1
00:00:09,286 --> 00:00:14,786
"(هاتفيلدز وماكويز)"

2
00:00:15,287 --> 00:00:25,287
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © شريف وهبه ||

3
00:00:28,287 --> 00:00:29,289
أسرع

4
00:00:33,808 --> 00:00:34,982
توقف

5
00:00:40,606 --> 00:00:42,953
اسمع، أريد أن أطلق عليك النار بيدى

6
00:00:45,022 --> 00:00:47,024
لكن علىّ مراعاة شعور أشقائى

7
00:00:49,093 --> 00:00:52,612
،فى غضون دقيقتين
،حين تشرق الشمس

8
00:00:53,683 --> 00:00:55,753
سأعطيك هذا المسدس

9
00:00:57,825 --> 00:01:01,584
والآن، هلّا تفعل الشىء الجدير
بالاحترام وتقتل نفسك؟

10
00:01:02,689 --> 00:01:04,551
ولمَ بحقّ الرب أفعل ذلك؟

11
00:01:04,655 --> 00:01:06,344
من جرّاء العار والندم

12
00:01:06,451 --> 00:01:08,347
هراء

13
00:01:09,831 --> 00:01:12,695
...كلا، لكم جميعاً

14
00:01:13,800 --> 00:01:17,559
تريدونى تخليص أنفسكم من ارتكاب جريمة قتل

15
00:01:17,665 --> 00:01:21,734
(وأنا لستُ مَخزيّاً من حبّ (روزانا

16
00:01:35,226 --> 00:01:39,365
إذن، لن يموت بيده

17
00:01:39,471 --> 00:01:42,265
وماذا إنْ تناول سُمّاً؟

18
00:01:42,369 --> 00:01:43,299
اللعنة على هذا

19
00:01:43,404 --> 00:01:46,026
اخفضوا أسلحتكم

20
00:01:46,096 --> 00:01:48,993
الآن

21
00:01:50,583 --> 00:01:53,030
قلت الآن

22
00:01:56,241 --> 00:01:58,172
،افعلوا كما يقول
وإلا سأفجّر أدمغتكم

23
00:01:58,276 --> 00:02:00,001
فى كل أرجاء هذا المكان

24
00:02:23,016 --> 00:02:26,189
فليجثوا بقيتكم على الأرض
على مقربة من شقيقكم

25
00:02:26,295 --> 00:02:28,260
ولتصلوا كما لو أن حياتكم

26
00:02:28,365 --> 00:02:31,779
تعتمد على ما تؤمرون به

27
00:02:31,883 --> 00:02:33,919
أأنت أصمّ، (ماكوى)؟

28
00:02:34,023 --> 00:02:35,539
قلت أن تجثو

29
00:02:36,852 --> 00:02:38,335
لن أجثو لأى إنسان

30
00:02:40,820 --> 00:02:43,856
وأصلى فقط للربّ

31
00:02:43,926 --> 00:02:44,959
وليس لك

32
00:02:47,548 --> 00:02:50,205
(أنت جسور، (جيم ماكوى

33
00:02:54,346 --> 00:02:57,728
والدك يجدر به أن يفخر بك

34
00:03:00,937 --> 00:03:03,489
حسناً، (سكانكهير)، أشعلا النار فى المنزل

35
00:03:11,081 --> 00:03:16,117
كان لزاماً علينا أن نضرم النار
فى هذا الجُحْر القذر منذ أعوام مضت

36
00:03:27,920 --> 00:03:29,230
هذا ليس من شأنك

37
00:03:29,334 --> 00:03:30,885
!إليك عنى

38
00:03:30,956 --> 00:03:32,992
أنت غبى لعين كى تذهب
(بقدميك إلى براثن (ماكوى

39
00:03:33,096 --> 00:03:36,890
لا شىء يهمّ الآن

40
00:03:36,959 --> 00:03:39,961
روزانا) تحمل طفلى)

41
00:03:40,066 --> 00:03:42,169
لقد أنقذت حياتى

42
00:03:42,238 --> 00:03:43,929
وسأتزوجها

43
00:03:46,518 --> 00:03:49,553
روزانا) ماذا؟)

44
00:03:52,591 --> 00:03:55,073
أكنتِ تعلمين بشأن ذلك؟

45
00:03:55,179 --> 00:03:56,558
(جونسى)، إنها من آل (ماكوى)

46
00:03:56,628 --> 00:03:57,628
لقد خانت عائلتها

47
00:03:57,732 --> 00:03:59,214
وستخون عائلتنا أيضاً

48
00:03:59,320 --> 00:04:00,698
هذا ليس صحيحاً

49
00:04:00,768 --> 00:04:02,355
تعلمون، أنى لا آبه لهذا

50
00:04:04,116 --> 00:04:06,219
كلا، ستأبه

51
00:04:06,323 --> 00:04:07,496
!كُفّ عن هذا

52
00:04:07,601 --> 00:04:10,082
ستأبه لذلك وتحبه

53
00:04:09,187 --> 00:04:11,395
!كُفّ عن هذا، أرجوك

54
00:04:11,464 --> 00:04:12,534
!(آنس)، (آنس)

55
00:04:12,604 --> 00:04:13,845
مهلاً، هذا يكفى

56
00:04:13,915 --> 00:04:15,708
هذا يكفى
!هذا... هذا يكفى

57
00:04:15,813 --> 00:04:19,745
،لا تمسّ هذا الفتى مجدداً
(أندرسون هاتفيلد)

58
00:04:21,747 --> 00:04:23,678
(لن تتزوج قطّ فتاة تنتسب لـ آل (ماكوى

59
00:04:27,648 --> 00:04:29,372
ارحل عن هذا المنزل والحق بها

60
00:04:29,442 --> 00:04:33,031
ولا تعد

61
00:04:33,100 --> 00:04:34,582
والآن، لك الخيار
قرر الآن

62
00:04:34,686 --> 00:04:37,722
ابق أو ارحل

63
00:05:25,726 --> 00:05:30,727
"بلاكبيرى غريك، كنتوكى"

64
00:05:56,152 --> 00:05:57,256
أنا لها

65
00:05:57,360 --> 00:05:59,534
هيا، هيا

66
00:05:59,637 --> 00:06:01,742
هيا، أيها السنجاب

67
00:06:08,194 --> 00:06:09,436
(هيا، (سامى

68
00:06:14,234 --> 00:06:17,028
!والآن المسابقة بين أيدينا، أيها الرجال

69
00:06:17,131 --> 00:06:20,063
،قنينة
(روبرت إى)

70
00:06:20,134 --> 00:06:21,444
هاك

71
00:06:21,548 --> 00:06:24,239
(جيفيرسون)، (جيفيرسون)

72
00:06:24,344 --> 00:06:25,481
هذا هو التخفيض العائلى

73
00:06:25,585 --> 00:06:27,206
أعطنى هذا -
كلا -

74
00:06:27,276 --> 00:06:28,621
كم من المرات احتسيتَ بالفعل؟
كلا، لم أحتس شيئاً -

75
00:06:28,691 --> 00:06:30,104
أعطنى هذا -
لم أحتس شيئاً -

76
00:06:30,209 --> 00:06:31,380
كُفّ عن التصرف هكذا

77
00:06:31,487 --> 00:06:32,831
كُفى عن ضربى
كُفى عن ضربى

78
00:06:32,935 --> 00:06:35,004
روبرت إى)، تولى أمر البيع)

79
00:06:39,319 --> 00:06:42,044
(نانسى)

80
00:06:42,148 --> 00:06:44,148
(مرحباً، (جونسى هاتفيلد

81
00:06:44,218 --> 00:06:45,459
مرحباً

82
00:06:45,529 --> 00:06:48,220
كيف حالكِ؟

83
00:06:48,323 --> 00:06:52,015
بخير

84
00:06:52,119 --> 00:06:54,845
كان يجدر بى السؤال عنكِ

85
00:06:54,948 --> 00:06:56,879
لم أقصد حقاً إلحاق الأذى بكِ

86
00:06:56,986 --> 00:07:01,711
إنى... أعتقد أن ما حدث كان مجرد حادثة

87
00:07:01,815 --> 00:07:04,505
أعتقد أنها كانت حادثة

88
00:07:04,611 --> 00:07:07,301
لكن لا تقلق بشأن ذلك

89
00:07:07,370 --> 00:07:11,407
اختلطت الأمور جميعها
(فى مُخيِّلتى بشأن (روزانا

90
00:07:11,512 --> 00:07:12,545
كيف حالها؟

91
00:07:12,616 --> 00:07:15,133
متوعكة

92
00:07:15,236 --> 00:07:17,824
الطبيب يقول أنها قد تموت بسبب الكحة

93
00:07:17,895 --> 00:07:20,827
كانت تبصق دماً

94
00:07:22,415 --> 00:07:23,656
يظنون أنها ربما ستفقد الجنين

95
00:07:23,727 --> 00:07:25,693
تفقده؟

96
00:07:25,796 --> 00:07:27,244
أو لن تفقده

97
00:07:27,315 --> 00:07:30,418
مَن يعلم؟

98
00:07:30,490 --> 00:07:32,247
...مهلاً، هلّا

99
00:07:32,352 --> 00:07:35,698
هلّا تخبرينها أنى استقصيتُ عنها وعن الطفل؟

100
00:07:35,769 --> 00:07:38,251
هلّا تفعلين ذلك من أجلى؟

101
00:07:38,356 --> 00:07:39,494
...سأمرّ بهم

102
00:07:39,598 --> 00:07:43,461
(فى المرة القادمة سألتقى (روزانا

103
00:07:57,463 --> 00:07:58,464
(أندرسون)

104
00:08:02,094 --> 00:08:04,405
مرحباً، جدّى

105
00:08:04,511 --> 00:08:06,130
هذا ليس مضحكاً

106
00:08:06,236 --> 00:08:08,581
بلى، إنه مضحك

107
00:08:11,308 --> 00:08:16,379
لا تدع ذلك يأكلك

108
00:08:16,484 --> 00:08:18,450
،وبمناسبة الحديث عن الأكل

109
00:08:18,554 --> 00:08:20,969
هل جرّبت هذه البامية المخللة؟

110
00:08:21,072 --> 00:08:25,007
لذيذة

111
00:08:25,110 --> 00:08:27,007
إنه فلفل حار

112
00:08:26,076 --> 00:08:27,525
أنف الثور حمراء حارة

113
00:08:27,595 --> 00:08:29,215
أيها القذر

114
00:08:29,285 --> 00:08:32,079
،إنْ لم تكن شقيقى
لكنت فى عِداد الهالكين الآن

115
00:08:35,462 --> 00:08:36,772
هيا الآن، لنرقص

116
00:08:36,876 --> 00:08:38,912
هناك، يا بُنىّ

117
00:08:38,981 --> 00:08:43,189
هذه المسابقة مازالت مفتوحة، أليس كذلك؟

118
00:08:43,294 --> 00:08:45,915
إنْ لم تمانع من إضاعة رصاصة هدراً

119
00:08:46,020 --> 00:08:48,710
لم أهدر رصاصة بعد

120
00:08:52,506 --> 00:08:55,439
كيف ستصيب تلك، يا عين الضِفدع؟

121
00:08:56,751 --> 00:08:59,821
حظاً موفقاً

122
00:08:59,926 --> 00:09:03,548
مهلاً، مهلاً، ضع أصابع قدمك على الخط

123
00:09:03,617 --> 00:09:07,446
لقد تخطيت العلامة

124
00:09:07,551 --> 00:09:09,483
بلى، كان يجب على القاضى أن يعتقله لذلك

125
00:09:09,588 --> 00:09:13,105
افعل ما أنت بصدده، بُنىّ

126
00:09:13,209 --> 00:09:16,314
ما يفعله هو أن يخطىء مرمى الهدف

127
00:09:25,700 --> 00:09:28,011
(كاب)

128
00:09:28,383 --> 00:09:29,693
لقد أخطات الهدف كُليّة

129
00:09:32,559 --> 00:09:36,595
كلا، لم يخطىء الهدف

130
00:09:36,698 --> 00:09:39,285
لقد أصاب الهدف فى المنتصف

131
00:09:39,389 --> 00:09:42,494
تماماً فى المنتصف

132
00:09:42,600 --> 00:09:44,012
ترون مكان إصابة الهدف

133
00:09:44,118 --> 00:09:45,324
مهلاً، اهدأوا أيها الفتية

134
00:09:45,429 --> 00:09:46,531
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

135
00:09:46,636 --> 00:09:48,325
هنا مسابقة فى الرماية

136
00:09:48,431 --> 00:09:50,396
هذه مسابقى فى الرماية، أيها الفتية

137
00:09:50,501 --> 00:09:51,914
انهض

138
00:09:59,265 --> 00:10:00,781
انظر إلى هذا

139
00:10:00,853 --> 00:10:03,784
انظر كيف ينكّس (ماكوى) رأسه

140
00:10:07,131 --> 00:10:09,856
هاتفيلد) يرتجف)

141
00:10:14,860 --> 00:10:19,137
الشيطان (آنس) لم يقوى
على التطلع إلى عين الرجل العجوز

142
00:10:18,933 --> 00:10:21,691
رانديل ماكوى) أشاح بنظره بعيداً)

143
00:10:20,795 --> 00:10:24,314
مثل فتاة وحيدة ترى
!عضواً ذكرياً للمرة الاولى

144
00:10:24,384 --> 00:10:28,558
(احفظ لسانك القذر، (هاتفيلد

145
00:10:28,974 --> 00:10:31,319
ربما ستحدث بعض المشاحنات

146
00:10:30,387 --> 00:10:33,422
(أيّاً كان ما يحدث، (كوتون
ابق فى مكانك هنا

147
00:10:32,528 --> 00:10:34,631
احفظ هذين الجوادين بمأمن عن الشجار

148
00:10:43,118 --> 00:10:44,189
بلى، (ماكوى) الرعديد

149
00:10:44,258 --> 00:10:45,809
تراجع خطوة

150
00:10:45,915 --> 00:10:47,190
هاتفيلد)، يتبول على نفسه)

151
00:10:47,260 --> 00:10:49,743
باستطاعتك أن تشمّ الغائط

152
00:10:49,814 --> 00:10:51,158
وكيف رأيت ذلك، (إليسون)؟

153
00:10:51,227 --> 00:10:53,298
يبدو إلىّ أن كلا الرجلين
يتصرفان على نحو مهذب

154
00:10:53,367 --> 00:10:58,265
،إنْ رمق رجل الآخر
فكلاهما سيفعل بالمثل

155
00:11:00,716 --> 00:11:02,545
هيا بنا

156
00:11:09,446 --> 00:11:10,963
هذا ما أدين لك به

157
00:11:11,067 --> 00:11:13,137
ورقة مالية خضراء على كمانى الموروث

158
00:11:13,207 --> 00:11:15,898
طوال عام، أيها اللص القذر

159
00:11:16,002 --> 00:11:17,726
جونسى) كان مُحقّاً)

160
00:11:17,831 --> 00:11:20,591
أنت تضرب كامرأة عجوز

161
00:11:21,695 --> 00:11:24,559
ربما ينبغى أن نبتاع لك قلنسوة وثوباً

162
00:11:25,975 --> 00:11:27,836
يكفى

163
00:11:27,906 --> 00:11:29,872
!أنا جحيم على الأرض

164
00:11:29,942 --> 00:11:31,977
أنت خنزير نتن

165
00:11:34,738 --> 00:11:36,774
هذا يكفى الآن

166
00:11:36,842 --> 00:11:38,464
(لقد صرعته، (إليسون

167
00:11:44,814 --> 00:11:46,883
هاتفيلد)، لا تتدخل فى هذا)

168
00:11:46,987 --> 00:11:48,264
هلُمّوا

169
00:11:48,368 --> 00:11:50,058
(دعك من هذا، (باد

170
00:11:50,162 --> 00:11:51,611
هيا، نَلْ منه

171
00:11:51,680 --> 00:11:53,991
بلى، هكذا

172
00:11:54,097 --> 00:11:55,993
كم مزيداً من الرجال تحتاج؟

173
00:11:56,096 --> 00:11:57,338
أعطه الفرصة

174
00:11:57,409 --> 00:11:59,167
لم ننته منك بعد

175
00:12:22,322 --> 00:12:24,391
!هيا، نَلْ منه

176
00:12:24,495 --> 00:12:26,841
هيا تلقوا دروس الرقص الخاصة بكم

177
00:12:26,944 --> 00:12:30,221
!ها أنت ترقص

178
00:12:30,325 --> 00:12:31,257
هاك

179
00:12:31,362 --> 00:12:32,568
اطعنهم

180
00:12:58,276 --> 00:12:59,585
!(إليسون)

