,888
.ليس لديك أدنى فكرة

330
00:12:44,956 --> 00:12:47,257
.هذه (إيستر) من "إيجرت" الصديء

331
00:12:47,325 --> 00:12:50,494
.ظننت بأنكم قد أكدتكم حجزكم بعد الظهر

332
00:12:50,562 --> 00:12:52,229
.والساعة تقريبا الثالثة

333
00:12:52,297 --> 00:12:54,531
.سأجرب هاتفكم المحمول مرة أخرى

334
00:12:57,202 --> 00:12:59,803
انتظر، ذا البدلة سمح لك بالدخولِ لمنزله؟

335
00:12:59,871 --> 00:13:01,038
.(أجل، (موز

336
00:13:01,106 --> 00:13:03,207
.غيرُ حكيم، لابد وأن نُلقنه درساً

337
00:13:03,274 --> 00:13:05,476
.أفكر بكاميرا صغيرة في المصباح

338
00:13:05,543 --> 00:13:07,478
سيجدها بكل تأكيد، لكن
.هنا مربط الفرس

339
00:13:07,545 --> 00:13:09,780
سنصطحب (ساتشمو) ثم سنذهب. حسنا؟

340
00:13:09,848 --> 00:13:11,015
.لا بأس

341
00:13:11,082 --> 00:13:13,884
لا أرى لماذا تريد أن تفوّت

342
00:13:13,952 --> 00:13:17,421
،فرصة ذهبية كهذه
.لكن لا يهم

343
00:13:17,489 --> 00:13:19,323
حقا؟
نبيذ معلّب؟

344
00:13:19,391 --> 00:13:20,858
.علينا أن نخرج من هنا

345
00:13:20,925 --> 00:13:22,659
هل تمانع أن تأخذ حوض ماء (ساتشمو)؟

346
00:13:22,727 --> 00:13:24,328
.هي على الطاولة هناك

347
00:13:24,396 --> 00:13:26,830
.وبدون تجسس

348
00:13:28,900 --> 00:13:31,001
(لقد ترك ذا البدلة أوراق ضرائب (إلين

349
00:13:31,069 --> 00:13:32,903
.هنا ليراها أي أحد

350
00:13:32,971 --> 00:13:34,371
.أنت، لا
.قلت لك لا

351
00:13:34,439 --> 00:13:37,041
إنها من فترة عندما نقلوها ببرنامج
."حماية الشهود إلى "نيويورك

352
00:13:39,044 --> 00:13:40,978
حسنا، أي معلومة عن حياتها من تلك الفترة

353
00:13:41,046 --> 00:13:43,080
.قد تساعدنا أين خبأت الأدلة

354
00:13:43,148 --> 00:13:44,515
.إنها فرصة بعيدة

355
00:13:44,582 --> 00:13:47,551
وكذلك البحث على عماها في مبنى
.بحجم مليونين قدم مربع

356
00:13:47,619 --> 00:13:52,156
.نقطة ممتازة
.هنا، اسمح لي

357
00:13:52,223 --> 00:13:54,391
.حسنا

358
00:13:54,459 --> 00:13:56,026
...أتعلم بأنه لم يفت الأوان على تركيب الكاميرة الصغيرة

359
00:13:56,094 --> 00:13:57,261
.لن يحدث هذا -
.حسناً -

360
00:13:57,328 --> 00:14:00,130
.التالي

361
00:14:00,198 --> 00:14:02,566
.التالي

362
00:14:02,634 --> 00:14:05,536
ما اللذي أخّرك هكذا يا حبيبي؟

363
00:14:05,603 --> 00:14:08,839
حسناً، حصلت على سيارة جديدة

364
00:14:08,907 --> 00:14:11,742
.وانهيت الاستطلاع لسرقتنا الثالثة

365
00:14:11,810 --> 00:14:13,610
وذهبت إلى "جريستيديس"؟

366
00:14:13,678 --> 00:14:15,212
أجل، لدينا عمل كبير غداَ

367
00:14:15,280 --> 00:14:17,281
.ولا نستطيع أن نفعله على معدةٍ خاوية

368
00:14:17,348 --> 00:14:18,269
.أنت جيد جدا يا حبيبي

369
00:14:19,651 --> 00:14:21,919
عليك أن تعترف بأنهم يبدون
.جميلين مع بعضهم

370
00:14:21,986 --> 00:14:24,054
."أتمنى بأن من يتحدث هو متلازمة "ستولكهوم

371
00:14:24,122 --> 00:14:27,190
"عائلة (بيرك) من"كوبيل هيل
أبقوا على تصرفاتكم الجيدة

372
00:14:27,310 --> 00:14:28,878
وربما سيكون لديكم بعضاً

373
00:14:28,945 --> 00:14:30,346
.من طبقي الشهير لكم

374
00:14:32,705 --> 00:14:35,176
هل أنت متأكد بأنك لم تدخل في متاعب؟ -
.أجل -

375
00:14:35,296 --> 00:14:36,863
.يا عزيزي -
.أراها -

376
00:14:36,983 --> 00:14:39,264
في اللحظة اللتي يعرفوا بأنهم قد خطفوا عميل فدرالي

377
00:14:39,312 --> 00:14:40,800
.ستلغى كل الرهانات

378
00:14:41,360 --> 00:14:42,562
.أنت وضّبت سلاحك

379
00:14:42,682 --> 00:14:43,930
تظن بأمكانك الوصول إليه؟

380
00:14:44,050 --> 00:14:45,339
.ليس من دون مساعدة

381
00:14:45,459 --> 00:14:47,125
.سيكون علينا أن نفعل هذا معاً

382
00:15:01,084 --> 00:15:03,619
هل هناك أي فرصة أن نستعيد المرذاذ

383
00:15:03,687 --> 00:15:05,020
قبل حفل الغد؟

384
00:15:05,088 --> 00:15:06,021
.أجل، نعمل على هذا -
.حسناً -

385
00:15:06,089 --> 00:15:07,089
هل أنت بخير؟

386
00:15:07,157 --> 00:15:09,291
.خبراء المقذوفات مازالوا بمسرح الجريمة

387
00:15:09,359 --> 00:15:10,726
.(لكن لدينا هوية صديقة (أوسبورن

388
00:15:10,794 --> 00:15:12,428
"كان علي أن أجعل إصلاحية "هيدسون

389
00:15:12,495 --> 00:15:14,430
.أن يعطونا سجل الزوار

390
00:15:14,497 --> 00:15:15,731
.لذا حصلنا على اسم

391
00:15:15,799 --> 00:15:17,366
.(أجل، (بيني تشايس

392
00:15:17,434 --> 00:15:18,834
.سجلها نظيف

393
00:15:18,902 --> 00:15:21,103
تعمل كناسخة كتب لدى ناشر كتب

394
00:15:21,171 --> 00:15:23,105
.متخصص في الروايات الرومانسية

395
00:15:23,173 --> 00:15:24,974
وما صلتها في (أوسبورن)؟

396
00:15:25,041 --> 00:15:26,709
.مراسلي سجن تحولوا إلى رفاق

397
00:15:26,776 --> 00:15:28,744
.نسخ من رسائل السجن هنا

398
00:15:28,812 --> 00:15:30,412
تقابلوا بينما هو في السجن؟

399
00:15:30,480 --> 00:15:32,014
.ولم تكن مصادفة

400
00:15:32,082 --> 00:15:34,283
كانت (بيني) مشتركة من فترة طويلة
.لمجلة "ميجشوت" الشهرية

401
00:15:34,351 --> 00:15:36,619
.يبدوا بأنها أعجبت بما فعله (أوسبرون) وراسلته

402
00:15:36,686 --> 00:15:38,454
.وبدأت علاقتهما من ذاك الوقت

403
00:15:38,521 --> 00:15:39,855
.هذه ليست بمجلة حقيقية

404
00:15:39,923 --> 00:15:41,790
،أجل، النساء الاتي تقع بحب السجناء
.إنه صحيح

405
00:15:41,858 --> 00:15:43,259
.يدعون بأرانب السجن

406
00:15:43,326 --> 00:15:44,927
،يا إلهي
.ما هو غريب أصبح أغرب

407
00:15:44,995 --> 00:15:47,730
تقولها المرأة الوحيدة في الغرفة
.ًاللتي واعدت سجينا

408
00:15:47,797 --> 00:15:51,033
.أنت
.(ليس الأمر ذاته يا (نيل

409
00:15:51,101 --> 00:15:53,168
انتظر، هل أنت على درايةٍ بهذه الظاهرة؟

410
00:15:53,236 --> 00:15:56,805
خلال قضاء فترة عقوبتي
.ربما كان لدي بعضُ المعجبات

