1
00:00:02,813 --> 00:00:06,806
فيتشراما" برعاية رقائق"
الغلاغنر المكونة من البشر

2
00:00:07,013 --> 00:00:10,688
إنها خفيفة و مقرمشة
و بذوق البشر اللذيذ

3
00:00:16,093 --> 00:00:18,163
**أحاسيس مشتركة**

4
00:00:58,933 --> 00:01:01,493
أحدهم يحب أنوف الخنازير المعلبة

5
00:01:01,693 --> 00:01:03,126
هل تقصدينني

6
00:01:06,413 --> 00:01:09,530
!يا إلهي رأسي رأسي الثمينة

7
00:01:12,533 --> 00:01:16,845
فتاحة علب غبية !قتلت أبي من قبل
والآن تريدين قتلي أنا

8
00:01:17,053 --> 00:01:19,806
هل أنت بخير يا (بيندر) ؟-
أظن ذلك-

9
00:01:20,013 --> 00:01:24,450
لا أفهم لم نحتاج تلك القنبلة الموقوتة
في الجوار من أجل هذا الحيوان الأحمق

10
00:01:24,653 --> 00:01:27,690
لا تصرخ في وجهه هكذا
أنت تجرح مشاعره

11
00:01:27,933 --> 00:01:30,731
هيا عانقه و تصالح معه-
لن أفعل-

12
00:01:31,013 --> 00:01:33,129
قلت لك،عانقه

13
00:01:33,373 --> 00:01:37,844
سأعانقه
سأحضنه بكلتى يدي

14
00:01:38,093 --> 00:01:40,243
مؤخرتي أتركها أتركها

15
00:01:40,493 --> 00:01:43,690
هل انت بخير-
ما من شيء لا تحله الدعوى-

16
00:01:43,893 --> 00:01:45,326
لم اكن اقصدك

17
00:01:47,213 --> 00:01:50,523
لا!عزيزي المسكين نابه مكسورة

18
00:01:51,933 --> 00:01:55,562
لدي مؤخرة معطوبة هنا
ولم أرى أي أحد يقبلها

19
00:01:55,773 --> 00:01:58,128
حسنا أنا قادم

20
00:02:09,453 --> 00:02:14,288
تذكري(القرصان) يحصل على حبة الدواء
و (الفلفل) يحصل على التحميلة،التالي

21
00:02:20,573 --> 00:02:23,326
مجرد ناب مكسوورة لا يهم

22
00:02:23,533 --> 00:02:26,730
ما الذي تقوله أيها الطبيب؟
هل ستخدره ؟

23
00:02:26,933 --> 00:02:28,446
لا،أه،ماذا ؟

24
00:02:28,653 --> 00:02:31,406
هذا محزن،دعني اتولى الأمر

25
00:02:33,413 --> 00:02:34,528
!لا

26
00:02:36,293 --> 00:02:39,603
هل انتهيت؟ -
في المرة القادمة سأحتفظ بها -

27
00:02:39,813 --> 00:02:43,726
عندي بديل لناب حيوانك
في الغرفة المجاورة

28
00:02:53,333 --> 00:02:57,770
النمر لم يكن مفيدا
و لكنه اقتلع ضرسي على أية حال

29
00:02:57,973 --> 00:02:59,531
الآن،إذن

30
00:02:59,733 --> 00:03:00,927
أي

31
00:03:02,293 --> 00:03:05,524
ما هذه الحلقات في
(ضرس (نبلر

32
00:03:06,093 --> 00:03:10,484
أنا مشوش من ركلة الغزال في الصبيحة
....ولكن إذا كان مثل الشجر

33
00:03:10,693 --> 00:03:13,082
فربما تشير الحلقات إلى عمره....

