﻿1
00:00:04,819 --> 00:00:06,220
(كيني)
ألديك دقيقة؟

2
00:00:06,255 --> 00:00:08,488
نعم بالتأكيد, ماذا هناك؟

3
00:00:08,524 --> 00:00:10,858
أمر سيء
أم أمر جيد ؟

4
00:00:10,893 --> 00:00:12,159
أنت لست في ورطة

5
00:00:12,194 --> 00:00:14,161
كلنا نعلم
أنك تتكفل بمسؤوليات أكثر

6
00:00:14,196 --> 00:00:17,331
و (توفر) بإمكانه الاستفادة
من بعض المساعدة في إدارة المناوبة المسائية
لكي يستطيع فحص مرضى أكثر

7
00:00:17,366 --> 00:00:18,665
أنت مجد في العمل

8
00:00:18,701 --> 00:00:20,827
ربما أنت تطلق نكت كثيرة

9
00:00:20,839 --> 00:00:23,334
ولكن الطاقم هنا يحترمك
والجميع يحبونك

10
00:00:23,335 --> 00:00:26,073
لا أعلم بخصوص كل شخص -
باستثنائه هو -

11
00:00:26,108 --> 00:00:27,086
بكل الأحوال
لدينا ميزانية

12
00:00:27,093 --> 00:00:28,386
لشغل مكان التمريض

13
00:00:28,399 --> 00:00:30,436
إذا أردت الأمر

14
00:00:30,443 --> 00:00:31,885
أتمازحني؟
بالتأكيد أريده

15
00:00:31,886 --> 00:00:32,579
حسنًا

16
00:00:32,615 --> 00:00:34,733
متى سأبدأ؟ -
الآن -

17
00:00:35,427 --> 00:00:37,877
رجل في الخمسين من العمر
طعنة واحدة في ذراعه الأيمن

18
00:00:37,878 --> 00:00:39,952
لديه زيادة في نبضات القلب
ولكن عدا ذلك كل شيء طبيعي

19
00:00:39,953 --> 00:00:42,395
النقالة الثانية من خلفي -
ماذا حدث سيدي؟ -

20
00:00:42,396 --> 00:00:44,663
ابنته فعلت ذلك -
لا, لا, لم تقم بذلك -

21
00:00:44,664 --> 00:00:45,888
لقد كان حادثًا
لقد سقطت

22
00:00:45,889 --> 00:00:47,507
(ريغوسا)
أنت مع (تي سي) في غرفة 2

23
00:00:47,508 --> 00:00:48,061
تكفلت بذلك

24
00:00:48,097 --> 00:00:50,825
ماذا لدينا؟

25
00:00:50,863 --> 00:00:52,387
لا تلمسوني, ابتعوا عني -
انثى في العشرين من العمر -

26
00:00:52,388 --> 00:00:53,843
تهتك في الخد الأيسر

27
00:00:53,844 --> 00:00:54,368


28
00:00:54,403 --> 00:00:55,955
لديها توهمات
مع هلوسات سمعية

29
00:00:55,956 --> 00:00:56,737
حسنًا, انتظري

30
00:00:56,738 --> 00:00:58,505
يا وحوش, ابتعوا عني -
سيدتي -

31
00:00:58,506 --> 00:00:59,758
لا تلمسني

32
00:00:59,759 --> 00:01:00,958
بدون عض

33
00:01:00,959 --> 00:01:03,043
احقنوا 5 من "هالدول" في الوريد

34
00:01:03,949 --> 00:01:05,282
الخبر الجيد

35
00:01:05,956 --> 00:01:07,599
الجرح هو سطحي

36
00:01:08,566 --> 00:01:11,318
سنقوم بوضع غرز

37
00:01:11,319 --> 00:01:13,086
وستكون بخير

38
00:01:13,449 --> 00:01:15,549
(ريغوسا)
ما الذي نفعله بعد ذلك؟

39
00:01:15,550 --> 00:01:18,018
أقوم بصب السوائل
وأنت تخدر موضع الجرح

40
00:01:18,019 --> 00:01:18,985


41
00:01:18,986 --> 00:01:21,175
لقد كان هناك ضابط شرطة

42
00:01:21,176 --> 00:01:23,343
والذي قد أتى مع المسعفين

43
00:01:23,344 --> 00:01:24,634
أيمكنك أن تسدي لي خدمة؟

44
00:01:24,635 --> 00:01:27,900
فقط أخبره أن ابنتي
ليست لها أي علاقة بهذا

45
00:01:28,793 --> 00:01:30,326
من الصعب السقوط على سكين

46
00:01:30,337 --> 00:01:31,903
بالله عليك

47
00:01:31,904 --> 00:01:34,305
لا تقلق, بإمكانك أن تثق بي

48
00:01:34,880 --> 00:01:36,513
انظر, أنا لا أعلم

49
00:01:36,549 --> 00:01:41,646
كانت (اماندا) تحوم طول اليوم
وأخيرًا انهارت

50
00:01:41,647 --> 00:01:44,564
أردت فقط تهدأتها
لذا أمسكت ذراعها

51
00:01:44,565 --> 00:01:47,214
ظنت أني أحاول قتلها
لذا قامت بطعني

52
00:01:47,691 --> 00:01:48,991
لذا صفعتها

53
00:01:49,457 --> 00:01:52,592
فاصطدم رأسها على المنضدة

54
00:01:53,737 --> 00:01:57,241
فقط لا أصدق
أني تسببت في ضرر لابنتي

55
00:01:57,703 --> 00:02:00,034
يبدو لي أنه دفاع عن النفس

56
00:02:00,035 --> 00:02:01,553
د. (كالاهان) محق

57
00:02:01,554 --> 00:02:03,153
لو لم توقفها

58
00:02:03,154 --> 00:02:05,152
فلربما أتيت إلى هنا وأنت ميت

59
00:02:05,153 --> 00:02:07,453
لا تقسو على نفسك هكذا

60
00:02:07,454 --> 00:02:09,721
لا أعلم, لقد مرت ست سنوات

61
00:02:11,890 --> 00:02:13,089
ولم يتغير أي شيء

62
00:02:13,090 --> 00:02:16,840
لقد زرنا كل أخصائي نفساني
" هنا في " سان انتونيو

63
00:02:16,841 --> 00:02:18,727
يقولون أن لديها اضطراب ثنائي القطب

64
00:02:18,728 --> 00:02:20,045
أو اضطراب توهمات

65
00:02:20,046 --> 00:02:21,320
هناك الكثير من الاضطرابات

66
00:02:21,321 --> 00:02:23,021
وحتى أني لا أعرف كيف أجاري ذلك

67
00:02:23,022 --> 00:02:25,356
أراهن أنها على الكثير من الأدوية

68
00:02:25,357 --> 00:02:28,966
نعم, سم أي دواء, فإنها تأخذه

69
00:02:28,967 --> 00:02:30,534
ولا شيء ينفع

70
00:02:32,076 --> 00:02:34,526
الطبيب النفسي يقول
أني يجب أن أدخلها في مصلحة

71
00:02:34,668 --> 00:02:36,835
ولكنها ابنتي الصغيرة

72
00:02:37,676 --> 00:02:38,838
لا يمكنني فعل ذلك

73
00:02:39,531 --> 00:02:41,564
لن أتخلى عنها

74
00:02:46,356 --> 00:02:47,655
أيمكنني مساعدتك حضرة الضابط؟

75
00:02:47,656 --> 00:02:49,872
هذه الفتاة هاجمت والدها
إنها مجنونة

76
00:02:49,873 --> 00:02:51,572
لقد أصابتني في رأسي
عندما حاولت مساعدة المسعفين

77
00:02:51,573 --> 00:02:53,668
حسنًا, (هيذر) أيمكنك أن تعطي الضابط

78
00:02:53,669 --> 00:02:54,856
كيس ثلج, من فضلك؟ -
بالتأكيد -

79
00:02:54,857 --> 00:02:56,769
شكرًا -
هل هي تحت الاعتقال؟ -

80
00:02:56,770 --> 00:02:58,094
الأب لا يريد توجيه اتهامات

81
00:02:58,095 --> 00:02:59,495
ولكن ربما لا يكون قراره

82
00:02:59,496 --> 00:03:00,923
أتظنين أنها فعلًا مجنونة؟

83
00:03:00,924 --> 00:03:04,735
أنا لست على علم بأن "مجنونة" هو
يعتبر كتشخيص

84
00:03:04,736 --> 00:03:07,820
ولكنها تبدو أنها تعاني
من  الذهان

85
00:03:07,821 --> 00:03:09,139
بعض الناس ربما يختلقون الجنون

86
00:03:09,140 --> 00:03:10,896
لكي يذهبوا للمستشفى
بدلًا من السجن

87
00:03:10,897 --> 00:03:13,397
شكرًا على المعلومة
ولكن لديها إصابات حقيقية

88
00:03:13,462 --> 00:03:15,128
سنعلمك حالما ننتهي منها

89
00:03:15,129 --> 00:03:16,729
حسنًا
شكرًا

90
00:03:17,274 --> 00:03:19,210
لدي الكثير من الأعمال الورقية
في مركز الشرطة

91
00:03:19,211 --> 00:03:22,092
ولكن حالما أعود إلى هنا
إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية

92
00:03:24,331 --> 00:03:26,498
انتباه

93
00:03:27,768 --> 00:03:30,936
سكرتير الجيش يضع ثقة خاصة

94
00:03:30,971 --> 00:03:33,004
وإيمان في الوطنية

95
00:03:33,005 --> 00:03:34,138
شكرًا لك لاحضاري إلى هنا

96
00:03:34,541 --> 00:03:36,035
لم أحضر حفل ترقيات

97
00:03:36,036 --> 00:03:37,101
ذلك حماسي

98
00:03:37,354 --> 00:03:39,621
ترقيات الجيش مثل الترويض في البيت

99
00:03:39,813 --> 00:03:40,821
لو كنا في مهمة نشر للجنود

100
00:03:40,822 --> 00:03:42,527
رفيقي (هافي) سيكون يمشى على وحل

101
00:03:42,528 --> 00:03:43,660
ويتلقى لكمات في صدره

102
00:03:43,661 --> 00:03:45,394
من قبل كل شخص في كتيبته

103
00:03:45,652 --> 00:03:47,062
أعلمني حالما تحصل على ترقية

104
00:03:47,063 --> 00:03:49,156
لأن لدي فخ كبير لك

105
00:03:49,623 --> 00:03:52,757
(هافيير لويس كاسترو)
تمت ترقيته

106
00:03:52,793 --> 00:03:54,993
من رقيب إلى رئيس رقباء

107
00:03:56,129 --> 00:03:57,829
(هافي)

108
00:03:57,864 --> 00:04:00,398


109
00:04:03,971 --> 00:04:05,860
تهانينا -
شكرًا لك سيدي -

110
00:04:06,974 --> 00:04:08,740


111
00:04:08,775 --> 00:04:10,775
ابتسم للتصوير

112
00:04:12,980 --> 00:04:16,481
رئيس رقباء, تهانينا مرة أخرى -
شكرًا سيدي -

113
00:04:16,482 --> 00:04:18,687
كنت أخبر القائد(اليستر) وصديقته المحبوبة

114
00:04:18,688 --> 00:04:20,581
أنتم لديكم مهنة طويلة الأمد في الجيش

115
00:04:20,921 --> 00:04:22,387
أتمنى أن تستمتعوا بالعمل
بقدر ما أنا كذلك

116
00:04:22,422 --> 00:04:24,053
تهانينا مرة أخرى -
شكرًا -

117
00:04:24,054 --> 00:04:26,521
طابت ليلتكم -
شكرًا سيدي -

118
00:04:26,793 --> 00:04:27,859
شكرًا لحضورك

119
00:04:27,894 --> 00:04:29,660
لن أترك ذلك, أتمازحني؟

120
00:04:29,686 --> 00:04:30,428
أين الأطفال؟

121
00:04:30,464 --> 00:04:33,965
إنهم مع والدي (هافي), لقد
حجزنا فندق الليلة في المدينة