411
00:15:56,873 --> 00:15:58,407
.أقرب إلى المئات

412
00:15:58,475 --> 00:16:00,115
لكن ألم ترد عليهم برسائل؟

413
00:16:00,176 --> 00:16:01,210
.فقط بعد حادثة النفق الرسغي

414
00:16:03,680 --> 00:16:04,914
.خذلتهم بسهولة

415
00:16:04,981 --> 00:16:06,081
صحيح، لنعد للقضية. حسناً؟

416
00:16:06,149 --> 00:16:07,917
.قرأت بضعاً من رسائلهم

417
00:16:07,984 --> 00:16:10,252
انهم كمن يظنون بأنهم شخصيات

418
00:16:10,320 --> 00:16:12,087
.في قصة حب عظيمة أو ما شابهها

419
00:16:12,155 --> 00:16:13,555
.انظر لهذا

420
00:16:13,623 --> 00:16:15,624
وعدها (أوسبورن) بأن يجعلها امرأة نزيهة

421
00:16:15,692 --> 00:16:16,992
.بعد أن يُفرج عنه

422
00:16:17,060 --> 00:16:18,861
.أعني بأنه من الممكن أن يكون أغواها لهذا

423
00:16:18,929 --> 00:16:21,130
.لقد جعلها امرأة نزيهة بعدما أحضر لها خاتماً

424
00:16:21,131 --> 00:16:23,899
.لقد وفى بوعده

425
00:16:23,967 --> 00:16:25,200
إذا ما وعدها بأي شيءٍ آخر

426
00:16:25,268 --> 00:16:26,748
.ربما سترشدنا لهدفهم التالي

427
00:16:26,770 --> 00:16:27,810
هل هذه كل الرسائل؟

428
00:16:27,837 --> 00:16:29,438
.هناك حوالي 700

429
00:16:29,506 --> 00:16:31,140
.حسنا

430
00:16:31,207 --> 00:16:32,508
.لنبدأ إذاً

431
00:16:42,919 --> 00:16:44,086
.لا، لا

432
00:16:44,154 --> 00:16:46,922
.لا تضف البصل غير مطهو هكذا

433
00:16:46,990 --> 00:16:48,958
،عليك أن تحمرهم
.سيكون طعمهم أفضل هكذا

434
00:16:49,025 --> 00:16:50,059
.حسنا

435
00:16:50,126 --> 00:16:51,894
ماذا أفعل؟

436
00:16:51,962 --> 00:16:57,366
.أحضر مقلاه، وسخن بعض الزبدة عليها

437
00:16:59,202 --> 00:17:00,235
.الفضية

438
00:17:05,475 --> 00:17:09,211
.هذا... كثيرٌ من الزبدة

439
00:17:09,279 --> 00:17:11,613
هل تريدين أن تأتي هنا وتفعلينها؟

440
00:17:11,681 --> 00:17:14,984
.أنا نوعا ما أدير شركة تقديم أطعمة

441
00:17:31,800 --> 00:17:33,234
هل لي أن أفعل هذا؟

442
00:17:33,302 --> 00:17:34,402
.لا أظن ذلك

443
00:17:34,470 --> 00:17:36,070
.أنت من لديه السلاح

444
00:17:44,747 --> 00:17:46,414
.هذه السكينةُ المناسبةُ

445
00:17:55,224 --> 00:17:58,593
.اللعنة يا (ليزي بيرك) لديك موهبة هنا

446
00:17:59,795 --> 00:18:02,397
أتعلم، (هاريست فان هورن) قال

447
00:18:02,464 --> 00:18:04,198
"الطبخ مثل الحُب"

448
00:18:04,266 --> 00:18:06,467
"إما أن تقترب منه بتخلي أو لا تقترب على الإطلاق"

449
00:18:06,535 --> 00:18:07,936
.حُب وتخلّى

450
00:18:08,003 --> 00:18:09,871
.أحترمُ هذا نوعا ما -
.ظننت بأنك كذلك -

451
00:18:09,939 --> 00:18:11,906
(أوّل مرةٍ طبختُ هذا لـ (بيني

452
00:18:11,974 --> 00:18:14,042
.قالت بأني أطبخ أفضل من أُمّها

453
00:18:14,109 --> 00:18:15,910
.لقد كانت تكذب بالتأكيد

454
00:18:15,911 --> 00:18:18,079
.لكن كان هذا لطيفا

455
00:18:18,147 --> 00:18:19,681
إذا، إلى أين كنت ستأخذها؟

456
00:18:19,748 --> 00:18:23,284
.للفطور والسرير في الجبال الخضراء

457
00:18:23,352 --> 00:18:26,187
.لاشيء عدا الطبيعة، زوجتي الجميلة

458
00:18:26,255 --> 00:18:28,823
.وبضعاً من روايات الجريمة

459
00:18:28,891 --> 00:18:29,958
.كانت لتصبح  رحلة رائعة

460
00:18:30,025 --> 00:18:31,659
...لا، حقا

461
00:18:31,727 --> 00:18:33,861
إلى أين كنت ستأخذها؟

462
00:18:33,929 --> 00:18:35,209
.أنت من اختطفني

463
00:18:35,264 --> 00:18:36,864
.لا يحقُّ لكِ أن تحكمي علي

464
00:18:36,932 --> 00:18:39,133
هيا، ألا تظن بأن هذا سيبدوا مملا؟

465
00:18:39,201 --> 00:18:41,235
.لا، أظن بأنه مسترخِياً

466
00:18:41,303 --> 00:18:42,670
.اختلاف الأذواق، على ما أظن

467
00:18:42,738 --> 00:18:46,074
.أعني بأن جزئية الكُتب كانت جميلة

468
00:18:46,141 --> 00:18:47,942
.أحب الروايات الرومانسية

469
00:18:48,010 --> 00:18:49,978
.ولكن روايات الجريمة تبدوا جيدة أيضا

470
00:18:50,045 --> 00:18:52,680
.كثيرٌ منها لا يملك نهاية سعيدة

471
00:18:52,748 --> 00:18:54,549
.لا، ولكن كتب الرومانسية لديها لك

472
00:18:54,616 --> 00:18:56,484
.لهذا أحب أن أقرأهم

473
00:18:57,920 --> 00:19:01,589
....وهكذا أتتني فكرة أن أبدأ

474
00:19:01,657 --> 00:19:03,057
هل أنتِ بخير؟

475
00:19:03,125 --> 00:19:05,126
.أجل، لقد دخل بعضٌ من بودرة الثوم في عيني

476
00:19:05,194 --> 00:19:07,028
هل تريدين أن تغسلي عينيك؟

477
00:19:07,096 --> 00:19:10,498
.في الحقيقة، أعتقد بأن لدي بعض قطرات العين في حقيبتي

478
00:19:10,566 --> 00:19:13,001
هل تساعدين (ليزي) يا (بين) بحقيبتها؟

479
00:19:13,068 --> 00:19:15,136
.أجل

480
00:19:15,204 --> 00:19:16,938
.شكرا

481
00:19:17,006 --> 00:19:19,040
.يجب أن تكون في حقيبة الزينة

482
00:19:23,445 --> 00:19:25,213
.ممتاز

483
00:19:25,280 --> 00:19:27,348
!هذا جميل

484
00:19:27,416 --> 00:19:30,051
.إنه صناعة (فون فيرستينبيرج) الكلاسيكي

485
00:19:30,119 --> 00:19:32,020
.عليكِ أن تجربيه

486
00:19:32,087 --> 00:19:33,154
حقا؟

487
00:19:33,222 --> 00:19:35,690
.هناك أيضا أحذية

488
00:19:39,061 --> 00:19:40,795
.لم أكن متأكدة من وضب حقائبي

489
00:19:44,133 --> 00:19:45,900
مرحبا يا (بيتر)، ثلاثة أشياء

490
00:19:45,968 --> 00:19:47,902
،لم يمت أحد، و(ستاتشمو) بخير

491
00:19:47,970 --> 00:19:49,170
،وغيرت رمز الأمان لمنزلك

492
00:19:49,238 --> 00:19:50,599
والتي سأعطيك إياه بالتأكيد

493
00:19:50,606 --> 00:19:53,074
.في مقابل بعض من الشيرة

494
00:19:53,142 --> 00:19:54,442
.أخبِر (إليزابيث) بتحياتي

495
00:19:54,510 --> 00:19:55,543
كيف حال عائلة (بيرك)؟

496
00:19:55,611 --> 00:19:56,944
.كما وعدته أبقي أخباري قليلة

497
00:19:57,012 --> 00:19:58,546
اتصلت فقط لأخبرهم

498
00:19:58,614 --> 00:20:00,248
.بأن (ساتشمو) بخير

499
00:20:00,315 --> 00:20:01,315
هل وجدتِ شيئا؟

500
00:20:01,383 --> 00:20:02,650
.أجل، من السيء أن (بيتر) ليس هنا

501
00:20:02,718 --> 00:20:04,185
.كان ليُعجِبه هذا

502
00:20:04,253 --> 00:20:07,622
.في أغسطس الماضي وعد (أوز) أن يعامل (بيني) كالأميرة

