1
00:00:01,091 --> 00:00:02,944
...سـابـقـاً فـي الـيـاقـات الـبـيـضـاء

2
00:00:02,944 --> 00:00:06,347
.لقد قتلوه بمُسدّسي الإحتياطي
.أدركتُ أنّه يتمّ تلفيق تُهمة لي

3
00:00:06,414 --> 00:00:08,854
جميع المعلومات التي وجدتُها حول
.(الآخرين منذ إعتقال (جيمس

4
00:00:08,917 --> 00:00:12,905
كان لدى (إلين) وصول إلى الطابق الـ50 من
.مبنى (الإمباير ستايت) عندما كان قيد التجديد

5
00:00:12,921 --> 00:00:15,756
أتعتقد أنّها وصعته هناك؟ -
.(السيناتور (تيرانس برات -

6
00:00:15,824 --> 00:00:18,691
لابدّ أنّه أحد رجال الشرطة القذرين
.الذين كانت تُحقق (إلين) بأمرهم

7
00:00:18,691 --> 00:00:19,360
.هُو الشخص المنشود

8
00:00:19,427 --> 00:00:21,228
.(كُنْ حذراً يا (بيتر
.إنّ بإمكانه إيذاؤك

9
00:00:21,296 --> 00:00:23,697
.فراملي مُعطّلة

10
00:00:23,765 --> 00:00:28,135
قسمك بالمكتب الفيدرالي يشهد
.إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم

11
00:00:28,203 --> 00:00:30,971
.(أماندا كالاواي) -
هل تحلّ محل (هيوز)؟ -

12
00:00:31,039 --> 00:00:34,041
.(لقد أغلقت القضيّة ضد (برات -
.لابدّ أنّه يملكها -

13
00:00:34,109 --> 00:00:36,977
لقد وجدنا صندوق الأدلّة
.على الجانب الجنوبي الغربي من السقف

14
00:00:37,045 --> 00:00:38,512
.أنت وجدته

15
00:00:38,580 --> 00:00:41,382
.مرحباً أيّها السيناتور
.أعتقد أنّي أعرف أين يبحثون

16
00:00:44,653 --> 00:00:46,720
.جلبتُ شيئاً لأجلنا

17
00:00:51,259 --> 00:00:52,326
.يبدو شبهه تماماً

18
00:00:52,394 --> 00:00:55,896
فكّرت أن تُبعد جهاز مُراقبتك
عن ذلك لبعض الوقت، صحيح؟

19
00:00:55,964 --> 00:01:00,668
،حتى نسعى خلف الصندوق على الأقل
.الذي يجب أن يكون هنا... الطابق الـ50

20
00:01:00,735 --> 00:01:07,007
.هنا حيث ينتهي كلّ شيءٍ -
.أو يبدأ -

21
00:01:07,075 --> 00:01:09,810
.لا مزيد من الهرب ولا الإختباء

22
00:01:09,878 --> 00:01:14,014
أتعرف كيف ستحصل عليه؟ -
.حسناً، (برات) لا يعرف أين هُو -

23
00:01:14,082 --> 00:01:15,850
،لذا فإننا سنأخذ وقتنا
.ونفعل ذلك بشكل صحيح

24
00:01:15,917 --> 00:01:18,485
.حسناً

25
00:01:21,623 --> 00:01:25,392
هل ذلك العبوس أمر عائلي؟ -
تعرّفت على هذه النظرة، صحيح؟ -

26
00:01:25,460 --> 00:01:30,197
.في بعض الأحيان -
.أنت ورثت نفاذ الصبر من والدك -

27
00:01:30,265 --> 00:01:34,201
.إنّما لديك القليل من السيطرة على النفس -
.حسناً -

28
00:01:34,269 --> 00:01:40,908
ما الذي ورثته أيضاً من والدي؟ -
...حسناً، لديك طول قامتي -

29
00:01:40,976 --> 00:01:42,643
.وسامتي الإستثنائيّة

30
00:01:44,212 --> 00:01:47,748
.قال الجميع أنّك ورثت عينيّ

31
00:01:47,816 --> 00:01:52,653
،عندما كنتُ في الخامسة
.أخبرتني أمّي أنك كنت الأزرق في عينيّ

32
00:01:52,721 --> 00:01:59,126
وكنتُ أهرع إلى الطابق العُلوي وأقف مُباشرة
.إلى جانب مرآة الحمام وأنظر إليك بتمعّن

33
00:02:04,766 --> 00:02:09,536
.لقد أدركتُ لما تُريد ذلك الصندوق بشدّة -
حقاً أيّها المُحقق (بينيت)؟ لماذا؟ -

34
00:02:09,604 --> 00:02:15,175
أنت تعتقد أنّ ما يُوجد في داخله سيُخبرك بماهيتي -
وإذا كان يُخبرني بماهيتك؟ -

35
00:02:15,243 --> 00:02:18,345
.إذن ستعرف ماهيتك في الأخير

36
00:02:20,415 --> 00:02:29,189
.(أوَتعلم، أنت لا تُشبهني يا (نيل -
.نعم. لكنّك الأزرق في عينيّ -

37
00:02:29,257 --> 00:02:33,160
.لا تنسَ الوسامة الإستثنائيّة

38
00:02:34,429 --> 00:02:38,899
.سوف نعثر عليه -
.أعلم -

39
00:02:46,775 --> 00:02:50,744
.إذن، كلّ من لديه حياة عاد لمنزله -
.كلّ واحدٍ لديه زوجة يجب أن يعود لمنزله -

40
00:02:50,812 --> 00:02:55,182
.لابدّ أنّها امرأة مُتفاهمة جداً -
.هذا تصريح العام المكبوح -

41
00:02:55,250 --> 00:03:00,020
ماذا أصنع لكِ، أيّتها العميلة (كالاواي)؟ -
.(دعنا نتحدّث عن السيناتور (برات -

42
00:03:01,589 --> 00:03:05,993
لديّ هذه العادة حيث أحبّ أن أعطي كلّ
.قضيّة نظرة فاحصة سريعة قبل إغلاقها

43
00:03:06,061 --> 00:03:08,295
.لهذا السبب اتّصلتُ به

44
00:03:08,363 --> 00:03:11,865
لقد أخبرني قصّة مُثيرة للإهتمام
.(حول رجلٍ يُدعى (جيمس بينيت

45
00:03:11,933 --> 00:03:16,503
،إنّه قاتل شرطيّ مُدان
.واتّضح أنّه والد مُخبرك السرّي

46
00:03:16,571 --> 00:03:21,408
.جيمس) هُو والد (نيل)، نعم) -
...أخبرني قصّة أخرى مُثيرة للإهتمام -

47
00:03:21,476 --> 00:03:23,410
...فلتُوقفني لو كنت قد سمعت هذه

48
00:03:23,478 --> 00:03:28,082
.حول (إلين باركر)، شريكة (جيمس بينيت) الأخيرة
.اتّضح أنّها كانت تجمع أدلّة ضدّه

49
00:03:28,149 --> 00:03:31,418
ضدّ (برات)؟ -
.(لا. ضد (جيمس -

50
00:03:31,486 --> 00:03:34,488
برات) يكذب)
.كانت بمثابة العائلة بالنسبة له

51
00:03:34,556 --> 00:03:40,494
ما لمْ يُخبركِ به (برات) هُو أنّ صندوق الأدلّة
.(يُورّط (برات)، وليس (جيمس

52
00:03:40,562 --> 00:03:44,531
إذن هذا ما يبحث عنه (كافري) ووالده
.(في مبنى (الإمباير ستايت

53
00:03:47,936 --> 00:03:50,838
.أريد ذلك الشيء أوّلاً -
.(وكذلك (برات -

54
00:03:50,905 --> 00:03:53,374
.لكنّه لن يحصل عليه

55
00:03:53,441 --> 00:03:56,676
،لو كانت هذه الأدلّة مُهمّة لكِلا الرجلين
،فأريد أن يحصل عليها المكتب أوّلاً

56
00:03:56,711 --> 00:04:00,147
.وبعد ذلك سنرى من الذي يقول الحقيقة -
أأنت مُستعدّ لتجهيز فريق بحثٍ؟ -

57
00:04:00,215 --> 00:04:02,649
.نعم، يا سيّدتي
.سأضع خطتي في موضعها الصحيح

58
00:04:02,717 --> 00:04:06,653
.سنقوم بإطلاع الفريق أوّل شيءٍ في الصباح -
.مُمتاز. أنا سأتولّى أمر الأوامر القضائيّة -

59
00:04:27,876 --> 00:04:30,811
ما الأمر يا عزيزي؟ -
.لا يُمكن أن يكون هذا جيّداً -

60
00:04:30,879 --> 00:04:34,448
.يجب أن اذهب -
.الوقت مُبكّر جداً -

61
00:04:34,516 --> 00:04:37,551
.أعلم. عُودي لنومكِ

62
00:04:42,657 --> 00:04:46,627
ظننتُ أنّ أحد إكراميّات التقاعد
.هُو النوم حتى وقتٍ مُتأخّر

63
00:04:48,329 --> 00:04:54,334
يقولون أنّ الرجال الذين يتقاعدون بسنّ مُبكّر
،لديهم فرصة للموت بـ80? من الشباب

64
00:04:54,402 --> 00:04:59,173
.لذا اعذرني إذا لمْ آخذ الأمور برويّة بعد

65
00:04:59,240 --> 00:05:01,308
ما الذي يجري؟

66
00:05:02,710 --> 00:05:06,113
.(لقد أجبروني على التقاعد يا (بيتر -
.أعلم -

67
00:05:06,181 --> 00:05:09,083
حسناً، قرّرتُ أنّي لن أنصاع
.بشكل جيّد لذلك الأمر

68
00:05:09,150 --> 00:05:12,286
،لقد كنتُ في هذا العمل لـ30 عاماً
.ولقد كوّنتُ بعض الأصدقاء