34
00:03:13,293 --> 00:03:17,286
حظاً طيباً.يبغي أن تكون عبقرياً
لكي تعد كل هذه الحلقات

35
00:03:17,493 --> 00:03:18,608
إنه في الخامسة

36
00:03:21,013 --> 00:03:24,164
ميلاد سعيد
نيبلر) الصغير)

37
00:03:24,693 --> 00:03:27,810
أنظروا كم هو لطيف
في عباءته الجديدة

38
00:03:28,013 --> 00:03:30,732
سأكون لطيفاً
إذا اهداني احدهم عباءة جديدة

39
00:03:31,053 --> 00:03:33,851
من سيلعب معي لعبة
"اشبك الذيل على اليرقة"

40
00:03:34,053 --> 00:03:37,125
أنا.أنظروا إلى مدى براعتي

41
00:03:39,013 --> 00:03:40,928
[البحث عن الهدف]

42
00:03:42,029 --> 00:03:43,229
(تم التحديد)

43
00:03:50,173 --> 00:03:51,162
!أجل

44
00:03:51,413 --> 00:03:55,122
و ها هي الجماهير تصرخ
على ماذا سأحصل؟ نقود؟

45
00:03:55,333 --> 00:03:56,891
(شاهدوا (نبلر

46
00:03:58,773 --> 00:04:00,968
رائع, إنه يحمل ملعقة

47
00:04:01,173 --> 00:04:04,324
إنه موهوب حقاً-
بربك, أهذه موهبة ؟-

48
00:04:04,533 --> 00:04:09,323
فتلتفوا حول (بندر) و استعدوا
لمشاهدة العرض الاستثنائي

49
00:04:09,533 --> 00:04:12,206
[هذا عرض لكرة السلة لأحد الفرق الامريكية]

51
00:04:21,733 --> 00:04:26,249
إنه يلبس قبعة-
فلنغني له عيد ميلاد سعيد-

52
00:04:26,493 --> 00:04:28,802
أي يوم هو اليوم ؟

53
00:04:29,053 --> 00:04:31,328
(إنه عيد ميلاد (نيبلر

54
00:04:31,573 --> 00:04:34,406
ياله من يوم للميلاد

55
00:04:34,653 --> 00:04:36,723
لنحصل له على كعكة

56
00:04:36,973 --> 00:04:39,567
ورائحته ككعكة أيضاً

57
00:04:42,773 --> 00:04:44,126
ماذا عن هذا

59
00:04:45,533 --> 00:04:48,730
بندر) ظننت أن وظيفتك اليوم هو أن تحضر)
الطعام لأجل هذه الحفلة

60
00:04:48,933 --> 00:04:53,723
(حسناً, سأحضر حساءً مكوناً من (نيبلر-
اصنع له كعكة بسيطة فقط -

61
00:04:53,933 --> 00:04:57,926
وهذه المرة, لو كان هناك شخص سيقفز
منها, تأكد أن تضعه داخلها بعد طبخها

62
00:04:58,133 --> 00:05:00,408
حسناً, تريدين كعكة؟

63
00:05:00,613 --> 00:05:04,447
سأحضر لك كعكة
لن تنسيها أبداً

65
00:05:09,093 --> 00:05:13,769
.هذا سيهتم بالفئران القذرة
الآن،سأخبز كعكة لذيذة للغاية

66
00:05:13,973 --> 00:05:17,886
لدرجة أنه لن يكون أمامهم أي خيار
غير حبي و تبجيلي

67
00:05:45,493 --> 00:05:49,611
هاهي! هذا سيعلم
القذرين الأوغاد من هو المحبوب

68
00:05:49,853 --> 00:05:55,052
ما إن أقول انظروا لها
ستكون جاهزة لإعجاب الجمهور

69
00:06:00,413 --> 00:06:02,131
! لا !ابتعد من هناك

71
00:06:09,533 --> 00:06:11,364
طفح الكيل

72
00:06:13,333 --> 00:06:15,722
عيد ميلاد سعيد

73
00:06:20,013 --> 00:06:21,844
....بندر) ماذا يحدث)

74
00:06:23,413 --> 00:06:24,812
! لا

75
00:06:25,053 --> 00:06:27,692
ألا ترين أني أستعمل المرحاض

76
00:06:33,933 --> 00:06:37,130
(بندر)! كيف أمكنك رمي (نبلر)
داخل المرحاض

77
00:06:37,333 --> 00:06:41,372
أولا رفعت غطاء موضع الجلوس
و هذا دائما ما يزعجني

78
00:06:41,573 --> 00:06:43,325
أليس هذا صحيح أيها الرجال ؟

79
00:06:43,733 --> 00:06:48,170
ألست منزعجاً إطلاقاً ؟ كيف ستشعر
لو رميت (فراي) داخل المرحاض