181
00:13:12,353 --> 00:13:14,043
تماسكْ، أخى الصغير

182
00:13:16,320 --> 00:13:17,357
تماسكْ فحسب

183
00:13:51,964 --> 00:13:54,069
(آنس)، (آنس)

184
00:13:54,137 --> 00:13:55,931
...أين

185
00:13:56,036 --> 00:13:57,898
أين (كوتون)؟

186
00:13:59,314 --> 00:14:01,452
كوتون)، هلُمّ إلى هنا)

187
00:14:03,731 --> 00:14:06,939
دع القانون يتولى ذلك الأمر

188
00:14:07,008 --> 00:14:08,871
ستتعافى

189
00:14:08,975 --> 00:14:11,080
سنعتنى بالبقية

190
00:14:12,184 --> 00:14:14,253
كوتون)، فلتواسى أبيك)

191
00:14:14,357 --> 00:14:17,013
أيمكننا المُضىّ للمنزل الآن؟

192
00:14:17,084 --> 00:14:20,671
ليفيسى)، أعّدى له فراشاً فى المنزل)

193
00:14:22,535 --> 00:14:25,503
جونسى)، أيها القائد)
ارفع رجليه

194
00:14:25,571 --> 00:14:26,951
سأحضر له العربة

195
00:14:27,055 --> 00:14:29,194
ليفيسى) أحضرى دثاراً)

196
00:14:29,298 --> 00:14:30,885
...سنحمله إلى أعلى هناك

197
00:14:30,989 --> 00:14:33,197
لطالما كان يجنح للسِّلْم

198
00:14:33,266 --> 00:14:35,336
ملقياً الماء على النار التى يأججها الآخرين

199
00:14:35,440 --> 00:14:40,132
،كان يدع الناس وشأنهم
...والآن

200
00:14:40,237 --> 00:14:42,789
الآن ربما تُزهق روحه من أجل ذلك

201
00:14:42,858 --> 00:14:44,065
بمَ همس (إليسون) إليك؟

202
00:14:47,000 --> 00:14:48,103
(طلب رؤية (كوتون

203
00:14:48,207 --> 00:14:49,345
!أمسكنا بهم

204
00:14:49,449 --> 00:14:51,242
!المامور اعتقلهم

205
00:14:51,313 --> 00:14:53,313
(أمسكنا بالأوغاد من آل (ماكوى

206
00:14:53,383 --> 00:14:54,796
(أمسكنا بهم، (آنس

207
00:15:13,155 --> 00:15:16,950
أيها المأمور، لا تدعهم يأخذوننا

208
00:15:18,020 --> 00:15:19,468
كيف حال شقيقك، (آنس)؟

209
00:15:19,538 --> 00:15:23,056
...مازال على قيد الحياة

210
00:15:23,126 --> 00:15:24,576
بشقّ الأنفس

211
00:15:25,645 --> 00:15:28,508
أريدك أن تسلّم لى سجناءك، أيها المأمور

212
00:15:28,578 --> 00:15:31,993
(أتفهم شعورك، (آنس

213
00:15:32,063 --> 00:15:33,960
"لكن هؤلاء الفتية انتهكوا قانون "كنتوكى

214
00:15:34,030 --> 00:15:36,306
على أرض "كنتوكى" وهم مُكَرهون

215
00:15:36,376 --> 00:15:38,549
"أن يُحاكموا أمام قاضى "كنتوكى

216
00:15:40,137 --> 00:15:42,242
بلى

217
00:15:42,311 --> 00:15:43,897
حسناً، سآخذهم على أيّة حال

218
00:15:44,002 --> 00:15:45,313
آنس)، أمهلنى دقيقة)

219
00:15:46,901 --> 00:15:49,694
أريد مواصلة تقريرى بشأن كل هذا

220
00:15:49,798 --> 00:15:53,454
أتمنى أن تفعل، ايها القاضى

221
00:15:53,559 --> 00:15:56,802
أوضح لشقيقك أنى أتفهم
إلى أى درجة يشعر كلاكما

222
00:15:56,872 --> 00:16:01,046
...(وشعور بقية آل (هاتفيلد
...وأعلم أن هذا مروّعاً

223
00:16:01,116 --> 00:16:03,978
هذا الشأن يتطلب أن تُتخذ حياله الإجراءات القانونية

224
00:16:04,083 --> 00:16:07,014
أيها المأمور، أنت تُقرّ
أن الضحية

225
00:16:07,120 --> 00:16:08,740
كان مواطناً من "فيرجينيا" الغربية

226
00:16:08,810 --> 00:16:11,398
وذاك هو جوهر القضية المحدد

227
00:16:11,467 --> 00:16:14,641
لهذا يسود قانون "فيرجينيا" الغربية على الجميع

228
00:16:14,745 --> 00:16:17,539
والآن، باستطاعتك مجادلة الأمر
هنا أو لاحقاً فى المحكمة

229
00:16:17,643 --> 00:16:18,954
إنه خيارك، أيها الحثالة

230
00:16:20,888 --> 00:16:23,613
على الأرجح ستخسر فى موقع الجريمة كذلك

231
00:16:27,788 --> 00:16:31,860
أنتم تفرّون بهؤلاء الفتية
رغماً عن معارضتى الشديدة

232
00:16:32,964 --> 00:16:35,379
على رِسْلك، على رِسْلك

233
00:16:45,040 --> 00:16:47,282
اللعنة

234
00:17:05,054 --> 00:17:09,814
...أهو
أهو على مَشارف الموت؟

235
00:17:09,918 --> 00:17:11,610
سيموت بالفعل

236
00:17:35,970 --> 00:17:37,176
يا إلهى

237
00:17:37,281 --> 00:17:40,247
(تحصلت على أمر مبعوث من القاضى (توبياس واغنر

238
00:17:40,318 --> 00:17:42,664
يأمر المأمور أن يعتقل الفتية ويعيدهم

239
00:17:42,768 --> 00:17:43,905
إلى حجزه القضائى القانونىّ

240
00:17:43,976 --> 00:17:45,285
المأمور

241
00:17:45,389 --> 00:17:46,804
...القانون

242
00:17:46,908 --> 00:17:49,322
لا يساوى دلواً من البصاق

243
00:17:49,427 --> 00:17:51,703
لقد اختطفوا بطريقة غير قانونية

244
00:17:51,774 --> 00:17:53,532
لذا، لمَ لا نختطفهم ثانية بالطريقة ذاتها؟

245
00:17:53,637 --> 00:17:55,085
كلا، آل (هاتفيلد) سيضعونهم تحت الحراسة المشددة

246
00:17:55,189 --> 00:17:56,603
وهذا سيتحول إلى بحر من الدماء

247
00:17:56,673 --> 00:17:58,122
،يا للمسيح
ماذا اقترفوا؟

248
00:17:59,226 --> 00:18:00,847
"جيم)، فلتذهب برفقة (بيرى) إلى "بايكفيل)

249
00:18:00,918 --> 00:18:03,195
(وسلّم هذا الخطاب للمأمور (ماينارد

250
00:18:04,299 --> 00:18:06,679
كالفين)، ابق هنا برفقة أمك حتى أعود)

251
00:18:20,689 --> 00:18:22,206
أبى، لن تذهب إلى هناك

252
00:18:22,276 --> 00:18:24,448
بمفردى لن يلحق بى أذى

253
00:19:09,927 --> 00:19:11,305
إنه أبى

254
00:19:11,411 --> 00:19:12,755
أين؟
أين؟

255
00:19:12,860 --> 00:19:14,376
هناك

256
00:19:14,447 --> 00:19:15,654
أين؟

257
00:19:15,758 --> 00:19:17,275
لقد جاء لتخليصنا -
ها هو أبى -

258
00:19:39,186 --> 00:19:44,328
جئتك أعزلاً من السلاح كى أطلب منك أبنائى

259
00:19:44,432 --> 00:19:45,983
وأعاهدك

260
00:19:46,052 --> 00:19:47,950
"أنى سأسلمهم إلى العدالة فى "بايكفيل

261
00:19:48,020 --> 00:19:50,470
لقد طعن أبناؤك شقيقى

262
00:19:52,540 --> 00:19:56,232
طعنوه مراراً وتكراراً، ثم أطلقوا النار عليه

263
00:19:58,544 --> 00:20:00,303
"العين بالعين لما فعلتموه فى "كنتوكى

264
00:20:00,372 --> 00:20:03,028
تكرر فى "فيرجينيا" الغربية

265
00:20:03,099 --> 00:20:04,409
كيف حال (إليسون)؟

266
00:20:11,725 --> 00:20:13,069
إنى أصلى كى يتعافى

267
00:20:14,554 --> 00:20:16,072
أمازلتَ تؤمن بالصلاة؟

268
00:20:17,074 --> 00:20:18,522
بلى

269
00:20:20,283 --> 00:20:22,420
حسناً، إذن سندع الأمر للربّ القدير

270
00:20:22,525 --> 00:20:25,664
،إنْ كُتبتْ النجاة لشقيقى
يمكنك اصطحاب أبنائك

271
00:20:25,735 --> 00:20:29,355
وسندع قانون "كنتوكى" يأخذ مجراه

272
00:20:29,427 --> 00:20:31,805
...وإنْ مات

273
00:20:31,876 --> 00:20:33,324
،إنْ مات شقيقى

274
00:20:33,428 --> 00:20:35,567
فإنّ أبنائك لن يمكثوا هنا طويلاً

275
00:20:35,637 --> 00:20:37,706
قبل أن تُطبّق عليهم العدالة

276
00:20:38,812 --> 00:20:40,776
أثمة شىء يمكننى قوله أو أن أعطيك إياه

277
00:20:40,882 --> 00:20:42,399
يثنيك عن قرارك هذا؟

278
00:20:42,504 --> 00:20:44,367
كلا

279
00:20:48,714 --> 00:20:50,128
أودّ رؤية أبنائى

280
00:20:54,546 --> 00:20:58,685
لا أظن ذلك

281
00:20:58,756 --> 00:21:01,205
إذن، دع أمهم تراهم

282
00:21:11,006 --> 00:21:13,039
سنرسل فى طلبها

283
00:21:23,495 --> 00:21:25,979
(أيها الشيطان، (آنس هاتفيلد

284
00:21:26,049 --> 00:21:30,533
أتندّم على اليوم الذى أنقذت فيه حياتك

285
00:21:30,637 --> 00:21:32,465
فليعلن الربّ روحك الأبدية

286
00:21:32,536 --> 00:21:34,951
(ربما يحدث ذلك، (رانديل

287
00:21:36,020 --> 00:21:39,643
لكنى لم أدعو الربّ كى ينجيك فى ذلك اليوم

288
00:21:39,747 --> 00:21:42,162
...أنقذ كلانا الآخر لأنه

289
00:21:42,232 --> 00:21:45,128
لأنه هذا ما يفعله الرجال فى الحرب

290
00:21:45,233 --> 00:21:48,304
،هؤلاء جميعاً هنا
، يجلسون كما يحلو لهم

291
00:21:48,407 --> 00:21:51,858
من أجلنا وليس من أجل أحد آخر

292
00:21:51,961 --> 00:21:54,307
إنْ شعرتَ بالحاجة للصلاة للربّ مرة أخرى

293
00:21:54,411 --> 00:21:57,171
...وإلى أى جانب سينحاز

294
00:21:59,898 --> 00:22:03,002
لن تبرح إلى منزلك

295
00:22:13,250 --> 00:22:15,666
مهلاً

296
00:22:15,770 --> 00:22:19,255
آمل أنك وعشيرتك

297
00:22:19,358 --> 00:22:21,324
وأصدقاءك وأطفالك

298
00:22:21,428 --> 00:22:23,809
أن تحاولوا المجىء لإنقاذهم
كى نقتلكم جميعاً على الفور

299
00:22:23,878 --> 00:22:25,741
ولن تبقوا طويلاً

300
00:22:25,845 --> 00:22:28,571
(جيم)

301
00:22:28,674 --> 00:22:30,020
أطبق فمك

302
00:22:34,955 --> 00:22:36,679
ماذا، إلى أين هو ذاهب؟
ماذا عساه سيفعل؟

303
00:22:36,749 --> 00:22:37,886
إنه يرحل عنا

304
00:22:37,992 --> 00:22:39,578
ماذا؟

305
00:22:39,681 --> 00:22:40,853
إنه يرحل

306
00:22:40,960 --> 00:22:41,957
!أبتاه -
!أبتاه -

307
00:22:42,029 --> 00:22:44,581
!أبتاه -
أطبقوا أفواهكم -

308
00:22:44,651 --> 00:22:46,029
!أبتاه

309
00:22:46,135 --> 00:22:47,652
!أبتاه، نحن هنا

310
00:22:47,755 --> 00:22:49,066
أطبقوا أفواهكم

311
00:22:56,107 --> 00:22:58,659
أبتاه

312
00:23:10,910 --> 00:23:12,013
ماذا تفعل؟

313
00:23:14,118 --> 00:23:15,773
أقطع الألواح

314
00:23:15,877 --> 00:23:17,016
لمَ؟

315
00:23:17,119 --> 00:23:18,947
ثمة احتمال

316
00:23:19,052 --> 00:23:20,949
ثمة احتمال أن يفارق العمّ (إليسون) الحياة

317
00:23:21,053 --> 00:23:23,950
قال (جيم) أننا نريد كفناً

318
00:23:24,056 --> 00:23:26,952
لا تقطع أى ألواح

319
00:23:31,784 --> 00:23:34,648
سأخبرك متى يمكنك قطع أىّ ألواح

320
00:23:36,753 --> 00:23:38,720
بلى، سيدى

321
00:24:17,721 --> 00:24:20,721
سلمتهم أبنائى عمداً من دون قتال

322
00:24:20,102 --> 00:24:22,896
والآن من الأفضل أن تؤدى واجبك وتعيدهم

323
00:24:24,000 --> 00:24:25,552
سنضطر إلى استنهاض حشود

324
00:24:25,656 --> 00:24:28,346
(تلقينا حكماً مخطوطاً من القاضى (توبياس واغنر

325
00:24:28,417 --> 00:24:31,107
يصرّح أنه مسموح لك قانوناً
"بالدخول إلى "فيرجينا الغربية

326
00:24:31,212 --> 00:24:33,074
فى مطاردة شديدة

327
00:24:33,180 --> 00:24:35,765
إنّ "فيرجينيا الغربية" منطقة لها سيادة

328
00:24:35,836 --> 00:24:38,285
(وتحتشد بجموع آل (هاتفيلد
المدججين بالسلاح فى كل أرجائها

329
00:24:38,388 --> 00:24:40,355
لا يمكنك الامتثال لهذا

330
00:24:40,458 --> 00:24:42,148
(إنْ مات (إليسون هاتفيلد

331
00:24:42,219 --> 00:24:44,461
فإنّ الشيطان (آنس) الذى تفوّه بالكثير سيقتل أبنائى

332
00:24:44,565 --> 00:24:47,394
(وحتى إنْ مات (إليسون
فإنّ أبنائك قتلة

333
00:24:54,882 --> 00:24:56,435
اكتسبت لتوّك خصوماً، أيها المأمور

334
00:24:56,540 --> 00:24:57,919
اغرب عن وجهى

335
00:25:05,407 --> 00:25:06,993
(ريفيريند غاريت)

336
00:25:09,997 --> 00:25:13,376
القائد (أندرسون) أرسلنى لإحضاركِ

337
00:25:13,482 --> 00:25:14,999
(لقد وعد (رانديل

338
00:25:15,069 --> 00:25:17,793
إليسون)؟)