503
00:20:09,224 --> 00:20:10,758
."قارورة عطر "مارين أنتوينيت

504
00:20:10,826 --> 00:20:11,826
.كُنا على حق

505
00:20:11,894 --> 00:20:13,661
.إنه يسرق ليوفي بوعده

506
00:20:13,729 --> 00:20:15,730
بالضبط، ولربما كنت سأظن بأنه أمر فاتن

507
00:20:15,798 --> 00:20:17,365
.إذا لم يسرقوا عِطري

508
00:20:17,433 --> 00:20:18,833
.الأوغاد

509
00:20:18,901 --> 00:20:19,967
...حسنا

510
00:20:20,035 --> 00:20:23,037
ماذا تُخفين عني؟

511
00:20:24,807 --> 00:20:26,641
.إنه أنا

512
00:20:26,708 --> 00:20:29,110
.(لدي وظيفة جديدية يا (نيل

513
00:20:29,178 --> 00:20:32,747
."إدارة فرع "ستيرلينج بوش" في "لندن

514
00:20:35,050 --> 00:20:36,884
...هذا

515
00:20:36,952 --> 00:20:38,853
.فرصتي كانت رائعة

516
00:20:38,921 --> 00:20:40,822
...لكن إذا فقدتي قارورة العِطر

517
00:20:40,889 --> 00:20:42,356
.سأخسر كل شيء

518
00:20:44,860 --> 00:20:46,461
.كان يجب أن أخبرك بهذا من قبل

519
00:20:46,528 --> 00:20:47,829
.لا،لا

520
00:20:47,896 --> 00:20:49,130
أعني، لماذا.. لماذا ستخبريني؟
.. نحن فقط، تعلمين

521
00:20:49,198 --> 00:20:50,665
.أصدقاء عشّاق -
.بالضبط -

522
00:20:50,732 --> 00:20:52,200
ليس الأمر كأنني سأذهب

523
00:20:52,267 --> 00:20:54,135
.لجزيرة أو ما شابهها

524
00:20:54,203 --> 00:20:55,970
.تِقنيا، بريطانيا تعتبر جزيرة

525
00:21:11,887 --> 00:21:14,722
تعتقدين بأنه سيعجب (أوز)؟

526
00:21:14,790 --> 00:21:15,756
.أنا كذلك

527
00:21:15,824 --> 00:21:17,158
،إنه فقط، تعلمين

528
00:21:17,226 --> 00:21:19,694
مع كل ما عاناه

529
00:21:19,761 --> 00:21:21,896
.أريد أن أجعله سعيداً لا أكثر

530
00:21:21,964 --> 00:21:23,865
.أنتِ فعلا تعتقدين بأن النظام خذله

531
00:21:23,932 --> 00:21:26,000
.متأكده من ذلك

532
00:21:26,068 --> 00:21:28,736
.بعدما أخبرني (أوز) بقصته، بحثتُ عنها

533
00:21:28,804 --> 00:21:31,639
.وأتضح بأنها ليست المرة الأولى التي يكذب بها ذاك الشرطي

534
00:21:31,707 --> 00:21:34,842
.بل لديه سوابق بتلفيق التهم

535
00:21:34,910 --> 00:21:36,511
هل أريتِ هذه للمدعي العام؟

536
00:21:36,578 --> 00:21:38,346
.أجل، لكن محامي الدفاع رفض الإستماع

537
00:21:38,413 --> 00:21:40,148
.أعني بأنه قال أن لا فرصة لدينا

538
00:21:40,215 --> 00:21:42,316
حقا؟
.هذا يبدو دليلا قاطعا بالنسبةِ لي

539
00:21:42,384 --> 00:21:43,618
.أخبرتكِ بذلك

540
00:21:43,685 --> 00:21:45,319
.أرسل للسجن مظلوما

541
00:21:47,723 --> 00:21:50,558
.الحساء جاهزاَ يا عزيزتي

542
00:21:50,626 --> 00:21:52,026
.قادمه -
.آمل بأن تكون جائعا -

543
00:21:52,094 --> 00:21:54,529
.سأشعر بالإهانة إن لم تأكل

544
00:21:54,596 --> 00:21:55,897
إذا، ما رأيك؟

545
00:21:59,434 --> 00:22:00,902
ماذا؟

546
00:22:00,969 --> 00:22:03,049
.كنت أتسائل كيف أصبحتُ محظوظا لهذه الدرجة

547
00:22:07,242 --> 00:22:09,310
.علينا أن نفك قيده

548
00:22:09,378 --> 00:22:11,679
.يديه فقط
.ولفترة العشاء فقط

549
00:22:11,747 --> 00:22:12,680
اتفقنا؟

550
00:22:16,351 --> 00:22:19,720
.شكراً لك

551
00:22:19,788 --> 00:22:22,890
هل هذه (جاير إيشيزيكز)؟

552
00:22:22,958 --> 00:22:24,425
هل هكذا نُطقها؟

553
00:22:24,493 --> 00:22:26,794
.كل ما أعرفه أنها تُكلف 12 ألف

554
00:22:26,862 --> 00:22:28,863
.لا تقلقي، لم ندفع ثمنها

555
00:22:30,432 --> 00:22:32,333
إذا أستطيع القول

556
00:22:32,401 --> 00:22:34,435
بأن خاتم (بيني) لم يكن متوارثا من جدتها؟

557
00:22:34,503 --> 00:22:36,237
.(كان لـ(مارلين مونرو

558
00:22:36,305 --> 00:22:37,672
.(أحب (مارلين

559
00:22:37,739 --> 00:22:38,940
أتعلمين بأنه من المضحك

560
00:22:39,007 --> 00:22:40,641
أني قضيت سنتين خلف القضبان

561
00:22:40,709 --> 00:22:42,810
.غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي

562
00:22:42,878 --> 00:22:44,512
.(ثم قابلت (بيني

563
00:22:44,580 --> 00:22:47,148
.وجعلتني أدرك بأنك تعيش مرة واحدة

564
00:22:47,216 --> 00:22:48,316
.ومن الأفضل لك أن تستمتع بها

565
00:22:51,086 --> 00:22:53,788
وارتكابك لهذه الجرائم هي ما تسميها حياة؟

566
00:22:53,855 --> 00:22:56,791
.ثلاث سنوات من حياتي لابد وأن لها قيمة

567
00:22:56,858 --> 00:22:58,426
.يدين العالم لنا بهذا

568
00:22:58,493 --> 00:22:59,727
وماذا يحدث عندما يقبض عليكما العالم؟

569
00:22:59,795 --> 00:23:01,162
.لن نسمح له بذلك

570
00:23:01,230 --> 00:23:02,663
(إذا يا (بيتر

571
00:23:02,731 --> 00:23:05,199
."أخبرتني (إليزابيث) بأنك بروفيسور في جامعة "كولومبيا

572
00:23:06,468 --> 00:23:08,236
ماذا تُدرس؟ -
.الصحافة -

573
00:23:08,303 --> 00:23:10,071
أُخمن من الإختلاف العُمري بينكما

574
00:23:10,138 --> 00:23:11,839
.بأن (ليزي) كانت تلميذتك

575
00:23:11,907 --> 00:23:14,675
"بعضٌ من "الوقوع في حب الأستاذ
أليس كذلك يا (ليز؟)؟

576
00:23:14,743 --> 00:23:15,810
هل أنا على صواب؟

577
00:23:15,877 --> 00:23:17,144
.لقد كشفتني

578
00:23:24,653 --> 00:23:27,588
هل من جديد بشأن موضوع (ألين)؟

579
00:23:27,656 --> 00:23:29,757
كما ظهر لدي بأن مصلحة الضرائب الداخلية
ترمز نماذجها بشكل مختلف

580
00:23:29,825 --> 00:23:30,925
.للذين هم في حماية الشهود

581
00:23:30,993 --> 00:23:32,760
إما هذا أو أن (ألين) قضت ثلاث سنوات

582
00:23:32,828 --> 00:23:34,662
."كراقصة شريط في سرك "فارجاس

583
00:23:35,897 --> 00:23:37,465
.أظن بأني سأختار الخيار الأول

584
00:23:37,532 --> 00:23:39,367
الاستفادة من المصادر الفيدرالية

585
00:23:39,434 --> 00:23:40,835
.قد تُسرع العملية

586
00:23:40,902 --> 00:23:42,069
.لا أستطيع

587
00:23:42,137 --> 00:23:43,938
.وعدتُ (إليزابيث) بأني لن أشارك (بيتر) بالموضوع