69
00:05:12,353 --> 00:05:15,335
ما الذي يُخبرك به أصدقاؤك؟ -
.(غرائزك صائبة حول (برات -

70
00:05:16,758 --> 00:05:21,028
.أنت و(كالاواي) تحدّثتما الليلة الماضية -
كيف تعرف ذلك؟ -

71
00:05:21,096 --> 00:05:23,997
بعض هؤلاء الأصدقاء يعملون
.في وكالة الأمن القومي

72
00:05:24,065 --> 00:05:32,172
هذه مُكالمة هاتفيّة سُجّلت في الساعة الـ11:57
.(الليلة الماضية، أجريت من مكتب (كالاواي

73
00:05:32,240 --> 00:05:34,241
.التنصّت على المكتب
...(ريس)

74
00:05:34,309 --> 00:05:36,543
.استمع للتسجيل

75
00:05:39,147 --> 00:05:44,885
،تحدّثتُ لـ(بيرك)، وأكّد ما قلته"
".لكنّه قدّم تطوّراً مُثيراً للإهتمام في القصّة

76
00:05:44,953 --> 00:05:47,721
".كما قلتُ أنّه سيفعل" -
".كما أنّي وجدتُ ما يبحثان عنه" -

77
00:05:47,789 --> 00:05:50,691
".الدليل في صندوق" -
"صندوق؟" -

78
00:05:50,758 --> 00:05:51,918
".سأكون عندكِ في الصباح"

79
00:05:51,926 --> 00:05:55,963
.لقد حجز (برات) قطاراً من العاصمة
.سيكون هنا خلال ساعات قليلة

80
00:05:56,030 --> 00:05:59,133
.(وهُو يملك (كالاواي -
.الأمر لا يهم في هذه المرحلة -

81
00:05:59,200 --> 00:06:00,801
.(برات) قذر يا (بيتر)

82
00:06:00,869 --> 00:06:06,306
،للإطاحة به، يجب أن تصل إلى الأدلّة أوّلاً
.(قبل (كالاواي

83
00:06:06,374 --> 00:06:07,608
.هذه ستكون مُشكلة

84
00:06:07,675 --> 00:06:10,677
(سوف نُرسل عُملاء إلى مبنى (الإمباير ستايت
.للقيام بمسحٍ كامل

85
00:06:10,745 --> 00:06:15,782
.أعلم. سمعتُ كلّ المحادثة -
كيف أبقيها بعيدة عنه؟ -

86
00:06:15,782 --> 00:06:18,018
لأيّ درجة تُريد الإطاحة به؟ -
.(لقد حاول قتلي يا (ريس -

87
00:06:18,086 --> 00:06:20,821
حسناً، إذن، فلتفعل ذلك بالطريقة التي كنت تفعل
.بها الأمور على مدى السنوات القليلة الماضية

88
00:06:20,889 --> 00:06:26,426
.استخدم (كافري) للقيام بما عليك القيام به -
.لا أستطيع تجاوز القانون -

89
00:06:26,494 --> 00:06:29,363
.(أنت القانون يا (بيتر

90
00:06:29,430 --> 00:06:32,866
.برات) و(كالاواي) يقفان في طريق العدالة)
.فلتُقاوم

91
00:06:36,337 --> 00:06:40,674
(لطالما قلت لي أنّ العمل مع (كافري
.سيضعني على مقربة من الخط بشكل خطير

92
00:06:40,742 --> 00:06:44,044
في بعض الأحيان يجب عليك إعادة
.رسم هذه الخطوط للبقاء داخلها

93
00:06:47,282 --> 00:06:50,984
يا (نيل)، أأنت مُستيقظ؟ -
ماذا تفعل هنا بوقتٍ مُبكّر جداً؟ -

94
00:06:51,052 --> 00:06:53,120
.(أعتقد أنّك لمْ تتلقَ إتّصال (بيتر

95
00:06:53,188 --> 00:06:58,759
كلاّ. لقد كنتُ نائماً. ما الذي يجري؟ -
.لمْ يدخل في التفاصيل -

96
00:06:58,826 --> 00:07:01,929
.قال أنّ علينا أن نلتقي هنا جميعاً على الفور

97
00:07:01,996 --> 00:07:05,132
.لمْ أكن أعرف أنّ لديك رفقة -
.إنّ عندي رفقة -

98
00:07:05,200 --> 00:07:07,434
.(أنا والد (نيل
.(لابدّ أنّكِ (كايت

99
00:07:07,502 --> 00:07:10,404
نيل)؟) -
.لمْ أخبره كلّ شيءٍ -

100
00:07:10,471 --> 00:07:11,638
.(آسف. (أليكس

101
00:07:11,706 --> 00:07:13,273
!أبي -
.(اسمي (سارة -

102
00:07:13,341 --> 00:07:16,310
.مُحققة التأمينات -
.هُو يظفهر بنجاح -

103
00:07:16,377 --> 00:07:19,713
.كان يجب أن أحضر المزيد من القهوة -
أهناك المزيد من الناس قادمون؟ -

104
00:07:19,781 --> 00:07:22,616
.تحيّاتي، يا رفاقي المُتآمرين -
.بالطبع -

105
00:07:22,684 --> 00:07:25,052
من اتّصل بـ(سارة)؟ -
.لا أحد اتّصل بي -

106
00:07:25,119 --> 00:07:30,224
.حسناً، تفضّلي، خُذي هذه
.فات الأوان على الكافيين

107
00:07:30,291 --> 00:07:33,760
.جيّد، جميعكم هنا

108
00:07:33,828 --> 00:07:36,029
من اتّصل بـ(سارة)؟

109
00:07:36,097 --> 00:07:39,619
حسناً، كيف يُمكن لثلاثة رجال ناضجين
أن لا يفهموا ما يجري هنا؟

110
00:07:39,667 --> 00:07:41,668
.أجل

111
00:07:41,736 --> 00:07:44,171
،(لقد أرسلتُ أغراضي إلى (لندن
.لذا فقد كنتُ أمكث هنا

112
00:07:44,239 --> 00:07:46,473
.إنّ لدينا إجتماع. إنّه مُلح

113
00:07:46,541 --> 00:07:50,410
.آسف -
.أوَتعلمون؟ لا بأس -

114
00:07:50,478 --> 00:07:53,981
.سأذهب لأضبط نفسي على توقيت المملكة المُتّحدة -
...أتُريدين منّي أن أجلب لكِ بعض -

115
00:07:54,048 --> 00:07:54,982
.كلاّ

116
00:07:55,049 --> 00:07:57,584
هلا بدأنا؟

117
00:07:57,652 --> 00:08:00,654
اسمعوا، أياً كانت الخطّة التي كنتُم تُعدّونها
...للحصول على صندوق الأدلّة

118
00:08:00,722 --> 00:08:01,722
.ليس لدينا خطة

119
00:08:01,789 --> 00:08:03,557
.حسناً، من الأفضل أن تبتكروا خطّة -
لماذا؟ -

120
00:08:03,625 --> 00:08:07,628
بعد ساعتين من الآن، سيتوجّه فريق من
،(المباحث إلى مبنى (الإمباير ستايت

121
00:08:07,695 --> 00:08:12,429
.ولن يُغادروا حتى يجدوا صندوق الأدلّة ذاك
.يجب أن نعثر عليه أوّلاً

122
00:08:15,564 --> 00:08:27,164
((الـيـاقـات الـبـيـضـاء))
((المُـوسم الرابـع - الحـلقـة السادسة عشر والأخيرة))
((بـعـنـوان: فـي مـهـبّ الـريـح))
((تـرجـمـة: عماد عبدالله - معاذ سماره - يوسف أسامة))

123
00:08:36,517 --> 00:08:39,770
أخبرت (كالاواي) عن الصندوق؟ -
.هذا يعني أنّ (برات) يعرف أيضاً -

124
00:08:39,905 --> 00:08:45,243
.ما يهمّ الآن هُو أنّها لا تعرف بأيّ طابقٍ يُوجد
.إنّي أتحكّم بالفريق الفيدرالي

125
00:08:45,575 --> 00:08:47,142
.إنّ بإمكاني التحكّم بالسرعة

126
00:08:47,791 --> 00:08:49,942
كمْ من الوقت سيستغرقكم
للحصول على الصندوق؟

127
00:08:52,582 --> 00:08:55,617
.ليس لديكم خطة حقاً -
.حسناً، ظننا أنّ لدينا وقت -

128
00:08:55,685 --> 00:08:58,453
.ليس لدينا
.برات) مُتواجد في (مانهاتن) بالفعل)

129
00:08:58,521 --> 00:09:02,524
.أخبر (كالاواي) إصدارة مُختلفة عمّا سنجده -
ماذا قال؟ -

130
00:09:02,592 --> 00:09:06,595
.(أنّه سيُورّط (جيمس -
.إنّه كاذب ساقط -

131
00:09:06,662 --> 00:09:10,799
.لا يُوجد شيء في ذلك الصندوق يُورّطني -
.سنصل إلى هناك أوّلاً -

132
00:09:10,866 --> 00:09:14,236
.سأوجز المُهمّة لفريقي حالما أغادر -
ماذا عني؟ -

133
00:09:14,303 --> 00:09:17,172
.أنت مُبعد -
.رائع. دعونا نصنع خطّة -

134
00:09:28,551 --> 00:09:30,151
أيّ أثر لـ(برات)؟ -
.لا -

135
00:09:30,219 --> 00:09:33,288
كانت (كالاواي) في مكتبها مع بعض
.التقنيين منذ وصلت إلى هنا

136
00:09:33,356 --> 00:09:37,325
.إنّهم مُتحمّسون حيال شيءٍ بالداخل -
.سوف أجعلكما قائدا فريقين -