339
00:25:17,898 --> 00:25:21,243
فارق الحياة وهو يتغنى مع الملائكة

340
00:25:21,349 --> 00:25:22,313
يا إلهى

341
00:25:22,418 --> 00:25:23,868
أمى

342
00:25:26,938 --> 00:25:29,144
سأصطحبكِ إلى أبنائكِ

343
00:25:29,250 --> 00:25:30,561
وأين هم؟

344
00:25:30,626 --> 00:25:32,592
إنهم فى مكان أمين

345
00:25:32,696 --> 00:25:34,454
حيث يمكنهم لقاء أمهم

346
00:25:34,560 --> 00:25:36,973
أنا مأمور باصطحابها وحدها فحسب

347
00:25:37,043 --> 00:25:41,079
لقد أعطيتُ كلمتى

348
00:25:48,947 --> 00:25:50,569
"امض إلى "بايكفيل

349
00:25:50,673 --> 00:25:55,329
وأبلغ أبيك بمكانى وما حدث

350
00:25:55,435 --> 00:25:57,367
حسناً، أماه

351
00:26:38,187 --> 00:26:40,807
جئتُ لرؤية أبنائى

352
00:26:43,982 --> 00:26:45,949
إنهم بالداخل

353
00:26:54,403 --> 00:26:55,990
(أنت مسيحىّ بحق كى تفعل هذا، (آنس

354
00:26:56,060 --> 00:26:57,818
ادخر كلامك لأبرشيتك، أيها الواعظ

355
00:26:57,922 --> 00:27:01,028
(أرجوك، أيها القائد (هاتفيلد

356
00:27:02,133 --> 00:27:04,685
دعنى اصطحبهم إلى "كنتوكى" برفقتى

357
00:27:08,654 --> 00:27:11,275
أرجوك

358
00:27:15,796 --> 00:27:18,384
ستستعيدينهم

359
00:27:18,488 --> 00:27:20,971
هذا أكثر ما أستطيع أن أعدكِ به

360
00:27:32,324 --> 00:27:34,463
أماه

361
00:27:34,567 --> 00:27:36,361
جلبت لكم بعض الطعام من المنزل

362
00:27:36,465 --> 00:27:38,292
هل أبى هنا؟

363
00:27:38,363 --> 00:27:40,121
هل سيأتى؟

364
00:27:40,225 --> 00:27:43,330
أحضرت تفاح من ساحة الاشجار وجُبن

365
00:27:43,434 --> 00:27:45,780
(الصنف الذى تحبه، (باد

366
00:27:45,885 --> 00:27:47,954
...خبز خَبَزته شقيقتك

367
00:27:48,058 --> 00:27:49,127
هل سيعود أبى؟

368
00:27:49,197 --> 00:27:51,852
بعض الدجاج

369
00:27:51,924 --> 00:27:53,889
..."من أول كتاب الملوك" -
(مهلاً، (ريفيريند -

370
00:27:53,959 --> 00:27:56,477
...أمى، نحن

371
00:27:56,582 --> 00:27:58,409
أبصرنا أبى يبتعد بجواده
متى سيعود؟

372
00:27:58,478 --> 00:28:00,376
متى سيخرجنا من هنا؟

373
00:28:06,311 --> 00:28:08,587
ليس بمقدوركم تخيل الألم الذى يحلّ

374
00:28:08,658 --> 00:28:12,417
عند إنجاب طفل

375
00:28:12,489 --> 00:28:15,075
لكنى رحّبت بذلك الألم مراراً وتكراراً

376
00:28:15,144 --> 00:28:19,457
ولذلك تحصلتُ على كل منكم

377
00:28:19,561 --> 00:28:23,942
أحبكم جميعاً

378
00:28:24,047 --> 00:28:26,979
ولطالما سأحبكم

379
00:28:27,083 --> 00:28:28,361
لكن، ماذا بشأن أبى؟

380
00:28:30,466 --> 00:28:33,603
لطالما سيحبكم أيضاً

381
00:28:33,674 --> 00:28:36,123
...كنت أعنى

382
00:28:36,192 --> 00:28:41,195
...(أيما امرءٍ يفرّ من سيف (حزائيل"

383
00:28:41,265 --> 00:28:45,680
"(سينتهى به المطاف للموت على يد (ياهو...

384
00:28:45,786 --> 00:28:48,924
(وأيما امرءٍ يفرّ من سيف (ياهو"

385
00:28:48,995 --> 00:28:53,375
"(سينتهى به المطاف للموت على يد (إليشا...

386
00:28:53,479 --> 00:28:58,206
"لكنى سأرقّ لحال سبعة آلاف فى بنى إسرائيل"

387
00:28:58,310 --> 00:29:03,450
"(جميع الرُّكَب التى لم تنحن أمام (بال"

388
00:29:03,554 --> 00:29:06,591
"جميع الأفواه التى لم تُقبّله"

389
00:30:03,732 --> 00:30:06,456
حسناً

390
00:30:49,070 --> 00:30:51,175
شجرة الجَوْز هناك

391
00:31:05,151 --> 00:31:07,393
شدّوا وثاقهم الآن

392
00:31:08,463 --> 00:31:12,291
(جونسى)

393
00:31:12,396 --> 00:31:13,844
(جونسى)

394
00:31:13,914 --> 00:31:15,640
أهذا الوثاق شديد الإحكام؟

395
00:31:20,436 --> 00:31:23,194
ستطلق النار على (فامر) هناك

396
00:31:23,299 --> 00:31:24,405
حينما يحين الوقت

397
00:31:26,509 --> 00:31:28,509
أنت تحصد ما زرعته

398
00:31:32,236 --> 00:31:33,513
(وأنت ستطلق النار على (تولبرت

399
00:31:37,309 --> 00:31:38,998
تولبرت) أولاً)

400
00:31:39,103 --> 00:31:41,759
(باد)

401
00:32:07,811 --> 00:32:09,604
أيها الفتية، أتفهمون ماذا سيجرى هنا؟

402
00:32:16,471 --> 00:32:20,715
أتفهمون السبب؟

403
00:32:20,784 --> 00:32:23,233
تأهبوا

404
00:32:39,004 --> 00:32:40,141
!صوّبوا

405
00:32:50,357 --> 00:32:54,013
فلتقسى قلوبكم

406
00:33:56,755 --> 00:34:00,619
"بالتأكيد ستذبح الفاسدين، يا إلهى"

407
00:34:00,723 --> 00:34:03,795
"إليكم عنى، أيها الملطّخون بالدماء"

408
00:34:05,864 --> 00:34:09,315
"هل أمقتهم لأنهم يمقتونك، يا إلهى؟"

409
00:34:09,419 --> 00:34:11,628
"أمقتهم مقتاً شديداً"

410
00:34:12,731 --> 00:34:13,973
"وأعدّهم من أعدائى"

411
00:34:15,042 --> 00:34:18,665
ذات العائلة التى سفكت دم أشقائكِ
هى التى قتلت أبى

412
00:34:18,770 --> 00:34:22,667
أحدهم لابد وأن يفعل شيئاً حيال ذلك

413
00:34:23,240 --> 00:34:25,204
لا أرى شقيقتكِ

414
00:34:25,310 --> 00:34:27,311
روزانا) متوعكة)

415
00:34:27,415 --> 00:34:29,070
(مازالت طريحة الفراش عند العمّة (بيتى

416
00:34:29,140 --> 00:34:30,726
وليس بمقدروها السفر

417
00:34:30,796 --> 00:34:32,279
هل ستفقد الجنين؟

418
00:34:32,383 --> 00:34:35,591
كلا، لقد أنجبتْ، أنثى

419
00:34:35,696 --> 00:34:38,041
لكنها سقيمة

420
00:34:38,146 --> 00:34:39,663
هل ستفارق الحياة؟

421
00:34:39,733 --> 00:34:41,181
أدعو الربّ ألا يحدث ذلك

422
00:34:41,250 --> 00:34:42,699
لكن ربما

423
00:34:42,769 --> 00:34:45,185
ربما

424
00:34:45,288 --> 00:34:48,772
...(والد الطفلة (جونسى هاتفيلد

425
00:34:48,877 --> 00:34:52,464
القوم يتحدثون أنه كان
من بين الذين قتلوا أشقائكِ

426
00:34:52,535 --> 00:34:55,018
أدعو الربّ ألا يكون قد فعل ذلك

427
00:34:55,087 --> 00:34:58,019
ربما فعلها

428
00:34:58,090 --> 00:34:59,744
ربما

429
00:34:59,850 --> 00:35:01,850
...(تولبرت)

430
00:35:01,920 --> 00:35:04,437
...(فامر)

431
00:35:06,716 --> 00:35:08,853
...(وباد)

432
00:35:08,959 --> 00:35:11,512
...ولطالما جابهتُ مثل ذلك"

433
00:35:11,616 --> 00:35:16,549
"الظلم البيّن وقـُتلتُ بوحشية...

434
00:35:16,619 --> 00:35:19,240
"حين يقفون بين يدىّ الربّ"

435
00:35:19,346 --> 00:35:21,379
...سيمحو آثامهم"

436
00:35:21,483 --> 00:35:23,381
"وسيرفعهم إلى الأرض الموعودة...

437
00:35:26,591 --> 00:35:28,211
الناس يتناسون

438
00:35:28,282 --> 00:35:32,559
آل (هاتفيلد) قتلوا أبينا أيضاً

439
00:35:32,663 --> 00:35:35,561
كان جندياً مخلصاً أتى للديار من الحرب

440
00:35:35,665 --> 00:35:37,700
ولم يؤذ أحداً قطّ

441
00:35:37,770 --> 00:35:40,151
...(هذا موضوع آخر يُضاف إلى رصيد آل (هاتفيلد

442
00:35:40,220 --> 00:35:42,186
أطبق فمك

443
00:35:42,290 --> 00:35:43,634
الذين ظنوا أن الماضى قد ولّى

444
00:35:43,706 --> 00:35:45,395
وها قد حان أن يسددوا فاتورة ذلك

445
00:35:45,465 --> 00:35:47,018
هلُمّ

446
00:36:31,735 --> 00:36:33,287
،أقبل التبرعات

447
00:36:33,358 --> 00:36:35,358
وسأعطى مكافأة مالية للإمساك أو قتل

448
00:36:35,428 --> 00:36:36,773
آل (هاتفيلد) السَّفاحون

449
00:36:36,842 --> 00:36:38,808
عائلة (ماكوى) توجّه لكم الشكر

450
00:36:38,912 --> 00:36:42,120
لا تدعوا هذا العمل الوحشىّ يمضى من دون عقاب

451
00:36:42,190 --> 00:36:44,778
المسيح سيتبسَّم فى وجوهكم ووجوه عائلاتكم

452
00:36:44,883 --> 00:36:47,297
شكراً لكِ
شكراً لك

453
00:37:13,245 --> 00:37:14,694
ليس من اللائق أن تظل هنا

454
00:37:14,798 --> 00:37:17,386
جالساً حتى مُضىّ الأيام

455
00:37:18,490 --> 00:37:21,112
أعلم أنه ثأر لنفسه

456
00:37:23,183 --> 00:37:24,735
أفتقد أبى

457
00:37:25,840 --> 00:37:28,219
لطالما كان أخى مَعنيّاً بالعمل طوال حياته

458
00:37:28,289 --> 00:37:31,084
...لم يكن

459
00:37:31,188 --> 00:37:32,567
...لم يكن

460
00:37:33,637 --> 00:37:36,363
...لم يكن يريدك أن تجلس مُنقطعاً عند رُفاته

461
00:37:42,781 --> 00:37:45,817
...ليس حين
ليس حين يكون هناك عمل يومى ينبغى القيام به

462
00:38:20,253 --> 00:38:22,633
ثمة العديد من الوجوه الغريبة تعجّ فى المدينة

463
00:38:22,739 --> 00:38:24,772
(إنهم قناصة، (رانديل

464
00:38:24,877 --> 00:38:26,705
هنا كى يقدموا قتلة أبنائك للعدالة

465
00:38:27,809 --> 00:38:29,500
ليسوا هنا طلباً للعدالة

466
00:38:29,605 --> 00:38:32,121
بل للمحاولة وجمع الهِبَات التى نقدمها

467
00:38:35,677 --> 00:38:36,746
سيدتى

468
00:39:07,664 --> 00:39:10,458
(أهنا الشيطان (آنس
مالك شركة قطع الأخشاب؟

469
00:39:12,563 --> 00:39:14,116
الشيطان (آنس) لن يعود قبل صبيحة الغد

470
00:39:15,220 --> 00:39:18,841
إنْ كنتَ تبحث عن عمل
:فإنه يستأجر الرجال فقط الذين يعرفهم

471
00:39:18,947 --> 00:39:20,601
جيرانه، أقاربه

472
00:39:20,672 --> 00:39:22,811
حسناً، الآن، أعتقد
أنى سأبرم معك اتفاقاً

473
00:39:23,880 --> 00:39:26,261
وما تلك؟

474
00:39:26,330 --> 00:39:29,745
(لديك مسحة من الشعر الأبيض على رأسك، (توم
"أحزر لهذا السبب يطلق عليك العامة شعر "الظربان

475
00:39:30,678 --> 00:39:33,094
بل يطلق علىّ أصدقائى ذلك اللقب

476
00:39:34,198 --> 00:39:37,130
(حسناً، لا يوجد سبب يمنع ألا نكون أصدقاء، (توم

477
00:39:37,233 --> 00:39:39,063
لا تكن سريع الغضب

478
00:39:41,168 --> 00:39:44,030
إنى أؤدى وظيفتى فحسب

479
00:39:44,101 --> 00:39:46,792
،هناك جائزة لمَن يأتى برأسك
(سيد "الظربان" (توم والاس

480
00:39:47,861 --> 00:39:49,654
التقيتَ بالشخص الخطأ
لم أرتكب جريرة

481
00:39:49,725 --> 00:39:51,208
محاكم "كنتوكى" لها رأى آخر

482
00:39:50,192 --> 00:39:52,056
لابد وأنك اجتزتَ نهر "التاغ" وضللت طريقك

483
00:39:52,159 --> 00:39:53,125
"هذه "فيرجينيا الغربية

484
00:39:53,195 --> 00:39:55,058
(أنا فى المكان الصحيح، (توم

485
00:39:55,162 --> 00:39:58,094
آل (ماكوى) عليهم لائحة اتهامات ضدهم

486
00:39:58,165 --> 00:40:00,026
لقتلهم ثلاث فتية

487
00:40:00,132 --> 00:40:02,130
وأسرتهم رصدت مكافآت بالفعل

488
00:40:02,236 --> 00:40:03,788
ما هذا بحق الجحيم؟

489
00:40:03,891 --> 00:40:05,995
كم؟

490
00:40:05,065 --> 00:40:07,651
لا أتذكر بالضبط

491
00:40:07,757 --> 00:40:09,687
لا يمكن أن تكون أكثر من بضعة سنتات
أو شىء من هذا القبيل من أجلك

492
00:40:09,758 --> 00:40:11,171
أيها الوغد

493
00:40:30,366 --> 00:40:31,951
أغلق الماكينة

494
00:40:32,057 --> 00:40:33,263
انزعها

495
00:40:33,367 --> 00:40:36,128
حسناً

496
00:40:39,786 --> 00:40:42,372
سيلكيرك)، هلُمّ إلى هنا)

497
00:40:42,477 --> 00:40:44,649
هلُمّ إلى هنا
أين كنتَ؟

498
00:40:44,754 --> 00:40:45,856
أكنتَ تحتسى الشراب؟

499
00:40:45,962 --> 00:40:47,548
كلا، سيدى

500
00:40:47,652 --> 00:40:48,722
كلا؟

501
00:40:48,827 --> 00:40:49,998
أكنتَ نائماً؟

502
00:40:50,102 --> 00:40:53,897
بلى، سيدى

503
00:40:53,967 --> 00:40:55,657
سأخصم منك خمس وعشرين سنتاً

504
00:40:55,760 --> 00:40:57,762
بلى، سيدى

505
00:41:01,213 --> 00:41:04,386
خمس وعشرون سنتاً؟

506
00:41:14,359 --> 00:41:15,912
!(آنس)

507
00:41:15,981 --> 00:41:19,914
!(آنس)

508
00:41:28,299 --> 00:41:31,542
لقد سلخوا فروة رأسه
مثلما يفعل الهنود الحُمر

509
00:41:31,611 --> 00:41:34,926
كان صديقى الأثير منذ نعومة أظافرنا

510
00:41:39,030 --> 00:41:40,032
(جيم)

511
00:41:42,135 --> 00:41:44,344
كان من أعزّ أصدقائى

512
00:41:48,174 --> 00:41:52,762
رانديل ماكوى) فعل ذلك)