122
00:04:34,001 --> 00:04:35,433
ليلة رومانسية بسيطة

123
00:04:35,469 --> 00:04:37,435
ربما سأنام وأنا أشاهدالتلفاز

124
00:04:37,471 --> 00:04:39,571
رومانسية رقيب هنا

125
00:04:39,606 --> 00:04:41,506
صحيح, آسف

126
00:04:41,541 --> 00:04:43,286
(هذه (كريستا -
سررت للقائك -

127
00:04:43,287 --> 00:04:44,142
(هذا (هافي -
سررت للقائك أيضًا -

128
00:04:44,177 --> 00:04:45,243
وهذه زوجته المذهلة

129
00:04:45,279 --> 00:04:47,212
(ولكنه لا يستحقها (جينا

130
00:04:47,317 --> 00:04:49,048
أأنت جائعة؟

131
00:04:49,049 --> 00:04:51,015
نعم, فلنأكل -
تعالي -

132
00:04:51,216 --> 00:04:51,955


133
00:04:53,687 --> 00:04:55,167
(كريستا)
بالتأكيد هي فتاة, أليس كذلك؟

134
00:04:55,168 --> 00:04:56,921
أنها ليست كأحد المتحولين -
ما الذي حل بك؟ -

135
00:04:56,957 --> 00:04:58,290
أنا فقط أسأل

136
00:04:58,325 --> 00:05:00,499
كما تعلم العالم
أصبح مكان معقد هذه الأيام

137
00:05:00,500 --> 00:05:01,926
اللعنة عليك
(لي)

138
00:05:01,962 --> 00:05:02,827
عقيد -
مسدس -

139
00:05:02,863 --> 00:05:04,462
فلينخفض الجميع

140
00:05:10,537 --> 00:05:12,892
(جينا) -
خذ السلاح -

141
00:05:12,893 --> 00:05:13,849
(جينا)

142
00:05:14,236 --> 00:05:14,973
(درو)

143
00:05:15,008 --> 00:05:16,072
ساعدني

144
00:05:16,096 --> 00:05:33,096
-- <font color="#00ffff">المناوبة المسائية</font> --
<font color="#ffff00">Glories</font> &  <font color="#ffff00">هيثم جابر</font> ترجمة

145
00:05:33,274 --> 00:05:35,548
(جينا)
لا, لا, لا

146
00:05:35,549 --> 00:05:37,130
تكفلت به؟ -
نعم, نعم -

147
00:05:37,241 --> 00:05:39,402
اصمدي لأجلي (جينا) هيا اصمدي

148
00:05:39,403 --> 00:05:40,548
فليتصل أحدكم بالإسعاف

149
00:05:40,583 --> 00:05:42,233
يا إلهي, إنها تفقد الكثير من الدم

150
00:05:42,389 --> 00:05:43,518
دم وشريان

151
00:05:43,553 --> 00:05:44,685
(جينا)

152
00:05:44,721 --> 00:05:46,301
ابقي معي عزيزتي, هيا -
ماذا لديك (كريستا)؟ -

153
00:05:46,302 --> 00:05:47,372
رصاصة في الصدر والعنق

154
00:05:47,373 --> 00:05:49,863
إلى الآن فقط صعوبة في التنفس

155
00:05:49,864 --> 00:05:51,058
أضع ضغط على الإصابة في العنق

156
00:05:51,094 --> 00:05:52,960
ولكني أريد ضغط خارجي
مباشرة على الشريان

157
00:05:52,996 --> 00:05:54,128
وإلا سيموت نزفًا

158
00:05:54,164 --> 00:05:56,294
سيدي, ألديك قسطرة شخصية؟ -
نعم -

159
00:05:56,295 --> 00:05:57,769
أريد قسطرة (فولي) غير مستعملة

160
00:05:57,770 --> 00:05:59,867
نعم, لدي واحدة -
(لقد تكفلنا بذلك يا (هافي -

161
00:05:59,903 --> 00:06:02,069
(هافي)
(أحضر ذلك وأعطه لـ (كريستا

162
00:06:02,105 --> 00:06:03,237
أن لا أستطيع تحريك يداي

163
00:06:03,273 --> 00:06:04,338
(كريستا)
ستقومي بـ

164
00:06:04,374 --> 00:06:06,107
إدخال الانبوب في عنق العقيد

165
00:06:06,142 --> 00:06:08,476
ونفخ البالون ووقف النزيف
سأقوم بذلك

166
00:06:10,477 --> 00:06:12,139
(درو)
ما الذي يحدث لها؟

167
00:06:12,140 --> 00:06:14,595
صبعي على الشريان

168
00:06:14,596 --> 00:06:17,228
أريدك أن تخرج
وتحضر المسعفين إلى هنا حالما يصلون

169
00:06:17,229 --> 00:06:18,676
اذهب

170
00:06:20,095 --> 00:06:21,881
كيف الحال (كريستا)؟ -
لقد ادخلته -

171
00:06:21,927 --> 00:06:22,657
جيد

172
00:06:23,426 --> 00:06:25,059
إنه ينفع

173
00:06:25,094 --> 00:06:27,494
عظيم, يجب أن ننقل هؤلاء للمستشفى

174
00:06:30,881 --> 00:06:32,066
شهيق

175
00:06:32,326 --> 00:06:33,359
زفير

176
00:06:35,231 --> 00:06:37,772
مرحبًا بالجميع
(أنا د. (الكسندر

177
00:06:37,807 --> 00:06:41,458
أفهم أن (ماركوس) لديه
مرض التليف الكيسي

178
00:06:41,459 --> 00:06:44,082
نفضل أن نسميه
"65 roses"
أتعلم لماذا؟

179
00:06:44,083 --> 00:06:47,014
لأنه أول ما تم تشخيصه
الأطفال لم يستطعوا نطقه

180
00:06:47,015 --> 00:06:48,467
لذا حل محله هذا الاسم المستعار

181
00:06:48,468 --> 00:06:50,374
وكأنه الطبيب الوحيد
الذي يعرف ذلك

182
00:06:50,380 --> 00:06:52,505
رائع جدًا -
بإمكانك أن ترى -

183
00:06:52,506 --> 00:06:54,822
أنت في أيدٍ أمينة مع الدكتور
(كومينغز)

184
00:06:54,858 --> 00:06:56,679
يبدو أن (ماركوس) لديه

185
00:06:56,680 --> 00:06:58,654
التهاب في الرئة
إنها المرة الثالثة لهذه السنة

186
00:06:58,655 --> 00:07:00,029
لقد انتقلنا لتونا من
"دالاس"

187
00:07:00,030 --> 00:07:02,530
وهذه هي سجلاته
من مستشفى الأطفال

188
00:07:02,753 --> 00:07:05,822
"سودوموناس"
وقد عُولجت بـ "جينتامايسن" عن طريق الوريد

189
00:07:05,947 --> 00:07:08,057
"ستريبتوكوكس"
وقد عولجت بـ " اوغمينتين" عن طريق الفم

190
00:07:08,058 --> 00:07:10,638
والذي سبب له إسهال حاد
لذا هذا المضاد الحيوي لا ينفع

191
00:07:10,673 --> 00:07:11,973
معدته أصبحت متعبة جدًا

192
00:07:12,008 --> 00:07:14,108
بسبب تراكم المخاط فيها
"لذا, أعطوه "سيفابين

193
00:07:14,143 --> 00:07:17,111
غرام لكل 8 ساعات
حتى تظهر نتائج تحليل البكتيريا المسببة لالتهاب الرئة

194
00:07:17,146 --> 00:07:20,281
أمي لا تتعمد أن تكون لئيمة
هي فقط ملمة بالأمر

195
00:07:20,316 --> 00:07:23,571
هذا مذهل
ومن الجيد أن تعرف الأم هذه الأمور

196
00:07:23,572 --> 00:07:25,435
فذلك يسهل علينا وظيفتها

197
00:07:25,436 --> 00:07:28,546
د. (كومينغز) ما الذي تقترحه؟

198
00:07:28,637 --> 00:07:31,058
في الحقيقة
مثل ما قالت

199
00:07:31,059 --> 00:07:34,104
وأيضًا سأطلب له تصوير أشعة اكس للصدر
وأضعه على أدوية التنفس

200
00:07:34,105 --> 00:07:35,579
ممتاز, سأترك ذلك لك

201
00:07:35,580 --> 00:07:36,923
سررت للقائكما

202
00:07:36,924 --> 00:07:38,165
وأنت كذلك

203
00:07:38,201 --> 00:07:40,768
إذن سأبدأ في علاجك

204
00:07:42,338 --> 00:07:45,092
(اماندا)
(أنا د. (زيا

205
00:07:45,093 --> 00:07:47,875
هذا هو د. (كالاهان), كيف تشعرين؟

206
00:07:47,911 --> 00:07:50,144
أشعر بالدوران في رأسي

207
00:07:51,447 --> 00:07:55,086
يا إلهي, هل فعلت أنا ذلك؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

208
00:07:55,087 --> 00:07:56,993
لا تقلقي بشأني -
أنا آسفة جدًا -

209
00:07:56,994 --> 00:08:00,221
لا أعلم ما الذي يحدث لي
لقد تحسنت كثيرًا في الفترة الماضية

210
00:08:00,256 --> 00:08:03,418
لقد التحقت ببعض الدروس في الكلية

211
00:08:03,419 --> 00:08:05,657
ظننت أن أدويتي بدأ يظهر مفعولها

212
00:08:06,262 --> 00:08:10,131
أيمكننا أن ننزع هذه القيود
أظنها قد استقرت الآن

213
00:08:10,166 --> 00:08:12,333
نعم, أظن أنه يمكننا نزع ذلك -
بالتأكيد -

214
00:08:15,846 --> 00:08:18,999
ظهري يؤلمني جدًا

215
00:08:19,000 --> 00:08:21,549
نعم, هذا لأن الشرطة
قد طرحوك أرضًا

216
00:08:21,550 --> 00:08:23,511
لا, إنه نفس الألم

217
00:08:23,546 --> 00:08:26,846
ظهري ومعدتي
إنهم يؤلمونني جدًا

218
00:08:26,847 --> 00:08:27,646
نفس الألم؟

219
00:08:27,647 --> 00:08:29,427
نعم, إنها تشتكي منه كثيرًا

220
00:08:29,428 --> 00:08:30,933
ولكن الأطباء قالوا أنه بسبب الحالة النفسية

221
00:08:30,934 --> 00:08:33,168
لم لا يصدقني أحد؟

222
00:08:33,169 --> 00:08:35,974
إنه يؤلم جدًا طوال الوقت
أقسم بذلك

223
00:08:36,156 --> 00:08:37,805
ربما يكون بسبب الدورة الشهرية؟

224
00:08:37,806 --> 00:08:40,995
ولكني أعرف تقلصات الدورة الشهرية
ولكن هذا يختلف

225
00:08:42,736 --> 00:08:44,923
إنها تعاني من ذلك
عدة مرات لكل أسبوع

226
00:08:44,924 --> 00:08:46,310
فلنعطيها مورفين لتسكين الألم

227
00:08:46,311 --> 00:08:48,970
(توف)
ألم في المعدة والظهر

228
00:08:49,005 --> 00:08:51,572
ربما يكون التهاب الزائدة الدودية
أو التهاب في البنكرياس

229
00:08:51,607 --> 00:08:54,709
ربما حصى في الكلية
أو تكيس في المبيض

230
00:08:54,744 --> 00:08:57,311
فلنجري تصوير سونار للحوض
وتصوير مقطعي للبطن

231
00:08:57,312 --> 00:08:58,245
نعم

232
00:08:58,281 --> 00:09:00,014
أتظن أن الألم حقيقي؟

233
00:09:00,015 --> 00:09:01,479
لسنا متأكدين -
إنه حقيقي -

234
00:09:01,480 --> 00:09:03,191
سنكتشف ذلك -
حسنًا -

235
00:09:03,192 --> 00:09:05,254
لا بأس
ها أنت ذا

236
00:09:05,901 --> 00:09:07,601
لا يمكنك أن تفعلي ذلك بابنتي

237
00:09:07,602 --> 00:09:09,435
عيد ميلادها بعد يومين

238
00:09:10,093 --> 00:09:14,028
سأدفع ذلك بالأقساط

239
00:09:14,063 --> 00:09:16,230
من فضلك أنا أتوسل إليك

240
00:09:16,265 --> 00:09:17,898
اللعنة

241
00:09:20,436 --> 00:09:21,535
آسف

242
00:09:22,178 --> 00:09:24,334
لا بأس بذلك

243
00:09:24,774 --> 00:09:25,873
كنت فقط أريد العبور

244
00:09:28,211 --> 00:09:33,061
لقد فقدت مكان حفلة
عيد ميلاد ابنتي الخامس عشر

245
00:09:33,936 --> 00:09:35,750
نعم

246
00:09:35,785 --> 00:09:39,453
إنه يتعلق بالطلاق
وخفض المرتب كل ذلك تراكم على بعض