137
00:09:37,393 --> 00:09:41,596
.قدّما تقريريكما إليّ فحسب -
.العمل كالمعتاد -

138
00:09:41,664 --> 00:09:45,800
.من بعدكِ -
.شكراً على قدومكم جميعاً مُبكراً -

139
00:09:45,868 --> 00:09:47,636
أجل، ألدينا مُطاردة ما؟

140
00:09:47,703 --> 00:09:50,772
كلاّ، نحن نُنفذ أمر تفتيش قضائي
.(على مبنى (الإمباير ستايت

141
00:09:50,840 --> 00:09:54,242
.هدفنا هو خزنة حديديّة، 12×12×6

142
00:09:54,310 --> 00:09:56,278
.هذا هدف صغير -
.في مبنى كبير -

143
00:09:56,345 --> 00:09:57,779
.مُهمّة تفتيش معياريّة

144
00:09:57,847 --> 00:10:00,282
كلّ واحدٍ منكم سيقود فريقاً
.مُكوّناً من سبعة عُملاء

145
00:10:00,349 --> 00:10:03,084
.سنكون دقيقين في هذا
.سنبدأ الآن بالطابق الأرضي

146
00:10:03,152 --> 00:10:07,889
في الواقع، كانت هناك بعض المعلومات الجديدة
.التي قلّصت تفتيشنا للطوابق من 33 إلى 61

147
00:10:07,957 --> 00:10:10,992
.ذلك يجعلها 28 طابقاً بدلا من 103 -
.رائع -

148
00:10:11,060 --> 00:10:14,262
،وهذا أمر جيّد... فهذا مبنى حيويّ
.وسيبقى مفتوحاً خلال تفتيشنا

149
00:10:14,330 --> 00:10:18,066
.الأمر القضائي يمنحنا يومين -
.هذا يعني أننا نحتاج لإنهاء طابق كلّ ساعتين -

150
00:10:18,134 --> 00:10:22,137
.صحيح. سنقوم بالعمل بشكل مُنتظم
.هذه العمليّة ستمرّ على مدار الساعة

151
00:10:22,204 --> 00:10:25,040
أيضاً، لا أريد أيّ يتم إقتراف
.أيّ أخطاء بسلسلة الأدلة

152
00:10:25,107 --> 00:10:26,374
.هذا صحيح

153
00:10:26,442 --> 00:10:32,314
.لو وجدتم الصندوق، فلا تلمسوه ولا مُحتوياته
.قوموا بإعلامي أو العميلة (كالاواي) على الفور

154
00:10:32,381 --> 00:10:34,582
مفهوم؟ -
.أجل -

155
00:10:34,650 --> 00:10:35,971
.قوموا بإيجاز المُهمّة لفرقكم
.سنتحرّك بعد 30 دقيقة

156
00:10:38,387 --> 00:10:43,925
بيتر)، أين (كافري)؟) -
.في المنزل. أمرتُه أن يبتعد عن هذه -

157
00:10:43,993 --> 00:10:45,960
كيف تقبّل الأمر؟ -
.ليس بشكل طيّب -

158
00:10:47,897 --> 00:10:51,266
.حسناً، صندوقنا في الطابق الـ50

159
00:10:51,334 --> 00:10:53,702
،لو بإمكاننا الوصول إليه
فكيف نُخرجه من المبنى؟

160
00:10:53,769 --> 00:10:57,439
الآلاف من السيّاح يدخلون ويخرجون
.من هذا المبنى كلّ يومٍ

161
00:10:57,506 --> 00:11:03,044
.أقول أن نأخذه ونخرجه من الباب الأمامي -
.سيكون للمكتب عُملاء في كلّ مكان -

162
00:11:03,112 --> 00:11:06,514
،ليس هناك مُنظفي نوافذ
.سلال قمامة، لا مجال للقفز

163
00:11:06,582 --> 00:11:08,116
.أعلم -
إذن، ماذا نفعل؟ -

164
00:11:08,184 --> 00:11:14,422
.احتسيا المزيد من الشمبانيا. إنّه يُحسّن الإدراك
.تلك حقيقة تمّ إثبات جدواها

165
00:11:21,831 --> 00:11:25,800
.موزي)، قد تكون وضعت يديك على شيءٍ) -
.بالطبع فعلت -

166
00:11:25,868 --> 00:11:29,337
ما الذي وضعتُ يدي عليه بالضبط؟

167
00:11:34,443 --> 00:11:36,111
.حسناً، اسمعوا

168
00:11:36,178 --> 00:11:40,615
،خلال الـ48 ساعة المقبلة
.سنُفتّش هذا المبنى ونسترجع صندوق الأدلة

169
00:11:40,683 --> 00:11:43,385
."البعض منكم يرتدي زيّ شركة "غرين بييز

170
00:11:43,452 --> 00:11:47,722
تمّ التعاقد مع الشركة لإجراء
.تغيير بيئي على المبنى

171
00:11:47,790 --> 00:11:50,792
.فلتُراقبوا جميعاً عن كثب شاشات أجهزتكم

172
00:11:50,860 --> 00:11:54,329
إنّهم مُجهزين ليكشفوا عن آثار
.الأشعة تحت الحمراء على الصندوق

173
00:11:54,397 --> 00:11:57,151
.(شكراً لك، أيّها العميل (بيرك -
.حسناً يا قوم، سنعمل على مدار الساعة -

174
00:12:01,137 --> 00:12:03,238
،أعيدا التحقق من عملهم
.تأكّدا أنّهم دقيقين

175
00:12:03,305 --> 00:12:04,539
.تُريد منا أن نُبطئهم

176
00:12:04,539 --> 00:12:06,141
.يُمكننا فعل ذلك -
.رائع -

177
00:12:10,980 --> 00:12:14,649
.مرحباً، لقد ضاعفت (كالاواي) فرقة عملها

178
00:12:14,717 --> 00:12:18,253
،مع هذا العدد الكبير من العُملاء
.سيخلون كل الطوابق خلال أقلِ من ساعتان

179
00:12:18,320 --> 00:12:20,989
مما يعني أنهم سيصلون
.للصندوق خلال يومٍ ونصف

180
00:12:21,056 --> 00:12:23,525
,أجل، وبالإضافة للملابس المدنية

181
00:12:23,592 --> 00:12:26,161
لديها عُملاء يرتدون زي
."موظفي شركة "غرين بييز

182
00:12:26,228 --> 00:12:29,130
عظيم. هذا سيساعدنا في
.الجزء الأخير من خطتنا

183
00:12:29,198 --> 00:12:32,367
.علّي الذهاب

184
00:12:38,474 --> 00:12:40,508
.خيرٌ لهُ أن يعمل -
.سيفعل -

185
00:12:40,576 --> 00:12:42,210
.هذا جنون
.أنت تعرف ذلك

186
00:12:42,278 --> 00:12:44,746
،لا تقلق
.نحنُ متخصصان في الأمور الجنونية

187
00:12:46,916 --> 00:12:49,184
.سيبدأ تجهيز منصة الشمبانيا

188
00:12:49,251 --> 00:12:50,518
.أجل -
كيف ستفعلها؟ -

189
00:12:50,586 --> 00:12:53,455
.حسنًا لقد وجدتُ منزلًا لتزويدنا بالغاز

190
00:12:53,522 --> 00:12:57,459
تبلغ قيمة هذا الجمال
.ثلاثة الآف باوند

191
00:12:57,526 --> 00:12:59,360
.جميل -
أيّ تحديثات؟ -

192
00:12:59,428 --> 00:13:01,796
أجل الطابق الـ51
،لا زال متاحًا للإيجار

193
00:13:01,864 --> 00:13:04,466
.لذا فأفضل فرصنا الدخول من أعلى -
.ممتاز -

194
00:13:04,533 --> 00:13:08,403
حسنٌ، لُمساعدتنا في المرور من
.أي سطح صلب أحضرت هذه

195
00:13:08,471 --> 00:13:11,473
.ستة أونصات من فلوريد الهيدروجين

196
00:13:11,540 --> 00:13:14,876
.هذا الشي خطير
.سيشق طريقه خلال العظام

197
00:13:15,911 --> 00:13:17,011
.أو أي شيء

198
00:13:17,079 --> 00:13:18,213
.حمض الاسيد

199
00:13:18,280 --> 00:13:20,982
,سريع، صامت، فعال
.هذا جيد

200
00:13:21,050 --> 00:13:22,450
ما هي خطتك للدخول؟

201
00:13:22,518 --> 00:13:24,385
.المرحلة الأولى: القطاع الفندقي
.بسيط

202
00:13:24,453 --> 00:13:26,154
.قمصان بيضاء، بلاطين سوداء

203
00:13:26,222 --> 00:13:29,491
هذا سيوصلنا مباشرة
.لداخل مطعم المبنى

204
00:13:29,558 --> 00:13:30,892
.وبعدها المرحلة الثانية

205
00:13:30,960 --> 00:13:33,027
لقد إختلستُ هذه من شاحنة الغسيل
."الخاصة بشركة "غرين بيبز

206
00:13:33,095 --> 00:13:34,295
.تتناسب تمامًا مع المباحث الفيدرالية

207
00:13:34,363 --> 00:13:39,100
،حالما توضع الشمبانيا في موقعها
.نرتدي الزي الأخضر ونتجه للطابق العلوي

208
00:13:39,168 --> 00:13:41,536
،نحصل على الصندوق
.وأسلمهُ لك

209
00:13:41,604 --> 00:13:43,872
.لا
.سأحمله أنا

210
00:13:43,939 --> 00:13:46,007
لقد لاحقت هذا الدليل
.لمدة طويلة من الزمن

211
00:13:46,075 --> 00:13:47,942
.لن أدعه يغيب عن ناظري

212
00:13:48,010 --> 00:13:50,178
,بالتأكيد
.لا مشكلة

213
00:13:50,246 --> 00:13:52,113
,هذا دورنا
ماذا عنك؟

214
00:13:52,181 --> 00:13:54,215
سأكون في شرفة
.الطابق الـ103

215
00:13:54,283 --> 00:13:56,217
الـ103؟

216
00:13:56,285 --> 00:13:58,686
،(الإمباير ستايت)
.لا يسمح بصعود أيًا كان

217
00:13:58,754 --> 00:14:01,923
.المشاهير، في الغالب -
أفات الوقت لتصبح نجمًا رياضيًا؟ -