513
00:41:52,867 --> 00:41:54,729
خِلتُ أننا عادلنا الميزان

514
00:41:54,833 --> 00:41:57,939
(أيها العم (آنس
عثرت على هذه فى قطع الأشجار

515
00:41:58,042 --> 00:41:59,871
"أسفل (توم) "شعر الظربان

516
00:42:00,941 --> 00:42:03,423
سبعمائة وخمسون دولاراً طلباً لك

517
00:42:03,495 --> 00:42:06,529
يرونك وكأنك زعيم الخارجين عن القانون

518
00:42:06,600 --> 00:42:08,738
!يا للعنة

519
00:42:08,844 --> 00:42:10,360
هل أنا هناك، (فرينش)؟

520
00:42:10,464 --> 00:42:13,016
(حسناً، أنا هالك، (لارك
كلانا

521
00:42:13,086 --> 00:42:14,708
إنهم فى إثرى أيضاً

522
00:42:14,777 --> 00:42:16,813
(اللعنة، (سيلكيرك
قيمتك أكثر منى

523
00:42:16,917 --> 00:42:20,470
ماكوى) يذكر أنك مارق)

524
00:42:20,574 --> 00:42:22,265
ستمائة دولار؟

525
00:42:22,369 --> 00:42:24,438
(هذا العمّ (وول

526
00:42:24,543 --> 00:42:28,613
العم (وول) لم يشهد حتى إطلاق النار

527
00:42:28,684 --> 00:42:31,236
هذا خارج عن إرادتنا

528
00:42:31,339 --> 00:42:33,650
قاطعو الأحراش الجشعين
والطفيليّون يقدّر عددهم بالكثير والكثير

529
00:42:33,755 --> 00:42:36,585
سيأتون فى إثرنا

530
00:42:38,655 --> 00:42:40,689
انتبهوا لأسلحتكم واجعلوها فى متناول أيديكم

531
00:42:40,795 --> 00:42:42,312
(كاب)

532
00:42:42,416 --> 00:42:44,450
بلى، سيدى

533
00:42:44,556 --> 00:42:47,555
اعتن بـ "شعر الظربان" هنا

534
00:42:47,662 --> 00:42:51,145
فليعد الجميع إلى العمل

535
00:42:51,249 --> 00:42:52,628
(لياس)

536
00:42:52,732 --> 00:42:56,597
هيا -
آنس)، هل لى بكلمة؟) -

537
00:42:56,701 --> 00:43:00,047
أظن أننا لابد وأن نحضر مخزوناً من المؤن والذخائر

538
00:43:00,118 --> 00:43:03,568
نحتاج لنقلها فى التلال فى حالة هجوم حشد

539
00:43:06,881 --> 00:43:09,226
لا أحد يعرف هذه التلال مثلنا

540
00:43:12,436 --> 00:43:15,470
"ضع نقاط مراقبة على طول نهر "التاغ

541
00:43:15,541 --> 00:43:17,955
لن نُقتنص على حين غِرّة مجدداً

542
00:43:20,716 --> 00:43:24,890
ماذا تسمع بشأن (روزانا)؟

543
00:43:24,995 --> 00:43:26,547
(ذات مرة كانت لدىّ ابنة تدعى (روزانا

544
00:43:26,616 --> 00:43:27,962
والآن هى ميتة بالنسبة إلىّ

545
00:43:32,828 --> 00:43:33,965
وكيف تتعامل (سالى) مع الأمر؟

546
00:43:34,070 --> 00:43:37,622
إنها متوعكة
ماذا كنتَ تتوقع؟

547
00:43:37,727 --> 00:43:41,109
النساء محظوظاتٍ لأنهنّ
يحظين باحترام خاص، أليس كذلك؟

548
00:43:41,212 --> 00:43:43,799
إنْ شعرت بالآسى حيال
،كل تحوّل فى الأحداث المأساوية

549
00:43:43,903 --> 00:43:45,904
لما أنجزت أى عمل قطّ

550
00:43:46,009 --> 00:43:47,423
كُفّ عن الحديث وكأنك أخرق

551
00:43:47,492 --> 00:43:49,872
لم تفقد أبناءك قطّ

552
00:43:49,977 --> 00:43:52,599
سيد (كلاين)؟

553
00:43:52,667 --> 00:43:53,874
ليس الآن
نحن مشغولان هنا

554
00:43:56,256 --> 00:44:01,363
لستَ مشغولاً للغاية كى تدفع لى
مائتى وخمسين دولاراً مكافأة تدين بها لى

555
00:44:01,432 --> 00:44:04,122
(على السيد "شعر الظربان" (توم والاس

556
00:44:11,300 --> 00:44:13,198
أكان يجدر بى إحضار أذنيه أيضاً؟

557
00:44:13,267 --> 00:44:16,234
أبعد هذا الرَّجس

558
00:44:16,305 --> 00:44:19,236
أنا أستحق المكافأة

559
00:44:19,305 --> 00:44:22,446
لا توجد ثمة ظروف تقتضى ذلك

560
00:44:22,515 --> 00:44:25,204
لسنا همجيون

561
00:44:24,274 --> 00:44:27,242
من منطلق واجبنا أن
نقدّم الهمجيين أمام العدالة

562
00:44:27,310 --> 00:44:31,726
تحاشى عن استئصال الأعضاء
غير الضرورية من جثثهم

563
00:44:31,797 --> 00:44:33,452
اضطررت للرحيل عن "فيرجينيا الغربية" بسرعة

564
00:44:33,556 --> 00:44:37,420
لم أستطع كبح جماح جوادى
وهو يحمل كل الجثث

565
00:44:37,524 --> 00:44:40,387
ما اسمك؟

566
00:44:39,491 --> 00:44:41,939
(فرانك فيليبس)

567
00:44:41,009 --> 00:44:44,253
أنت الشخص الذى ينعتونه بـ (فرانك) الشرير؟

568
00:44:44,321 --> 00:44:46,253
ليس فى وجهى

569
00:44:46,358 --> 00:44:48,702
وليس مرتين

570
00:44:48,774 --> 00:44:53,394
لا تعود من أجل مزيد
(من المكافآت، سيد (فيليبس

571
00:44:51,742 --> 00:44:55,950
لن أقيم حفلاً لفعل وحشىّ كهذا

572
00:44:57,499 --> 00:45:00,672
،أى حادثة ستقع
فإنّ لدينا لائحة اتهامات

573
00:44:59,019 --> 00:45:01,123
ضد القتلة وسنرسل مفوّضين عن المأمور فى إثرهم

574
00:45:01,193 --> 00:45:02,953
"عبر نهر "تاغ

575
00:45:04,057 --> 00:45:06,024
لا شك أنهم سيتولوا هذه الأمور ببراعةٍ

576
00:46:07,960 --> 00:46:10,064
سيدتى

577
00:46:10,134 --> 00:46:11,202
(أودّ رؤية (روزانا

578
00:46:11,307 --> 00:46:13,790
رؤية ابنتنا

579
00:46:13,896 --> 00:46:16,413
،حتى وإنْ لم تكن سقيمة للغاية

580
00:46:16,517 --> 00:46:18,966
لم تكن  لترغب فى رؤية قاتل أشقائها

581
00:46:21,969 --> 00:46:23,556
...إنى لم
إنى لم أقتلهم

582
00:46:23,661 --> 00:46:25,454
لقد رفعت بندقيتى لأعلى

583
00:46:25,558 --> 00:46:27,523
وأطلقت النار فوق رؤوسهم

584
00:46:27,594 --> 00:46:28,731
(يمكنكِ سؤال (أليكس ميسير

585
00:46:33,460 --> 00:46:35,563
(بنيتُ مقصورة لى ولـ (روزانا

586
00:46:35,667 --> 00:46:37,254
وللطفلة كى نقطن بها سويّاً

587
00:46:37,358 --> 00:46:41,740
إنه... إنها مقصورة رائعة
بنافذة نصف شفافة

588
00:46:41,809 --> 00:46:44,016
بنيتَ مقصورة لشؤون النبيذ الخاص بك

589
00:46:44,088 --> 00:46:45,707
والانسجام برفقة الساقطات

590
00:46:45,778 --> 00:46:47,328
اللعنة

591
00:46:47,434 --> 00:46:51,056
سنحت لى الفرصة كى آتى إلى هنا

592
00:46:51,124 --> 00:46:52,851
لقد رصدوا مكافأة مالية للنيل منى

593
00:46:54,957 --> 00:46:56,509
أرجوكِ

594
00:46:59,579 --> 00:47:02,684
...أنا رجل

595
00:47:02,788 --> 00:47:04,720
رجل له الحقّ فى رؤية طفلته الوحيدة

596
00:47:04,823 --> 00:47:08,412
ليس لك حقوق هنا

597
00:47:08,515 --> 00:47:12,209
والآن، ابتعد عن شُرْفتى وارحل

598
00:47:23,939 --> 00:47:25,077
!سأنال حقوقىّ
!أعْلِمُكِ هذا

599
00:47:26,355 --> 00:47:28,011
!اللعنة

600
00:47:48,886 --> 00:47:50,751
هيا

601
00:48:21,425 --> 00:48:22,702
أتراه؟

602
00:48:22,806 --> 00:48:25,667
أتراه؟

603
00:48:25,739 --> 00:48:26,842
أتراه؟

604
00:48:26,945 --> 00:48:28,221
بلى

605
00:48:28,291 --> 00:48:29,362
سأنال منه

606
00:48:29,466 --> 00:48:31,052
أطلق عليه النار

607
00:48:31,123 --> 00:48:33,262
(التزم الصمت فحسب، (باريس

608
00:48:39,681 --> 00:48:41,267
هل أصبته؟

609
00:48:43,511 --> 00:48:44,683
كلا

610
00:49:14,069 --> 00:49:15,619
عرّف هويّتك

611
00:49:22,108 --> 00:49:23,832
قلتُ عرّف هويّتك

612
00:49:45,709 --> 00:49:47,089
قناصة الجوائز

613
00:49:47,192 --> 00:49:50,711
أسوأ نوع من النفايات

614
00:49:50,782 --> 00:49:54,783
كاب)، اجلب ورقة وريشة)

615
00:49:54,888 --> 00:49:57,648
(حان الوقت لإرسال إنذار لـ (رانديل ماكوى

616
00:50:24,355 --> 00:50:28,494
عثرتُ على هذه الجياد
تهيم لبضعة أميال خارج المدينة

617
00:50:28,600 --> 00:50:31,497
وعقدت العزم أن أحضرها للمأمور

618
00:50:31,601 --> 00:50:32,842
ثمة خطاب مشبوك هناك ومُوجّه

619
00:50:32,913 --> 00:50:37,776
(للمحامى (كلاين) ولك، سيد (ماكوى

620
00:50:49,198 --> 00:50:52,234
"(أدعى (نات هاتفيلد"

621
00:50:52,303 --> 00:50:55,477
"لست أقف بمفردى لكن ورائى الكثيرين"

622
00:50:55,582 --> 00:50:58,032
هذا دليل جيد كاعتراف

623
00:51:00,102 --> 00:51:03,171
بموجب هذه الوثيقة نحيطك علماً"
،أنه إنْ غزوتَ ولايتنا

624
00:51:03,276 --> 00:51:08,107
(كى تختطف أو تقتل آل (هاتفيلد"
"سنوجّه إليك الاتهام

625
00:51:08,176 --> 00:51:12,005
"نوايا التى تُضْمرها ستجعلك تدفع ثمن العقاب"

626
00:51:14,594 --> 00:51:17,733
الشيطان (آنس هاتفيلد) يهدد بقتلنا

627
00:51:17,955 --> 00:51:19,369
مثلما فعل بهؤلاء الرجال

628
00:51:19,473 --> 00:51:23,337
بحوذتنا الدليل المخطوط

629
00:51:23,441 --> 00:51:26,511
(نقدّر مساعدتك، سيد (ميلير

630
00:51:26,615 --> 00:51:30,515
اسمح لى أن أقدم هذه الجياد للمأمور

631
00:51:50,321 --> 00:51:53,528
كوتون)، أعطنا قنينة أخرى)

632
00:51:54,737 --> 00:51:57,255
كوتون)، أعطنا قنينة)

633
00:52:05,070 --> 00:52:08,036
أحبّ (جونسى هاتفيلد) حُبّاً جمّاً

634
00:52:08,107 --> 00:52:10,212
لمَ لا يبصر ذلك؟

635
00:52:10,280 --> 00:52:12,694
لأنكِ ساقطة

636
00:52:12,800 --> 00:52:15,455
(أفضل من الساقطة ابنة (ماكوى

637
00:52:27,740 --> 00:52:30,638
كاب)، ضع قنينة الويسكى)

638
00:52:30,706 --> 00:52:33,984
اجعل الأمر يبدو وأنه نداء الطبيعة

639
00:52:34,089 --> 00:52:37,159
أفهمتَ ما أرمى إليه؟

640
00:52:39,023 --> 00:52:43,680
حسناً، سأذهب لإيجاد شجرة أتبوّل تحتها

641
00:52:47,684 --> 00:52:49,442
هذا جيّد

642
00:52:49,513 --> 00:52:52,790
عرفتُ هذا الفتى ذات مرة منذ ثلاثين عاماً

643
00:52:52,894 --> 00:52:55,170
كان باستطاعته أن يمدّ يده فى وسط النار

644
00:52:54,274 --> 00:52:57,344
لمدة دقيقتين ويتحمّل الألم

645
00:52:57,414 --> 00:52:59,863
أتعرف مَن كان ذلك الفتى، (كوتون توب)؟

646
00:52:59,933 --> 00:53:03,796
(كان هذا عمك العجوز (جيم فانس

647
00:53:02,865 --> 00:53:05,659
كلا

648
00:53:04,729 --> 00:53:09,248
بلى، أقسم بحقيقة الربّ المُطْلقةّ

649
00:53:13,943 --> 00:53:17,254
(ويليام كاب هاتفيلد)

650
00:53:19,014 --> 00:53:22,394
استر عورتك، أيها الوغد السوقىّ

651
00:53:20,323 --> 00:53:21,910
بلى؟

652
00:53:23,395 --> 00:53:26,395
...إنى أعتقلك لقتلك لـ (تولبرت)، (فامر)، و

653
00:53:43,788 --> 00:53:46,616
ميلير)؟)

654
00:53:46,720 --> 00:53:48,754
ميلير)، هيا، استيقظ)

655
00:53:57,623 --> 00:54:00,797
ها هو ذا شخص آخر من مندوبيك
ماذا سيصلح ذلك الأمور؟

656
00:54:24,814 --> 00:54:28,160
...تيليـ - سكاب

657
00:54:28,264 --> 00:54:29,780
سكوب -
سكوب -

658
00:54:29,887 --> 00:54:31,023
إنه مِنظار

659
00:54:31,094 --> 00:54:32,335
مِنظار

660
00:54:32,404 --> 00:54:34,992
منظار للبندقية، أحدث صيحة

661
00:54:35,062 --> 00:54:40,098
،تطلق النار على بُعد مائة ياردة
وكأنك تطلق النار على بُعد خمس وعشرين ياردة فحسب

662
00:54:40,202 --> 00:54:41,962
أتمازحنى؟

663
00:54:42,032 --> 00:54:44,757
من العسير أن تخطىء الهدف
على مسافة خمس وعشرين ياردة

664
00:54:44,827 --> 00:54:46,067
بلى

665
00:54:46,138 --> 00:54:48,310
لقد أرسلت فى طلبه قرابة الستة أشهر الماضية

666
00:54:48,414 --> 00:54:50,725
وصل للتوّ على متن زورق دفع

667
00:54:50,830 --> 00:54:55,867
ألق نظرة، أخى الصغير

668
00:54:58,250 --> 00:55:01,870
هذه القطعة صفقة ممتازة

669
00:55:04,598 --> 00:55:08,323
أفكّر فى استخدامه ضد الشيطان (آنس) العجوز

670
00:55:14,086 --> 00:55:17,260
مهلاً، أعطنى هذا

671
00:55:17,365 --> 00:55:18,330
هيا

672
00:55:18,399 --> 00:55:19,504
هاك

673
00:55:34,513 --> 00:55:35,719
أتراه؟

674
00:55:35,825 --> 00:55:37,550
انبطح على الأرض من ورائى

675
00:55:37,654 --> 00:55:39,515
لا تتنفس

676
00:55:39,586 --> 00:55:41,138
نلت منك هذه المرة

677
00:55:51,144 --> 00:55:52,765
!يا إلهى

678
00:55:55,734 --> 00:55:57,079
!(آنس)

679
00:55:57,149 --> 00:56:01,392
!أعتقد أننا لدينا شخصاً من آل (ماكوى) بحقّ

680
00:56:01,497 --> 00:56:05,256
!كاب) أصابه فى مقتل)