247
00:09:39,929 --> 00:09:42,556
وكل بطاقاتي الائتمانية
بلغت الحد الأقصى

248
00:09:46,863 --> 00:09:48,696
عيد ميلادها بعد يومين

249
00:09:50,066 --> 00:09:52,700
لو لم أجد مكان
لإقامة هذه الحفلة

250
00:09:52,735 --> 00:09:56,904
فستصدم ابنتي 
وستقتلني طليقتي

251
00:09:56,939 --> 00:09:59,407
(مايكل)
آسفة, فذاك محزن

252
00:09:59,442 --> 00:10:02,018
هل هناك أي شيء
أستطيع فعله؟

253
00:10:02,019 --> 00:10:04,612
لا, ولكن شكرًا

254
00:10:04,647 --> 00:10:06,405
لقد أقحمت نفسي في هذا

255
00:10:06,431 --> 00:10:08,086
وسأخرج نفسي بنفسي

256
00:10:08,699 --> 00:10:10,124
حالة قادمة

257
00:10:10,420 --> 00:10:12,449
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

258
00:10:12,450 --> 00:10:14,131
إطلاق نار في الحفل 
(هذه هي صديقتي(جينا

259
00:10:14,132 --> 00:10:15,237
خذوها للغرفة 2

260
00:10:15,238 --> 00:10:16,631
طلق ناري أصاب عظمة الجمجمة

261
00:10:16,632 --> 00:10:17,962
انخفاض في ضغط الدم
بسبب النزيف

262
00:10:17,963 --> 00:10:19,860
إصبعي وضعته 
على شريان ينزف في الجمجمة

263
00:10:19,896 --> 00:10:23,138
(مقياس غيبوبة "غلاسكو" هو 453 , تأكد من حضور (تي سي -
سنتكفل بالأمر -

264
00:10:23,139 --> 00:10:24,446
ابقي مستيقظة 
ابقي معي

265
00:10:24,447 --> 00:10:25,466
يجبأن تبقى هادئًا 
(هافي)

266
00:10:25,501 --> 00:10:27,146
هذه زوجتي, لا تخبرني 
أن أكون هادئًا

267
00:10:27,147 --> 00:10:28,569
سيدي , سيدي

268
00:10:28,604 --> 00:10:29,971
أعلم أن الأمر فادح

269
00:10:29,972 --> 00:10:31,439
ولكنك لا تساعد زوجتك بذلك

270
00:10:31,474 --> 00:10:33,224
لذا دع د. (الستر) يقوم بعمله

271
00:10:33,467 --> 00:10:35,636
هذا أفضل ما يمكنك فعله - 
أنقذها يا (درو) من فضلك -

272
00:10:35,637 --> 00:10:37,112
لدي العقيد

273
00:10:37,113 --> 00:10:38,087
ماذا لدينا؟

274
00:10:38,088 --> 00:10:40,036
طلق ناري في الصدر
مع توقف للقلب

275
00:10:40,037 --> 00:10:42,228
الرصاصاة لابد وأنها
قد أصابت العقدة الاذينية البطينية

276
00:10:42,229 --> 00:10:43,728
إنه بحاجة لمنظم لنبضات القلب 
(أريد (سكوت

277
00:10:43,729 --> 00:10:45,803
إنه لا يعمل الليلة 
سأذهب لقسم الجراحة

278
00:10:45,804 --> 00:10:47,585
سأستدعي الجراح المناوب - 
حسنًا -

279
00:10:50,426 --> 00:10:53,060
أريد المزيد من الغرز

280
00:10:53,096 --> 00:10:55,529
ضغط الدم ينخفض إلى 76 
للضغط الانقباضي

281
00:10:57,033 --> 00:10:58,699
ما الذي يحدث؟

282
00:10:58,734 --> 00:11:00,768
الرصاصة أصابت الجمجمة

283
00:11:00,803 --> 00:11:02,670
لقد خطتها ولكن الشريان طصاب

284
00:11:02,705 --> 00:11:04,805
نعم, غرز صارة ستفي بالأمر

285
00:11:04,841 --> 00:11:06,210
ظننت أنه

286
00:11:06,211 --> 00:11:08,075
أريد أن أتأكد من أني لا أغفل أي شيء

287
00:11:08,111 --> 00:11:09,402
(درو)
لقد تمكنت من ذلك

288
00:11:09,403 --> 00:11:10,945
فقط واصل ما تقوم به

289
00:11:10,980 --> 00:11:12,947
أنا بالقرب لو احتجتني

290
00:11:12,982 --> 00:11:15,565
فلنقم بمطابقة الدم

291
00:11:15,566 --> 00:11:17,184
وأحضروا وحدتين بحق سريع

292
00:11:17,220 --> 00:11:19,226
لك ذلك -
ذلك هنا -

293
00:11:27,020 --> 00:11:28,945
(كيني)

294
00:11:34,170 --> 00:11:36,039
(جينا)
(أنا (كيني

295
00:11:36,622 --> 00:11:39,140
لقد أصبت برصاصة في رأسي
يا إلهي لقد تعرضت لطلق ناري

296
00:11:39,175 --> 00:11:41,216
(جينا)
سأقوم بعلاجك

297
00:11:41,217 --> 00:11:42,729
فقط ابقي ناظريك تجاهي

298
00:11:42,896 --> 00:11:45,497
جيد, جيد 
فلتأخذي نفس عميق

299
00:11:46,549 --> 00:11:49,150
فلتأخذي نفس عميق

300
00:11:50,353 --> 00:11:52,560
ماذا لو أخذنا اختبار سريع؟

301
00:11:52,561 --> 00:11:53,888
اختبار مسلٍ وقصير؟

302
00:11:53,923 --> 00:11:55,322
ما الذي تظنين أنه أكبر؟

303
00:11:55,358 --> 00:11:56,686
روسيا أو كوكب بلوتو؟

304
00:11:57,392 --> 00:11:59,527
لا أعلم, بلوتو؟

305
00:11:59,528 --> 00:12:01,745
أعلم أن هذا هو الشيء

306
00:12:01,771 --> 00:12:03,411
ولكنها روسيا

307
00:12:03,412 --> 00:12:04,986
ولا عجب أن بلوتو ليس 
بكوكب الآن

308
00:12:04,987 --> 00:12:06,998
لقد طردنا هذا الكوكب
السخيف من المجموعة الشمسية

309
00:12:07,868 --> 00:12:09,456
نريد كواكب حقيقة هنا

310
00:12:12,491 --> 00:12:14,076
إنهم يحاولون قتلي

311
00:12:14,077 --> 00:12:15,817
تراجعوا, أنت شياطين - 
ما الذي يحدث؟

312
00:12:15,843 --> 00:12:18,446
فقط اهدئي - 
أنت تحاول التحكم بعقلي -

313
00:12:18,447 --> 00:12:19,817
تراجعوا - 
فقط اهدئي -

314
00:12:19,818 --> 00:12:21,160
اخرجوا, لا

315
00:12:21,161 --> 00:12:23,284
لا تؤذوها من فضلكم

316
00:12:23,887 --> 00:12:26,620
ما الذي يحدث؟ 
إنها لا تتنفس

317
00:12:27,075 --> 00:12:28,741
أحضروا عربة الطوارئ

318
00:12:32,434 --> 00:12:33,634
توقفوا عن وضع الانبوبة

319
00:12:33,670 --> 00:12:35,436
التنفس عاد لطبيعته

320
00:12:35,471 --> 00:12:37,905
ماذا حدث لها؟

321
00:12:37,941 --> 00:12:39,117
لا نعلم

322
00:12:39,118 --> 00:12:40,530
(هيذر)
ما زالت فاقدة للوعي

323
00:12:40,531 --> 00:12:42,117
فلنبقيها على الأكسيجين - 
بالتأكيد -

324
00:12:42,118 --> 00:12:44,692
لقد أصابتك بقوة
دعني أقوم بتنظيف ذلك

325
00:12:44,693 --> 00:12:45,846
شكرًا

326
00:12:45,882 --> 00:12:48,932
أنا متأسف حقًا بشأن ذلك

327
00:12:48,933 --> 00:12:51,152
لا تقلق بشأن ذلك 
يحدث ذلك في معظم الليالي

328
00:12:51,187 --> 00:12:53,757
لأني أشعر بأن ابنتي تحتضر من أمامي

329
00:12:53,758 --> 00:12:55,675
ولا أحد يستطيع أن يفعل أي شيء

330
00:12:55,676 --> 00:12:57,058
ليوقف ذلك - 
(فرانك) -

331
00:12:57,093 --> 00:12:59,450
هذا ما أشعر به - 
كلما زادت الأعراض -

332
00:12:59,451 --> 00:13:01,033
كلما ازدادت القطع لحل الأحجية

333
00:13:01,034 --> 00:13:04,283
لو استطعنا تحديد السبب
فسنتمكن من علاجها

334
00:13:07,470 --> 00:13:09,230
ما هذا بحق الجحيم؟ - 
إنها تتعرض لتشنجات -

335
00:13:09,231 --> 00:13:11,556
ما الذي تعني بذلك 
ما الذي تتحدث عنه؟

336
00:13:11,557 --> 00:13:12,855
(كيني)
أيمكنك أن تصطحب (فرانك) لغرفة الانتظار؟

337
00:13:12,856 --> 00:13:14,142
لا, لا, أريد أن أبقى معها - 
الآن -

338
00:13:14,143 --> 00:13:15,086
لا, دعني أبقى بجانبها

339
00:13:15,087 --> 00:13:17,055
اذهب لغرفة الانتظار الآن

340
00:13:17,056 --> 00:13:18,598
لقد تم حقن الأدوية 
إنها لا تهدأ

341
00:13:18,599 --> 00:13:19,870
احقني غرام من 
"ديلانتين"

342
00:13:19,871 --> 00:13:22,033
تي), ما هذا يحق الجحيم؟) - 
لا أعلم -

343
00:13:23,115 --> 00:13:24,415
انفخ في هذا حسنًا؟

344
00:13:31,082 --> 00:13:33,386
درجة حرارته وتنفسه يتصاعدان

345
00:13:38,443 --> 00:13:39,867
هذا لأن ذلك لا ينفع

346
00:13:39,902 --> 00:13:41,969
إنه لا يستجيب لـ
"سيفابيم"

347
00:13:42,005 --> 00:13:43,337
هذا يحدث بعض الأحيان

348
00:13:43,373 --> 00:13:46,661
لا يمكنك ترك اللعبة
لأني سأهزمك

349
00:13:46,711 --> 00:13:48,279
ثانية واحدة يا عزيزي

350
00:13:49,512 --> 00:13:52,713
هل تلقى مضاد حيوي
عن طريق التنفس من قبل؟

351
00:13:52,749 --> 00:13:55,018
الدواء سيذهب مباشرة لرئتاه

352
00:13:55,019 --> 00:13:55,963
نعم, حظًا موفقًا

353
00:13:56,425 --> 00:13:58,874
يجب أن تقدم أوراق
من أجل الحصول على تصريح لاستعمال العلاج

354
00:13:58,875 --> 00:14:01,155
المستشفيات الأخرى قد حاولوا
ولكنهم قد فشلوا

355
00:14:01,190 --> 00:14:02,923
صحيح

356
00:14:02,959 --> 00:14:06,060
نحن نقوم بالأمور
على نحو مختلف هنا

357
00:14:06,595 --> 00:14:07,855


358
00:14:07,856 --> 00:14:10,237
(ماركوس)
انتبه لـ فارسها

359
00:14:10,238 --> 00:14:11,899
إنها تحاول هزيمتك

360
00:14:11,958 --> 00:14:13,886
أنا أهزمها

361
00:14:13,887 --> 00:14:15,302
لا أتخلى عن خطتي

362
00:14:19,661 --> 00:14:21,008
حسنًا

363
00:14:21,044 --> 00:14:22,643
هل هو دوري؟

364
00:14:23,580 --> 00:14:24,545
أبي

365
00:14:24,848 --> 00:14:25,948
(ناعومي)

366
00:14:26,240 --> 00:14:27,401
(ليديا)

367
00:14:27,402 --> 00:14:29,282
أصحيح أننا لن نقيم حفلة
عيد ميلادي؟

368
00:14:29,283 --> 00:14:31,107
هذا شيء لا يصدق
(مايكل)