218
00:14:01,991 --> 00:14:05,860
.للأسف، لكن هناك طريقة أخرى

219
00:14:05,928 --> 00:14:06,961
...والمقصود

220
00:14:07,029 --> 00:14:08,096
سارة)؟)

221
00:14:08,163 --> 00:14:11,933
أتظنها ستوافق على الإشتراك بهذا؟ -
.لديها روح المغامرة -

222
00:14:12,001 --> 00:14:15,069
لا يُمكنك الظهور صَفِرَ اليدين -
.جون) عرضت مُساعدتي) -

223
00:14:15,137 --> 00:14:18,206
.حسنٌ إذن فكلنا مستعدون
نلتقي بعد ساعة؟

224
00:14:18,274 --> 00:14:20,608
،حالما أصل تلك الردهة
.تكون شارة البداية

225
00:14:34,657 --> 00:14:38,393
أواثقة من هذا؟ -
.بالطبع. أنت تعرفني -

226
00:14:38,460 --> 00:14:41,663
.إن كنت ستعمل عملًا، فلتتقنه

227
00:14:41,730 --> 00:14:42,997
.أنتِ الأفضل

228
00:14:44,266 --> 00:14:46,301
.(حسنًا، خُذي (بغزي

229
00:14:46,368 --> 00:14:47,535
.شكرًا، صديقي

230
00:14:47,603 --> 00:14:50,271
.أراك في المنزل -
.أراكِ في المنزل -

231
00:14:54,510 --> 00:14:55,710
.موز)، أخبارُ طيبة)

232
00:14:55,778 --> 00:14:58,846
مكالمة هاتفية واحدة
.مع (سارة)، وسأتحرك

233
00:14:58,914 --> 00:15:01,449
:الاخبار السيئة
.المباحث الفيدرالية في الطابق الـ35 مُسبقًا

234
00:15:01,517 --> 00:15:03,217
.(هذا أسرع مما توقعه (بيتر

235
00:15:03,285 --> 00:15:04,485
.الأمور تسوء اكثر

236
00:15:04,553 --> 00:15:06,854
أحدهم إستاجر الطابق
.الـ51 هذا الصباح

237
00:15:06,922 --> 00:15:08,523
.حسنٌ، تحدث إليه
.حاول الحصول على صفقة

238
00:15:08,591 --> 00:15:11,208
.لا أظنهُ سيقبل -
ولماذا؟ -

239
00:15:11,328 --> 00:15:14,829
لأني أظننا السبب في إستئجار
.السيناتور (برات) للطابق

240
00:15:22,692 --> 00:15:26,196
إذًا فـ(برات) ليس لديه
.أدنى فكره بجلوسه فوق دليل

241
00:15:26,436 --> 00:15:28,870
في الحقيقة، مكتب التأجير قال
بأنهُ تفقد ثلاث طوابق أخرى

242
00:15:28,938 --> 00:15:30,137
.قبل إستئجاره للطابق الـ51

243
00:15:30,202 --> 00:15:33,271
إنهُ الوحيد الذي
.يؤمن دخول فوري له

244
00:15:33,338 --> 00:15:35,440
.هذه حركة خطرة من وجهٍ عام

245
00:15:35,507 --> 00:15:39,977
أقل خطورة حينما تستأجره
.من خلال مؤسستك الخيرية الخاصة

246
00:15:40,045 --> 00:15:42,346
(طلبتُ مِن (جون
.جلب بعض المعلومات

247
00:15:42,414 --> 00:15:44,015
برات) قام بتنصيب بعض)
.أنظمة الأمن عالية التقنية

248
00:15:44,082 --> 00:15:47,318
.بطاقات مفاتيح الكترونية
.هذهِ صعبة الإختراق

249
00:15:47,386 --> 00:15:49,187
على قدر علمي هو
.يملك البطاقة الوحيدة

250
00:15:49,254 --> 00:15:53,090
.موزي) لديه شبيه ذلك) -
.هذا جيد -

251
00:15:55,060 --> 00:15:57,695
ماذا؟ -
.لا شيء -

252
00:15:57,763 --> 00:16:00,565
.هذا الأمر. نحن

253
00:16:00,632 --> 00:16:03,534
،سيناتور فاسد
...عملاء فاسدين داخل المباحث الفيدرالية

254
00:16:03,602 --> 00:16:05,236
حسنٌ ليست غواصات
...غارقة هذه المرة، لذا

255
00:16:05,304 --> 00:16:08,406
(في الحقيقة، مبنى (الإمباير ستايت
.به غرفة مرجل كبيرة

256
00:16:08,474 --> 00:16:13,744
بيتر)، لا أدري كيف)
.أعبر لك عن شكري لكل هذا

257
00:16:13,812 --> 00:16:16,247
أصغ! الأمر بشأن
.تحقيق العدالة

258
00:16:16,315 --> 00:16:20,251
،دومًا كان الأمر هكذا
.بداية مِن (كايت) وحتى صندوق الأدلة

259
00:16:20,319 --> 00:16:23,421
.كنت لأفعلها ثانية من كل قلبي

260
00:16:23,489 --> 00:16:25,523
.إلى جانب أنهُ من العائلة

261
00:16:25,591 --> 00:16:30,328
العائلة لا تظهر أمامك
.فجأة بعد إختفاء 30 عام

262
00:16:30,395 --> 00:16:33,030
إنهم من كانوا
.بجانبك حينما إحتجتهم

263
00:16:38,370 --> 00:16:39,904
علي تفقد شبيه نظام
.بطاقة المفتاح الإلكتروني

264
00:16:39,972 --> 00:16:44,175
.أبقني مُطلعًا إن حدث جديد -
.حسنٌ فلتفعل الأمر ذاته -

265
00:16:44,243 --> 00:16:48,813
.مهلًا، فليكن غدك آمنًا -
.هذا أنا -

266
00:16:54,286 --> 00:16:55,786
الأمر لن ينتهي يومًا، صحيح؟

267
00:16:55,854 --> 00:16:57,822
.الخطة  قيد التنفيذ
.كِدنا نصل

268
00:16:57,890 --> 00:16:59,490
،لا تقل ذلك
.ستنحسها

269
00:17:00,859 --> 00:17:06,731
إليزابيث بيرك)، ألم أخبركِ مؤخرًا)
بأني أكثر الرجال حظًا على وجه البسيطة؟

270
00:17:06,798 --> 00:17:08,432
،أعلم
.علي الحصول على تاج

271
00:17:08,500 --> 00:17:09,934
ماذا عن عشاء عوضًا عن ذلك؟

272
00:17:10,002 --> 00:17:12,036
لا تعدني بشيءٍ
.لا يُمكنك الوفاء به

273
00:17:12,104 --> 00:17:14,739
بعد ظهر غد، سأضع
,(الأصفاد في يدي (برات

274
00:17:14,806 --> 00:17:17,475
،وليلة غد
.سأحتفل معكِ

275
00:17:17,543 --> 00:17:20,278
في مطعمٍ من إختياري؟ -
.حتى لو كان سوشي -

276
00:17:20,345 --> 00:17:22,780
.سأقوم بالحجز

277
00:17:25,684 --> 00:17:28,219
.صباح الخير -
.فطورٌ في السرير -

278
00:17:28,287 --> 00:17:29,387
.لا، لا

279
00:17:29,454 --> 00:17:31,722
،أنتَ الطباخ في هذه العلاقة
.أنا اغلي الماء فحسب

280
00:17:31,790 --> 00:17:33,457
تقومين بإستخدام
...كيس الشاي لأكثر من مرة

281
00:17:33,525 --> 00:17:36,027
حسنٌ، سيتعين عليك زيارتي
.في (لندن) لإكتشاف ذلك

282
00:17:36,094 --> 00:17:39,130
...في الحقيقة، كنتُ لأفعل، لكن -
.أجل -

283
00:17:39,197 --> 00:17:41,198
لن تستطيع التخلص من هذا
.الشيء في أي وقتٍ قريب

284
00:17:41,266 --> 00:17:44,135
إن إستمر صديقك بترك
.هدايا على بابك

285
00:17:44,202 --> 00:17:45,603
هدايا؟ -
.هنالك ملاحظة -

286
00:17:45,671 --> 00:17:47,438
.(أفترض بأنها من (موزي

287
00:17:47,506 --> 00:17:49,140
."كم هي متشابهه"
ماذا تعني هذه؟

288
00:17:50,909 --> 00:17:52,810
.هذِه شبيهة بطاقة مفتاح الكترونية

289
00:17:52,878 --> 00:17:55,513
هذا مثير. أهي جزء
مِن خطتك الرئيسية؟

290
00:17:55,581 --> 00:17:56,948
.أجل، هي كذلك

291
00:17:57,015 --> 00:17:59,850
.هاكِ، فلتأخذِ بطاقة المفتاح الإلكترونية

292
00:17:59,918 --> 00:18:05,056
.وأنا سآخذ هذه المُستقبلات و هذا

293
00:18:05,123 --> 00:18:06,724
والآن كل ما علي  فعله
الإقتراب منكِ

294
00:18:06,792 --> 00:18:10,528
،لـحوالي الثلاثين ثانية
.وبعدها يُصبح مفتاحي مطابقًا لمفتاحك

295
00:18:10,596 --> 00:18:12,396
.الكثير قد يحصل خلال 30 ثانية

296
00:18:12,464 --> 00:18:15,866
كم عليك أن تكون قريبًا منه؟ -
.هذا ما علّي إكتشافه -

297
00:18:17,469 --> 00:18:21,606
،إذًا لدي شيء تريده
،ولكنّي لا أعرف بم تُفكِر

298
00:18:21,673 --> 00:18:24,542
لذا فماذا سيحدث إن تحركت؟ -
.ألحقكِ -

299
00:18:24,610 --> 00:18:28,913
حسنٌ، يمكنك ملاحقتي لوقتٍ
.طويل قبل أن يلقى القبض عليك