681
00:56:05,326 --> 00:56:07,533
لقد أنقذتَ أبيك

682
00:56:07,604 --> 00:56:09,328
إنى فخور بك، يا بُنىّ

683
00:56:09,507 --> 00:56:11,783
!أنت بارع، يا فتى

684
00:56:14,406 --> 00:56:15,992
أمى، أأنتِ واثقة أنكِ لا تريدى تناول البعض؟

685
00:56:17,071 --> 00:56:18,244
كلا، أشكركِ، يا عزيزتى
أنا بخير

686
00:56:22,144 --> 00:56:24,455
أثمة هناك شىء كنت تريد إخبارى به؟

687
00:56:24,560 --> 00:56:27,214
ما الأمر؟

688
00:56:27,318 --> 00:56:31,183
ابن أخيك (باريس) قـُتِلَ

689
00:56:31,253 --> 00:56:32,460
!يا إلهى العظيم

690
00:56:34,082 --> 00:56:35,255
يا لـ (باريس) المسكين

691
00:56:35,325 --> 00:56:37,050
(عليك أن تفعل شيئاً حيال ذلك، (رانديل

692
00:56:37,118 --> 00:56:41,051
جلبنا المزيد من المُتحريين
وها يُقتل فرد من العائلة كل أسبوع

693
00:56:41,155 --> 00:56:42,777
لا يمكنك أن تضرب دُبّاً ضارياً بغُصن شجرة

694
00:56:42,847 --> 00:56:44,811
وتجعله أكثر ضراوة

695
00:56:44,917 --> 00:56:46,159
نحتاج إلى عصا غليظة

696
00:56:46,228 --> 00:56:48,194
أحدهم يعدّ العدّة للقضاء على لائحة اتهاماتنا

697
00:56:48,298 --> 00:56:50,747
...أبتاه

698
00:56:52,128 --> 00:56:53,680
دعنى أفعل ذلك

699
00:56:53,750 --> 00:56:55,786
سأنال من قتلة أشقائى

700
00:56:55,890 --> 00:56:57,959
سأكون بمثابة يده اليمنى

701
00:56:58,063 --> 00:56:59,649
أستطيع إطلاق النار من البندقية، أبى

702
00:56:59,753 --> 00:57:01,789
أقدّر ذلك، أيها الفتيان
لكن النجاح الوحيد الذى حالفنا

703
00:57:01,894 --> 00:57:03,064
هو اعتقال أى من الآبقين

704
00:57:03,170 --> 00:57:04,790
كان بمعاونة (فرانك) الشرير

705
00:57:04,861 --> 00:57:06,930
لا يروقنى ذلك الرجل

706
00:57:07,000 --> 00:57:09,173
ذلك الرجل همجىّ

707
00:57:09,277 --> 00:57:11,658
إنه الوحيد المناسب للمهمة

708
00:57:11,727 --> 00:57:15,073
،أيستطيع هذا الشرير، الهمجىّ

709
00:57:15,177 --> 00:57:17,973
أيستطيع استعادة أبنائى مجدداً؟

710
00:57:38,434 --> 00:57:40,815
لدينا زبون مضمون الدفع من أجلك

711
00:57:47,094 --> 00:57:49,372
(إلى اللقاء، آنسة (نانسى

712
00:57:58,826 --> 00:58:01,103
(من اليسير بمكان لقاء الرئيس (تشيستر أ. آرثر

713
00:58:01,173 --> 00:58:05,244
عن اجتياز هذه الأحراش للتمتع بلُقياك

714
00:58:08,523 --> 00:58:10,523
ماذا تريدين، (نانسى)؟

715
00:58:10,593 --> 00:58:12,973
أبتاع ويسكى من أجل عيد ميلاد شقيقى

716
00:58:20,565 --> 00:58:23,565
رغم أنى سمعتُ أنك قمتَ
(بزيارة إلى عمتى (بيتى

717
00:58:23,670 --> 00:58:25,808
لا تروقنى عمتكِ (بيتى) كثيراً

718
00:58:25,912 --> 00:58:30,330
متى ستكُفّ عن محاولة الظفر بأقاربى؟

719
00:58:30,433 --> 00:58:33,226
،الإنسانة الوحيدة التى آبه لشأنها

720
00:58:33,331 --> 00:58:37,022
(هى ابن عمتكِ (روزانا
أمّ طفلتى

721
00:58:37,128 --> 00:58:41,646
سارا إليزابيث) واهنة ومتوعكة)

722
00:58:41,716 --> 00:58:44,165
(وكذلك (روزانا

723
00:58:44,270 --> 00:58:46,442
الناس لا يتوقعون أن تعيش الطفلة طويلاً

724
00:58:46,512 --> 00:58:51,238
(أنا آسفة حقاً، (جونسى

725
00:58:51,307 --> 00:58:54,274
من دون الطفلة، أخشى أنك ستفقد (روزانا) أيضاً

726
00:58:54,380 --> 00:58:59,037
...بعد كل ما حدث، إنى

727
00:58:59,106 --> 00:59:02,004
يبدو وكأنها لا تريدك أيضاً

728
00:59:09,527 --> 00:59:12,977
وما المفترض علىّ القيام به؟

729
00:59:13,046 --> 00:59:17,565
(أنت لا تستحق هذه الأوقات العصيبة، (جونسى

730
00:59:18,982 --> 00:59:21,465
صدقاً لا تستحق

731
00:59:51,466 --> 00:59:52,466
"قاضى السلام"

732
01:00:01,561 --> 01:00:03,596
(أيها العم (وول

733
01:00:03,700 --> 01:00:05,424
أريدك أن تزوّجنا

734
01:00:05,528 --> 01:00:08,909
(أنا و(نانسى ماكوى

735
01:00:15,846 --> 01:00:17,362
يا للمسيح

736
01:00:17,466 --> 01:00:18,915
هل أصابتك لَوْثة؟

737
01:00:18,985 --> 01:00:20,849
كلا، سيدى

738
01:00:26,024 --> 01:00:29,129
وماذا بشأن المرأة التى تنتسب
لـ آل (ماكوى) ولديك منها طفلة؟

739
01:00:31,200 --> 01:00:33,753
بلى، سيدى
ذاك فصل محزن

740
01:00:34,857 --> 01:00:39,653
(هذا يبدو محزناً بعلاقتى بـ (روزانا
لكن ليس باختيارى

741
01:00:39,757 --> 01:00:42,999
(كما تعلم، الأمر مختلف مع (نانسى

742
01:00:43,105 --> 01:00:46,726
لن يوجد ثمة أحد سيعارض

743
01:00:48,694 --> 01:00:50,245
أتعرف أمّك وأبيك ذلك؟

744
01:00:50,350 --> 01:00:52,833
لن أطلب موافقتهم هذه المرة

745
01:00:56,872 --> 01:01:00,528
(أرجوك، أيها العم (وول

746
01:01:00,633 --> 01:01:04,323
(زواجى من امرأة تنتسب لـ آل (ماكوى
بمقدوره أن يضع حدّاً

747
01:01:04,395 --> 01:01:07,015
لكل هذا القتل بين العائلتين

748
01:01:14,331 --> 01:01:16,469
من منطلق السلطة المُخوّلة لى"
،من قِبل ولاية "فيرجينيا الغربية

749
01:01:16,539 --> 01:01:20,921
"أعلنكما الآن زوج وزوجة"

750
01:01:21,025 --> 01:01:24,302
جيفيرسون)، هلُمّ إلى هنا ووقِّعْ على هذا المستند)

751
01:01:24,406 --> 01:01:26,062
هناك

752
01:01:26,131 --> 01:01:27,304
دعنى أوقِّعْ

753
01:01:27,373 --> 01:01:28,857
أطبق فمك

754
01:01:34,689 --> 01:01:37,138
أأنتِ واثقة أنكِ تريدين فعل هذا، أختاه؟

755
01:01:37,208 --> 01:01:38,415
تبسّمى، فتاتى الصغيرة

756
01:01:38,519 --> 01:01:40,553
إنه يوم زفافكِ

757
01:01:40,625 --> 01:01:44,867
زوج وزوجته الآن

758
01:01:44,938 --> 01:01:49,560
ولا أترقب المزيد من المتاعب بيننا، على الإطلاق

759
01:01:53,769 --> 01:01:56,634
آمل يقيناً أن تعرف ما تفعله، يا بُنىّ

760
01:01:56,703 --> 01:01:59,634
لا أدرى كيف أخبركم جميعاً بهذا لكن سأقوله

761
01:01:59,705 --> 01:02:01,500
(واصل حديثك، (وول

762
01:02:03,570 --> 01:02:06,399
(البارحة قمت بتزويج (جونسى) و(نانسى ماكوى

763
01:02:07,503 --> 01:02:10,745
ماذا؟

764
01:02:10,816 --> 01:02:13,023
زوّجتهما؟

765
01:02:13,127 --> 01:02:14,713
حسناً، كان هذا على مَضَض ٍ منى

766
01:02:14,817 --> 01:02:17,749
ولم أستطع إخباركم بهذا

767
01:02:17,854 --> 01:02:19,854
ابنة (هارمون ماكوى)؟

768
01:02:19,925 --> 01:02:21,582
يا إلهى

769
01:02:24,686 --> 01:02:27,032
حسناً، إنه يتطلع إلى فقداننا

770
01:02:27,137 --> 01:02:29,172
هذه المرة، ربما حالفه التوفيق

771
01:02:29,240 --> 01:02:30,586
(حسناً، (آنس
إنه يظن أن ذلك بمقدوره إرساء السلام

772
01:02:30,656 --> 01:02:32,139
(بينك وبين (رانديل

773
01:02:32,243 --> 01:02:33,553
لقد أرسى السلام، أليس كذلك؟

774
01:02:33,658 --> 01:02:35,659
أحدهم يريد إخبارى كيف أن
ولدى الذى من صُلبى

775
01:02:35,728 --> 01:02:38,073
قد صار أخرقاً لعيناً؟

776
01:02:43,147 --> 01:02:44,284
(كاب)

777
01:02:44,389 --> 01:02:46,217
بلى؟

778
01:02:46,322 --> 01:02:48,184
اجلب جوادك

779
01:02:48,288 --> 01:02:49,633
واذهب لإحضار شقيقك

780
01:02:53,878 --> 01:02:55,567
(ليس من المهم كيف ستبدّل ذلك، (آنس

781
01:02:55,672 --> 01:02:58,707
هذا المكان قريبب للغاية
من نهر"التاغ" ومكشوف للهجوم

782
01:02:58,777 --> 01:03:00,329
(طالما أن ذلك المدعو الجنوبى (بيرى كلاين

783
01:03:00,433 --> 01:03:01,709
يعكف على رصد الجوائز

784
01:03:01,779 --> 01:03:03,297
فإنّ الذئاب ستظل تزحف

785
01:03:03,367 --> 01:03:05,574
وول)، أعتقد أننا نقلنا إلى "كنتوكى" فكرة)

786
01:03:05,644 --> 01:03:07,436
كيفية التعامل مع قناصة الجوائز

787
01:03:07,507 --> 01:03:09,231
(اللعنة، (جيم

788
01:03:09,301 --> 01:03:11,025
كل ما سأقوله من المستحسن لكم جميعاً

789
01:03:11,095 --> 01:03:12,958
أن تتوغلوا عميقاً فى الجبال

790
01:03:13,062 --> 01:03:16,063
(كى تكونوا بمأمن، (آنس

791
01:03:16,168 --> 01:03:19,238
(حسناً، سآخذ هذا بعين الاعتبار، (وول

792
01:03:21,344 --> 01:03:24,447
ولا تدع (جونسى) يحضر
(برفقه عاهرته الجديدة من آل (ماكوى

793
01:03:24,518 --> 01:03:27,140
سأحضره للمنزل، أماه

794
01:04:01,783 --> 01:04:04,094
،منذ متى وأنت تخادعنى

795
01:04:04,198 --> 01:04:07,787
هل تتراءى لك (روزانا)؟

796
01:04:10,168 --> 01:04:13,342
أحاول ألا تتراءى لى

797
01:04:13,446 --> 01:04:17,171
تحاول لكنك تخفق؟

798
01:04:17,276 --> 01:04:22,107
أحتاج لمزيد من الوقت

799
01:04:22,175 --> 01:04:26,143
(سأمهلك الوقت، (جونسى

800
01:04:26,247 --> 01:04:29,249
يمكننى الانتظار لأمد طويل أملاً فيما أطلبه

801
01:04:29,353 --> 01:04:31,319
أثمة أحد هنا؟

802
01:04:31,387 --> 01:04:32,596
إنه شقيقى

803
01:04:36,219 --> 01:04:37,494
(جيفيرسون)

804
01:04:37,599 --> 01:04:40,669
عليكِ أن تخبأينى

805
01:04:40,773 --> 01:04:43,222
ولمَ نفعل ذلك؟

806
01:04:43,327 --> 01:04:44,672
لا يمكنكِ أن تدعيهم يشنقوننى، أختاه

807
01:04:44,777 --> 01:04:46,570
ليس من أجل مشاحنة لا أتذكرها

808
01:04:46,639 --> 01:04:48,364
لأنى كنتُ ثملاً

809
01:04:48,433 --> 01:04:50,503
(وأشعر بالأسى حيال المسكين (فريد وولفورد

810
01:04:50,608 --> 01:04:52,366
فريد وولفورد)؟)

811
01:04:52,470 --> 01:04:53,712
ساعى البريد

812
01:04:53,782 --> 01:04:55,369
كنا سويّاً فى حفل رقص ريفىّ

813
01:04:55,472 --> 01:04:58,577
نحتسى الشراب، ونتجادل

814
01:04:58,681 --> 01:05:01,475
وبعدها شرعنا فى العراك

815
01:05:01,579 --> 01:05:03,132
سددت له... سددت له طعنة بسيطة فحسب

816
01:05:03,201 --> 01:05:04,615
وحاول إطلاق النار علىّ

817
01:05:04,686 --> 01:05:06,065
لذا انتزعت سلاحه

818
01:05:06,169 --> 01:05:08,240
وجعلته يطلق النار على نفسه رُغماً عنه

819
01:05:08,343 --> 01:05:10,378
اللعنة

820
01:05:10,448 --> 01:05:13,414
لقد فارق الحياة هذا الصباح

821
01:05:13,519 --> 01:05:14,759
والآن جميعهم يبحث عنى

822
01:05:14,865 --> 01:05:16,486
ويرصدون مكافأة للإمساك بى

823
01:05:16,555 --> 01:05:18,177
هلُمّ إلى هنا، أخى

824
01:05:18,245 --> 01:05:20,556
ستكون على ما يرام

825
01:05:20,662 --> 01:05:23,283
حسناً

826
01:05:23,387 --> 01:05:26,664
سنطعمك
يمكنك قضاء الليلة هنا

827
01:05:26,769 --> 01:05:29,355
(ستكون بمأمن هنا، (جيفيرسون

828
01:05:29,426 --> 01:05:32,184
الليلة فحسب

829
01:05:32,255 --> 01:05:34,671
طالما أنا هنا

830
01:05:55,926 --> 01:06:00,755
لا أبدو تلك الفتاة
الذى عشقها (جونسى) بعد الآن

831
01:06:04,103 --> 01:06:07,655
هلّا مازال يريدنى هكذا؟

832
01:06:07,726 --> 01:06:09,761
فات أوان القلق بشأن ذلك

833
01:06:13,144 --> 01:06:15,730
لم أشأ أن أضرم القِدْر

834
01:06:15,800 --> 01:06:20,044
لكن هنا الأمور مضطرمة

835
01:06:22,011 --> 01:06:25,667
ها قد رحل (جونسى) وتزوج

836
01:06:25,771 --> 01:06:28,877
(من ابنة عمك (نانسى

837
01:06:31,431 --> 01:06:34,985
أسمعتِنى؟

838
01:06:35,088 --> 01:06:36,433
(جونسى هاتفيلد)

839
01:06:36,504 --> 01:06:41,402
(تزوج (نانسى ماكوى

840
01:06:48,062 --> 01:06:50,753
(سيد (فيليبس
أنا مسرور بلقائك

841
01:06:50,856 --> 01:06:53,444
من الجيد رؤيتكما سويّاً

842
01:06:53,515 --> 01:06:56,757
أظن أنك تعلم سبب استدعائى لك
فى الاجتماع هنا هذا الصباح