369
00:14:31,108 --> 00:14:32,380
لقد قلت أنك تكفلت بالأمر

370
00:14:32,381 --> 00:14:34,663
هل لنا أن نتحدث بشأن
ذلك على انفراد؟

371
00:14:39,095 --> 00:14:41,335
مايكل) المسكين)
إنه في مشكلة كبيرة

372
00:14:41,336 --> 00:14:45,601
سمعت أن حفلة 
عيد ميلاد (ناعومي) قد ألغيت

373
00:14:45,602 --> 00:14:47,784
ليس مجرد عيد ميلاد
إنه عيد ميلادها الخامس عشر

374
00:14:48,915 --> 00:14:51,708
إنه أشبه بـ حفلة
"السادسة عشر الجميلة" 
صحيح؟

375
00:14:51,709 --> 00:14:53,292
"السادسة عشر الجميلة"
مع أشياء أخرى كثيرة

376
00:14:53,398 --> 00:14:55,843
تتعملين عدة رقصات 
وتقومين بعرض للضيوف

377
00:14:55,878 --> 00:14:57,492
بالقيام برقصة البنت والأب

378
00:14:58,254 --> 00:15:00,448
إنه حدث مهم
في حياة الاتينييات

379
00:15:00,995 --> 00:15:03,128
إنه أحد أسعد أيام حياتي

380
00:15:06,522 --> 00:15:09,155
حقًا يا (ليديا) أفعلًا 
توجب عليك القدوم إلى هنا؟

381
00:15:09,156 --> 00:15:10,743
لأنك لا تجيب على هاتفك

382
00:15:10,744 --> 00:15:12,280
لأني أعمل

383
00:15:12,281 --> 00:15:13,327
مدير الفندق اتصل

384
00:15:13,362 --> 00:15:15,396
وقام أنه يجب أن نأخذ
جميع التزيينات

385
00:15:15,431 --> 00:15:17,854
تمنيت فقط 
أنه لو أخبرتني أنت

386
00:15:17,855 --> 00:15:21,481
أناآسف يا صغيرتي 
كنت أحاول أن أصلح الأمر أولًأ

387
00:15:21,762 --> 00:15:24,655
ولكني سأقوم بتعويضك

388
00:15:24,656 --> 00:15:26,886
سنقيم الحفلة بعد عدة أشهر

389
00:15:26,887 --> 00:15:28,421
بعد أن أجمع بعض المال

390
00:15:29,109 --> 00:15:32,676
تعلم أنك لا تستطيع تحمل ذلك
لمِ تتظاهر بأنك قادر على ذلك؟

391
00:15:32,677 --> 00:15:35,524
لأني قد قللت من حقيقة التكاليف

392
00:15:35,525 --> 00:15:37,843
اسمعي يا 
(ناعومي)

393
00:15:37,844 --> 00:15:39,320
لدي ضائقة مالية الآن

394
00:15:39,355 --> 00:15:43,122
لقد أخفقت وأنا أعلم ذلك
وأنا آسف جدًا جدًا

395
00:15:43,441 --> 00:15:45,622
إذن يمكنك أن تتصل بالجميع

396
00:15:45,634 --> 00:15:47,830
وتخبرهم أن الحفلة قد ألغيت ولماذا

397
00:15:48,222 --> 00:15:51,938
لن أقوم بذلك 
ذلك يقع على عاتقك

398
00:15:55,701 --> 00:15:57,299
لا أصدق ذلك

399
00:15:57,300 --> 00:15:58,757
عزيزتي

400
00:15:58,758 --> 00:16:00,213


401
00:16:00,214 --> 00:16:01,500
أناآسف جدًا

402
00:16:01,501 --> 00:16:02,910
(ناعومي)

403
00:16:04,981 --> 00:16:06,814
كيف تشعرين؟

404
00:16:06,849 --> 00:16:08,125
لدي صداع شديد

405
00:16:08,126 --> 00:16:09,216
فإمكاني تصور ذلك

406
00:16:09,252 --> 00:16:11,291
لقد أصيب رأسك برصاصة

407
00:16:11,292 --> 00:16:14,321
في الحقيقة, كنت أعاني من هذا الصداع
لعدة أسابيع

408
00:16:14,357 --> 00:16:17,142
عدة أسابيع؟ -
لقد كنت متوترة -

409
00:16:17,143 --> 00:16:18,785
(في انتظارترقية (هافي

410
00:16:18,786 --> 00:16:20,036
ظننت أنه ربما يكون هذا السبب

411
00:16:20,092 --> 00:16:22,248
سألقي نظرة على ذلك

412
00:16:22,379 --> 00:16:23,497
عزيزتي

413
00:16:24,467 --> 00:16:25,979
أنت بخير

414
00:16:25,980 --> 00:16:29,083
أنا فقط مرتبكة قليلًا

415
00:16:29,108 --> 00:16:30,219
هل اطمأنيت على الأطفال؟

416
00:16:30,220 --> 00:16:31,582
تحدثت مع والدي

417
00:16:31,583 --> 00:16:33,536
الأطفال نائمون إنهم بخير 
أتريدين أي شيء؟

418
00:16:33,537 --> 00:16:35,042
لا, فقط أعاني من صداع

419
00:16:35,077 --> 00:16:36,744
سأتحدث مع 
(درو)

420
00:16:36,779 --> 00:16:38,813
(درو)

421
00:16:38,848 --> 00:16:40,681
أنا آسف لصراخي عليك

422
00:16:40,716 --> 00:16:43,301
نعم,لقد جرحت مشاعري - 
حقًا؟ -

423
00:16:43,302 --> 00:16:45,820
لهذا أنا أعتذر - 
لا بأس في ذلك -

424
00:16:45,855 --> 00:16:48,799
سمعت أن مطلق النار

425
00:16:48,800 --> 00:16:50,975
كان أخو زوجة العقيد

426
00:16:51,394 --> 00:16:53,706
من الواضح أنه كان مغتاظًا

427
00:16:53,707 --> 00:16:55,650
لأنه يرفض التوقيع على قرض له

428
00:16:55,838 --> 00:16:56,757
لقد فقط أعصابه

429
00:16:57,251 --> 00:17:00,313
إذن الرجل ذهب لأربع جولات في مناطق حربية
وأول رصاصة يتلقاها

430
00:17:00,314 --> 00:17:02,201
تكون من قبل أخو زوجته
وبسبب قرضي استثماري؟

431
00:17:02,207 --> 00:17:03,075
نعم

432
00:17:03,375 --> 00:17:04,768
ما الذي حل بالناس بحق الجحيم؟

433
00:17:04,769 --> 00:17:06,974
أعلم ذلك - 
(جينا) -

434
00:17:07,009 --> 00:17:08,876
(هافي)

435
00:17:08,911 --> 00:17:10,744


436
00:17:10,780 --> 00:17:11,777
نعم, نعم

437
00:17:11,952 --> 00:17:14,963
لقد انتهيت من العقيد 
إنه في غرفة النقاهة, ولكنه يريد رؤيتك

438
00:17:14,964 --> 00:17:17,127
ولكني أريد أن أريك شيئًا بالأول - 
بالتأكيد -

439
00:17:20,903 --> 00:17:21,836
اللعنة

440
00:17:21,837 --> 00:17:23,190
نعم

441
00:17:23,226 --> 00:17:26,093
هل هذا تصوير (جينا)؟

442
00:17:26,806 --> 00:17:28,295
إنه تصويرها المقطعي

443
00:17:28,331 --> 00:17:29,776
عندما تستعمل هذه النبرة

444
00:17:29,777 --> 00:17:32,124
دعني أريكما شيئًا

445
00:17:32,424 --> 00:17:33,634


446
00:17:33,669 --> 00:17:36,509
(جينا)
أنت لديك شيء يسمى

447
00:17:36,510 --> 00:17:39,073
تشوه شرياني وريدي في دماغك

448
00:17:40,443 --> 00:17:43,185
إنها شبكة كبيرة
من الأوردة والشرايين المتداخلة

449
00:17:43,186 --> 00:17:44,660
وهذا ما يسبب الصداع

450
00:17:44,661 --> 00:17:46,773
كريستا) هل اتصلت بجراح الأعصاب؟) - 
نعم, أعلمتم ما نحتاجه -

451
00:17:46,774 --> 00:17:48,011
بإجراء عملية لهذا التشوه حالًا

452
00:17:48,012 --> 00:17:49,460
سأتأكد
من أن غرفة العمليات جاهزة

453
00:17:49,461 --> 00:17:51,029
ماذا؟ 
يا إلهي

454
00:17:51,030 --> 00:17:52,748
(درو)
رأسي يؤلمني

455
00:17:52,749 --> 00:17:55,335
سنتكفل بذلك الآن 
أعدك بذلك

456
00:17:55,336 --> 00:17:56,772
لا أفهم ماذا حدث

457
00:17:56,773 --> 00:17:58,416
ربما هذا التشوه كان عندها منذ الولادة

458
00:17:58,417 --> 00:18:00,704
ولكن قوة الرصاصة 
أصابك جمجمتها وسبب نريف

459
00:18:00,705 --> 00:18:01,730
هل هي تنزف دامغيًا؟

460
00:18:01,731 --> 00:18:04,073
نعم, ويجب أن ننهي ذلك
قبل أن ينفجر هذا التشوه, يجب أن نغادر الآن

461
00:18:04,074 --> 00:18:06,286
ماذا؟ - 
أحبك, أحبك -

462
00:18:06,287 --> 00:18:07,505
عزيزي أحبك

463
00:18:07,536 --> 00:18:08,736
إنها عالمي 
تأكد من أنهم سيعالجونها

464
00:18:08,737 --> 00:18:10,498
أعلم - 
عالجها يا (درو) عالجها -

465
00:18:15,727 --> 00:18:16,627


466
00:18:16,663 --> 00:18:18,763
أأنت بخير؟

467
00:18:18,798 --> 00:18:20,898
لا

468
00:18:20,934 --> 00:18:22,846
طفلتي محطمة بالكامل

469
00:18:22,847 --> 00:18:24,680
وهذا بسببي

470
00:18:25,438 --> 00:18:29,185
لا أعلم ما هو شعور الأب

471
00:18:29,186 --> 00:18:32,443
ولكني أعرف ما هو شعور الابنة

472
00:18:32,479 --> 00:18:34,745
الآن هي غاضبة عليك الآن

473
00:18:34,781 --> 00:18:37,086
ولكنه شيء لا يضر بعلاقتكما

474
00:18:37,087 --> 00:18:40,031
(جوردن)
دعيني أعطيك بعض النصائح

475
00:18:40,043 --> 00:18:41,712
بخصوص كونك والدة

476
00:18:42,032 --> 00:18:45,268
كل ما تفكرين فيه 
هو سعادة وراحة أطفالك

477
00:18:46,488 --> 00:18:47,624
ومهما يكن ما تفعلينه

478
00:18:47,625 --> 00:18:50,662
ومهما يكن ما يحدث 
في يومك وعملك

479
00:18:51,437 --> 00:18:54,373
هل أكلوا جيدًا؟ - 
ما الذي يحدث في المدرسة؟

480
00:18:54,458 --> 00:18:58,089
وكأنه أشبه باسطوانة تدور 
باستمرار في رأسك

481
00:18:58,705 --> 00:19:03,174
إذن طوال الوقت - 
نعم, طوال الوقت -

482
00:19:03,391 --> 00:19:07,272
هذه الحفلة تعني الكثير لـ (ناعومي) والآن
قد خذلتها

483
00:19:07,410 --> 00:19:09,280
إنها ستسامحني ولكنها لن تنسى

484
00:19:09,315 --> 00:19:13,085
ولن أنسى أنا كذلك

485
00:19:15,274 --> 00:19:16,642
(جوردن)

486
00:19:16,799 --> 00:19:17,678
نعم

487
00:19:17,949 --> 00:19:20,473
(ماركوس)
"لا يستجيب لـ "سيفابيم

488
00:19:20,474 --> 00:19:21,721
إنه بحاجة لمضاد حيوي
عن طريق التنفس

489
00:19:21,722 --> 00:19:24,098
هل هناك طريقة للحصول على العلاج
قبل أن أقوم بالتقديم للمساعدة العلاجية؟

490
00:19:24,099 --> 00:19:25,947
هذه الأدوية مكلفة جدًا

491
00:19:25,948 --> 00:19:28,104
المساعدة العلاجية ربما لا تستوفي

492
00:19:28,105 --> 00:19:30,799
ولهذا لن توافق الإدارة على ذلك

493
00:19:30,800 --> 00:19:31,995
إذن سأشتري هذه الأدوية

494
00:19:33,039 --> 00:19:35,444
لو دفعت لكل دواء 
والذي يكون خارج تأمينك

495
00:19:35,445 --> 00:19:36,522
فستفلس في أسبوع

496
00:19:36,523 --> 00:19:38,227
إذن فسأكون قلقًا بشأن الأسبوع القادم

497
00:19:38,233 --> 00:19:39,657
(بول)
بالله عليك

498
00:19:40,328 --> 00:19:43,529
لديك قلب طيب 
وأنا أحب ذلك فيك

499
00:19:43,920 --> 00:19:45,232
ولكن يجب أن نكون واقعيين

500
00:19:45,233 --> 00:19:48,564
بشأن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