300
00:18:28,981 --> 00:18:30,815
.وبعدها أجد سببًا لإبقائكِ قريبة

301
00:18:35,454 --> 00:18:38,889
،إن ألقي القبض عليك
.فعليك الهروب

302
00:18:38,957 --> 00:18:42,493
ربما الجزيرة القادمة التي
.(تختارها تكون في (انجلترا

303
00:18:42,561 --> 00:18:44,395
.جواهر التاج مغرية

304
00:18:44,463 --> 00:18:46,263
...لولا طبيعة عملك

305
00:18:46,331 --> 00:18:47,632
...أو لولا سوار تعقبك

306
00:18:47,699 --> 00:18:49,807
بربك! ستغادرين الليلة
.دعينا لا نتحدث عن هذا

307
00:18:56,008 --> 00:18:57,074
.حان الوقت

308
00:18:58,511 --> 00:18:59,611
."تم إستنساخ بطاقة المفتاح"

309
00:18:59,811 --> 00:19:04,248
.لقد جعلناه ينجح -
.طالما نستطيع -

310
00:19:09,621 --> 00:19:12,223
،(أيها العميل (بيرك
ماذا يحدث مع هذا الجدار؟

311
00:19:12,290 --> 00:19:13,624
.لقد تم تفحصه منذ 20 دقيقة

312
00:19:13,692 --> 00:19:15,493
لقد أصدرت تعليماتي
.للعملاء بمضاعفة تفحصه

313
00:19:15,560 --> 00:19:18,095
حسنًا، أصغ، إن لم يظهر
،الفحص الثاني شيء

314
00:19:18,163 --> 00:19:19,430
.نتجاوز الأمر، هذه سياسة عمل

315
00:19:19,498 --> 00:19:20,665
وما السياسة المتبعة

316
00:19:20,732 --> 00:19:24,101
حينما يكون السيناتور المتورط في القضية
ينتقل إلى طابقين فوقنا؟

317
00:19:24,169 --> 00:19:25,736
حسنٌ يا (بيرك) لقد تقدمت بطلب للمكتب

318
00:19:25,804 --> 00:19:27,672
،لإخلاء (برآت) من المبنى
،ولكن حتى ذلك الحين

319
00:19:27,739 --> 00:19:31,575
فهو مواطن عادي يستأجر
،مكتب لمؤسسته الخيرية

320
00:19:31,643 --> 00:19:33,944
.وإخلائه ليس بالأمر اليسير

321
00:19:34,012 --> 00:19:39,250
.عليك الثقة بالنظام أيها العميل -
.اتمنى لو استطعت -

322
00:19:39,317 --> 00:19:40,685
سارة)؟) -
.إنها معنا -

323
00:19:40,752 --> 00:19:44,455
.و(موزي) تعقب (برآت) للحديقة
أأنت بخير؟

324
00:19:44,523 --> 00:19:46,123
حاولتُ البقاء بعيدًا
.عن (برآت) لسنوات

325
00:19:46,191 --> 00:19:48,225
والآن علي الإقتراب مِنه
.كثيرًا وكأني سأهم بتقبيله

326
00:19:48,293 --> 00:19:50,695
حقًا، حسنًا، طالما
.لن تقتله فنحنُ بخير

327
00:19:50,762 --> 00:19:52,730
أين سيتواجد (موزي) والشاشة؟

328
00:19:52,798 --> 00:19:55,533
.سيكون قريبًا
.إحرص على التواصل بصريًا معه

329
00:19:55,600 --> 00:19:57,501
.أعد علّي إشاراتكما

330
00:19:57,569 --> 00:19:59,737
،إذا هز رأسه: لا
.لستُ قريبًا كفاية

331
00:19:59,805 --> 00:20:01,605
."هذا يعني "إستمر، إنهُ يعمل

332
00:20:01,673 --> 00:20:04,508
."هذه تعني "حصلنا عليه

333
00:20:19,691 --> 00:20:22,927
.(مر وقتٌ طويل يا (تيري

334
00:20:24,963 --> 00:20:29,266
قدِمتَ لهنا لقتلي؟ -
.كنتَ لتكون ميتًا لو فعلت -

335
00:20:31,136 --> 00:20:32,803
.لدينا أمورٌ مستعجلة للقيام بها

336
00:20:32,871 --> 00:20:35,172
أتعلم، ظننتُ انك
.ستأتي لرؤيتي يومًا

337
00:20:37,109 --> 00:20:38,976
.أنتَ تخفي آثارك جيدًا

338
00:20:40,212 --> 00:20:43,547
ومع ذلك، لا أظن أن هذا
.(رجلًا تودُ العمل بجانبه يا (نيل

339
00:20:43,615 --> 00:20:44,548
.فات الوقت على ذلك

340
00:20:44,616 --> 00:20:48,586
،آخر مرة رأيتك بها
.كنت تعيب زيّ رجل الأمن

341
00:20:48,653 --> 00:20:50,955
والآن أرتدي بدلة بقيمة
.ثلاث آلاف دولار. فلتكتشف بنفسك

342
00:20:51,022 --> 00:20:52,857
.الزمن كان جيدًا لواحدٍ منا

343
00:20:52,924 --> 00:20:55,826
حسنٌ، لا شيء يمكنه تغيّر
.حقيقة انكَ لا زلت تافهًا

344
00:20:55,894 --> 00:20:57,928
كنت دومًا تتخذ
.(قرارات سيئة، (جيمي

345
00:20:57,996 --> 00:21:00,030
جلوسك على هذا
.المقعد يُضاف إليها

346
00:21:00,098 --> 00:21:02,466
،لدينا عرضٌ لك
أترغب بسماعه؟

347
00:21:02,534 --> 00:21:05,603
.السجن أكسبك الشجاعة

348
00:21:09,074 --> 00:21:11,075
ليست لديك أدنى فكرة
.عما فعله السجن بي

349
00:21:11,143 --> 00:21:14,745
أستبقى مسترخيًا بينما
يقدم إبنك عرضه لي؟

350
00:21:14,813 --> 00:21:16,053
.سأسترخي حينما ينتهي

351
00:21:17,082 --> 00:21:18,215
.تحدث

352
00:21:18,283 --> 00:21:20,351
.جميعنا نُريد الأمر عينه

353
00:21:20,418 --> 00:21:23,020
إيقاف صندوق الادلة
.من التحكم بحياتنا

354
00:21:23,088 --> 00:21:27,158
.نقترح الحصول على الصندوق سويًا
.تتلف ما تريد، ونتلف ما نريد

355
00:21:27,225 --> 00:21:29,927
والمقابل؟ -
.تتوقف عن مُطاردة والدي -

356
00:21:29,995 --> 00:21:31,262
حقًا؟

357
00:21:31,329 --> 00:21:34,465
،لم لا تخبرني أين الصندوق فحسب
وأعدك أن أغض النظر؟

358
00:21:36,034 --> 00:21:38,536
تقبل إعتذاراتي إن كنتُ
.لا أصدق أي كلامٍ منك

359
00:21:38,603 --> 00:21:41,338
.تقبل إعتذاراتي، أنا الآخر
.الأمر تحتَ سيطرتي

360
00:21:41,406 --> 00:21:43,307
.لن تحصل على شيء، لا إتفاق

361
00:21:45,510 --> 00:21:47,478
.لن تفلت بهذا

362
00:21:47,546 --> 00:21:49,847
،لقد أخذت 30 عامًا من حياتي
.وسآخذ 30 عامًا من حياتك

363
00:21:49,915 --> 00:21:53,818
كنت آمل أن تفعل امرًا غريبًا
.كالإعتداء على سيناتور أمريكي

364
00:21:53,885 --> 00:21:57,221
قرار سيء آخر سيجعلك
.تغادر هذا المكان مُكبلًا بالأصفاد

365
00:21:57,289 --> 00:22:00,224
.إبتعد عن السيناتور -
أتظن هذا كان إعتداءً؟ -

366
00:22:01,626 --> 00:22:03,127
."هذا "كان إعتداء

367
00:22:06,364 --> 00:22:10,968
!(غلطة كبيرة، (جيمي
.غلطة كبيرة

368
00:22:11,036 --> 00:22:13,571
.هذا الطابق خالٍ
.سنتحرك لأعلى

369
00:22:13,638 --> 00:22:17,708
.سنصعد للطابق الـ50 -
.نحنُ نتحرك بسرعة -

370
00:22:17,708 --> 00:22:19,243
.نيل) لم يصل بعد)

371
00:22:19,311 --> 00:22:21,345
فيما بيننا، يمكننا الحرص على أن
.يستغرق الأمر الساعتان باكملهما

372
00:22:21,413 --> 00:22:22,646
.جيد، إفعلا ذلك

373
00:22:22,714 --> 00:22:26,217
(نيل)، (جيمس)، و(موزي)
.سيدخلون المبنى في أي لحظة الآن

374
00:22:26,284 --> 00:22:28,452
عليكما إيجاد طريقة
.(لصرف إنتباه (كالاواي

375
00:22:28,520 --> 00:22:30,754
،أصغوا جميعًا
.أحتاجُ لكامل إنتباهكم

376
00:22:30,822 --> 00:22:33,190
.(هذا الرجل  يُدعى (جيمس بينيت

377
00:22:33,258 --> 00:22:34,825
،)هو وإبنِه (نيل كافري

378
00:22:34,893 --> 00:22:37,862
مطلوبين بتهمة الإعتداء
.(على السيناتور (تيرانس برات

379
00:22:37,929 --> 00:22:41,899
،لو رأيتم أي واحدٍ منهم في المبنى
.فإعتقلوه على الفور