843
01:06:56,827 --> 01:06:59,103
أنتم جميعاً تبحثون عن شخص كى يتزعم حشد

844
01:06:59,173 --> 01:07:00,863
يمضى عبر النهر

845
01:07:00,932 --> 01:07:02,588
وأنا مجرد رجل يسوس السلاح هنا

846
01:07:02,658 --> 01:07:04,416
أيما امرىء كفيل بالمهمة

847
01:07:06,316 --> 01:07:08,695
أنت واثق من نفسك للغاية، أليس كذلك؟

848
01:07:08,766 --> 01:07:12,249
لم أكن لأسميها كذلك

849
01:07:12,319 --> 01:07:15,319
أهدرتُ بعض الأعوام من شبابى الضائع

850
01:07:15,424 --> 01:07:17,839
(أرتحل برفقة (جيسى) و(فرانك

851
01:07:17,943 --> 01:07:21,289
ذات مرة قتلت (بيل) الضارى
لأنه شهد علىّ

852
01:07:21,360 --> 01:07:22,773
لذا كنت أرى أنه أفضل منى

853
01:07:22,878 --> 01:07:26,397
رغم أنهم ليسوا بالعديد

854
01:07:26,501 --> 01:07:28,776
ولا أستطيع المساعدة لكنى سأنظر
فى معاونتكم لاختيار المناسب

855
01:07:32,263 --> 01:07:35,195
لم أدرك أنك كنت خارج عن القانون

856
01:07:35,265 --> 01:07:37,506
ذلك بالطبع كان قبل أن إنقاذى

857
01:07:37,611 --> 01:07:41,682
أمد طويل كان لزاماً علىّ التطهر من الآثام

858
01:07:41,751 --> 01:07:45,650
من دماء الربّ والمسيح مخلصنا

859
01:07:45,720 --> 01:07:48,720
بالتأكيد أنت لا تتصرف كمسيحىّ

860
01:07:48,825 --> 01:07:52,723
(أنا محارب من أجل الربّ، سيد (ماكوى

861
01:07:52,828 --> 01:07:55,864
مقاتل ضد الشر

862
01:07:55,967 --> 01:07:58,968
متأهب على الفور لإزهاق أرواح شياطينك القتلة

863
01:08:00,487 --> 01:08:03,109
نبا إلى علمى أنك كنت تعمل
لحساب منظمة "بينكيرتون" للتحرّى

864
01:08:03,214 --> 01:08:05,248
،كنتُ

865
01:08:05,353 --> 01:08:07,664
حتى أصبت بطلق نارى فى الظهر
(من قِبل شخص من آل (هاتفيلد

866
01:08:07,734 --> 01:08:11,046
تاركاً إياىّ عاجزاً

867
01:08:11,115 --> 01:08:13,081
وذاك سبب آخر يسوّغ استئجارى

868
01:08:15,773 --> 01:08:20,603
(أضمر للشيطان (آنس هاتفيلد
وكل أقاربه حقدا شخصياً دفيناً

869
01:08:38,581 --> 01:08:40,168
والآن،دعنى أوضح لك الأمر صراحة

870
01:08:40,272 --> 01:08:44,032
رانديل) يريد من حاكمه أن)
يجعل حاكمنا يقوم باعتقالنا

871
01:08:44,136 --> 01:08:45,688
ونقلنا بالعربة إلى "كنتوكى"؟

872
01:08:45,794 --> 01:08:47,310
(إنه يسمى تسليم المجرمين، (إلياس

873
01:08:47,414 --> 01:08:50,831
ولا أظن أن حاكمنا (ويلسون) سيوافق على ذلك

874
01:08:51,935 --> 01:08:53,970
حسناً، بحوذتى ورقة آس اللعب فى لعبة البوكر هذه

875
01:08:54,074 --> 01:08:56,144
صديقى (جون فلويد) يعمل
برفقة (ويندى) فى العاصمة الآن

876
01:08:57,214 --> 01:08:59,250
بلى، أيها السيد
معاوننا السكرتير الجديد

877
01:09:01,354 --> 01:09:02,837
جون) سيدعمنا)

878
01:09:02,943 --> 01:09:04,012
(إنه (كاب) و(جونسى

879
01:09:07,256 --> 01:09:08,599
كيف نتعامل مع هذا الفتى، (فايسى)؟

880
01:09:08,670 --> 01:09:10,912
ليس بدفعه وجذبه

881
01:09:13,017 --> 01:09:16,847
(هذا ما قاده إلى أذرع امرأة من آل (ماكوى

882
01:09:19,228 --> 01:09:21,609
...تريد فكّ هذه العقدة

883
01:09:22,713 --> 01:09:24,955
فعليك أن تجعلها تمقته

884
01:09:37,897 --> 01:09:40,932
انزع قبعتك هنا

885
01:09:43,900 --> 01:09:47,729
...إذن
كيف حال الرجل المتزوج؟

886
01:09:47,799 --> 01:09:51,457
(أنا على ما يرام، أيها العم (وول
أنا على ما يرام

887
01:09:51,561 --> 01:09:52,699
إذن فالزواج يناسبك

888
01:09:53,804 --> 01:09:55,423
بلى، سيدى
على أكمل وجهٍ

889
01:09:55,495 --> 01:09:59,910
لابد وأنها مُنتشية بك للغاية

890
01:10:00,015 --> 01:10:03,049
تختار لحم خنزير مدخن على العشاء
(على عروس فاتنة من آل (ماكوى

891
01:10:03,120 --> 01:10:04,637
إنها ليست من آل (ماكوى) بعد الآن

892
01:10:04,707 --> 01:10:08,052
(إنها تنتسب لـ آل (هاتفيلد
(السيدة (جونسى هاتفيلد

893
01:10:08,157 --> 01:10:11,262
هاتفيلد) ليس مجرد اسم على ورقةٍ)

894
01:10:11,365 --> 01:10:15,608
لا تظنّ أنك ستحضرها إلى هنا مثل السابقة

895
01:10:15,715 --> 01:10:17,679
(أشياء كهذه لا نريدها أن تصل إلى آذان (ماكوى

896
01:10:16,785 --> 01:10:19,646
لم أحضرها إلى هنا

897
01:10:19,750 --> 01:10:22,303
لا تردّ بوقاحة على أبيك

898
01:10:21,373 --> 01:10:23,339
مغازلتك لكلبتك العاهرة
هى مَن تسبب فى هذه الفوضى

899
01:10:23,443 --> 01:10:25,788
أمى، أرجوكِ، أتعرفين؟
نلت ما يكفينى من الكآبة فى المنزل

900
01:10:25,859 --> 01:10:29,171
،الحق يُقال
أريد الابتعاد لفترة

901
01:10:32,242 --> 01:10:33,655
نانسى) تعاملنى بلطفٍ)

902
01:10:33,759 --> 01:10:35,725
...الأمر فقط

903
01:10:35,830 --> 01:10:39,902
أن شقيقها اللعين حوّل شهر العسل إلى شقاءٍ

904
01:10:39,970 --> 01:10:42,213
جيفيرسون ماكوى)؟)

905
01:10:42,316 --> 01:10:44,110
سمعتُ أنه قتل ساعى البريد منذ بضعة أيام

906
01:10:44,215 --> 01:10:45,973
ولقد رصدوا مكافأة لمَن يأتى به أيضاً

907
01:10:48,355 --> 01:10:52,495
(أتأوى شخص من آل (ماكوى
طريد وله ثمن على رأسه؟

908
01:10:52,600 --> 01:10:55,014
نانسى) تقول أنها مجرد فترة)

909
01:10:55,118 --> 01:10:58,913
وتقول أن من منطلق واجبها حمايته

910
01:10:58,983 --> 01:11:02,053
أخت مخلصة

911
01:11:02,157 --> 01:11:03,882
وكم تبلغ قيمة المكافأة؟

912
01:11:03,951 --> 01:11:05,745
لا أدرى

913
01:11:05,849 --> 01:11:08,677
مائة دولار، ربما

914
01:11:08,748 --> 01:11:12,611
حسناً، نريدك سعيداً فحسب، يا بُنىّ

915
01:11:15,166 --> 01:11:18,098
لمَ لا تأخذ بعض الوقت وتبتعد عن المنزل؟

916
01:11:18,167 --> 01:11:20,616
هذا لن يؤذى أحداً

917
01:11:20,720 --> 01:11:24,273
لقد آلم هذا أبيك

918
01:11:27,070 --> 01:11:29,933
صحيح أنى لم أقتنص لفترةٍ

919
01:11:31,969 --> 01:11:33,763
أتريد مرافقتى، (جونسى)؟

920
01:11:33,868 --> 01:11:35,351
هذا سيكون لطيفاً

921
01:11:35,455 --> 01:11:37,938
لا أدرى
بلى، ربما سيكون جيداً

922
01:11:38,008 --> 01:11:42,182
تبّاً، أفضل من مشاهدة الكسول شقيق زوجتى

923
01:11:42,252 --> 01:11:43,769
وهو يحتسى كل ربح شراب الويسكى، حسناً؟

924
01:11:45,081 --> 01:11:46,462
آمين أن يحدث ذلك

925
01:12:11,926 --> 01:12:14,755
(أعتقد أن هذا (جيفيرسون ماكوى

926
01:12:14,860 --> 01:12:16,929
مَن يقول ذلك؟

927
01:12:17,033 --> 01:12:21,311
(العم (جيم) عم (جونسى هاتفيلد

928
01:12:21,380 --> 01:12:24,105
(وشقيقه الأصغر (كاب

929
01:12:24,176 --> 01:12:26,142
وأين... أين (جونسى)؟

930
01:12:26,247 --> 01:12:29,281
مضى للقنص برفقة أبيه

931
01:12:29,352 --> 01:12:32,077
إذن، ماذا تفعلان هنا؟

932
01:12:35,010 --> 01:12:36,494
نقوم ببعض القنص بأنفسنا

933
01:12:36,597 --> 01:12:40,289
...حسناً
لا يوجد ثمة ما تقتنصاه هنا

934
01:12:40,358 --> 01:12:45,188
المكان برمّته خاو ٍ من الغزلان وما شابه ذلك

935
01:12:45,259 --> 01:12:49,432
ما يزال ثمة مخلوقات هنا

936
01:12:49,502 --> 01:12:52,780
ومخلوق على وجه التحديد

937
01:12:52,884 --> 01:12:55,574
رُصدت للإتيان برأسه مكافأة سخيّة

938
01:12:59,094 --> 01:13:00,509
!(نانسى)

939
01:13:00,577 --> 01:13:02,130
ماذا عساكما تفعلان بأخى؟

940
01:13:02,200 --> 01:13:03,787
!نانسى)، افعلى شيئاً)
!سيأخذانى

941
01:13:03,856 --> 01:13:05,408
!ابتعدا

942
01:13:05,478 --> 01:13:07,444
(عودى إلى تلك المقصورة، آنسة (ماكوى

943
01:13:07,548 --> 01:13:08,790
وارتدِ ثوباً ملائماً

944
01:13:08,859 --> 01:13:10,583
!إليك عنه، أيها الساذج العجوز

945
01:13:10,655 --> 01:13:12,894
ماذا ستفعلين بحق الجحيم؟

946
01:13:13,000 --> 01:13:16,242
!(نانسى)

947
01:13:18,521 --> 01:13:20,210
اللعنة

948
01:13:22,592 --> 01:13:24,178
سأريكِ

949
01:13:24,282 --> 01:13:25,524
هيّا

950
01:13:25,594 --> 01:13:27,111
!(عليكِ بهما، (نانسى

951
01:13:28,423 --> 01:13:30,493
...ابتعد عنى، أيها

952
01:13:30,597 --> 01:13:31,666
!أيتها الساقطة

953
01:13:31,737 --> 01:13:33,356
!لا جدوى منكِ، أيتها الساقطة

954
01:13:33,428 --> 01:13:34,702
!هيا بنا

955
01:13:34,807 --> 01:13:35,772
أتريدين أن ألهبكِ بالسوط؟

956
01:13:35,842 --> 01:13:37,325
هاكِ بعض الجلد، يا فتاتى

957
01:13:37,429 --> 01:13:39,292
!لا تدعيه يفعل بكِ ذلك

958
01:13:39,396 --> 01:13:42,742
بلى، أراهن أن الأمر يروقكِ
...أليس كذلك؟، أيتها الحقيرة

959
01:13:42,813 --> 01:13:44,295
!(ابتعد عنها، (فانس

960
01:13:44,399 --> 01:13:45,536
(كُفّ عن هذا، (جيم

961
01:13:47,435 --> 01:13:50,679
(كُفّ عن هذا، (جيم

962
01:13:57,787 --> 01:13:58,960
إنه يولّى الأدبار

963
01:14:52,132 --> 01:14:53,684
(هيا، (كاب

964
01:14:53,753 --> 01:14:54,927
سنفقده

965
01:14:55,031 --> 01:14:56,860
احفظ توازنى

966
01:15:04,278 --> 01:15:05,899
!لم أغرق

967
01:15:05,969 --> 01:15:09,211
هيا -
!(تباً لكما يا مجانين آل (هاتفيلد -

968
01:15:09,316 --> 01:15:11,178
!هلُما ونالا منى

969
01:15:11,283 --> 01:15:13,800
!اللعنة، أيها الحثالة

970
01:15:13,871 --> 01:15:14,974
ماذا حلّ بكما؟

971
01:15:15,079 --> 01:15:16,733
ألا تستطيعان السباحة؟

972
01:15:16,838 --> 01:15:19,838
،هيا، أطلق النار، يا عين الضفدع
!أيها الوغد الأعور

973
01:15:19,943 --> 01:15:21,529
!ها أنا ذا

974
01:15:21,633 --> 01:15:24,945
!أيها القرد الأعور، إنه نصف ميل

975
01:15:31,917 --> 01:15:33,607
!مَرْحى

976
01:15:33,711 --> 01:15:35,021
ثقب فى الرأس

977
01:15:36,610 --> 01:15:38,403
أحسنتَ، أيها الفتى

978
01:15:55,069 --> 01:15:57,795
نانسى)؟)

979
01:15:59,866 --> 01:16:02,038
يا إلهى

980
01:16:02,109 --> 01:16:04,694
هل ضربكِ أحدهم؟

981
01:16:04,800 --> 01:16:07,042
يا إلهى

982
01:16:07,112 --> 01:16:11,768
جيم فانس) ضربنى وكأنى بغلة، وأسوأ)

983
01:16:11,873 --> 01:16:13,252
العم (جيم)؟

984
01:16:13,356 --> 01:16:15,839
لقد ارتكب أشياء مقززة معى

985
01:16:15,945 --> 01:16:19,014
(هو و(كاب) جاءا إلى هنا وأخذا (جيفيرسون

986
01:16:19,119 --> 01:16:21,568
والآن، أخبرنى صراحة ما إنْ كنتَ متورطاً

987
01:16:21,633 --> 01:16:22,702
حيال ذلك الأمر

988
01:16:22,773 --> 01:16:27,015
أقسم لكِ أنه لا صلة لى بالأمر

989
01:16:27,086 --> 01:16:30,431
نانسى)، أقسم لكِ على ذلك)

990
01:16:30,535 --> 01:16:33,881
حسناً، إذن فلتمض ولتلاحقهم

991
01:16:33,952 --> 01:16:37,229
وأحضر أخى إلى هنا

992
01:16:37,332 --> 01:16:39,299
اذهب وافعل ذلك

993
01:16:39,402 --> 01:16:40,472
افعل ذلك من أجلى

994
01:16:40,542 --> 01:16:42,990
اللعنة

995
01:16:46,373 --> 01:16:47,786
!اذهب

996
01:16:47,857 --> 01:16:49,132
(لا أستطيع، (نانسى

997
01:16:49,202 --> 01:16:51,893
لا تستطيع أم لا تريد؟

998
01:16:51,997 --> 01:16:55,170
لا أستطيع

999
01:16:55,276 --> 01:16:57,724
الأمر منتهٍ بالفعل

1000
01:16:57,829 --> 01:17:01,519
رأيت أخى... أخى (كاب) أسفل الطريق

1001
01:17:03,970 --> 01:17:06,902
جيفيرسون) حاول الفرار)

1002
01:17:06,973 --> 01:17:08,663
واضطر (كاب) لإطلاق النار عليه

1003
01:17:12,528 --> 01:17:14,976
(لقد قُتِلَ (جيفيرسون)، (نانسى

1004
01:17:20,015 --> 01:17:22,809
كلا، لا أحد لى الآن

1005
01:17:22,880 --> 01:17:27,744
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1006
01:17:27,847 --> 01:17:29,504
جميعهم موتى