501
00:19:48,669 --> 00:19:52,967
سأحاول استعجال أمر 
الأوراق للحصول على الدواء

502
00:19:52,968 --> 00:19:54,649
ولكن ربما يأخذ شهرًا

503
00:19:55,124 --> 00:19:58,577
لذا للآن
أضف "امينوغلايكوسايد" وريدي

504
00:19:58,613 --> 00:20:00,317
هذا ربما ينفع

505
00:20:00,561 --> 00:20:02,635
حسنًا, ولكن هذا مقرف

506
00:20:03,311 --> 00:20:05,748
نعم, إنه كذلك

507
00:20:10,410 --> 00:20:12,809
هي حقًا قد أصابتك

508
00:20:12,810 --> 00:20:14,797
من حظك أنها لم تكسر أنفك

509
00:20:14,798 --> 00:20:16,894
تقريبًا أفتقد لضربة قوية في الوجه

510
00:20:16,920 --> 00:20:18,599
لديك تحليلات (أماندا) الجديدة؟

511
00:20:18,600 --> 00:20:20,399
نعم, أعطني أعراضها

513
00:20:20,722 --> 00:20:23,336
نوبات, شلل في الجهاز
التنفسي, آلام في المعدة

514
00:20:23,337 --> 00:20:25,122
وألم في الظهر, وآفات جلدية

515
00:20:25,123 --> 00:20:26,472
ارتياب شديد, وهلوسة

516
00:20:26,473 --> 00:20:27,860
قد يكون التهاب الكبد المناعي الذاتي؟

517
00:20:27,896 --> 00:20:29,228
قمنا بعمل فحص كامل للمناعة

518
00:20:29,264 --> 00:20:30,897
وكانت الأجسام المضادة طبيعية

519
00:20:30,932 --> 00:20:32,775
هذا محبط للغاية -
نعم -

520
00:20:32,776 --> 00:20:34,413
لابد أن والدها يشعر بالعجز الشديد

521
00:20:34,414 --> 00:20:36,766
نعم, أنا لا أتطلع لهذا الجانب
من الأمومة على فكرة

522
00:20:36,767 --> 00:20:37,812
نحن أطباء

523
00:20:37,813 --> 00:20:39,939
سنكون أكثر سيطرة على
حالات الطوارئ الطبية

524
00:20:39,974 --> 00:20:41,507
نعم, استمر بإخبار نفسك بهذا

525
00:20:41,543 --> 00:20:42,900
ولكن لن يوجد لديك أي سيطرة

526
00:20:42,901 --> 00:20:45,144
حين تعطس ابنتي, أصاب
بقشعريرة في عامودي الفقري

527
00:20:45,180 --> 00:20:46,986
نعم, ولكنك غريب الأطوار

528
00:20:46,993 --> 00:20:49,329
مرحباً أيها الرفاق, لقد
اتصل الضابط الذي اعتقلها

529
00:20:49,330 --> 00:20:52,455
ويريد أن يقبض عليها. حاولت
مماطلته ولكنه متجه نحونا

530
00:20:53,541 --> 00:20:54,987
هذا سيء. يمكننا تأخيره قليلاً

531
00:20:55,023 --> 00:20:58,200
ولكن إذا استيقظت وبدأت بالجنون
مجدداً, فستذهب للجناح النفسي

532
00:20:58,201 --> 00:21:00,000
أتعلم ماذا؟ حين يصل الشرطي
هنا, اتركني أتعامل معه

533
00:21:00,001 --> 00:21:03,056
حقاً؟ وكيف ستفعلين هذا؟ -
لا تقلق بشأن الأمر. يمكنني فعلها -

534
00:21:06,234 --> 00:21:08,634
كيف حال زوجة الرقيب
الأول (كاسترو), (جينا)؟

535
00:21:08,670 --> 00:21:11,144
مازالت في الجراحة. سنعرف
المزيد خلال بضع ساعات

536
00:21:12,707 --> 00:21:14,273
مرحباً

537
00:21:14,309 --> 00:21:15,756
أيها العقيد

538
00:21:16,254 --> 00:21:18,023
أخبرني أنك أبرحت ذلك الجبان ضرباً

539
00:21:18,024 --> 00:21:19,745
اخ زوجتي اللعين

540
00:21:19,781 --> 00:21:21,460
فعلت فقط ما يجب عليّ فعله يا سيدي

541
00:21:21,618 --> 00:21:24,417
.نعم, كان هناك الكثير من الأشخاص هناك
وكنت أنت الوحيد الذي تصرفت

542
00:21:24,452 --> 00:21:25,451
شكراً لك يا سيدي

543
00:21:25,987 --> 00:21:27,553
ولكننا هنا للتحدث عنك

544
00:21:27,554 --> 00:21:29,288
ساعدت الطبيبة (بيل هارت) في جراحتك

545
00:21:29,324 --> 00:21:33,192
صحيح, إذاً أيها العقيد, لقد مزقت
الرصاصة صمام قلبك, وقمنا باستبداله

546
00:21:33,228 --> 00:21:35,861
ولكن الضرر على النظام الكهربائي
لقلبك لا يمكن إصلاحه

547
00:21:35,898 --> 00:21:37,354
واضطررنا لاستعمال منبه قلبي

548
00:21:39,867 --> 00:21:41,809
هذه إعاقة تخرجك من الجيش

549
00:21:42,446 --> 00:21:44,150
أنا آسف للغاية يا سيدي

550
00:21:44,456 --> 00:21:47,049
يمكنني التحدث مع مجلس
التقييم الطبي نيابة عنك

551
00:21:47,050 --> 00:21:48,561
وربما يمكننا الحصول على إعفاء

552
00:21:48,562 --> 00:21:51,229
هذا.. لا يجب أن يعني
نهاية مسيرتك المهنية

553
00:21:51,865 --> 00:21:53,265
هل يمكنك ألا تفعل هذا؟

554
00:21:53,300 --> 00:21:56,001
سيدي؟ -
أنا أحب الجيش أيها النقيب -

555
00:21:56,036 --> 00:21:58,048
ولكنني ضحيت بكل شيء لأجله

556
00:21:59,773 --> 00:22:01,873
تهاوى زواجي

557
00:22:01,909 --> 00:22:04,776
لم اكن متواجداً بما
وجب عليّ لأجل أولادي

558
00:22:04,812 --> 00:22:06,578
حان الوقت لتعويض الوقت الضائع

559
00:22:06,613 --> 00:22:08,980
إطلاق النار عليك يضع
..الأمور نوعاً ما في

560
00:22:09,016 --> 00:22:11,480
..المعذرة.. يضع الأمور نوعاً ما

561
00:22:12,481 --> 00:22:13,944
انظر لوجهه. إنه يتورم

562
00:22:14,764 --> 00:22:15,846
لديه بثور

563
00:22:15,847 --> 00:22:17,907
أعطني حقنة مضادة وابدأي
بالغلوكوكاينين والبندريل

564
00:22:17,908 --> 00:22:20,638
إنه يمر بأزمة حساسية -
نحو ماذا؟ إنه غير متحسس لشيء -

565
00:22:20,639 --> 00:22:21,908
صدري يحرقني

566
00:22:26,127 --> 00:22:29,355
المنبه القلبي. لابد أنه
حساس تجاه الأسلاك

567
00:22:29,356 --> 00:22:30,634
سأتصل بقسم القلب -
لا وقت لهذا -

568
00:22:30,635 --> 00:22:33,333
علينا إخراج المنبه القلبي -
الآن؟ -

569
00:22:34,122 --> 00:22:35,702
الآن -
حسناً -

570
00:22:35,703 --> 00:22:38,096
سنضطر لتنبيهه خارجياً لإبقائه حياً

571
00:22:46,569 --> 00:22:48,393
!لا يمكنه التنفس! ساعدوني

572
00:22:48,785 --> 00:22:50,412
!ساعدوني! لا يمكنه التنفس

573
00:22:50,448 --> 00:22:51,915
!لا يمكنه التنفس! افعل شيئاً

574
00:22:51,916 --> 00:22:55,123
مستوى الأكسجين عنده منخفض. أحتاج
لوضع انبوبة تنفس عليه. أحتاج لممرضة

575
00:22:55,124 --> 00:22:57,853
.سيكون الأمر بخير يا عزيزي
سيكون الأمر بخير. إبق معي

576
00:22:57,854 --> 00:22:59,791
.أنا معك في هذا, مفهوم
انا معك يا صديقي

577
00:22:59,792 --> 00:23:00,990
لا بأس

578
00:23:01,366 --> 00:23:02,725
أرجوك

579
00:23:02,760 --> 00:23:05,027
أحضري أداة للتنفس وجهزي الأنابيب

580
00:23:05,062 --> 00:23:07,229
أرجوك يا (ماركوس), إبق معي

581
00:23:07,265 --> 00:23:08,731
هيا -
(ماركوس) -

582
00:23:08,732 --> 00:23:10,229
ستكون الأمور بخير

583
00:23:11,502 --> 00:23:13,435
مرحباً بك أيها الشرطي

584
00:23:13,471 --> 00:23:15,104
متهمتي جاهزة للذهاب؟

585
00:23:15,839 --> 00:23:18,393
سأتحقق من هذا ولكنني أعتقد
أنها تخضع للمزيد من الفحوصات

586
00:23:18,878 --> 00:23:20,553
ولكن انظر أيها الضابط, أتعلم ماذا؟

587
00:23:20,940 --> 00:23:23,052
,أنا سعيدة للغاية لأنك عدت
لأنه أتعلم ماذا؟

588
00:23:23,053 --> 00:23:25,815
لم أستطع إبعادك عن ذهني -
أنظري, أشعر بالإطراء, ولكنني في علاقة -

589
00:23:25,816 --> 00:23:26,703
ماذا؟ لا, لا, لا

590
00:23:27,604 --> 00:23:29,894
أنا قلقة بشأن الضربة في رأسك

591
00:23:29,954 --> 00:23:32,138
أعتقد أن عليك الحصول على أشعة مقطعية

592
00:23:32,639 --> 00:23:33,988
يبدو هذا مبالغاً به نوعاً ما

593
00:23:34,094 --> 00:23:35,357
حسناً

594
00:23:35,393 --> 00:23:38,625
ألن يكون مبالغاً به لو
لم تحصل على الأشعة

595
00:23:38,626 --> 00:23:42,064
وسقطت ميتاً بسبب نزيف في الدماغ؟

596
00:23:44,386 --> 00:23:45,934
نعم. حسناً

597
00:23:46,486 --> 00:23:47,770
ولكن كم سيكلفني هذا؟

598
00:23:47,805 --> 00:23:48,904
توقف

599
00:23:48,939 --> 00:23:50,973
هذا على حساب المشفى لأصدقائنا الشرطيين

600
00:23:51,008 --> 00:23:52,107
هيا

601
00:23:57,882 --> 00:23:58,781
مرحباً يا رفيقي

602
00:23:58,816 --> 00:24:00,215
كيف حال (ماركوس)؟

603
00:24:01,151 --> 00:24:03,185
إنه فظيع. اضررت لوضعه على جهاز تنفس

604
00:24:04,884 --> 00:24:05,754
اللعنة

605
00:24:06,490 --> 00:24:07,325
آسف لأنك اضطررت لفعل هذا يا رجل

606
00:24:07,826 --> 00:24:08,809
نعم

607
00:24:09,737 --> 00:24:12,334
توجب عليك أن ترى النظرة
على وجهه حين وضعت الأنبوب

608
00:24:12,335 --> 00:24:13,793
أعني, الطفل في التاسعة فقط

609
00:24:13,794 --> 00:24:15,875
وقد مر بالفعل بألم يكفي حياةً كاملة

610
00:24:16,419 --> 00:24:17,436
هذا فقط ليس عدلاً

611
00:24:17,437 --> 00:24:18,634
أتفهمك يا رجل

612
00:24:18,669 --> 00:24:21,036
الأطفال المرضى يؤلمونني دائماً أيضاً

613
00:24:21,402 --> 00:24:23,505
انظر, سأدعو له

614
00:24:40,533 --> 00:24:42,978
"(بطاقة الممرض (كيني فورنيت"