588
00:23:44,006 --> 00:23:45,306
وعندما تجدُ الصندوق؟

589
00:23:45,374 --> 00:23:47,842
.أريد من والدي أن يعود ويعيش حياة طبيعية

590
00:23:47,909 --> 00:23:50,578
.دليل (إلين) قد يوفر له هذا

591
00:23:50,646 --> 00:23:53,547
وبما أننا بموضوع الأشياء التي
...لا نستطيع الحصول عليها

592
00:23:53,615 --> 00:23:54,582
.موضو ع البحث عن العطر

593
00:23:54,650 --> 00:23:55,816
،إذا ما وجدناه

594
00:23:55,884 --> 00:23:58,085
سكون هناك إحتمال كبير بأن
."ساره) ستنتقل إلى "لندن)

595
00:23:58,153 --> 00:24:00,054
.وأنت لا تعلم ماذا يعني هذا بالنسبة لكما

596
00:24:00,122 --> 00:24:00,855
.أجل

597
00:24:02,524 --> 00:24:04,025
.لا تعطيني تلك النظرة

598
00:24:04,092 --> 00:24:06,594
أعلم بأننا قلنا بأن الأمور لن تصبح
...جدية بيننا، لكن

599
00:24:06,662 --> 00:24:08,596
واقتراب موعد الإنتهاء بينكما يجبرك

600
00:24:08,664 --> 00:24:09,864
على أن تتسائل إذا كان من
.المفروض أن تكون جدية

601
00:24:09,931 --> 00:24:11,365
.(إنه مجرد خيال يا (نيل

602
00:24:11,433 --> 00:24:14,568
،للأشخاص مثلنا
.أسفنا الوحيد هو الدوام

603
00:24:14,636 --> 00:24:16,671
.هكذا تسير الأمور

604
00:24:21,443 --> 00:24:22,877
ما الأمر يا (ديانا)؟

605
00:24:22,944 --> 00:24:24,211
أنت قلت بأن (بيني) كانت تلبس أقراط بطوق؟

606
00:24:24,279 --> 00:24:25,746
أحل، لماذا؟

607
00:24:25,814 --> 00:24:28,549
فريق البحث وجد قرط زمردي
.على الطريق بجانب المعرض

608
00:24:28,617 --> 00:24:30,651
لكن الغريب بأن خلفيته
.كانت معه

609
00:24:30,719 --> 00:24:32,953
.كانت (إليزابيث) ترتدي أقراطا زرمدية عندما ذهبوا

610
00:24:33,021 --> 00:24:34,255
.إذا لقد ازالته عن قصد

611
00:24:34,323 --> 00:24:36,290
...إذا تأخرت هي و(بيتر) لبعض الوقت

612
00:24:36,358 --> 00:24:37,591
هل سمعت منهم؟

613
00:24:37,659 --> 00:24:39,327
حاولت الاتصال عليه قبل بضع ساعات
.لكنه حولني للبريد الصوتي مباشرة

614
00:24:39,394 --> 00:24:40,594
.أنا متأكد بأنهم بخير

615
00:24:40,662 --> 00:24:41,896
.أجل

616
00:24:45,100 --> 00:24:47,735
كل ما اقوله هو مقارنة بكِ

617
00:24:47,803 --> 00:24:49,503
.بيتر) يبدو مملا بعض الشيء)

618
00:24:49,571 --> 00:24:51,372
.أرجوك، كنت أتمنى أن يكون مملا

619
00:24:51,440 --> 00:24:53,007
.أكره هذه المحادثة

620
00:24:53,075 --> 00:24:55,676
انتظري. إذا أنتِ تخبرينا بأنه ليس مملا؟

621
00:24:55,744 --> 00:24:57,311
أتعلم، بعضا من القصص التي غطاها

622
00:24:57,379 --> 00:24:58,646
.كانت خطيرة جداً

623
00:24:58,714 --> 00:25:04,652
في بعض الليالي أستلقي لأنام
.ولا أستطيع من القلق

624
00:25:04,720 --> 00:25:07,421
.المهم هنا هو أني أحب المُمِل

625
00:25:07,489 --> 00:25:10,558
ولا أريد أن أكون مع أحدا مملا
.أكثر من كوني مع هذا الرجل

626
00:25:10,625 --> 00:25:13,461
"إذا، ليلتين في منزلٍ قديم بـ"فيرمونت

627
00:25:13,528 --> 00:25:15,229
هو تفكيرك بالإحتفال؟

628
00:25:15,297 --> 00:25:17,631
.إيجارت" القديم"

629
00:25:17,699 --> 00:25:19,367
.مفاجأة

630
00:25:19,434 --> 00:25:21,502
.أظن ذلك
.(أنت رجلٌ جامح يا (بيتي

631
00:25:24,706 --> 00:25:26,407
.أسقطي طبقكِ

632
00:25:29,578 --> 00:25:30,745
.سأنظف المكان

633
00:25:34,316 --> 00:25:35,950
.أنا آسفة -
.لا، سأحضر مكنسة -

634
00:25:36,017 --> 00:25:37,118
لا،لا.. إنها -
.سأُساعد -

635
00:25:37,185 --> 00:25:38,185
.سأحضرها

636
00:25:38,253 --> 00:25:39,620
هل لدينا كيس؟

637
00:25:39,688 --> 00:25:41,555
...يا عزيزي، هل لك أن تحضر لي

638
00:25:41,623 --> 00:25:43,290
ماذا تظن نفسك فاعلا بحق الجحيم؟

639
00:25:49,671 --> 00:25:51,667
العميل الخاص (بيتر بيرك)؟

640
00:25:59,507 --> 00:26:00,505
.ليُنصت الجميع

641
00:26:00,745 --> 00:26:03,724
."بحثُنا وجد سيارة العميل (بيرك) مهجورة في "فلاتبوش

642
00:26:03,844 --> 00:26:05,712
(ووجدنا جهاز جوال (بيتر) و(إليزابيث

643
00:26:05,780 --> 00:26:07,460
في حاوية قمامة على بعدين مربعين
.سكنين من المعرض

644
00:26:07,515 --> 00:26:09,749
.طلبنا من جميع الوحدات التهيؤ حتى إشعارا آخر

645
00:26:09,817 --> 00:26:11,297
.علينا أن نظن بأنهما اختطفا

646
00:26:11,352 --> 00:26:13,320
.أريد من فريقك يا (سيمبسون) أن يستمروا بالبحث في الرسائل

647
00:26:13,387 --> 00:26:14,888
(فوستر)
ابحث في كاميرات المرور

648
00:26:14,955 --> 00:26:16,623
.في المنطقة حيث وجدنا السيارة

649
00:26:16,691 --> 00:26:18,224
.وعلّم أي تقرير عن سيارة مسروقة

650
00:26:18,292 --> 00:26:20,427
.سيحتاج (تشايس) و(أوسبورن) لسيارة هروب جديدة

651
00:26:20,494 --> 00:26:22,562
.لنذهب
.بيتر) يعتمد علينا)

652
00:26:24,965 --> 00:26:26,766
نيل) كيف لهذا أن يحدث؟)

653
00:26:26,834 --> 00:26:28,134
.المكان الخطأ في الوقت الخطأ

654
00:26:28,202 --> 00:26:29,502
.لكن هناك جانب مشرق

655
00:26:29,570 --> 00:26:31,404
كيف لعملية اختطاف أن يكون لها جانب مشرق؟

656
00:26:31,472 --> 00:26:33,206
.أجل
.تقرير المقذوفات وصل

657
00:26:33,274 --> 00:26:36,343
.يُطلق (أوز) برصاص بدون بارود
لماذا يفعل ذلك؟

658
00:26:36,410 --> 00:26:37,510
.لا يريدون أن يتأذى أحد

659
00:26:37,578 --> 00:26:38,445
.لكن لا يعني بأنهم لن يفعلوا ذلك

660
00:26:38,512 --> 00:26:39,746
.لا، لايعني هذا

661
00:26:39,814 --> 00:26:40,880
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