380
00:22:55,809 --> 00:22:57,776
إترك رسالة وسأعاود
.الإتصال بك حال إستطاعتي

381
00:22:57,844 --> 00:23:01,326
،نيل)، آمل أن يصلك هذا)
.لا تدخل المبنى

382
00:23:01,393 --> 00:23:04,541
لدينا رؤية بصرية
.لـ(كافري) في الردهة

383
00:23:09,368 --> 00:23:10,435
.والآن قد إختفى

384
00:23:20,446 --> 00:23:21,780
.هيا بنا

385
00:23:27,753 --> 00:23:29,120
لم يوجد عُملاء
على طول الردهة؟

386
00:23:29,188 --> 00:23:30,822
.رافقني

387
00:23:32,925 --> 00:23:35,193
برات) يدعي بأنكَ ووالدك)
.قد إعتديتما عليه

388
00:23:35,261 --> 00:23:36,561
.حسنٌ، كان علينا الارتجال

389
00:23:36,629 --> 00:23:38,129
,(إنهم يبحثون عنكَ وعن (جيمس

390
00:23:38,197 --> 00:23:41,099
(مما يعني أن (كالاواي
.تتعقب سوار كاحلك الآن

391
00:23:41,167 --> 00:23:43,701
حسنٌ، لا زال علّي
.الصعود لمنصة المُراقبة

392
00:23:43,769 --> 00:23:46,010
هذا لن يكون سهلًا إنّ
.كانت تراقب كُل خطواتي

393
00:23:53,979 --> 00:23:57,882
أأنتَ مستعِد؟ -
أيما إستعداد. وماذا عنك؟ -

394
00:23:57,950 --> 00:23:59,818
،إن نجح الأمر
.فسأستطيع تقديم إفادة بكل شيء

395
00:23:59,885 --> 00:24:01,419
...وإن لم ينجح

396
00:24:01,487 --> 00:24:04,556
.نُريده أن ينجح -
.أجل -

397
00:24:04,623 --> 00:24:08,092
(إلى جانب أني وعدتُ (إل
.باصطحابها للعشاء

398
00:24:08,160 --> 00:24:12,597
.إذًا فحريٌ بي أن أسرع
.سارة) بإنتظاري)

399
00:24:19,972 --> 00:24:22,173
.المكانُ جميلٌ هُنا

400
00:24:22,241 --> 00:24:24,509
مستعدة لتقديم عرضٍ لهؤلاء الناس؟ -
.أجل -

401
00:24:27,012 --> 00:24:30,215
أمتوترُ، (كافري)؟ -
لا. أنتِ؟ -

402
00:24:30,282 --> 00:24:32,450
.بالقطع لا

403
00:24:35,054 --> 00:24:36,688
.حسنٌ

404
00:24:36,755 --> 00:24:39,157
.فليحصل ما يحصل

405
00:24:45,197 --> 00:24:47,065
حسنٌ، الناس
.إبتدأوا بالتجمهر حولنا

406
00:24:47,132 --> 00:24:50,935
.أظنُ عليك قول شيءٍ ما -
.أجل، أجل -

407
00:24:51,003 --> 00:24:54,305
،في المرة الأولى التي تقابلنا بها
.كُنتِ تُطارديني

408
00:24:57,176 --> 00:24:59,777
،في المرة الأولى التي تحدثنا بها
.دعوتِني بالمعتل إجتماعيًا

409
00:24:59,845 --> 00:25:02,947
،حسنٌ، حدث ذلك في مُحاكمتك
.ولستُ واثقةٌ إن كنتُ مخطئةٌ

410
00:25:03,015 --> 00:25:09,053
،في المرة الأولى التي تناولنا بها العشاء معًا
.سألتني عما أريدهُ منكِ

411
00:25:09,121 --> 00:25:14,058
،وفي أولِ قبلةٍ بيننا
...أدركتُ باني لا أُريدُ شيئًا

412
00:25:17,796 --> 00:25:20,665
.سواكِ...

413
00:25:20,733 --> 00:25:25,570
والآن أسألكِ إنَ كنتِ سترافقيني
.بمغامرة واحدة أخرى

414
00:25:25,638 --> 00:25:30,074
...(سارة إليس)
هل تقبلين الزواج بي؟

415
00:25:32,077 --> 00:25:33,912
.أجل، أقبلُ ذلك

416
00:25:37,750 --> 00:25:39,751
.مباركٌ لكُما -
.أحسنتم، أحسنتم -

417
00:25:44,023 --> 00:25:47,091
.جميل

418
00:25:47,159 --> 00:25:48,993
.يالها من طريقة، يا صاحِبي

419
00:25:49,061 --> 00:25:55,533
.يا إلهي، أيها اللّقيط
.لقد كان هذا حقيقيًا قليلاً

420
00:25:55,601 --> 00:25:57,201
.لكنه كان رائِعًا بحق

421
00:25:57,269 --> 00:25:59,771
...حسنا

422
00:25:59,838 --> 00:26:02,974
...اجعلها تبدو حقيقية

423
00:26:03,042 --> 00:26:05,376
.هذا ما أُجيد عمله

424
00:26:05,444 --> 00:26:07,312
سيد (هالدمن)؟

425
00:26:07,379 --> 00:26:12,417
.(مباركٌ لك ولخطيبتك الجميلة (سارة

426
00:26:12,484 --> 00:26:15,954
نحنُ متحمسون لاحتفالكم
.بهذه المناسبة الخاصة معنا

427
00:26:16,021 --> 00:26:19,190
بناء على طلبك، هل لي أن أصطحِبكُما
إلى الطابق الـ 103؟

428
00:26:19,258 --> 00:26:23,261
سنذهبُ لارتفاعٍ أعلى؟ -
.للقمة -

429
00:26:23,329 --> 00:26:26,864
والشمبانيا؟ -
.يتم تجهيزها بينما نتحدث -

430
00:26:26,932 --> 00:26:29,734
هل لكم أن تتبعوني؟ -
.أجل -

431
00:26:32,571 --> 00:26:35,974
.(لقد أخرجتُ بيانات متتبّع (كافري
.لقد كان على رصيف المشاهدة

432
00:26:36,041 --> 00:26:37,961
.إنه يتحرك الآن
.لنقبض عليه

433
00:26:39,378 --> 00:26:44,515
.ديانا)، أمهليني 60 ثانية ثم ابدأي) -
.لك ذلك يا زعيم -

434
00:26:44,583 --> 00:26:45,717
.أنا هنا لرؤية السيناتور

435
00:26:55,060 --> 00:26:58,763
.(العميل (بيرك
كيف لي أن أساعد المباحث الفدرالية؟

436
00:26:58,831 --> 00:27:03,501
.أنا فقط أطمئن عليك أيها السيناتور
.سمعت بشأنِ شجارك سابقا اليوم

437
00:27:03,569 --> 00:27:07,572
.سأشعر بأمانٍ أكثر قريبًا -
.لستُ متأكدا من هذا -

438
00:27:07,639 --> 00:27:08,973
ما الذي يدفعك لقولِ هذا؟

439
00:27:09,041 --> 00:27:11,876
لأنه وبأي لحظةٍ الآن
سيجد رجالي صندوق الأدلة

440
00:27:11,944 --> 00:27:15,580
الذي تبحثُ عنه بفارغ الصبر
.في الطابق الـ 50 أسفل منا

441
00:27:15,647 --> 00:27:21,319
وبعد ذلك سأعتقِلُك شخصيًا -
هل تعلم العميلة (كالاواي) بشأن هذا؟ -

442
00:27:23,155 --> 00:27:24,522
.لا أحد يتحرّك

443
00:27:24,590 --> 00:27:25,523
كالاواي)، ما الذي تفعلينه؟)

444
00:27:25,591 --> 00:27:28,159
أين (كافري)؟ -
كافري)؟ هل ترينه هنا؟) -

445
00:27:28,227 --> 00:27:31,429
.يظهر متتبع كاحله بأنه هنا -
.معروفٌ عن (نيل) تركه لمتتبع كاحله -

446
00:27:31,497 --> 00:27:33,297
.(افحصي رجل (بيرك

447
00:27:33,365 --> 00:27:35,333
ماذا؟ -
.أيها العميل (بيرك)، ارفع كُمّ بنطالك -

448
00:27:35,401 --> 00:27:36,801
.لا تأخذين أوامر منه

449
00:27:36,869 --> 00:27:39,303
.لا، أنت من يأخذ أوامره مني
.ارفع كُمّ بنطالك

450
00:27:44,810 --> 00:27:45,977
.وجدته

451
00:27:48,213 --> 00:27:49,347
.سلّم شارتك وسلاحك الآن

452
00:27:53,318 --> 00:27:56,454
.ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار المشاكل التي أنت بها

453
00:27:56,522 --> 00:27:59,957
.بيتر)، وجدنا شيئا)
.أسرع للطابق الـ 50

454
00:28:00,025 --> 00:28:01,793
.أزيلي تتبع الكاحل، ورافقيه خارج المبنى

455
00:28:01,860 --> 00:28:03,694
.جميعًا، لنتحرك

456
00:28:06,498 --> 00:28:08,599
.أرأيت؟ أشعر بأمان أكثر من الآن

457
00:28:20,712 --> 00:28:24,807
.أخبرتك بأنه أفضل -
.أجل، ومخيف أكثر -

458
00:28:24,875 --> 00:28:28,978
هل لنا أن ننضم لنادي بارتفاع ميل؟ -
.ثُلث ميل، ربما -

459
00:28:29,046 --> 00:28:34,583
لماذا يأتي إلى هنا الأشخاص العاقِلين؟ -
.لأنه مكانٌ محرّم -

460
00:28:34,651 --> 00:28:41,290
رائع. ماذا نفعلُ الآن؟ -
.نسترخي ونحتسي الشراب -

461
00:28:41,325 --> 00:28:44,293
ألن يفشل هذا خُطتك؟

462
00:28:45,429 --> 00:28:49,965
.نيل)، سأفتقدُ هذا)