615
00:25:02,731 --> 00:25:08,113
قسطرة وريدية مركزية متعددة التجويف

616
00:25:29,969 --> 00:25:31,488
حصلت على الأدوية؟

617
00:25:32,124 --> 00:25:32,593
نعم

618
00:25:32,594 --> 00:25:34,224
فكرت بشيء ما

619
00:25:34,260 --> 00:25:36,193
كيف؟ بالمساعدة الطبية للفقراء؟

620
00:25:36,228 --> 00:25:37,610
لا, لا, لا

621
00:25:37,611 --> 00:25:39,711
أحد الصيادلة كان يدين لي بمعروف

622
00:25:39,712 --> 00:25:42,146
لذا قام بإعطائي عينات من شركة الأدوية

623
00:25:42,847 --> 00:25:44,411
كانت مجانية للمشفى في الحقيقة

624
00:25:44,412 --> 00:25:46,667
لذا كما تعلمين, إنها مجانية

625
00:25:47,732 --> 00:25:51,034
هذا لا يصدق

626
00:25:54,246 --> 00:25:56,480
مهلاً هل أنت بخير؟

627
00:25:56,515 --> 00:25:59,249
نعم

628
00:25:59,285 --> 00:26:02,686
أنا فقط.. لست معتادة على مساعدة الناس لي

629
00:26:02,721 --> 00:26:06,256
من اللطيف إيجاد شخص آخر يهتم كتغيير

630
00:26:07,354 --> 00:26:09,393
...والده

631
00:26:09,428 --> 00:26:11,595
أنا آسفة. لا يجب عليّ

632
00:26:11,630 --> 00:26:14,498
لا, لا, لا. ماذا؟

633
00:26:16,468 --> 00:26:19,554
والد (ماركوس). لقد تركنا

634
00:26:19,555 --> 00:26:21,730
حين رأى مدى صعوبة الإعتناء به

635
00:26:21,948 --> 00:26:24,641
ولطالما عامله وكأنه مقعد

636
00:26:24,677 --> 00:26:30,747
وطفلي.. إنه لا يحتاج للشفقة والدموع

637
00:26:30,783 --> 00:26:32,545
بل يحتاج للحب

638
00:26:33,033 --> 00:26:36,553
يبدو وكأنه يحظى بالكثير من هذا

639
00:26:38,113 --> 00:26:39,694
هذا صحيح

640
00:26:40,579 --> 00:26:42,047
..على أية حال

641
00:26:45,072 --> 00:26:46,081
شكراً لك

642
00:26:46,468 --> 00:26:47,423
عفواً

643
00:26:48,001 --> 00:26:49,142
نعم

644
00:26:49,494 --> 00:26:51,452
هذه الرقعة من الفضة

645
00:26:51,487 --> 00:26:54,121
وهذه من السيليكون

646
00:26:59,429 --> 00:27:01,629
هل أنت متماسكة بشكل جيد؟

647
00:27:01,664 --> 00:27:04,124
لم نتفرغ لنتحدث عن إطلاق النار

648
00:27:05,387 --> 00:27:06,834
نعم

649
00:27:08,162 --> 00:27:10,037
...صدقاً

650
00:27:10,524 --> 00:27:14,854
كانت الليلة... أكثر من اللازم فقط

651
00:27:15,786 --> 00:27:17,861
الحياة فقط خارجة عن سيطرتنا تماماً

652
00:27:18,011 --> 00:27:21,248
حادث واحد فقط, لحظة واحدة

653
00:27:21,721 --> 00:27:24,118
خبر واحد فقط -
نعم -

654
00:27:24,484 --> 00:27:26,052
ولهذا أنا فقط.. أعني

655
00:27:26,053 --> 00:27:28,352
أنا أحاول عيش الحياة بكل لحظاتها

656
00:27:29,065 --> 00:27:31,852
خاصةً بعد حادث (ريك) والإنفصال

657
00:27:32,140 --> 00:27:34,103
أنا فقط أحاول تلقي كل الضربات والمطبات

658
00:27:34,140 --> 00:27:36,602
وأذهب في جولة بالسيارة, وأتمنى الأفضل

659
00:27:37,618 --> 00:27:39,153
لأنه أعني, كما قلت

660
00:27:39,154 --> 00:27:40,954
إنها فقط خارجة عن سيطرتنا

661
00:27:43,324 --> 00:27:45,925
درو), انظر لتلك الرقعة)

662
00:27:48,248 --> 00:27:49,633
إنه حساس نحو الفضة

663
00:27:49,652 --> 00:27:50,779
نعم

664
00:27:50,788 --> 00:27:52,562
حسناً. الآن علينا فقط إيجاد مصنع

665
00:27:52,596 --> 00:27:53,914
ينتج منبهات قلب بدون فضة

666
00:27:54,705 --> 00:27:56,899
هل يمكنك البدء بالإتصالات؟
(أريد الذهاب للإطمئنان على (جينا

667
00:27:56,909 --> 00:27:58,440
(بالطبع, بالطبع, سأطلب مساعدة (روغوسا

668
00:27:58,455 --> 00:27:59,461
أنت اذهب -
شكراً لك -

669
00:28:02,898 --> 00:28:04,372
إذاً أيتها الطبيبة, أعلم
أنني قلت أني في علاقة

670
00:28:04,387 --> 00:28:06,083
ولكن كنت أتحدث مع حبيبتي بشأن

671
00:28:06,102 --> 00:28:08,364
الدخول في أحد هذه العلاقات المفتوحة

672
00:28:09,650 --> 00:28:11,372
كما تعلمين, حيث يمكننا
معاشرة أشخاص آخرين

673
00:28:12,462 --> 00:28:13,226
حسناً

674
00:28:13,290 --> 00:28:14,520
لأنه بعد مدة, ولنكن صادقين

675
00:28:14,527 --> 00:28:15,829
يصبح الأمر مملاً للغاية
بفعل نفس الشيء القديم

676
00:28:16,367 --> 00:28:19,197
,يجب أن تكون هادئاً الآن
وإلا فلن تنجح الأشعة

677
00:28:19,485 --> 00:28:20,215
عُلم هذا

678
00:28:23,363 --> 00:28:25,804
حسناً, لا تشغل الأشعة, ولا تخبر أحداً

679
00:28:25,823 --> 00:28:27,859
وسأجعل نهايات الأسبوع
الثلاث القادمة إجازة لك

680
00:28:28,010 --> 00:28:29,138
اتفقنا -
حسناً -

681
00:28:31,101 --> 00:28:31,903
أراك لاحقاً

682
00:28:33,749 --> 00:28:35,587
ربما يكون هذا مرضاً عقلياً

683
00:28:36,030 --> 00:28:37,740
ربما نحاول إيجاد شيء

684
00:28:37,743 --> 00:28:38,644
لا يوجد هناك

685
00:28:38,764 --> 00:28:41,800
توف), كلتي غريزتينا تخبراننا)
أن هذا ليس نفسياً

686
00:28:41,920 --> 00:28:43,128
أحياناً تكون غريزتنا مخطئة

687
00:28:43,136 --> 00:28:45,020
أحياناً يكون هذا من فعلنا
حين نحاول إصلاح شيء

688
00:28:45,028 --> 00:28:46,254
نعلم أنه لا يمكننا إصلاحه

689
00:28:46,543 --> 00:28:48,334
"لا, أنا لا أتوافق مع "غير الممكن

690
00:28:48,384 --> 00:28:49,893
غير الممكن" جزء من الوظيفة"

691
00:28:50,260 --> 00:28:51,028
قال والدها

692
00:28:51,051 --> 00:28:53,115
أنها ذهبت لكل طبيب نفسي في المدينة

693
00:28:53,119 --> 00:28:55,261
مالذي نعرفه ولا يعرفونه؟

694
00:28:55,919 --> 00:28:57,217
مالذي تعلمناه في الحرب؟

695
00:28:58,318 --> 00:28:59,200
أن نتبع غرائزنا

696
00:28:59,231 --> 00:29:00,482
ومالذي يحدث حين لا نفعل؟

697
00:29:01,191 --> 00:29:02,388
(أعلم يا (تي

698
00:29:02,881 --> 00:29:03,432
(انظر يا (توف

699
00:29:03,808 --> 00:29:04,501
ماذا؟ -
انظر -

700
00:29:08,605 --> 00:29:09,873
بول بنفسجي

701
00:29:10,018 --> 00:29:11,244
بول بنفسجي

702
00:29:12,086 --> 00:29:14,856
,سكر في الدم, وأعراض عصبية
شلل في الحجاب الحاجز

703
00:29:14,877 --> 00:29:17,517
ونوبات, وبثور في الجلد, ودورة شهرية

704
00:29:17,535 --> 00:29:18,267
!وبول بنفسجي -
!وبول بنفسجي -

705
00:29:18,304 --> 00:29:19,632
!عرفناه -
!أجل -

706
00:29:20,086 --> 00:29:21,214
بهذا الوقت القصير؟

707
00:29:21,334 --> 00:29:22,452
تعتقدين حقاً أنه يمكنك فعلها؟

708
00:29:22,504 --> 00:29:23,869
لن نعلم إذا لم نحاول, صحيح؟

709
00:29:23,989 --> 00:29:25,443
انظر, انشر الخبر, موافق؟

710
00:29:25,497 --> 00:29:26,460
عُلم هذا

711
00:29:34,491 --> 00:29:35,130
مرحباً

712
00:29:35,902 --> 00:29:37,482
وصلني خبر من غرفة العمليات

713
00:29:37,836 --> 00:29:39,425
وستبقى (جينا) هناك لساعة أخرى

714
00:29:40,191 --> 00:29:41,244
ولكن حتى الآن الأمور بخير

715
00:29:43,052 --> 00:29:43,903
يا رجل

716
00:29:44,083 --> 00:29:44,879
أخبرني الجراح

717
00:29:44,907 --> 00:29:47,789
..أنه لو لم تطلب أشعة الدماغ تلك -
هذا عملي فقط -

718
00:29:49,306 --> 00:29:50,544
ستكون الأمور بخير

719
00:29:51,829 --> 00:29:53,355
أنت كأخي يا رجل

720
00:29:53,580 --> 00:29:54,558
أنت كأخي حقاً

721
00:29:54,876 --> 00:29:55,999
أعلم

722
00:29:57,420 --> 00:30:00,033
حسناً, لا تتصرف كالشواذ أمامي -
اخرس -

723
00:30:00,061 --> 00:30:01,839
ستنجو زوجتك. وأنا لست نوعك المفضل

724
00:30:06,728 --> 00:30:07,836
انظر يا رجل, أنا آسف بشأن

725
00:30:07,843 --> 00:30:09,493
محاولتي لتعريفك بقريبي أيضاً

726
00:30:09,505 --> 00:30:10,398
..كنت فقط

727
00:30:11,034 --> 00:30:12,244
توجب عليّ سؤالك, أتعلم

728
00:30:12,285 --> 00:30:13,736
مثلاً ماهو نوع الرجال
الذي تفضله وما شابه

729
00:30:13,903 --> 00:30:14,371
..أنا فقط

730
00:30:15,323 --> 00:30:16,611
رأيت أنك كنت تتألم

731
00:30:16,691 --> 00:30:17,429
وأردت مساعدتك

732
00:30:17,715 --> 00:30:18,299
أعلم

733
00:30:19,749 --> 00:30:20,907
(ولكنني مازلت لم أتخطَ (ريك

734
00:30:21,893 --> 00:30:23,596
وأنا لست مستعداً للقاء شخص آخر

735
00:30:23,716 --> 00:30:25,107
وأتظاهر بالإهتمام به

736
00:30:25,500 --> 00:30:28,583
وأي مدرسة ذهب لها أو
أسماء أطفال أخته

737
00:30:29,215 --> 00:30:30,047
فأنا ما زلت في

738
00:30:31,054 --> 00:30:32,645
"مرحلة "كل هذا مقرف حقاً

739
00:30:33,357 --> 00:30:33,922
يا رجل

740
00:30:36,017 --> 00:30:38,801
هذا نفسه كالهراء الذي يمر به
الرجل والمرأة في علاقاتهم

741
00:30:38,831 --> 00:30:39,642
نعم

742
00:30:40,402 --> 00:30:41,622
إنه يُدعى الوقوع في الحب

743
00:30:42,703 --> 00:30:43,779
لا تكن مغفلاً للغاية

744
00:30:43,844 --> 00:30:45,466
أرجوك -
اخرس -

745
00:30:51,027 --> 00:30:52,065
مرحباً, كيف حالك؟

746
00:30:52,725 --> 00:30:54,463
مرحباً, مرحباً, نعم

747
00:30:54,496 --> 00:30:55,389
..إنه

748
00:30:55,749 --> 00:30:58,245
صعب للغاية فقط أن تجد منبه
قلب لا يحتوي على الفضة