662
00:26:40,948 --> 00:26:42,215
.ساعدينا في البحث بهذه الرسائل

663
00:26:42,283 --> 00:26:43,950
إذا سبقناهم لهدفهم القادم

664
00:26:44,018 --> 00:26:45,318
.(سنجد (بيتر) و(إليزابيث

665
00:26:45,386 --> 00:26:48,655
.يخفي (أوز) وعوده في رمزية شاعرية

666
00:26:48,723 --> 00:26:50,003
.وهو منفتح للتفسير

667
00:26:50,024 --> 00:26:51,691
.إذا لنفسر رسائله

668
00:26:51,759 --> 00:26:52,880
أين تريد فعل هذا؟

669
00:26:52,893 --> 00:26:54,060
هناك كلبٌ جائع في منزلي

670
00:26:54,128 --> 00:26:55,528
.ونبيذ مسرّع للقراءة

671
00:26:55,596 --> 00:26:58,998
.أحضر نسخ الرسائل. وسأحضر القهوة

672
00:26:59,066 --> 00:27:00,800
.(هذا لا يغير شيئا يا (أوز

673
00:27:00,868 --> 00:27:02,068
.لقد خطفنا عميلا فيدراليا للتو

674
00:27:02,103 --> 00:27:03,224
.أجل، لكننا لم نقصد ذلك

675
00:27:03,270 --> 00:27:04,904
وهل تظنين بأنهم يهتمون لذلك؟

676
00:27:04,972 --> 00:27:06,506
.بيني) محقه)
.هذه غلطة

677
00:27:06,574 --> 00:27:08,308
.لقد انتهينا من الحديث معكِ

678
00:27:08,376 --> 00:27:09,776
.(استمع لي يا (أوز

679
00:27:09,844 --> 00:27:11,745
.لقد تماديت كثيرا بهذا

680
00:27:11,812 --> 00:27:14,347
أفضل خيار لك... خيارك الوحيد

681
00:27:14,415 --> 00:27:16,950
.أن تدعنا نذهب وتسلم نفسك

682
00:27:17,017 --> 00:27:18,785
هذه نصيحتك؟ -
.أجل -

683
00:27:18,853 --> 00:27:20,887
لقد خرجتُ للتو وتريدني أن أعود؟

684
00:27:26,127 --> 00:27:27,594
.لن نكون معاً أبدا

685
00:27:27,661 --> 00:27:28,762
.لا. لا

686
00:27:28,829 --> 00:27:30,830
سنفكر في حلٍ ما معا. حسنا؟

687
00:27:30,898 --> 00:27:32,298
.سنكون بخير

688
00:27:32,366 --> 00:27:36,302
هل مازلت تريدين الذهاب للمهمة الثالثة؟ -
.أجل -

689
00:27:36,370 --> 00:27:37,804
.أجل، نحصل عليها

690
00:27:37,872 --> 00:27:40,273
.ثم نهرب من المدينة، كما خططنا

691
00:27:40,341 --> 00:27:43,176
حسنا، وماذا عنهم؟

692
00:27:43,244 --> 00:27:44,911
.لا نستطيع ان ندعهم يذهبون الآن

693
00:27:44,979 --> 00:27:47,147
.ربما سيكونوا مفيدين لنا

694
00:27:48,916 --> 00:27:51,251
.أجل

695
00:27:51,318 --> 00:27:54,320
.لقد قرأت هذه الكومة مرتين لحد الآن

696
00:27:54,388 --> 00:27:56,723
.ومازالت تُقرأ كرواية رومانسية رديئة

697
00:27:56,791 --> 00:27:58,324
.مع كثير من الأخطاء الإملائية والتنقيحات

698
00:27:58,392 --> 00:28:00,326
.ليس لديهم تدقيق في الأخطاء الإملائية في السجن

699
00:28:00,394 --> 00:28:03,496
.ما ينقصهم في التقنيات يعوضونه بقلبهم

700
00:28:03,564 --> 00:28:05,532
هل عليهم أن يكتبوا كل يوم؟

701
00:28:05,599 --> 00:28:08,968
."أحبكِ، أعشقكِ، أبَجلكِ"

702
00:28:09,036 --> 00:28:11,471
بكم طريقة يستطيعون قول نفس الشيء؟

703
00:28:11,539 --> 00:28:13,440
.بهذا القدر

704
00:28:15,042 --> 00:28:17,143
(هل لك يا (موز -
.أجل، سأهتم به -

705
00:28:17,211 --> 00:28:20,580
.الهواء النظيف، ترياق الهراء العاطفي

706
00:28:20,648 --> 00:28:21,915
.(هيا بنا يا (ساتشمو

707
00:28:27,421 --> 00:28:29,689
.إذا "لندن". يا لها من مدينة

708
00:28:29,757 --> 00:28:30,990
.أجل

709
00:28:31,058 --> 00:28:34,627
قضيت الصيف هناك عندما كنتُ أصغر

710
00:28:34,695 --> 00:28:36,129
.مع أختي

711
00:28:36,197 --> 00:28:38,965
."حذرنا أبوانا من أن نبتعد عن "آيسلينجتون

712
00:28:39,033 --> 00:28:41,501
.لأنه هناك يقضي الأطفال السيئين أوقاتهم

713
00:28:41,569 --> 00:28:43,837
.لذا، بالطبع، كنا هناك كل ليلة

714
00:28:43,904 --> 00:28:45,138
.بالتأكيد

715
00:28:45,206 --> 00:28:47,140
ندخن السجائر مع فناني الشوارع

716
00:28:47,208 --> 00:28:48,608
.ونغازل الأولاد السيئين

717
00:28:49,810 --> 00:28:52,178
.أنا لا أخن، لكني أغازل

718
00:28:52,246 --> 00:28:53,313
أجل؟ -
.أجل -

719
00:28:53,380 --> 00:28:55,448
.وأنت أيضا فتى سيءٌ جدا

720
00:28:55,516 --> 00:28:56,950
.لا أعلم عن ماذا تتحدثين

721
00:29:02,022 --> 00:29:04,090
.أتمنى أن تحصلي على الوظيفة

722
00:29:04,158 --> 00:29:06,659
لا لأني أريدكِ أن ترحلي

723
00:29:06,727 --> 00:29:09,162
.بل لأني أريدك أن تكوني سعيدة

724
00:29:11,732 --> 00:29:14,567
علي أن أعترف بأنها كانت جميلة

725
00:29:14,635 --> 00:29:17,237
.أن أقضي الوقت معك في الغيوم

726
00:29:17,304 --> 00:29:18,738
.لكن الأرض تغري

727
00:29:18,806 --> 00:29:20,106
...حسنا

728
00:29:20,174 --> 00:29:24,177
."لا يوجد أمان عل ى الأرض، فقط فرص"

729
00:29:26,814 --> 00:29:28,081
سترسلين لي بطاقة بريديه؟

730
00:29:28,148 --> 00:29:31,618
.أكثر من واحدة واقل من سبعمائة

731
00:29:33,087 --> 00:29:34,721
هل يعني هذا بأني سأحصل على قصيدة؟

732
00:29:34,788 --> 00:29:36,668
هل ستستخدمين مصحح للأخطاء الإملائية؟ -
.توقف عن هذا -

733
00:29:38,859 --> 00:29:39,792
."في الغيوم"

734
00:29:39,860 --> 00:29:41,094
ماذا؟

735
00:29:41,161 --> 00:29:42,996
نيل)، ذكر (أوز) أكثر من مرة)

736
00:29:43,063 --> 00:29:45,098
بأن ذكريات الطفولة المفضلة لديه

737
00:29:45,165 --> 00:29:48,401
."هي عندما أخذه والده لـ"مركز كينيدي للفضاء

738
00:29:48,469 --> 00:29:49,702
أجل، شيئا عن تمنيه أن يطير فوق السحب

739
00:29:49,770 --> 00:29:50,870
.ثم إلى القمر

740
00:29:50,938 --> 00:29:52,205
.بالضبط

741
00:29:52,273 --> 00:29:57,577
.وقبل يومين من خروجه يكتب هذا

742
00:29:57,645 --> 00:30:00,313
."أعطني حبكِ، وسأعطيكِ القمر"

743
00:30:00,381 --> 00:30:02,061
ماذا إن كان سيعطيها القمر؟

744
00:30:02,116 --> 00:30:03,477
..أعني، ليس كامل القمر، لكن

745
00:30:03,484 --> 00:30:04,617
.ربما قطعة منه

746
00:30:10,157 --> 00:30:13,092
حسنا يا (نيل) هناك قطعة صخرٍ واحدة للقمر هنا

747
00:30:13,160 --> 00:30:14,127
."من "أبولو 17

748
00:30:14,194 --> 00:30:15,695
.أجل، رأيتها

749
00:30:15,763 --> 00:30:17,730
."معروضة في "قاعة علوم نيويورك" في "كوينز

750
00:30:17,798 --> 00:30:19,732
هل فعلا تظن بأنه سيسرق لها صخرة؟

751
00:30:19,800 --> 00:30:22,769
.أجل، آخرُ وعدا لـ(أوز) هو أن يعطي (بيني) القمر