463
00:28:53,337 --> 00:28:56,305
.لقد أحببتُ خِطابك

464
00:28:56,373 --> 00:29:00,643
..كنتُ قد جهزت شيئًا آخر، لكن

465
00:29:00,711 --> 00:29:05,081
.لقد عنيتُ الذي قلته

466
00:29:05,148 --> 00:29:08,150
زمان آخر، ومكان آخر. صحيح؟

467
00:29:08,218 --> 00:29:11,020
كيف سيبدو ذلك؟

468
00:29:11,088 --> 00:29:14,890
.حسنا، كنت ستمضي ما تبقى من فترة عقوبتك

469
00:29:14,958 --> 00:29:17,460
،"وكنّا لنستقر في "ويستشيستر

470
00:29:17,527 --> 00:29:22,064
.ونربّي بعضا من الأطفال المُحتالين -
أولاد أم بنات؟ -

471
00:29:22,132 --> 00:29:23,566
.واحدٌ من كلاهما

472
00:29:23,633 --> 00:29:27,269
.(كونراد)، (كوني) -
.(كوني) و(كونراد) -

473
00:29:27,337 --> 00:29:30,439
.أحببت هذا

474
00:29:30,507 --> 00:29:36,912
.لزمانٍ آخر، ومكانٍ آخر -
.لنحنُ أخِرين -

475
00:29:36,980 --> 00:29:38,748
.اقتربي

476
00:29:51,995 --> 00:29:52,895
.حسنا، نحنُ بأمان

477
00:29:58,869 --> 00:30:00,336
.أظن بأنها قد نجحت

478
00:30:03,340 --> 00:30:05,641
(جونز)، (بيريجان)
هل وجدتم الدليل؟

479
00:30:05,709 --> 00:30:06,942
.من المحتمل

480
00:30:07,010 --> 00:30:08,344
هل كل شيء على ما يرام؟
أين (بيتر)؟

481
00:30:08,412 --> 00:30:13,149
.أنتما الإثنان لن تعطوا تقريركم للعميل (بيرك) بعد الآن
.من الآن وصاعدًا ستقدمون تقريركم لي مباشرة

482
00:30:13,216 --> 00:30:15,384
هل هو هنا؟

483
00:30:15,452 --> 00:30:17,753
،سيناتور (برات)، مع كلّ الإحترام
.لا تستطيع أن تكونَ هنا

484
00:30:17,821 --> 00:30:20,322
.هذا تحقيقٌ جارٍ -
.هذه مطاردة ساحرة -

485
00:30:20,390 --> 00:30:22,491
أنا هنا لأتأكّد من أنّ لا أحد
.سيعبث بالصندوق

486
00:30:22,559 --> 00:30:25,961
،تستطيعين أن تضمي كلّ الشهود في هذه الغرفة
.لكني لن أذهب

487
00:30:26,029 --> 00:30:28,844
.سأرفعُ بك تقريرًا للعاصمة -
.لكِ أن ترفعي تقريرًا لمن شئتِ -

488
00:30:28,865 --> 00:30:32,369
.أنا سأبقى -
.استمروا رجاء -

489
00:30:32,369 --> 00:30:37,473
.حصلنا على هذه الصورة قبل عدة دقائق
.إنه في هذا الجزءِ من السقف هنا

490
00:30:37,541 --> 00:30:38,808
.عظيم

491
00:30:38,875 --> 00:30:40,676
.احضر منشارًا، ولنخرِجهُ حالاً

492
00:30:49,886 --> 00:30:55,591
."تمهّل، إنك تسكبُ "حِمضا" لا "جين -
.حسنًا، ربما تفضل أن تكسر البلاط -

493
00:30:55,659 --> 00:31:00,429
.(علينا أن نجد (بيتر -
.علينا أن نرى ما سيحدثُ هنا أولا -

494
00:31:00,497 --> 00:31:02,798
أتمنى أن يكون (جيمس) والرجل الصغير
.قد نجحوا بالدخول

495
00:31:02,866 --> 00:31:04,166
.أجل، سنعلمُ عما قريب

496
00:31:04,234 --> 00:31:05,734
!واسحب

497
00:31:07,704 --> 00:31:10,239
.ها هو
.بعد كلّ هذه السنين

498
00:31:10,307 --> 00:31:13,976
،حسنا، ليس بصندوق موسيقى من القرن الثامن عشر
لكن حقا، ماذا كذلك؟

499
00:31:21,084 --> 00:31:22,651
.هذا ليس جيداً

500
00:31:22,719 --> 00:31:25,955
ما الذي يجري بالأعلى؟

501
00:31:28,892 --> 00:31:29,925
.(ذكي يا (جيمي

502
00:31:31,928 --> 00:31:33,195
.وقت الذهاب

503
00:31:33,263 --> 00:31:35,464
.كانت هذه خدعة ليُخرجوني من مكتبي

504
00:31:35,532 --> 00:31:37,266
سيناتور، سأضطرُ لأن أطلب منك البقاء هنا

505
00:31:37,334 --> 00:31:38,974
.لسلامتك الشخصية
.أيها العُملاء، اتبعوني

506
00:31:40,837 --> 00:31:43,072
.ابحثوا عنهم

507
00:31:45,242 --> 00:31:47,209
.تعلمين بأن هذا خطأ

508
00:31:47,277 --> 00:31:53,516
،العميلة (كالاواي) تقوم بخطىءٍ فادح
.ولديكِ الفرصة لتصححي الأمر

509
00:31:53,583 --> 00:31:57,186
.(لنذهب أيها العميل (بيرك

510
00:31:59,422 --> 00:32:03,926
.علي أن أعود للأعلى وأتفاهم معها -
.لدي أوامري. والآن تحرك -

511
00:32:06,530 --> 00:32:08,831
.انتباه، العميل (بيرك) قد هرب من الحجز

512
00:32:08,899 --> 00:32:11,166
.إنه في مصعد رقم "بي -7" متجهًا لأعلى -
.تلقيتُ ذلك -

513
00:32:11,234 --> 00:32:12,268
.موزي) هيّا)

514
00:32:12,335 --> 00:32:15,004
ماذا تفعلُ بالخلف؟ -
.لدي الكثيرُ من الأغراض -

515
00:32:15,071 --> 00:32:16,405
.ها هو الصندوق

516
00:32:16,473 --> 00:32:19,975
خذ السلالم في الجهة الشمالية
.الغربية للطابق 103، على افتراض بأن الطريق آمن

517
00:32:20,043 --> 00:32:23,212
.إنه كذلك إذا تحركتُ الآن -
.حسنا، بسرعة قصوى -

518
00:32:23,280 --> 00:32:25,681
.فقط اذهب

519
00:32:29,227 --> 00:32:34,197
.ستنفذُ العبوة -
.هذا يعني بأنه قد حان الوقتُ تقريبًا -

520
00:32:34,265 --> 00:32:35,966
هل تُمانعين؟

521
00:32:55,453 --> 00:32:59,489
.(ينتمي ذاك الصندوق للسيناتور (برات -
لا أرى حروف اسمه الأولى عليه؟ -

522
00:33:01,692 --> 00:33:02,893
.لنذهب

523
00:33:09,500 --> 00:33:12,936
.(جيمي بينيت)
ماذا تفعلُ هنا؟

524
00:33:13,004 --> 00:33:16,539
.قبض علّي ولدكُ على الدرج

525
00:33:18,589 --> 00:33:22,779
.اذهب وساعد (كالاواي) بالبحثِ عن البقية -
إذا، ماذا سيحدثُ الآن؟ -

526
00:33:22,847 --> 00:33:27,117
.سنذهب بطريقين مختلفين -
.لن تدعني أذهب -

527
00:33:27,184 --> 00:33:31,054
.كلُّ ما قلته هو طرقا مختلفة
."سأذهبُ عائدًا إلى "بالتيمور

528
00:33:31,122 --> 00:33:35,158
."وستتوجهُ إلى الإصلاحية الفدراليّة في "كيمبرلاند -
.لن أعود للسجن -

529
00:33:35,226 --> 00:33:37,761
حقا؟ بتاريخك السابق واعتِدائك الأخير؟

530
00:33:37,828 --> 00:33:40,266
.لا أراك تذهب لأيّ مكانٍ آخر

531
00:33:46,229 --> 00:33:49,810
.لقد وجدته، بعد 30 سنة -
.وأنت أخذته -

532
00:33:49,932 --> 00:33:52,934
.(لم تكن محظوظًا أبدا يا (جيمي -
.أتعلم، لم أحب أن تُناديني أبدا بهذا الإسم -

533
00:33:53,001 --> 00:33:55,903
.(هذا أقلُّ شيء عليك القلقُ بشأنه الآن... (جيمس

534
00:34:08,684 --> 00:34:10,518
أين هي؟

535
00:34:10,586 --> 00:34:12,587
أين ماذا؟ -
!الأدلّة -

536
00:34:12,654 --> 00:34:14,522
.ليست معي -
إذا هي مع من؟ -

537
00:34:14,590 --> 00:34:16,090
ما المشكلة؟
أين أبي؟

538
00:34:16,158 --> 00:34:17,258
.لقد أجريتُ تبادل

539
00:34:17,326 --> 00:34:18,793
.ليس لدي الوقت الكافي لأشرح الأمر الآن

540
00:34:18,861 --> 00:34:19,961
.لا تثقُ به

541
00:34:20,028 --> 00:34:23,264
.إذا كنتُ مخطئًا، ستكون غلطتي
!فقط اذهب

542
00:34:29,438 --> 00:34:34,041
هل لديك إشارة؟ -
.أدخل الإحداثيات الآن -

543
00:34:37,079 --> 00:34:44,152
.عليّ أن أعترف، أنا مُنبهرة -
.حسنا، لم نكن لنفعلها بدونك -

544
00:34:44,219 --> 00:34:46,554
.لدي رحلتي الخاصة الآن

545
00:34:49,124 --> 00:34:49,957
...(سارة)

546
00:34:51,994 --> 00:34:54,662
.شكراً لكِ...