749
00:31:00,184 --> 00:31:02,201
لا, أعني.. كيف هي أحوالك؟

750
00:31:02,267 --> 00:31:03,033
..لقد

751
00:31:03,995 --> 00:31:05,445
مررت بليلة جنونية ومخيفة

752
00:31:06,843 --> 00:31:08,328
نعم, نعم. انا فقط لم

753
00:31:08,761 --> 00:31:10,235
أتفرغ لاستيعاب الأمر بعد

754
00:31:10,810 --> 00:31:11,887
فقط كنت منشغلة للغاية

755
00:31:13,969 --> 00:31:15,147
..أنا فقط

756
00:31:16,027 --> 00:31:17,481
..أريدك أن تعلمي أنني بحق

757
00:31:17,514 --> 00:31:19,373
أنني سعيد حقاً لأنه لم يحدث شيء سيء لك

758
00:31:19,572 --> 00:31:20,940
..و

759
00:31:21,479 --> 00:31:23,831
أتمنى ألا يحدث شيء لك

760
00:31:24,696 --> 00:31:26,694
انظري

761
00:31:28,308 --> 00:31:29,739
أنا صديقك

762
00:31:30,656 --> 00:31:33,848
إذا أردت يوماً التحدث أو الشرب

763
00:31:34,126 --> 00:31:36,450
أو مهما يكن, فكما تعلمين, أنا موجود

764
00:31:38,892 --> 00:31:40,122
(شكراً يا (كيني

765
00:31:40,660 --> 00:31:42,168
ومبارك لك على ترقيتك

766
00:31:42,180 --> 00:31:44,015
ستكون رائعاً للغاية

767
00:31:44,083 --> 00:31:45,452
بالتأكيد -
حسناً -

768
00:31:45,509 --> 00:31:48,324
حسناً, شكراً لك. (كريستا), لقد وجدتها

769
00:31:48,624 --> 00:31:51,294
منبه قلب مطلي بالذهب, صناعة دينيماركية

770
00:31:51,313 --> 00:31:54,219
هنالك مستودع مفتوح لـ24 ساعة
هنا في سان انطونيو

771
00:31:54,339 --> 00:31:55,714
!أعطها لي. بوم

772
00:31:55,736 --> 00:31:56,792
سأعود حالاً

773
00:31:57,735 --> 00:31:58,302
(بول)

774
00:31:59,191 --> 00:32:00,178
كيف حال (ماركوس)؟

775
00:32:00,190 --> 00:32:01,634
أفضل بكثير في الحقيقة

776
00:32:01,719 --> 00:32:02,721
ولكنني سأدخله

777
00:32:02,724 --> 00:32:04,080
ليستطيع متابعة أخذ العلاج

778
00:32:04,088 --> 00:32:05,661
إذا فقد نجحت الأمينوغليكوزيد؟

779
00:32:06,097 --> 00:32:06,704
نعم

780
00:32:07,073 --> 00:32:07,681
ممتاز -
نعم -

781
00:32:07,711 --> 00:32:08,757
أحياناً ينجح هذا

782
00:32:09,856 --> 00:32:11,568
الطبيبة (اليكساندر), توجهي للأشعة

783
00:32:11,569 --> 00:32:14,396
الطبيبة (اليكساندر), توجهي للأشعة

784
00:32:28,667 --> 00:32:30,436
سمعت أن الجراحة نجحت

785
00:32:30,586 --> 00:32:31,752
مررت بأيام افضل

786
00:32:31,803 --> 00:32:33,120
ولكن أطفالي سيحبون هذا المنظر

787
00:32:33,183 --> 00:32:34,311
"سينادونني بـ"مومي
"تعني مومياء أيضاً"

788
00:32:34,343 --> 00:32:36,117
ممتاز, جيد أننا نتلاعب بالكلمات

789
00:32:36,460 --> 00:32:38,002
لقد وصلتني العديد من الرسائل يا رجل

790
00:32:38,235 --> 00:32:40,038
ستحصل على توصية بسبب ما فعلته الليلة

791
00:32:40,104 --> 00:32:41,303
(وأنت نجم يا (درو

792
00:32:41,371 --> 00:32:42,432
أنت منتشر في الإنترنت

793
00:32:42,495 --> 00:32:43,038
نعم

794
00:32:43,277 --> 00:32:44,747
أره الفديو -
نعم, نعم -

795
00:32:44,963 --> 00:32:45,694
أي فديو؟

796
00:32:45,729 --> 00:32:46,512
إنه رائع للغاية

797
00:32:47,154 --> 00:32:50,507
لقد بدأت الـ15 دقيقة
الخاصة بشهرتك يا أخي

798
00:32:51,751 --> 00:32:54,212
وصلت بالفعل لـ350,000 مشاهدة

799
00:32:55,255 --> 00:32:56,534
إنه أمر مذهل حقاً

800
00:32:56,674 --> 00:32:57,677
جنوني, صحيح؟

801
00:33:00,583 --> 00:33:02,179
إذاً (أماندا) لديها  بروفيريا
شذوذ وراثي متقلب يسبب"
"آلام البطن والتشوش الذهني

802
00:33:02,206 --> 00:33:04,392
إنه مرض ناتج من بناء الجزئيات

803
00:33:04,402 --> 00:33:06,489
,التي تدعى بورفرينات
في خلايا الدم الحمراء

804
00:33:06,684 --> 00:33:09,485
حسناً, إذاً أنت تقول
...أنك تعتقد أن بور

805
00:33:09,693 --> 00:33:11,926
المرض هذا هو ما يسبب لها التشوش..؟

806
00:33:11,989 --> 00:33:12,374
نعم

807
00:33:12,386 --> 00:33:14,705
والآن, من السهل معالجته
بمحلول من الجلوكوز المرتفع

808
00:33:15,002 --> 00:33:16,590
ودواء يُدعى هيماتين

809
00:33:16,594 --> 00:33:18,242
والذي سيعمل بسرعة نسبياً

810
00:33:18,675 --> 00:33:19,651
حسناً

811
00:33:19,675 --> 00:33:21,130
انتظر لثانية -
انتظر -

812
00:33:21,145 --> 00:33:22,634
دعني أقم يإختبار عصبي

813
00:33:22,651 --> 00:33:24,536
قلت أن الأشعة كانت بخير
ولن أقوم بالمزيد من الفحوصات

814
00:33:24,552 --> 00:33:25,753
أحتاج للقبض على هذه المرأة الآن

815
00:33:25,770 --> 00:33:26,888
يا آنسة, سأقرأ عليك حقوقك

816
00:33:26,898 --> 00:33:28,679
مهلاً, انتظر وحسب. إنه ليس مرضاً عقلياً

817
00:33:28,684 --> 00:33:30,488
.وهي ليست خطرة
ولا يجدر بها الذهاب للسجن

818
00:33:30,508 --> 00:33:32,092
أنت متأكد من هذا التشخيص صحيح؟ -
توف)؟) -

819
00:33:32,446 --> 00:33:34,325
!لا, لا! أنا لست حقل تجارب

820
00:33:34,529 --> 00:33:36,553
!لا يمكنك إجراء التجارب عليّ

821
00:33:36,586 --> 00:33:38,334
!يا إلهي -
لقد سحبت المحلول من يدها -

822
00:33:38,353 --> 00:33:39,623
سأضع لها مخدراً لأنومها

823
00:33:45,123 --> 00:33:46,145
حسناً, لقد أدخلنا جميع الأدوية

824
00:33:46,555 --> 00:33:47,402
(اماندا)

825
00:33:47,522 --> 00:33:48,296
هل يمكنك قول شيء؟

826
00:33:48,524 --> 00:33:49,555
كيف هو ألمك؟ أخبريني

827
00:33:49,860 --> 00:33:50,635
أفضل

828
00:33:51,451 --> 00:33:52,401
أفضل بكثير

829
00:33:52,595 --> 00:33:53,146
حسناً

830
00:33:53,966 --> 00:33:55,608
أبي, الألم يتلاشى بعيداً

831
00:33:55,683 --> 00:33:56,650
رباه

832
00:33:56,848 --> 00:33:58,129
"إنها مثل فيلم "طارد الأرواح الشريرة

833
00:34:00,189 --> 00:34:00,935
هل هذا حقيقي؟

834
00:34:01,247 --> 00:34:01,770
للغاية

835
00:34:02,176 --> 00:34:03,499
وستتحسن للأفضل فقط

836
00:34:03,892 --> 00:34:04,864
لن أقوم بسجنها

837
00:34:04,874 --> 00:34:06,712
ولكنني سأقدم لها استدعاءً لتأتي للمحكمة

838
00:34:06,728 --> 00:34:08,189
ماذا لو شهدنا نيابة عنها؟

839
00:34:08,538 --> 00:34:09,555
قد يتم إسقاط التهمة

840
00:34:09,675 --> 00:34:10,926
إعتبرنا موافقين -
حسناً -

841
00:34:11,548 --> 00:34:12,271
وأيتها الطبيبة

842
00:34:12,292 --> 00:34:13,842
..فكري بما كنت أقوله هناك في

843
00:34:13,847 --> 00:34:15,165
طابت ليلتك أيها الضابط -
عُلم هذا -

844
00:34:16,738 --> 00:34:17,804
يبدو وكأنك

845
00:34:17,840 --> 00:34:19,491
(تحملت السوء عن الفريق معه يا (جوردان

846
00:34:19,566 --> 00:34:20,896
ليس بالطريقة التي أرادها هو

847
00:34:21,409 --> 00:34:21,934
مرحباً

848
00:34:22,230 --> 00:34:23,322
(أنا هي الطبيبة (اليكساندر

849
00:34:23,639 --> 00:34:25,444
سعيدة برؤيتك وأنت أفضل حالاً -
شكراً لك -

850
00:34:26,086 --> 00:34:27,693
إذاً, سنقوم بوصف بعض الأدوية لك

851
00:34:27,698 --> 00:34:29,363
لنبقي المرض مقموعاً

852
00:34:29,515 --> 00:34:31,460
وسيجب عليك إكمال علاج المحلول

853
00:34:31,474 --> 00:34:32,293
لعدة أيام

854
00:34:32,390 --> 00:34:33,153
...و

855
00:34:33,644 --> 00:34:35,055
لا يمكنك التعرض للشمس
مباشرة, وبلا تدخين

856
00:34:35,079 --> 00:34:36,518
وبلا كحول, فهمت هذا؟

857
00:34:37,492 --> 00:34:39,318
أياً كان ما تريد مني فعله وسأفعله

858
00:34:39,438 --> 00:34:39,979
نعم

859
00:34:48,287 --> 00:34:50,063
ستبقى في المشفى ليوم أو اثنين فقط

860
00:34:50,087 --> 00:34:51,201
ولكنني سآتي لزيارتك

861
00:34:51,230 --> 00:34:53,012
وربما أهزمك بلعبة الشطرنج

862
00:34:53,250 --> 00:34:54,645
أحضر ما لديك -
حسناً -

863
00:34:54,765 --> 00:34:56,527
وانظر, إذا احتجت يوماً لأي
شيء خلال تواجدك هنا

864
00:34:56,539 --> 00:34:57,677
أو حتى بعد خروجك

865
00:34:57,701 --> 00:34:58,741
ابحث عني وحسب, موافق؟

866
00:34:58,775 --> 00:34:59,707
وسأراك مباشرة

867
00:34:59,870 --> 00:35:00,797
عجباً, حقاً؟

868
00:35:01,153 --> 00:35:02,611
إنها معاملة الشخصيات المهمة

869
00:35:03,100 --> 00:35:05,820
ما معني الـ"في آي بي"؟ -
يعني شخصاً مهماً للغاية -