752
00:30:22,836 --> 00:30:24,537
.(لدينا معلومة عن مكان (بيتر) و(إليزابيث

753
00:30:24,605 --> 00:30:25,972
قبل عشر دقائق، سيارة مسروقة

754
00:30:26,040 --> 00:30:27,807
استخدمت العبور الالكتروني في نفق منتصف المدينة

755
00:30:27,875 --> 00:30:29,809
.لدينا صورة لها على كاميرات الأمن

756
00:30:29,877 --> 00:30:30,910
.إنهم هم
.سيذهبون للمتحف

757
00:30:30,978 --> 00:30:33,012
."سأعلم فرقة الـ"سوات
.لنذهب

758
00:30:33,080 --> 00:30:34,201
.حسنا، سنذهب الآن

759
00:30:34,248 --> 00:30:35,982
.أعطي خبرا لأمن المتحف

760
00:30:36,050 --> 00:30:37,383
.أخبرهم بما هو قادم لهم

761
00:30:49,196 --> 00:30:51,764
"إف بي آي"
.افتح الباب رجاءًا

762
00:30:54,201 --> 00:30:55,535
صباح الخير، أيها العميل

763
00:30:55,603 --> 00:30:57,003
.لا تتحرك
.أعني ذلك

764
00:30:57,071 --> 00:30:58,571
.(العميل الخاص (بيتر بيرك

765
00:30:58,639 --> 00:31:00,673
.نفذ ما يطلبه منك ولن تتعرض للأذى

766
00:31:00,741 --> 00:31:01,774
.ادخل

767
00:31:03,577 --> 00:31:06,713
.يا عزيزتي، نحن بالداخل

768
00:31:09,850 --> 00:31:12,118
.افتح معطفك، هيا

769
00:31:12,186 --> 00:31:13,987
.خذي سلاخه

770
00:31:14,054 --> 00:31:15,555
.أجل، خذي السلاح

771
00:31:17,625 --> 00:31:18,465
.على الكرسي، هيا

772
00:31:21,362 --> 00:31:23,596
ماهو رمز الأمن الداخلي؟

773
00:31:23,664 --> 00:31:24,797
.37294

774
00:31:24,865 --> 00:31:26,599
.(قلت لك، لا تحتاج لـ(إليزابيث

775
00:31:26,667 --> 00:31:29,135
.ابقني رهينتك، لن أسبب لك مشاكل

776
00:31:29,203 --> 00:31:30,770
أجل، لن تسبب لنا مشاكل

777
00:31:30,838 --> 00:31:31,871
.لان لدينا زوجتك

778
00:31:31,939 --> 00:31:33,073
.عزيزتي، سأكون بخير

779
00:31:33,193 --> 00:31:34,329
أجل، ستكون كذلك

780
00:31:34,449 --> 00:31:36,523
.طالما تنفذ ما أخبرك به بالضبط

781
00:31:52,037 --> 00:31:53,838
.إنهم بالداخل -
.نحن نتعرض للسرقة -

782
00:31:53,905 --> 00:31:55,840
!اتصل بالشرطة -
.علينا أن نجد طريقة أخرى للداخل -

783
00:31:55,907 --> 00:31:57,268
."نيل) علينا أن ننتظر وصول الـ"إف بي آي)

784
00:31:57,275 --> 00:31:58,475
.(انظري، إنهما (بيتر) و(إليزابيث

785
00:31:58,510 --> 00:31:59,350
.لن أنتظر -
!(نيل) -

786
00:32:02,714 --> 00:32:04,315
.يديك

787
00:32:04,382 --> 00:32:08,018
.(انك تجعل الأمر أسوا بالنسبة لك يا (أوز

788
00:32:08,086 --> 00:32:09,086
.اصمت

789
00:32:09,154 --> 00:32:12,189
.اجلسا، انتما الاثنين

790
00:32:14,493 --> 00:32:16,654
.حجر القمر ذاك هو أغلى ما هو موجود في هذا المكان

791
00:32:20,966 --> 00:32:22,399
.نيل) أخبرني على الأقل بأنك تملك خطة ما)

792
00:32:22,467 --> 00:32:24,401
(انظري، إذا ما وصلوا لـ(بيتر) و(إليزابيث

793
00:32:24,469 --> 00:32:27,138
.ووصل الـ(إف بي آي)، سيتحول الأمر لحالة رهائن

794
00:32:27,205 --> 00:32:28,339
...إلا إذا

795
00:32:28,406 --> 00:32:29,273
إلا إذا ماذا؟
هل لديك شيء لتفاوض عليه؟

796
00:32:29,341 --> 00:32:30,407
.أجل

797
00:32:30,475 --> 00:32:32,710
.سأسرق القمر

798
00:32:32,777 --> 00:32:34,812
.لن تسرقه لوحدك

799
00:32:34,880 --> 00:32:37,348
.(إنهما (بيتر) و(إليزابيث

800
00:32:37,415 --> 00:32:38,816
.حسنا

801
00:32:44,222 --> 00:32:46,157
هذه هي؟ -
.هذه هي -

802
00:32:46,224 --> 00:32:48,993
حسنا، بالنظر إلى القطع التي لا تقدر بثمن
.لست منبهرة

803
00:32:49,060 --> 00:32:52,396
،عمرها أربع ونصف بليون سنة
.وتبعد 200,000 ميل عن موطنها

804
00:32:52,464 --> 00:32:54,865
.وتقدر بـ مئة ضعف من وزنها ماقرنة بالذهب

805
00:32:54,933 --> 00:32:57,668
.37294
.حصلتُ عليه

806
00:32:59,070 --> 00:33:00,337
.(عملا جيدًا يا (بين

807
00:33:00,405 --> 00:33:01,472
انظر يا (أوز) أليس هؤلاء

808
00:33:01,540 --> 00:33:02,907
.أجل، من محل العطر

809
00:33:02,974 --> 00:33:04,041
.إنهم يسرقون صخرة القمر

810
00:33:04,109 --> 00:33:05,209
ما اللذي يحدث بحق الجحيم؟

811
00:33:05,277 --> 00:33:07,478
.أنت، ستأتي معي

812
00:33:07,546 --> 00:33:08,979
.لن أتركَ زوجتي

813
00:33:09,047 --> 00:33:09,914
.أخالفك الرأي

814
00:33:11,316 --> 00:33:13,184
حسنا، إذا ما حدث أمرٌ خاطيء

815
00:33:13,251 --> 00:33:14,718
.قابليني في الردهة

816
00:33:14,786 --> 00:33:15,886
.بين)، انظري إلي)

817
00:33:15,954 --> 00:33:18,222
هذا ما أردناه، تذكرين ذلك؟

818
00:33:18,290 --> 00:33:19,924
.حسنا

819
00:33:19,991 --> 00:33:21,759
.(الآن يا (بيرك

820
00:33:21,826 --> 00:33:24,061
.هيا

821
00:33:27,832 --> 00:33:29,033
.لا يجب عليك أن تفعلي هذا

822
00:33:29,100 --> 00:33:30,034
.تعلمين هذا

823
00:33:30,101 --> 00:33:31,068
.أريد ذلك نوعا ما

824
00:33:35,540 --> 00:33:38,509
.لم أرك تسرقُ شيئا من قبل

825
00:33:38,577 --> 00:33:41,345
.هذه إحدى ميزات أن تكوني رفيقتي

826
00:33:43,748 --> 00:33:45,449
.لنذهب

827
00:33:45,517 --> 00:33:47,785
أنت يا (سيانتارا)، هل تريد أن تخبرني لماذا

828
00:33:47,852 --> 00:33:50,154
أنت ورفيقتك تسرقون صخرتي؟

829
00:33:50,222 --> 00:33:51,188
صخرتك؟

830
00:33:51,256 --> 00:33:52,990
هذا مضحك، لأنه بحسب

831
00:33:53,058 --> 00:33:55,192
مقال الأمم المتحده للفضاء الخارجي عام 1967

832
00:33:55,260 --> 00:33:56,227
.ليس لك

833
00:33:56,294 --> 00:33:58,062
.(نيل) -
.(دعها لي يا(بيتر

834
00:33:58,129 --> 00:34:01,332
.أنما الإثنان تعرفان بعضكما
.هذا لطيف

835
00:34:01,399 --> 00:34:03,434
.والآن أعطني الصخرة

836
00:34:03,501 --> 00:34:04,768
.لا أظن ذلك

837
00:34:06,304 --> 00:34:07,137
.(نيل) -
ماذا؟ -

838
00:34:10,375 --> 00:34:11,976
.لديه سلاحي

839
00:34:12,043 --> 00:34:13,410
.حسنا

840
00:34:13,478 --> 00:34:16,146
إذا، ماذا ستكون؟

841
00:34:19,517 --> 00:34:21,885
.ساره) عصاكِ)