1007
01:17:33,852 --> 01:17:36,301
الآن لم يتبق لى أحد

1008
01:17:39,614 --> 01:17:42,408
الآن أخى ميّت

1009
01:17:42,513 --> 01:17:43,651
أنا برفقتكِ

1010
01:17:43,754 --> 01:17:45,237
...مازلتِ -
!كلا -

1011
01:17:45,342 --> 01:17:46,998
مازلتِ برفقتى -
!كُفّ عن هذا، اللعنة -

1012
01:17:47,102 --> 01:17:48,516
هلُمّى إلى هنا -
!لا تمسّنى -

1013
01:17:48,620 --> 01:17:49,724
!كُفّ عن هذا

1014
01:17:49,828 --> 01:17:51,448
!لا أريدك هنا

1015
01:17:51,553 --> 01:17:53,173
!كلا

1016
01:17:53,243 --> 01:17:55,209
رويدكِ

1017
01:17:54,279 --> 01:17:55,520
كلا

1018
01:17:55,591 --> 01:17:58,038
كلا

1019
01:17:58,144 --> 01:18:00,523
اللعنة

1020
01:18:00,593 --> 01:18:02,180
اخرج من هنا

1021
01:18:02,284 --> 01:18:03,491
!اخرج

1022
01:18:03,594 --> 01:18:06,561
!اخرج من هنا

1023
01:18:10,289 --> 01:18:12,391
لمَ تريد الانضمام لقوات الحشد؟

1024
01:18:12,462 --> 01:18:14,496
(لا أحب آل (هاتفيلد

1025
01:18:14,602 --> 01:18:15,945
هل التحقتَ بالجيش؟

1026
01:18:16,016 --> 01:18:19,292
...حاولت التطوع، فى كلا الأمرين

1027
01:18:19,398 --> 01:18:21,639
كان هناك ثمة شىء أعوج فى عضوى الذكرى

1028
01:18:24,021 --> 01:18:25,675
أهذا يعوقك عن امتطاء جواد؟

1029
01:18:25,746 --> 01:18:27,023
ليس بعد الآنً

1030
01:18:27,126 --> 01:18:28,990
وأنا رامٍ بارع

1031
01:18:29,093 --> 01:18:31,784
أستطيع إصابة مؤخرة جُرَذ
من على مسافة أربعين ياردة

1032
01:18:31,887 --> 01:18:33,923
فلتترك عنوانك الذى نستدل به عليك
حينما يحين الأمر

1033
01:18:33,993 --> 01:18:35,064
التالى

1034
01:18:39,169 --> 01:18:41,238
(أدعى (رانسوم براى

1035
01:18:41,307 --> 01:18:43,309
أنا مدجج بالسلاح ومتأهب لركوب الخيل

1036
01:18:43,377 --> 01:18:46,828
وسأقبل تحدى القتال الذى
تريده وأى شخص أو أى شىء

1037
01:18:46,931 --> 01:18:50,830
تضعه أمامى

1038
01:18:50,935 --> 01:18:54,592
سيد (فيليس)، لست هنا كى
انضم إلى قوات الحشود فحسب

1039
01:18:54,696 --> 01:18:57,282
أريد أن أكون مندوبك الشخصى

1040
01:18:57,387 --> 01:18:59,491
...لأنى أعمل بكدّ ولن أقول

1041
01:18:59,561 --> 01:19:01,422
ألديك أى خبرة فى تطبيق القانون؟

1042
01:19:01,528 --> 01:19:07,151
حسناً، إنى... إنى أريد تعلّم وظيفةٍ

1043
01:19:07,255 --> 01:19:09,083
لأنى أعلم أنى سأكون بارعاً فى ذلك

1044
01:19:09,153 --> 01:19:11,292
إنى لا أنطق بالهراءات

1045
01:19:16,847 --> 01:19:20,505
حسناً، اسمع
اجعلنى أضطلع بالأمر

1046
01:19:20,609 --> 01:19:23,747
وسأقتسم أجْرى معك

1047
01:19:28,821 --> 01:19:30,614
،حسناً، سيدى

1048
01:19:30,718 --> 01:19:34,651
دعنى أتحدث للسيد (كلاين) والسيد (ماكوى) بشأنك

1049
01:19:34,755 --> 01:19:39,170
هناك سيدة بالطابق العلوى تودّ التحدث إليك

1050
01:19:39,242 --> 01:19:41,449
أيها السادة، سأعود

1051
01:20:02,947 --> 01:20:05,568
الرجل فى الطابق السفلى
قال أن بجعبتكِ شيئاً تريدين قوله لى

1052
01:20:08,018 --> 01:20:11,434
(أتريد معرفة مكان (سيلكيرك ماكوى

1053
01:20:11,503 --> 01:20:13,779
الخائن الذى قتل  قريبه؟

1054
01:20:13,884 --> 01:20:16,092
وماذا تريدين فى المقابل؟

1055
01:20:18,543 --> 01:20:23,234
(أن تقتل (جيم فانس
...الرجل الذى فعل هذا بوجهى

1056
01:20:23,339 --> 01:20:25,443
وأسوأ من ذلك قتل أخى وأبى

1057
01:20:33,172 --> 01:20:36,071
جيم فانس) فى القائمة)

1058
01:20:38,141 --> 01:20:41,868
عاجلاً أم آجلاً سننال من كل لعين منهم

1059
01:20:42,937 --> 01:20:46,008
نَلْ منهم فحسب، اقتلهم

1060
01:20:49,044 --> 01:20:52,874
(يمكنك إقامة الدليل على (سيلكيرك

1061
01:20:52,979 --> 01:20:57,704
"إنه يعمل فى "بيكليفيل
مستتراً تحت اسم مستعار

1062
01:20:59,362 --> 01:21:01,258
أتريدنى أن أقتله أيضاً؟

1063
01:21:02,363 --> 01:21:03,640
هذا لا يهمنى

1064
01:21:03,710 --> 01:21:06,331
جيم فانس) هو مَن أمقته)

1065
01:21:09,817 --> 01:21:12,542
وهناك ثمة شىء آخر

1066
01:21:16,029 --> 01:21:18,960
...(دع (جونسى هاتفيلد

1067
01:21:19,065 --> 01:21:20,892
فى الوقت الراهن

1068
01:21:35,880 --> 01:21:37,397
مستعد؟

1069
01:21:37,501 --> 01:21:38,847
أعلى

1070
01:21:39,952 --> 01:21:42,643
سيلكيرك ماكوى)، قريب القاتل)

1071
01:21:42,746 --> 01:21:45,644
بلى، أيها السيد أعتقد أنه أنت المنشود

1072
01:21:45,749 --> 01:21:47,507
حسناً، لقد أخطأت فى الشخص، سيدى

1073
01:21:47,577 --> 01:21:48,714
(أدعى (بيدويل

1074
01:21:48,785 --> 01:21:50,922
كُفّ عن الهراء

1075
01:21:51,028 --> 01:21:53,476
(أنت (سيلكيرك ماكوى
ونحن نعلم ذلك جيداً

1076
01:21:55,754 --> 01:21:56,719
كلا... لا تقتلنى

1077
01:21:56,790 --> 01:21:58,308
لا تقتلنى
أنا أستسلم

1078
01:21:58,377 --> 01:22:00,619
أنا أستسلم
أنت محقّ فى قولك

1079
01:22:00,723 --> 01:22:02,447
رجل أطلق النار على أبناء عمومته

1080
01:22:02,551 --> 01:22:04,483
لا أتوقع أن يستسلم وهو على قيد الحياة

1081
01:22:04,588 --> 01:22:06,140
نفذ مسرحيتك

1082
01:22:06,244 --> 01:22:07,588
أنا لا أحمل أى سلاح

1083
01:22:07,693 --> 01:22:09,349
ويداى مرفوعتان

1084
01:22:09,454 --> 01:22:12,385
لن أمنع رجلاً من الدفاع عن نفسه

1085
01:22:12,490 --> 01:22:14,213
،سأعدّ حتى خمس
ولتطلق عليه النار

1086
01:22:14,284 --> 01:22:15,561
...واحد، اثنان

1087
01:22:15,664 --> 01:22:17,112
!آرون)، أخبره أنى سأستسلم)

1088
01:22:17,183 --> 01:22:18,493
ثلاثة

1089
01:22:18,597 --> 01:22:19,977
سأنبطح على الأرضية

1090
01:22:20,080 --> 01:22:22,288
أنا عاجز
أنا أستسلم

1091
01:22:22,344 --> 01:22:23,827
لديك شاهد هناك

1092
01:22:23,931 --> 01:22:25,620
يعلم أنى سلّمت نفسى

1093
01:22:25,724 --> 01:22:28,277
(بلى، حياة إنسانية حقاً لـ (يهوذا الإسخريوطى

1094
01:22:28,348 --> 01:22:29,795
لا تفعل ذلك، أيها السيد

1095
01:22:29,866 --> 01:22:31,143
هذا ليس صائباً

1096
01:22:31,246 --> 01:22:34,039
ربما تكون مُحقّاً

1097
01:22:34,109 --> 01:22:35,972
ربما لا يساوى ثمن رصاصةٍ

1098
01:22:37,388 --> 01:22:38,904
هذا صحيح
كلا، سيدى

1099
01:22:47,913 --> 01:22:51,465
(تغلّب علىّ، (كاب

1100
01:22:54,122 --> 01:22:55,191
إنه أنا

1101
01:22:55,262 --> 01:22:56,469
افتحوا الباب اللعين

1102
01:22:56,572 --> 01:22:58,365
إنه بمفرده

1103
01:23:01,162 --> 01:23:02,541
مرحباً، يا سُكّر

1104
01:23:17,448 --> 01:23:19,103
أأنت مختل، أيها الفتى؟

1105
01:23:19,207 --> 01:23:21,449
(هذا صحيح، (جونسى
لا تستسلم

1106
01:23:23,451 --> 01:23:27,454
(هيا، (جونسى

1107
01:23:27,523 --> 01:23:30,386
!مَرْحى -
أطبق فمك -

1108
01:23:34,941 --> 01:23:36,287
لمَ فعلتَ ذلك، أيها العم (جيم)؟

1109
01:23:36,357 --> 01:23:37,735
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا فعلتُ؟

1110
01:23:42,947 --> 01:23:44,809
(اجلب أموالك، (كاب

1111
01:23:44,913 --> 01:23:46,811
لنفرّقهما

1112
01:23:46,880 --> 01:23:48,743
حسناً، الآن

1113
01:23:48,847 --> 01:23:50,744
ابتعد عنه

1114
01:23:56,852 --> 01:23:59,957
!سأقتلك

1115
01:24:00,060 --> 01:24:01,475
أيها الوحش

1116
01:24:01,544 --> 01:24:03,613
!نانسى) تقول أنك انتهكتَ حُرْمتها)

1117
01:24:03,718 --> 01:24:04,892
!هذه كذبة

1118
01:24:04,960 --> 01:24:06,685
تلك الساقطة اعتدت علىّ أولاً

1119
01:24:06,790 --> 01:24:08,825
هذه زوجتى التى تتحدث عنها، عليك اللعنة

1120
01:24:08,895 --> 01:24:10,377
جونسى)، اجلس)

1121
01:24:10,482 --> 01:24:11,654
أنت ثَمِل

1122
01:24:11,724 --> 01:24:13,586
اجلس، اجلس

1123
01:24:16,968 --> 01:24:20,522
السبيل الوحيد الذى جعلنى
آتى إلى هنا أن أشرب حتى الثمالة

1124
01:24:20,626 --> 01:24:23,765
أمقت الوقوف ضد عائلتى هكذا

1125
01:24:23,835 --> 01:24:25,870
العم جيم مُحقّ بشأن (نانسى) التى اعتدت عليه

1126
01:24:25,975 --> 01:24:27,837
بدأت فى جلده بذيل بقرةٍ

1127
01:24:27,906 --> 01:24:30,458
جلدتنى قرب عينى، فعلت ذلك

1128
01:24:30,529 --> 01:24:35,360
اضطررت لطرحها بحركة سريعة كى أنجو بنفسى

1129
01:24:35,428 --> 01:24:37,430
(أنا آسف، (جونسى

1130
01:24:37,498 --> 01:24:42,121
حسناً... أنت تعلم

1131
01:24:42,192 --> 01:24:45,228
أسمعتَ بشأن (سيلكيرك)؟

1132
01:24:45,297 --> 01:24:49,195
ذاك المدعو (فرانك) الشرير
"نقله بالعربة إلى سجن "بايكفيل

1133
01:24:49,301 --> 01:24:53,266
كيف علمَ بمكانه، (جونسى)؟

1134
01:24:53,372 --> 01:24:55,578
سيلكيرك) كان مُتخفياً تحت اسم مستعار)

1135
01:24:55,649 --> 01:24:59,133
نحن فحسب من آل (هاتفيلد) كنا نعلم بمكانه

1136
01:25:02,894 --> 01:25:06,414
(إنى أنتسب بصلابة وقناعة لـ آل (هاتفيلد

1137
01:25:06,518 --> 01:25:08,864
من الطليعة والمؤخرة، ومن الفجر حتى الغسق

1138
01:25:14,557 --> 01:25:19,352
بلى، حسناً، لهذا اهتاجت مشاعره بضراوة شديدة

1139
01:25:19,423 --> 01:25:24,322
لأنه ثمة جاسوس بيننا

1140
01:25:35,157 --> 01:25:37,639
ها قد حصلت على المستندات

1141
01:25:37,745 --> 01:25:39,607
إنها رسمية

1142
01:25:43,334 --> 01:25:46,232
"المندوب الخاص، ولاية "كنتوكى"

1143
01:25:46,337 --> 01:25:48,509
(السيد (فرانك فيليبس

1144
01:25:48,580 --> 01:25:51,097
(مبعوث من قِبل الحاكم (سيمون باكنر

1145
01:25:54,032 --> 01:25:56,481
(يجدر بك أن تكون فى أوجْ سعادتك، سيد (فيليس

1146
01:26:01,931 --> 01:26:04,899
،أيها الرجال، ستلقون مقاومة

1147
01:26:04,969 --> 01:26:08,315
ولن تستخدموا مزيداً من القوة
إلا عند الضرورة كى تظفروا بالنصر

1148
01:26:08,419 --> 01:26:11,592
(لسنا مَلاحدة مثل آل (هاتفيلد

1149
01:26:11,697 --> 01:26:15,768
نحن نُمثل القانون

1150
01:26:15,872 --> 01:26:17,148
لنصلِّ

1151
01:26:19,805 --> 01:26:22,151
"إلهى الحبيب"

1152
01:26:22,256 --> 01:26:25,912
"فلتكن معنا اليوم ولتبارك مساعينا"

1153
01:26:26,016 --> 01:26:27,880
آمين

1154
01:26:34,125 --> 01:26:35,988
مرّت الأعوام، وأنت تتولى المسؤولية

1155
01:26:36,092 --> 01:26:37,886
وتصلح هذه الفوضى بنفسك

1156
01:26:39,543 --> 01:26:42,406
واليوم من المستحسن أن تدع ذلك الأمر لليافعين

1157
01:26:42,476 --> 01:26:43,889
لقد قتل أبنائى

1158
01:26:43,993 --> 01:26:45,373
هذه معركتى

1159
01:26:45,477 --> 01:26:48,341
ولداك من الممكن أن يمتطيا الخيل بدلاً منك

1160
01:26:48,410 --> 01:26:52,550
مع فائق تقديرى الجليل
سيد (ماكوى)، لستَ مُكلّفاً