870
00:35:06,029 --> 00:35:06,896
..وهذا ما أنت عليه

871
00:35:06,937 --> 00:35:07,884
أعجبني هذا

872
00:35:08,244 --> 00:35:08,653
نعم

873
00:35:08,773 --> 00:35:09,581
أراك لاحقاً يا صديقي

874
00:35:11,029 --> 00:35:11,639
وداعاً

875
00:35:13,991 --> 00:35:14,707
إليك رقمي

876
00:35:15,335 --> 00:35:16,969
أنا لا أنجذب عادةً للأطباء

877
00:35:17,089 --> 00:35:19,038
إلتواء رباني معقد

878
00:35:20,093 --> 00:35:22,651
ولكنك لطيف للغاية

879
00:35:24,293 --> 00:35:24,815
حسناً

880
00:35:30,318 --> 00:35:31,115
هاهو

881
00:35:31,127 --> 00:35:32,369
(أحسنت للغاية يا (مايكل

882
00:35:32,403 --> 00:35:33,941
العقيد بالأعلى بالفعل, يتم تجهيزه

883
00:35:33,962 --> 00:35:34,927
سأصعد بهذا للأعلى -
حسناً -

884
00:35:36,612 --> 00:35:37,850
أحسنت للغاية بالمنبه القلبي

885
00:35:38,523 --> 00:35:39,082
حسناً

886
00:35:39,477 --> 00:35:41,137
على الأقل فعلت شيئاً
واحداً صحيحاً الليلة

887
00:35:41,755 --> 00:35:44,525
حسناً, يكفي من هذه الحفلة الكئيبة خاصتك

888
00:35:45,336 --> 00:35:47,679
انظر, جميعنا ذاهبون للعشاء لاحقاً, و

889
00:35:48,517 --> 00:35:49,321
يجدر بك المجيء

890
00:35:50,207 --> 00:35:51,241
أنا من سيدفع

891
00:35:52,120 --> 00:35:52,914
حسناً

892
00:35:53,117 --> 00:35:54,895
إذا كنت من يشتري, فسآتي

893
00:35:55,176 --> 00:35:55,748
ممتاز

894
00:35:55,783 --> 00:35:57,905
ولكنني سأذهب للمنزل للحصول
على بعض الراحة أولاً

895
00:35:58,265 --> 00:35:59,115
لقد كانت ليلة طويلة

896
00:35:59,183 --> 00:36:00,627
راسليني بالمكان لاحقاً -
بالطبع -

897
00:36:06,384 --> 00:36:08,094
حسناً جميعاً, تجمعوا

898
00:36:08,330 --> 00:36:09,989
استمعوا, ليس لدينا الكثير من الوقت

899
00:36:10,050 --> 00:36:13,165
أعلم أنكم سمعتم جميعاً بهذا إما عن
طريق (كيني) أو عن طريقي

900
00:36:13,206 --> 00:36:14,742
وجميعكم لديكم واجباتكم

901
00:36:14,754 --> 00:36:16,710
لذا نحن بحاجة حقاً للتعاون

902
00:36:16,725 --> 00:36:18,101
لننجح بهذا, موافقون؟

903
00:36:18,585 --> 00:36:19,389
هل أنتم جميعاً معي؟

904
00:36:19,474 --> 00:36:20,408
نعم

905
00:36:20,412 --> 00:36:21,750
حسناً, بالله عليكم
يمكنكم القيام بأفضل من هذه

906
00:36:21,785 --> 00:36:22,651
!أجل

907
00:36:22,732 --> 00:36:24,168
حسناً أيها الرفاق. شكراً لكم

908
00:36:45,095 --> 00:36:45,807
أنت فعلت هذا؟

909
00:36:46,211 --> 00:36:47,709
بل (جوردان), لقد كانت فكرتها

910
00:36:48,065 --> 00:36:49,642
مايكل) لقد كنت دائماً متواجداً لأجلي)

911
00:36:49,661 --> 00:36:52,477
والآن نحن جميعاً هنا لأجلك

912
00:36:53,195 --> 00:36:54,280
فأنت جزء من العائلة

913
00:36:57,455 --> 00:36:57,903
شكراً لك

914
00:37:00,310 --> 00:37:01,070
سيدتي

915
00:37:02,414 --> 00:37:03,759
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

916
00:37:04,318 --> 00:37:06,509
,لم يكن هذا ما خططت له
ولكنه مازال رائعاً للغاية

917
00:37:06,700 --> 00:37:10,077
تمكنت من ركوب دراجة نارية -
أرى هذا -

918
00:37:11,343 --> 00:37:11,851
حسناً

919
00:37:11,879 --> 00:37:13,090
أتمنى أنك استمتعت بها

920
00:37:13,210 --> 00:37:14,798
لأنها آخر مرة تفعلينها

921
00:37:16,902 --> 00:37:19,167
(لن أقول أنني لم أعد غاضبة منك يا (مايكل

922
00:37:19,182 --> 00:37:21,466
ولكن لديك بعض الأصدقاء المذهلين

923
00:37:21,489 --> 00:37:22,180
نعم

924
00:37:22,625 --> 00:37:24,748
حسناً جميعاً, ما رأيكم أن ندخل للداخل

925
00:37:24,760 --> 00:37:26,301
لنبدأ هذه الحفلة؟ ما رأيكم؟

926
00:37:27,443 --> 00:37:29,191
مايكل) و(نايومي), لديكم)
خزانة لتغيير الملابس

927
00:37:29,225 --> 00:37:30,334
حقاً؟ -
نعم -

928
00:37:36,903 --> 00:37:39,128
أنا أتطلع حقاً للرقصة

929
00:37:39,828 --> 00:37:40,527
وأنا أيضاً

930
00:37:40,917 --> 00:37:41,960
المكان رائحته كالبيرة هنا

931
00:37:41,982 --> 00:37:43,214
نعم هذا صحيح

932
00:37:44,910 --> 00:37:47,621
انظر, لا تتشاجر مع والدتي الليلة, موافق؟

933
00:37:49,400 --> 00:37:49,857
لا

934
00:37:50,732 --> 00:37:51,691
أعدك

935
00:37:52,820 --> 00:37:55,469
لن أعدك بشيء مجدداً ولا أفي به

936
00:37:57,361 --> 00:37:59,676
ما فعلته لأجل (روغوسا) كان مذهلاً حقاً

937
00:38:00,321 --> 00:38:01,692
لقد مر بسنة صعبة كما تعلم

938
00:38:02,140 --> 00:38:03,113
كان بحاجة لانتصار

939
00:38:04,581 --> 00:38:06,839
مرحلة الأبوة ستكون معقدة للغاية

940
00:38:07,082 --> 00:38:08,059
نعم

941
00:38:08,689 --> 00:38:10,130
سنقوم بارتكاب الأخطاء

942
00:38:10,142 --> 00:38:11,754
ولكنها جزء من المغامرة, صحيح؟

943
00:38:12,397 --> 00:38:14,311
نعم

944
00:38:15,049 --> 00:38:16,173
ها نحن ذا

945
00:38:18,392 --> 00:38:19,586
!جميل

946
00:38:26,994 --> 00:38:27,401
مرحباً

947
00:38:28,809 --> 00:38:30,088
ها أنت ذا. ظننت أننا سنقوم

948
00:38:30,091 --> 00:38:31,914
بكسب المال بالمراهنة على لعبة السهام -
نعم -

949
00:38:32,692 --> 00:38:34,624
..نعم, أتعلم, الأمر فقط

950
00:38:36,701 --> 00:38:38,450
إنها سعادة عارمة بالداخل

951
00:38:39,991 --> 00:38:40,690
ماهذا؟

952
00:38:41,136 --> 00:38:42,625
تحليل جينات سرطان الثدي خاصتي

953
00:38:44,193 --> 00:38:44,829
وماذا يقول؟

954
00:38:44,871 --> 00:38:46,110
لم أقم بفتحه بعد

955
00:38:46,543 --> 00:38:47,654
كنت خائفة للغاية

956
00:38:47,851 --> 00:38:48,656
يمكنني تخيل موقفك

957
00:38:49,176 --> 00:38:50,732
..أعني, لا يمكنني, ولكن

958
00:38:51,801 --> 00:38:52,987
..ما تحدثنا عنه سابقاً

959
00:38:53,788 --> 00:38:55,503
لا يمكنك التحكم بما في داخل الظرف

960
00:38:56,435 --> 00:38:57,689
ولكن يمكنك السيطرة

961
00:38:57,922 --> 00:38:59,166
على ما ستفعلينه حين تكتشفين

962
00:39:00,417 --> 00:39:01,660
ستكون متواجداً لأجلي, صحيح؟

963
00:39:04,125 --> 00:39:05,498
في كل خطوة على الطريق؟

964
00:39:05,951 --> 00:39:07,008
في كل واحدة منها

965
00:39:09,221 --> 00:39:10,207
حسناً

966
00:39:11,018 --> 00:39:11,871
بالله عليك

967
00:39:18,374 --> 00:39:19,116
ماذا؟

968
00:39:24,025 --> 00:39:25,033
إنه سلبي

969
00:39:25,153 --> 00:39:27,386
إنه سلبي. رباه

970
00:39:28,524 --> 00:39:30,565
يا إلهي

971
00:39:30,602 --> 00:39:32,206
رباه. أنا أحبك

972
00:39:32,457 --> 00:39:33,993
وأنا أحبك أيضاً

973
00:39:38,548 --> 00:39:39,660
جو ممتاز يا رجل

974
00:39:39,780 --> 00:39:40,966
أحضرت لك بعض البيرة

975
00:39:41,391 --> 00:39:43,647
مبارك لك على وظيفتك الجديدة

976
00:39:43,767 --> 00:39:44,976
شكراً يا رفيقي -
نعم -

977
00:39:46,574 --> 00:39:48,106
انظر, أتعلم أن جزءاً من وظيفتي الجديدة

978
00:39:48,136 --> 00:39:49,420
هو عمل لائحة تحقق في نهاية المناوبة؟

979
00:39:50,050 --> 00:39:51,004
وأحد الأمور

980
00:39:51,019 --> 00:39:52,314
التي أتحقق منها هو

981
00:39:52,525 --> 00:39:54,191
سجلات التعقب الجديدة للصيدلية

982
00:39:55,181 --> 00:39:55,969
حقاً؟

983
00:39:56,250 --> 00:39:56,886
نعم

984
00:39:58,782 --> 00:40:00,032
وطبقاً لهذه السجلات

985
00:40:00,037 --> 00:40:03,299
فقد أخذت مضادات حيوية
رذاذية في الـ4:47 فجراً

986
00:40:04,889 --> 00:40:05,902
ماعدا أنني لم أفعل

987
00:40:09,762 --> 00:40:10,336
(كيني)

988
00:40:15,559 --> 00:40:16,547
فعلت هذا حقاً؟

989
00:40:17,683 --> 00:40:19,079
هل سرقت بطاقتي؟

990
00:40:19,164 --> 00:40:20,361
لم أقم بسرقتها, مفهوم

991
00:40:20,421 --> 00:40:21,567
..لقد سرقت -
بل استعرتها -

992
00:40:21,687 --> 00:40:22,535
قمت باستعارتها

993
00:40:23,395 --> 00:40:25,517
وانظر, أنا آسف, مفهوم؟

994
00:40:26,091 --> 00:40:27,582
لم أفكر بشأن التعقب

995
00:40:28,620 --> 00:40:29,547
كنت احاول مساعدة (ماركوس), أتفهم؟

996
00:40:29,555 --> 00:40:30,462
كان بحاجة للدواء

997
00:40:30,472 --> 00:40:32,284
ولم يستطع الحصول عليه بسبب قانون أحمق

998
00:40:32,310 --> 00:40:33,359
مهلاً, مهلاً يا رجل. انظر

999
00:40:33,689 --> 00:40:35,239
أنا متعاطف مع (ماركوس), أنت تعلم هذا

1000
00:40:35,680 --> 00:40:36,597
ولكنك لم تسألني حتى

1001
00:40:36,604 --> 00:40:37,408
أنت أخذتها وحسب

1002
00:40:39,012 --> 00:40:40,440
..لقد خاطرت بوظيفتي

1003
00:40:40,448 --> 00:40:42,604
يارجل, وظيفتي الجديدة ذات اليوم الواحد

1004
00:40:47,783 --> 00:40:48,306
والآن

1005
00:40:49,390 --> 00:40:50,590
سأتقبل الخطأ على هذه

1006
00:40:51,592 --> 00:40:53,514
حسناً, سأقول أنني.. أخفقت

1007
00:40:53,539 --> 00:40:55,677
وطلبت الدواء الخاطئ أو ماشابه

1008
00:40:56,321 --> 00:40:58,442
ولكن هذه ستكون أول
وآخر مرة أفعل فيها هذا

1009
00:40:58,713 --> 00:40:59,357
فهمتني؟

1010
00:41:01,709 --> 00:41:02,333
حسناً

1011
00:41:04,702 --> 00:41:05,346
أنا آسف

1012
00:41:06,245 --> 00:41:06,984
لن أفعلها مجدداً

1013
00:41:08,546 --> 00:41:09,937
انتبه لنفسك يا رجل, يجب أن أكمل عملي

1014
00:41:10,726 --> 00:41:12,311
عليّ تغيير المزاج هنا

1015
00:41:14,940 --> 00:41:16,872
,حسناً يا أصحاب الحفل
ها نحن ذا, ها نحن ذا

1016
00:41:17,918 --> 00:41:21,654
مرة أخرى جميعاً لأجل
!"المناوبة المسائية"

1017
00:41:38,660 --> 00:41:45,363
Glories & ترجمة: هيثم جابر