547
00:34:54,730 --> 00:34:58,466
.رحلة آمنة -
.وأنت كذلك -

548
00:35:04,873 --> 00:35:07,542
.(ابق بعيدًا عن المشاكل، (كافري

549
00:35:07,609 --> 00:35:11,045
.سأفعل ذلك -
.كلا، لن تفعل ذلك -

550
00:35:11,113 --> 00:35:12,847
.هذا ما يعجبني بك

551
00:35:15,617 --> 00:35:16,884
.هيا

552
00:35:24,726 --> 00:35:27,428
ابنك من يمتلكها، أليس كذلك؟
.أخبرني بمكانه حالاً

553
00:35:27,429 --> 00:35:30,331
.حتى وإن كنتُ أعلم، لن أخبرك

554
00:35:32,100 --> 00:35:34,702
أنت تمزح، أليس كذلك؟

555
00:35:34,770 --> 00:35:36,571
هذه خُطتُك؟

556
00:35:36,638 --> 00:35:38,940
،أيّ كان المكان الذي سيذهبُ إليه ذاك الشيء

557
00:35:39,007 --> 00:35:41,142
.ستُحضره لي -
أو ستقتلني؟ -

558
00:35:41,210 --> 00:35:44,512
سيناتور بالولايات المتحده يقتلُ قاتل شرطيّ مُدان
أثناء دفاعه عن نفسه؟

559
00:35:44,580 --> 00:35:46,214
.أظن بأنهم سيصدقوني

560
00:35:46,281 --> 00:35:47,615
!(برات)

561
00:35:47,683 --> 00:35:49,183
.أخفض سلاحك

562
00:35:49,251 --> 00:35:52,186
!أخفضوا أسلحتكم

563
00:36:02,531 --> 00:36:04,398
.(ألق سلاحك، (جيمس

564
00:36:06,568 --> 00:36:10,404
.لقد مات -
.لم أُرد أن أُطلق عليه -

565
00:36:12,608 --> 00:36:14,342
.أنا شاهد

566
00:36:14,409 --> 00:36:17,945
.ظننتَ بأنه سيطلق

567
00:36:18,013 --> 00:36:20,781
.لكن مازال عليّ أن أعتقلك

568
00:36:27,489 --> 00:36:31,893
.جيمس)، لا تفعل هذا)
.سأشهدُ لك

569
00:36:31,960 --> 00:36:33,527
.ألقِ سلاحك

570
00:36:33,595 --> 00:36:35,229
.(لا أستطيعُ فعل هذا، (بيتر

571
00:36:36,498 --> 00:36:39,600
.جيمس)، ألقِ سلاحك)

572
00:36:39,668 --> 00:36:41,702
.سأطلقُ عليك -
.لن تفعل -

573
00:36:44,273 --> 00:36:45,606
.(هذا تحذير، (جيمس

574
00:36:45,674 --> 00:36:47,241
!أخبرتك أن تلقي سلاحك

575
00:36:49,578 --> 00:36:51,979
جيمس)؟)

576
00:36:58,020 --> 00:36:59,820
.لا تتحرك

577
00:37:04,159 --> 00:37:06,160
...سلاحك
!على الأرض، الآن

578
00:37:17,973 --> 00:37:20,775
.(لقد كان (بينيت -
وأين (بينيت)؟ -

579
00:37:20,842 --> 00:37:22,743
.مازال في المبنى

580
00:37:22,811 --> 00:37:28,382
.(ابحثوا عن (جيمس بينيت
.قد يكونُ مسلحًا

581
00:37:28,450 --> 00:37:30,518
.بيتر)، لديك الحق بأن تظل صامتًا)

582
00:37:30,585 --> 00:37:34,522
أيّ شيءٍ تفعله أو تقوله
.قد يُستخدمُ ضِدك في المحكمة

583
00:37:34,589 --> 00:37:38,192
.لديك الحق في توكيل محامي

584
00:38:24,272 --> 00:38:25,306
.لا تُتعب نفسك

585
00:38:25,374 --> 00:38:30,044
.نيل)، الحمد لله بأنك بخير) -
.توقف -

586
00:38:30,112 --> 00:38:35,249
.لقد رأيتُها -
.لستُ متأكداً مما تعني -

587
00:38:35,317 --> 00:38:38,085
إلين) صنعت نُسخًا من تقرير)
يوم أن قبضت عليك

588
00:38:38,153 --> 00:38:39,987
.لقتلِك لضابِطِكَ المسؤول

589
00:38:45,327 --> 00:38:47,828
.طابق الجنائيون الرصاصة لمسدسِ خدمتك

590
00:38:47,896 --> 00:38:52,333
.أخبرتني بأنهم سرقوا مسدسك الإحتياطي -
.ربما اختلطت علّي التفاصيل -

591
00:38:52,401 --> 00:38:57,937
.أنت أذكى من هذا
.تختارُ كلماتك بحذر، مثلي

592
00:38:57,937 --> 00:39:00,041
من وضع هذه الفكرة برأسك؟ -
.أنت -

593
00:39:00,108 --> 00:39:03,878
.كلّفك ذاك اليوم 30 سنة من عمرك
.لن تنسى ذلك

594
00:39:03,945 --> 00:39:05,980
.هذه التفاصيل لن تختلط عليك أبدًا

595
00:39:06,048 --> 00:39:07,288
ماذا تريدُ التحدث بشأنه؟

596
00:39:10,218 --> 00:39:17,024
،قتلتهُ لأنك تعمّقتَ مع الأشخاصِ الخطأ
.وعبرت خطاً لا يمكنكَ أبداً الرُّجوع منه

597
00:39:17,092 --> 00:39:18,592
.ألقِ سلاحك

598
00:39:20,562 --> 00:39:23,264
.ضع يديك على السيارة

599
00:39:23,331 --> 00:39:25,933
.(أنا آسفة، (جيمس

600
00:39:29,137 --> 00:39:31,906
،إذا ما استمريتُ بقراءةِ تلك
ماذا سأجِدُ أيضاً؟

601
00:39:31,973 --> 00:39:35,209
.ستجدُ بأن (برات) كان سيئاً -
وماذا عنك؟ -

602
00:39:35,277 --> 00:39:39,580
لماذا عُدت إلى هنا؟ -
.أتيتُ إلى هنا لأودّعك -

603
00:39:47,722 --> 00:39:49,056
ماذا هناك، (ديانا)؟

604
00:39:49,124 --> 00:39:50,057
.برات) ميّت)

605
00:39:50,125 --> 00:39:52,093
ماذا؟

606
00:39:52,160 --> 00:39:54,328
.كالاواي) اعتقلت (بيتر) لقتله)

607
00:39:54,396 --> 00:39:55,596
...لا -
.اسمعني -

608
00:39:55,664 --> 00:39:57,965
قال (بيتر) بأنّ (جيمس) من أطلق
.على (برات) دفاعًا عن النفس

609
00:39:58,033 --> 00:40:00,901
.على (جيمس) أن يأتي ويُخبِرهم -
.حسنا -

610
00:40:00,969 --> 00:40:04,772
.(نيل)، مُسدّس (بيتر) قتل (برات)
.وهناك بقايا بارود على يديه

611
00:40:04,840 --> 00:40:08,275
.(لا يبدو هذا جيداً، جِد (جيمس

612
00:40:10,979 --> 00:40:13,380
ماذا فعلتَ يا أبي؟

613
00:40:13,448 --> 00:40:18,586
.(لقد اعتقلوا (بيتر) لقتل (برات
ماذا فعلت؟

614
00:40:18,653 --> 00:40:19,920
.كان دفاعًا عن النفس

615
00:40:24,793 --> 00:40:30,598
،كلّ ما عليكَ فعله هو قولُ الحقيقة
.(ويطلق سراح (بيتر

616
00:40:33,201 --> 00:40:34,568
.لا أستطيعُ فعل هذا

617
00:40:34,636 --> 00:40:38,873
لا أستطيع أن أجعل المباحث يضعون
.سلاح جريمةٍ في يدي مرة أخرى

618
00:40:38,940 --> 00:40:40,307
.لم يُصدّقونه

619
00:40:40,375 --> 00:40:44,023
.لقد كان يتحرى بشأن (برات) بشكل غير رسمي
.أنت الشخص الآخر الوحيد الذي يعلمُ ما حدث

620
00:40:44,045 --> 00:40:46,113
.(سيُقيّدوني بالأصفاد يا (نيل

621
00:40:46,181 --> 00:40:52,286
.عندما يقبضوا علي، لن أستطيع الهرب أبداً -
.(ستشهد بذلك، وستُبرأ اسم (بيتر -

622
00:40:52,354 --> 00:40:57,791
.أظهر لي بأنك أفضل من هذا
.أظهر لي بأنك رجلٌ محترم

623
00:40:57,859 --> 00:41:01,395
....الأشياء التي فعلتُها -
.في الماضي -

624
00:41:04,366 --> 00:41:05,566
.أنا آسف، يا بُني

625
00:41:05,634 --> 00:41:06,567
.أبي، أرجوك
.لا تفعل هذا بي

626
00:41:06,635 --> 00:41:08,769
!توقف

627
00:41:08,837 --> 00:41:11,338
.لا تدعني أفعلُ شيئًا أندَمُ عليه

628
00:41:18,980 --> 00:41:20,548
.سأُعطيك نصيحة

629
00:41:21,546 --> 00:41:25,591
،في هذه الحياة
.شخصٌ ما دائما ما يكونُ الضحية

630
00:41:27,128 --> 00:41:29,009
.لا تدعه أن يكون أنت

631
00:41:48,643 --> 00:41:50,343
.وداعا، يا أبي

632
00:41:51,073 --> 00:42:07,773
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">.:: Hasan Alsawadi ::.</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

633
00:42:08,073 --> 00:42:12,773
<font color=" ffff55">
Translated By: aemad111 & MoathS & YK-92
</font>