842
00:34:22,854 --> 00:34:24,121
.أنا أحذرك

843
00:34:24,189 --> 00:34:25,422
.وأنا أعلِّمك

844
00:34:25,490 --> 00:34:27,124
،ليس للقمر غلاف جوي

845
00:34:27,192 --> 00:34:29,493
.بدون أكسجين، أو رطوبة الأسطح

846
00:34:29,561 --> 00:34:31,762
.لهذا هذه الصخرة مفرغة من الهواء بالنيتروجين

847
00:34:31,830 --> 00:34:33,497
،وعندما تتعرض لغلافنا الجوي

848
00:34:33,565 --> 00:34:35,666
.تتحول لغبار في غضون ثوان

849
00:34:35,734 --> 00:34:38,002
.(سارة) -
.أنا أحب تكسير الأشياء -

850
00:34:38,069 --> 00:34:39,670
.أجل، وأنا سأطلق عليكما

851
00:34:39,738 --> 00:34:41,672
.ليس قبل أن يكسر أحدنا صخرتك

852
00:34:41,740 --> 00:34:43,073
.دع (بيتر) يذهب وهي لك

853
00:34:43,141 --> 00:34:44,441
.والجميع يربح

854
00:34:45,777 --> 00:34:46,810
.لتكن بطريقتك إذا
.(سارة)

855
00:34:46,878 --> 00:34:47,845
!انتظر

856
00:34:54,819 --> 00:34:56,787
.استمتع

857
00:34:56,855 --> 00:34:58,455
في غضون ثواني؟

858
00:34:58,523 --> 00:35:00,190
.ربما أكون بالغتُ قليلا

859
00:35:00,258 --> 00:35:02,660
.ستتحول غبار في غضون بليون سنة

860
00:35:02,727 --> 00:35:04,728
.لن يستطيع الخروج من هنا

861
00:35:04,796 --> 00:35:07,464
.اخرج أنت و(ساره) من حيث دخلتما

862
00:35:07,532 --> 00:35:10,501
.وأخبر الـ"إف بي آي" بأن (أوز) و(بيني) مسلحان

863
00:35:10,568 --> 00:35:11,649
بيتر)، إلى أين ستذهب؟)

864
00:35:11,670 --> 00:35:12,970
.لأستعيد زوجتي

865
00:35:17,509 --> 00:35:20,077
.(أنت مجرمة لأقل من أسبوع يا (بيني

866
00:35:20,145 --> 00:35:22,313
.لا أظنك مستعدة لهذا

867
00:35:22,380 --> 00:35:25,349
من الأفضل أن أُحرق وأنا مضيئة على أن
...أنطفئ ببطء مثلك

868
00:35:25,417 --> 00:35:27,184
مثلي ماذا؟
أنا و(بيتر)؟

869
00:35:27,252 --> 00:35:28,185
.لسنا مملين

870
00:35:29,554 --> 00:35:32,056
.ليست هذه أول مرة أختطف بحق الجحيم

871
00:35:32,123 --> 00:35:33,457
حقا؟

872
00:35:33,525 --> 00:35:34,725
.أجل

873
00:35:34,793 --> 00:35:37,127
في كل مرة يخرج زوجي من الباب

874
00:35:37,195 --> 00:35:39,596
.جزءٌ مني يبقى قلقا إن كان سيعود أبدا

875
00:35:39,664 --> 00:35:41,432
هل لديكِ أي فكرة عن كيفية هذا الشعور؟

876
00:35:41,499 --> 00:35:42,533
.أجل، أعلم

877
00:35:42,600 --> 00:35:44,001
.إذا، أوقفيه قبل أن يتعرض للأذى

878
00:35:44,069 --> 00:35:45,636
.(أنتِ لم توقفي (بيتر

879
00:35:45,704 --> 00:35:46,837
.حاولتُ ذلك

880
00:35:46,905 --> 00:35:48,605
لكن لا يهم إن أحببت ذلك أو لا

881
00:35:48,673 --> 00:35:51,108
.أناسٌ مثلكم هم سبب وجود أناسٌ مثلنا

882
00:35:51,176 --> 00:35:52,209
.هذه هي الحياة

883
00:35:52,277 --> 00:35:53,577
(إليزابيث)

884
00:35:53,645 --> 00:35:55,605
أنت تعلمين بأنه من المفروض أن أكون في إجازة رومانسية

885
00:35:55,613 --> 00:35:57,648
مع زوجي الآن، ولكن في المقابل

886
00:35:57,716 --> 00:36:01,452
.أنا عالقةٌ معكِ تعيشين لحظتكِ

887
00:36:01,519 --> 00:36:04,655
.والتي، بالمناسبة، قد انتهت

888
00:36:06,191 --> 00:36:07,391
ماذا؟

889
00:36:07,459 --> 00:36:08,392
!لا

890
00:36:08,460 --> 00:36:09,793
.بيني)، هذه النهاية)

891
00:36:09,861 --> 00:36:11,228
.سيعود (أوز) للسجن

892
00:36:11,296 --> 00:36:12,730
.لا، لن يذهب لأي مكان

893
00:36:12,797 --> 00:36:15,232
.وعدنا أنفسنا بأنه لن يُقبضَ علينا

894
00:36:15,300 --> 00:36:18,102
،إذا كانت هذه نهايته
.فهي النهاية لي أيضا

895
00:36:19,838 --> 00:36:21,905
لم أكن لأطلق النار عليكِ

896
00:36:21,973 --> 00:36:24,541
.مثل أنكِ لن تُطلقي النار علي

897
00:36:26,177 --> 00:36:28,445
.أعتقد أنه لسنا مستعدين لهذا

898
00:36:28,513 --> 00:36:30,681
.لم أرد أن أكون جيدة بهذا أبدا

899
00:36:32,751 --> 00:36:34,518
.(بيني)

900
00:36:35,920 --> 00:36:37,087
.أهلا

901
00:36:37,155 --> 00:36:38,455
(كافري)
من أين أتيت بحق الجحيم؟

902
00:36:38,523 --> 00:36:39,623
.من الداخل. سأشرحُ الأمر لاحقا

903
00:36:39,691 --> 00:36:40,891
.بيتر) و(إليزابيث) بالداخل)

904
00:36:40,959 --> 00:36:42,292
.وكذلك (أوز و(بيني) وهما مسلحان

905
00:36:42,360 --> 00:36:43,360
.(بسلاح (بيتر

906
00:36:43,428 --> 00:36:44,328
.حسنا، ابقيا بالخلف يا رفاق

907
00:36:44,396 --> 00:36:45,396
.لندخل للداخل

908
00:36:45,463 --> 00:36:46,663
.لنذهب

909
00:36:50,935 --> 00:36:52,836
(إل) -
.ذهب (بيني) و(أوز) من الأمام -

910
00:36:52,904 --> 00:36:54,371
.لا بأس، المكان محاصر

911
00:36:54,439 --> 00:36:55,606
هذه هي، أظن بأنهم يخططون

912
00:36:55,673 --> 00:36:56,874
.(للخروج على طريقة (بوني) و(كلايد

913
00:36:56,941 --> 00:36:58,041
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

914
00:36:58,109 --> 00:36:59,492
.ماذا؟ إنهم يحتاجون لمساعدتنا
.هيا

915
00:36:59,612 --> 00:37:01,612
...لا، لا يحتـ
.اللعنة

916
00:37:09,820 --> 00:37:10,787
.مرحبا

917
00:37:13,858 --> 00:37:18,061
.اخرجوا بسلام وأيديكم مرفوعةً للأعلى

918
00:37:23,401 --> 00:37:25,568
.يا إلهي

919
00:37:25,636 --> 00:37:28,720
إنها أجمل شيء رأيته في حياتي.

920
00:37:30,474 --> 00:37:31,675
.أحضرتُ لكِ القمر

921
00:37:35,346 --> 00:37:39,015
.أخرجوا بهدوء، وأيديكم مرفوعة

922
00:37:39,083 --> 00:37:40,350
هل أنت مستعد؟

923
00:37:42,386 --> 00:37:45,889
.لا نريدُ أذيتكم

924
00:37:45,956 --> 00:37:47,691
ابقِي قريبة مني، حسنا؟

925
00:37:47,758 --> 00:37:48,725
...ربما علينا

926
00:37:48,793 --> 00:37:50,827
.بيني) (أوز) بربكم)

927
00:37:50,895 --> 00:37:52,762
.(إبقي بعيدة يا (ليز -
.لا تستطيع أن تخرج هكذا -

928
00:37:52,830 --> 00:37:54,864
.تعلمين ماذا سيحدث
.فقط أخبريه

929
00:37:54,932 --> 00:37:56,833
لا تستمعي لها يا (بيني)، حسنا؟

930
00:37:56,901 --> 00:37:58,702
.لدينا حبُّ العصور

931
00:37:58,769 --> 00:38:00,370
.أوز)، استمع لي)