1161
01:26:52,654 --> 01:26:54,517
(إنه مُحقّ، (رانديل

1162
01:26:54,621 --> 01:26:59,210
أنت الذى تُصرّ على أن يكون كل هذا قانونياً

1163
01:27:01,454 --> 01:27:03,523
بلى

1164
01:27:05,525 --> 01:27:06,801
!هلُمّوا بنا

1165
01:27:30,714 --> 01:27:33,612
أبناؤنا سيكونوا بمأمن

1166
01:27:33,715 --> 01:27:35,440
خِلْتكَ ستمضى معهم

1167
01:27:35,509 --> 01:27:41,409
حسبوا أنى عجوز للغاية ومتوعك الصحة

1168
01:27:41,514 --> 01:27:44,894
وأنى سأبطئهم

1169
01:27:44,999 --> 01:27:47,070
إنهم يافعون

1170
01:27:50,174 --> 01:27:52,243
يجب أن نصلى من أجل سلامتهم

1171
01:27:52,349 --> 01:27:56,833
ألا تسأم مطلقاً من الصلاة، (رانديل)؟

1172
01:27:56,938 --> 01:27:59,421
يبدو أن تلك الصلوات قلّما تُجدى نفعاً

1173
01:27:59,524 --> 01:28:02,940
ليس نحن مَن يسأل
إنها إرادة الربّ

1174
01:28:03,044 --> 01:28:07,357
لهذا شُرّع الإيمان

1175
01:28:07,426 --> 01:28:10,393
لا تكونى جبانة، أيتها الأم

1176
01:28:13,120 --> 01:28:16,052
الظلمة الدامسة تحلّ فى هذه الأحراش

1177
01:28:16,157 --> 01:28:18,226
كان يمكن أن نستخدم

1178
01:28:18,330 --> 01:28:19,917
مصابيح (توماس أديسون) الكهربائية

1179
01:28:22,540 --> 01:28:26,714
ثمة الكثير والكثير أردت منحه إياكِ

1180
01:28:26,784 --> 01:28:30,130
(الكثير والكثير، (سالى

1181
01:28:30,233 --> 01:28:33,063
لكن كل ما جلبته لكِ هى الآلام فى هذه الحياة

1182
01:28:33,168 --> 01:28:36,100
الآخرين يقاسون من الآلام، لكنك لستَ السبب

1183
01:28:41,379 --> 01:28:45,589
(لطالما آمنت بما تقوله، (رانديل

1184
01:28:45,693 --> 01:28:49,142
هذه جودة نادرة
وأعجب بك من أجل ذلك

1185
01:28:52,077 --> 01:28:55,077
ألهذا تزوجتِنى؟

1186
01:28:57,148 --> 01:28:58,873
تزوجتك، لأنه ذات يوم

1187
01:28:58,942 --> 01:29:02,047
"ستشترى لى ذلك "المِرْجل الكهربائىّ الثنائى

1188
01:29:17,265 --> 01:29:20,748
أين الحرّاس؟

1189
01:29:20,853 --> 01:29:21,956
لا أدرى

1190
01:29:22,061 --> 01:29:24,337
ربما ينتظرون التربّص بنا

1191
01:29:55,841 --> 01:29:58,325
(لا يوجد أحد هنا، سيد (فيليبس

1192
01:29:58,394 --> 01:30:02,085
،الطعام على المَوْقد
والصحون على الطاولة

1193
01:30:02,156 --> 01:30:04,051
لننتظر حتى يعودوا

1194
01:30:04,123 --> 01:30:07,434
الشيطان" لن يعود"

1195
01:30:07,503 --> 01:30:12,333
لقد أحسّ بمجيئنا ولاذ بالفرار فى التلال

1196
01:30:12,402 --> 01:30:15,404
على الأقل سننال منه فى حالة فرار

1197
01:30:20,926 --> 01:30:26,549
والآن، لدينا آخرين كى نمضى فى إثرهم

1198
01:30:41,249 --> 01:30:43,560
(استيقظ، (فرينشى
أيها الكسول القذر

1199
01:30:43,631 --> 01:30:46,528
(لا تركلنى، (لارك
أيها الحثالة

1200
01:31:00,090 --> 01:31:01,883
!(لارك فارنى)

1201
01:31:01,987 --> 01:31:03,814
!(فرينش إليس)

1202
01:31:03,920 --> 01:31:05,920
!هلُمّا إلى الخارج

1203
01:31:06,025 --> 01:31:09,645
!سنمهلكما فرصة واحدة

1204
01:31:08,750 --> 01:31:11,197
حسناً، مَن أنت؟

1205
01:31:10,303 --> 01:31:12,890
!"مندوب الشريف لمقاطعة "بايك

1206
01:31:12,959 --> 01:31:16,373
!لدينا مذكرات توقيف بشأنكما

1207
01:31:15,478 --> 01:31:19,860
!ألقيا أسلحتكما وهلُمّا للخارج

1208
01:31:29,523 --> 01:31:32,212
!(نبحث عن الشيطان (آنس هاتفيلد

1209
01:31:32,317 --> 01:31:37,732
أىّ منكما أيها الأحمقان، يعرف أين ذهبَ؟

1210
01:31:35,837 --> 01:31:39,595
أهذا أنت، (رانسوم براى)؟

1211
01:31:37,700 --> 01:31:40,734
!مهلاً، أنا أعرفك

1212
01:31:39,838 --> 01:31:43,011
بلى، أنا صديق لرفيقك الذى يضاجع شقيقتك

1213
01:31:42,116 --> 01:31:45,323
!روث آن) التى عادت للمنزل)

1214
01:31:46,188 --> 01:31:49,636
خِلْتُ أنه ربما سأعتنى بها بنفسى

1215
01:31:47,741 --> 01:31:51,845
!لكن صفّ النساء طويل للغاية

1216
01:31:58,091 --> 01:32:01,783
(أعتقد أنهم قتلونى، (فرينشى

1217
01:32:01,887 --> 01:32:05,335
لقد... لقد تلقيت رصاصة فى بطنى

1218
01:32:03,406 --> 01:32:07,163
أخبرنا بمكان آل (هاتفيلد) الذى فرّوا إليه

1219
01:32:05,269 --> 01:32:08,338
!وسنعفو عنكما

1220
01:32:06,408 --> 01:32:10,269
(مهلاً، (لارك -
!هيا، اخرجا -

1221
01:32:08,374 --> 01:32:12,064
(لقد أصابونى، (فرينشى

1222
01:32:10,169 --> 01:32:13,375
هيا، احتس بعضاً من هذا

1223
01:32:14,310 --> 01:32:17,309
(عليك أن تبقى برفقتى، (لارك

1224
01:32:19,622 --> 01:32:23,865
حسناً، سأحملك للخارج

1225
01:32:21,969 --> 01:32:25,038
حسناً -
حسناً -

1226
01:32:23,142 --> 01:32:24,970
حسناً

1227
01:32:25,075 --> 01:32:26,765
قم بخدعة بارعة
وسأرتب الأمر للفرار

1228
01:32:26,869 --> 01:32:28,076
التفّ حولهم

1229
01:32:28,180 --> 01:32:31,318
حسناً -
حسناً، هيّا -

1230
01:32:31,424 --> 01:32:32,425
هيا

1231
01:32:35,529 --> 01:32:39,150
حسناً، نحن قادمان

1232
01:32:37,254 --> 01:32:40,531
لا تطلقوا النار

1233
01:32:38,635 --> 01:32:43,567
(لارك) سيخبركم بمكان آل (هاتفيلد)

1234
01:32:41,670 --> 01:32:45,982
حسناً، فلتتجه صوب اليمين

1235
01:32:44,087 --> 01:32:48,985
وسأتجه صوب اليسار، اتفقنا؟

1236
01:33:07,826 --> 01:33:11,103
!حسناً، إنى أستستلم فى هذا القتال

1237
01:33:13,451 --> 01:33:15,864
!ها هو سلاحى

1238
01:33:28,287 --> 01:33:29,874
اللعنة، إنْ علمت أنكم جميعاً ستأتون

1239
01:33:29,979 --> 01:33:31,910
لكنت وضعت يوم الأحد اليوم الأثير لدىّ

1240
01:33:31,980 --> 01:33:36,912
فرينش)، أنت رهن الاعتقال لدورك)

1241
01:33:36,983 --> 01:33:41,813
(فى الإعدام غير القانونىّ لأبناء (رانديل ماكوى

1242
01:33:41,918 --> 01:33:45,297
كيف تعرف شقيقتى، (روث آن)؟

1243
01:33:45,403 --> 01:33:47,437
(إنهم رجال (ماكوى

1244
01:33:47,506 --> 01:33:51,370
كالفين)، (جيم)، رأيتهم جميعاً يقاتلون ضد أبيك)

1245
01:33:54,650 --> 01:33:57,824
يا إلهى، هل أمسكت بـ (أليكس) و(تشارلى)؟

1246
01:33:57,928 --> 01:34:00,377
ذلك الرجل الآخر لا أعرفه

1247
01:34:00,480 --> 01:34:02,791
أعنى، أنكم جميعاً تعتقلون أى شخص يصادفكم؟

1248
01:34:02,896 --> 01:34:06,275
كل ما تحتاج معرفته

1249
01:34:04,346 --> 01:34:07,793
هنا فى مذكرة التوقيف التى عليها اسمك

1250
01:34:05,898 --> 01:34:09,071
بلى، أعتقد أنى سأعدم

1251
01:34:09,141 --> 01:34:12,590
وسأكون خيبة أمل لعائلتى

1252
01:34:11,661 --> 01:34:15,315
(حسناً، خذنا إلى الشيطان (آنس

1253
01:34:13,385 --> 01:34:17,559
ولن يُزجّ بك فى القفص

1254
01:34:15,628 --> 01:34:19,732
كيف تعرف شقيقتى؟

1255
01:34:17,803 --> 01:34:22,526
"اللعنة، جميع مَن يمرّ على "بلوفيلد

1256
01:34:20,598 --> 01:34:24,667
(يبتاع لحم الخنزير من (روث آن براى

1257
01:34:27,567 --> 01:34:32,428
ما هذا بحق الجحيم؟

1258
01:34:29,535 --> 01:34:33,431
كان يبدى آراءً عدّة

1259
01:34:31,501 --> 01:34:36,571
!(كان سيأخذنا إلى الشيطان (آنس

1260
01:34:34,641 --> 01:34:40,780
!(إنه لا يعلم بمكان آل (هاتفيلد

1261
01:34:38,851 --> 01:34:43,127
فرينش إلياس لطالما كان كاذب كبيراً

1262
01:34:41,196 --> 01:34:44,679
وكيف تعرفه؟

1263
01:34:42,783 --> 01:34:47,647
كنا فى المدرسة سويّاً
فى العام الذى التحقت فيه

1264
01:34:49,203 --> 01:34:53,272
الطريقة التى أطلق بها النار
على المختلين الحمقى

1265
01:34:52,302 --> 01:34:56,267
أنى أضع رصاصة تزيّن جباههم اللعينة

1266
01:34:54,372 --> 01:34:58,752
لن يحدث هذا مجدداً

1267
01:34:56,808 --> 01:34:59,946
أعتذر

1268
01:35:01,398 --> 01:35:05,673
علينا أن نفعل هذا بالشكل الصحيح

1269
01:35:04,883 --> 01:35:08,226
بشكل ماكر

1270
01:35:08,470 --> 01:35:13,506
لا مزيد من إساءة تطبيق العدالة، أسمعتم؟

1271
01:35:13,440 --> 01:35:18,268
لربما أرغب فى أن أكون مأموراً ذات يوم

1272
01:35:43,010 --> 01:35:48,563
مرحباً

1273
01:35:46,669 --> 01:35:51,289
جمعت ذخيرتنا وبنادق "وينشستر" الخاصة بنا

1274
01:35:49,393 --> 01:35:52,531
جيد

1275
01:35:50,759 --> 01:35:54,517
الأغبياء من آل (ماكوى) يهاجمون كل الزوارق

1276
01:35:52,623 --> 01:35:55,966
ولم يفكروا فى تفقد عربات البريد

1277
01:35:54,037 --> 01:35:58,520
بلى -
أهذا صحيح؟ -

1278
01:35:56,589 --> 01:36:00,176
أن الحاكم (ويلسون) فى الداخل؟

1279
01:35:58,281 --> 01:36:01,454
الشىء الأفضل التالى

1280
01:35:59,522 --> 01:36:03,420
(انه أرسل رجله (جون. ب. فلويد

1281
01:36:03,560 --> 01:36:06,180
كلا، كلا، كلا

1282
01:36:05,251 --> 01:36:08,493
جون)، الآن)
أريدك أن تفهم هذا

1283
01:36:07,597 --> 01:36:12,011
(الآن، ما لدينا هنا هو (لارك فارنى

1284
01:36:11,083 --> 01:36:13,394
(فرينش إليس)
(شعر الظربان (والاس

1285
01:36:13,498 --> 01:36:16,325
وجميعهم ماتوا

1286
01:36:15,396 --> 01:36:19,708
(ثم (أليكس ميسير
...سيلكيرك)... ثمة رجال طيّعون)

1287
01:36:19,812 --> 01:36:22,639
قرابة النصف دستة اختُطفوا

1288
01:36:21,709 --> 01:36:24,262
(أسمعك، (وول

1289
01:36:23,366 --> 01:36:25,884
من العسير بمكان معرفة عدد صلاتنا

1290
01:36:25,085 --> 01:36:27,879
بالذين واريناهم بالثرى فى قبور بدون علامات

1291
01:36:26,983 --> 01:36:30,741
ولهذا تتمتع بمساندة الحاكم
(ويلسون) المُطْلقة، (آنس)

1292
01:36:29,812 --> 01:36:32,398
إنه يبذل قصارى جهده

1293
01:36:31,502 --> 01:36:34,089
حسناً، من الجلىّ أن ذلك غيركافٍ

1294
01:36:33,194 --> 01:36:36,229
لقد رفعت التماساً لمحكمة
الولايات المتحدة المركزية

1295
01:36:35,333 --> 01:36:39,472
للمذكرات الرسمية لأوامر المثول
أمام المحكمة لمواطنينا المسجونين

1296
01:36:38,542 --> 01:36:42,198
والآن، الحاكم (ويلسون) يرسل برقيات متبادلة غاضبة

1297
01:36:42,304 --> 01:36:44,441
(للحاكم (باكنر...

1298
01:36:44,545 --> 01:36:46,960
متبادلة غاضبة؟

1299
01:36:45,961 --> 01:36:47,340
بلى، سيدى

1300
01:36:47,446 --> 01:36:51,066
أتسمع ذلك، (وول)؟
...إنهم

1301
01:36:50,758 --> 01:36:53,310
لقد تبادلوا برقيات غاضبة

1302
01:36:54,519 --> 01:36:58,209
(فلتمدنى بقوات خيّالة عند الحدود، (جون

1303
01:36:57,313 --> 01:37:00,935
خيّالة عند الحدود

1304
01:37:00,040 --> 01:37:04,006
لذا حين يحاول (ماكوى) مجدداً
يمكنك ردعه

1305
01:37:03,076 --> 01:37:09,215
جون)، (جون)، ما يفعله أولئك الحثالة غير قانونىّ)

1306
01:37:08,320 --> 01:37:12,390
لا يوجد ثمة رجل قانون خارج
...الولاية لديه الحقّ فى انتهاك

1307
01:37:11,461 --> 01:37:15,014
سيادة ولاية أخرى لاختطاف مواطنيين...

1308
01:37:14,083 --> 01:37:16,773
سواء بمذكرات توقيف أو من غير مذكرات توقيف

1309
01:37:15,877 --> 01:37:20,222
"أرسلتُ استدعاءً رسمياً لـ "كنتوكى

1310
01:37:19,327 --> 01:37:22,190
(أطلب فيه باعتقال (فرانك فيليبس

1311
01:37:21,293 --> 01:37:25,087
وثلاثة وعشرون عضواً من شِرذمته

1312
01:37:23,192 --> 01:37:26,813
كنتوكى" لن تحرّك ساكناً"

1313
01:37:24,918 --> 01:37:29,780
لكن إنْ حاولا انتهاك سيادة "فيرجينيا الغربية" مجدداً

1314
01:37:27,884 --> 01:37:34,403
فإنّ شراذم السيد (ماكوى) ستُعتقل هنا

1315
01:37:32,509 --> 01:37:37,199
من قِبل مَن؟

1316
01:37:38,616 --> 01:37:42,306
اللعنة، فلتكلّفنا

1317
01:37:41,377 --> 01:37:44,790
وأمدنا ببضعة مدافع
"وسنمضى إلى "بايكفيل

1318
01:37:43,895 --> 01:37:46,584
كى ننهِ هذا الهراء الآن

1319
01:37:45,690 --> 01:37:49,655
سيدى، أنت تتحدث بشأن
بدء حرب أهلية أخرى

1320
01:37:48,761 --> 01:37:53,243
(هذا ليس حديثاً، (جون

1321
01:37:52,349 --> 01:37:56,350
هذا ما بجعبتنا بالفعل

1322
01:37:55,453 --> 01:37:59,352
...أبلغ الحاكم

1323
01:37:58,456 --> 01:38:03,043
فليتدخل أو سأتدخل

1324
01:38:05,044 --> 01:38:15,044
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| (تمت ترجمة الجزء الثانى بواسطة (شريف وهبه ||