932
00:38:00,438 --> 00:38:02,105
هناك فرق "سوات" بالخارج

933
00:38:02,173 --> 00:38:04,240
.مع أسلحة أوتوماتيكية ودروع واقية

934
00:38:04,308 --> 00:38:06,509
حاول شقّ طريقك للخارج

935
00:38:06,577 --> 00:38:08,345
.وسيقتلونكما

936
00:38:08,412 --> 00:38:10,213
.أجل، ليس إن قتلتهم أولا

937
00:38:10,281 --> 00:38:12,415
.(لا تكن غبيا يا (أوز

938
00:38:12,483 --> 00:38:14,050
.أنت لست كذلك

939
00:38:14,118 --> 00:38:15,752
أعلم أنك قضيت بالسجن ثلاث سنوات

940
00:38:15,820 --> 00:38:18,455
.لشيء كان من المفروض أن يكون مخالفة

941
00:38:18,522 --> 00:38:20,323
.ذهبت للسجن ظلما وأنا آسف

942
00:38:20,391 --> 00:38:22,726
كنت تستخدم رصاص بدون بارود
.لكي لا يتأذى أحد

943
00:38:22,793 --> 00:38:25,628
لكن هذا بالضبط ما سيحدث بالخارج

944
00:38:25,696 --> 00:38:27,497
.لكما

945
00:38:27,565 --> 00:38:29,065
هل تحبها؟

946
00:38:29,133 --> 00:38:30,467
.أجل

947
00:38:30,534 --> 00:38:33,903
هل تحبها بحق يا (أوز)؟ -
!أجل -

948
00:38:33,971 --> 00:38:38,108
...الحب الحقيقي
أن تُناضل كالجحيم

949
00:38:38,175 --> 00:38:41,077
.لكي تبقي على كل لحظة معها

950
00:38:41,145 --> 00:38:43,947
إنها عن صنع حياة معا

951
00:38:44,014 --> 00:38:48,051
.وإنجاحها مهما حدث

952
00:38:48,119 --> 00:38:50,487
هل تريد حب العصور؟

953
00:38:50,554 --> 00:38:52,255
.أظن بأن هذا رائعًا

954
00:38:52,323 --> 00:38:53,990
.اثبت ذلك

955
00:38:54,058 --> 00:38:57,827
.اجعلها تدوم

956
00:38:57,895 --> 00:39:02,132
.اسمع، هم سيأخذونها مني

957
00:39:02,199 --> 00:39:03,299
.لا

958
00:39:03,367 --> 00:39:06,002
يستطيعون أن يأخذوا كثيرا من الأمور

959
00:39:06,070 --> 00:39:10,106
.لكنهم لا يستطيعون أبدا أن ياخذوا ما لديكم

960
00:39:10,174 --> 00:39:13,009
.اخرج خارجا وسينتهي كل شيء

961
00:39:17,548 --> 00:39:18,748
.(اعطني السلاح يا (أوز

962
00:39:30,394 --> 00:39:32,929
.كان من الممكن أن تؤول الأمور للأسوا

963
00:39:32,997 --> 00:39:34,397
...أنت تفهم لماذا أردت

964
00:39:34,465 --> 00:39:35,899
.أجل

965
00:39:35,966 --> 00:39:38,735
.أنا ممتنا لأنك بخير

966
00:39:38,803 --> 00:39:41,104
أخرجوه من هنا

967
00:39:41,172 --> 00:39:42,505
إذا، ماذا سيحدث؟

968
00:39:42,573 --> 00:39:43,940
.ستحصل على إدانة مع وقف العقوبة

969
00:39:44,008 --> 00:39:45,909
.وهذه المرة، سيحصل على محاكمة عادلة

970
00:39:45,976 --> 00:39:47,010
ستراسلني؟

971
00:39:47,077 --> 00:39:49,379
.كل يوم

972
00:39:52,116 --> 00:39:53,917
.هيا بنا، سيدي

973
00:39:55,686 --> 00:39:57,320
مازال علينا أن نمدلي بأقوالنا

974
00:39:57,388 --> 00:39:59,722
.لكن ما زال بإمكاننا أن نهرب

975
00:39:59,790 --> 00:40:01,558
..ربما ليس لـ"إيجريت" القديم لكن

976
00:40:01,625 --> 00:40:03,893
.أريد أن أذهب للمنزل

977
00:40:03,961 --> 00:40:04,928
.أجل

978
00:40:04,995 --> 00:40:06,596
..أولا

979
00:40:08,232 --> 00:40:09,332
.لقد وجدوها

980
00:40:11,869 --> 00:40:12,902
.شكرا يا عزيزي

981
00:40:18,742 --> 00:40:20,109
.جميل

982
00:40:20,177 --> 00:40:21,544
.عظيم

983
00:40:21,612 --> 00:40:23,947
.حسنا

984
00:40:24,014 --> 00:40:25,148
.مرحبا -
.أهلا -

985
00:40:25,216 --> 00:40:28,551
.لقد أخبرت "ستيرلينج بوش" بالأخبار الجيدة

986
00:40:28,619 --> 00:40:29,986
.شيء جيد إضافي

987
00:40:30,054 --> 00:40:31,321
أليست هذه من الأدلة؟

988
00:40:31,388 --> 00:40:32,856
لن يفقدها أحد

989
00:40:32,923 --> 00:40:36,793
.طالما أنها ستعود غدا صباحا

990
00:40:36,861 --> 00:40:38,962
،ماذا ستشعر إذا كنت مرافقي الليلة

991
00:40:39,029 --> 00:40:40,396
بدون قيود؟

992
00:40:40,464 --> 00:40:42,232
.تعلمين أني أحب الحفل الجيد

993
00:40:43,400 --> 00:40:44,734
.شكرا لك

994
00:40:44,802 --> 00:40:45,768
.أجل

995
00:40:56,947 --> 00:40:58,615
طلبتِ من (نيل) أن يكذب علي؟

996
00:40:58,682 --> 00:41:00,683
،لديك كل الأسباب لتكون مستاءا

997
00:41:00,751 --> 00:41:02,685
.لكنك تفهم لماذا فعلتُ ذلك

998
00:41:02,753 --> 00:41:04,387
.لتحميني، أفهم هذا

999
00:41:04,455 --> 00:41:07,757
.علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة

1000
00:41:07,825 --> 00:41:11,027
.لكن، يا عزيزي، الشيء الذي يخيفني بحق هو أن أفقدك

1001
00:41:11,095 --> 00:41:12,695
.لذا كان علي أن أفعل أمرا ما

1002
00:41:12,763 --> 00:41:15,465
.أنا و(نيل) دائما سيكون لدينا أسرار

1003
00:41:15,533 --> 00:41:17,267
.لكن أنا وأنتِ، أبدا

1004
00:41:19,503 --> 00:41:21,137
.لا مزيد من الأسرار

1005
00:41:21,205 --> 00:41:22,772
.بدءًا من الآن

1006
00:41:22,840 --> 00:41:24,874
هناك ملف يشير

1007
00:41:24,942 --> 00:41:27,911
.إلى أين خبأت (إلين) صندوق الأدلة

1008
00:41:27,978 --> 00:41:29,712
.تحريت عن ذلك

1009
00:41:29,780 --> 00:41:31,414
.كان هنا في المنزل

1010
00:41:31,482 --> 00:41:34,017
.ووجده (نيل) كما تمنيت أن يفعل

1011
00:41:34,084 --> 00:41:36,119
.(أردتّ منه أن يجالس (ساتشمو

1012
00:41:36,186 --> 00:41:37,687
.أنا أساعده في بحثه

1013
00:41:37,755 --> 00:41:39,422
.بدون أن أضع نفسي في طريق الخطر

1014
00:41:39,490 --> 00:41:40,790
ولم تريدني أن أعرف

1015
00:41:40,858 --> 00:41:42,358
.لأني لم ارد أن اقلقكِ

1016
00:41:42,426 --> 00:41:45,061
.لا مزيد من الأسرار

1017
00:41:45,129 --> 00:41:47,263
،إذا، بما أننا متفقين الآن

1018
00:41:47,331 --> 00:41:49,332
ماذا عنك و(نيل)؟

1019
00:41:49,400 --> 00:41:50,934
.لقد أكل الطعم
وماذا الآن؟

1020
00:41:52,570 --> 00:41:54,137
حللت الشفرة؟

1021
00:41:54,171 --> 00:41:55,939
.إنه رمزٌ حكومي، بالتأكيد حللتها

1022
00:41:56,006 --> 00:41:59,609
اتضح بان رقم الموظف هذا

1023
00:41:59,677 --> 00:42:02,745
،"يعود لشركة أمنية تدعى "جريفين مور

1024
00:42:02,813 --> 00:42:06,616
،والتي هي مرتبطة بالطابق الخمسين

1025
00:42:06,684 --> 00:42:07,844
."من مبنى "الإمباير ستايت

1026
00:42:10,421 --> 00:42:13,256
.لنحصل على ذاك الصندوق، ونعيدُ والدي للمنزل

1027
00:42:13,367 --> 00:42:22,010
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

1028
00:42:22,167 --> 00:42:44,610
أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالترجمة
وإلى اللقاء في الحلقة القادمة