80
00:06:48,413 --> 00:06:50,722
جربي وسنعرف

81
00:06:51,133 --> 00:06:53,693
ليس لديك أي تعاطف تجاه
مشاعر الآخرين

82
00:06:53,893 --> 00:06:56,851
.بالتأكيد لدي
أشعر الآن بالأسف عليك

83
00:06:57,053 --> 00:07:01,126
حقا؟ -
نعم, لديك عين واحدة بمقياس شمامة -

84
00:07:01,333 --> 00:07:04,723
لن تفوزي بالتأكيد
بأي مسابقة للجمال يا سيدتي

85
00:07:07,653 --> 00:07:11,726
و الآن سنقول وداعاً
(لمحبوبنا اللطيف (نبلر

86
00:07:11,933 --> 00:07:16,051
الذي ذهب لمكان أتمنى
أن أذهب إليه في أحد الأيام

87
00:07:16,293 --> 00:07:17,931
للمرحاض

88
00:07:28,053 --> 00:07:29,725
لم أكن لأشعر بالسوء الشديد

89
00:07:29,973 --> 00:07:33,602
لو فهم (بيندر) الألم الذي سببه لي

91
00:07:35,373 --> 00:07:38,683
أخبرني بكل شيء أيها الطبيب, لا تجاملني

92
00:07:38,893 --> 00:07:43,171
حسناً, عائلتك بأكلمها لقت حتفها
بسبب طائرة كانت تقودها خطيبتك

93
00:07:43,373 --> 00:07:48,128
وتحطمت داخل بيتك الغير المؤمن
ولديك سرطان لا يمكن علاجه

94
00:07:49,853 --> 00:07:52,242
أراهن أنك لم تتوقع هذا

95
00:07:52,453 --> 00:07:55,331
كأنه لا يفهم مشاعر الإنسان البسيطة

96
00:07:55,533 --> 00:07:58,889
أتمنى فقط لو أن (بندر)يشعر بما أشعر به

97
00:07:59,093 --> 00:08:02,563
حقيقة, يمكننا فعل ذلك من خلال معجزة العلم

98
00:08:02,773 --> 00:08:06,163
هل ستكون هذه تجربة جنونية
أخرى تتخطى حداً

99
00:08:06,413 --> 00:08:08,529
لا يتوجب على البشر تخطيه؟

100
00:08:09,333 --> 00:08:12,848
عدد الضحايا المعلن عنه
في هذا الحادث المأساوي للصاروخ

101
00:08:13,053 --> 00:08:15,726
ارتفع الآن إلى 45,000 ضحية

102
00:08:17,573 --> 00:08:20,371
ماذا تفعل برأسي؟

103
00:08:20,573 --> 00:08:24,532
أنا أحتاج للتعديل عليها -
(لماذا لا تستعمل وعاءً نباتياً مثل (فراي -

104
00:08:24,733 --> 00:08:27,691
إهدأ، سأثبت لك رقاقة تقمص التعاطف

105
00:08:27,893 --> 00:08:30,327
هل ستسمح لـ(بيندر) بالإحساس
بمشاعر الآخرين؟

106
00:08:30,533 --> 00:08:34,048
نعم, إذا كنت تقصد بـ"تسمح" القوة

107
00:08:34,253 --> 00:08:35,971
ايها اللعيـ...احذر -
نعم حبيبي -

108
00:08:36,213 --> 00:08:39,762
نعم يا ،لقد حصلت عليها ،من يريد المزيد

109
00:08:40,013 --> 00:08:43,130
بروفيسور -
اثبت ،ها قد انتهينا -

110
00:08:44,813 --> 00:08:49,523
الآن و ببساطة سأضبطها
على التردد العاطفي لـ(ليلا)

111
00:08:50,293 --> 00:08:54,172
يا إلهي ،لقد امتلأت بالعواطف

112
00:08:54,373 --> 00:08:57,092
أشعر الآن برغبة قوية

113
00:08:57,293 --> 00:09:00,126
بملء حلقي بكثير من رؤوس الماكريل
(الماكريل نوع من أنواع السمك)

114
00:09:00,333 --> 00:09:02,528
هذا أنا ،عزيزي

115
00:09:03,733 --> 00:09:06,008
أشعر الآن بأني لست ذكياً مثل (ليلا)

116
00:09:06,213 --> 00:09:09,728
لكني أشعر بالارتياح،لأنني أكثر جاذبية منها

117
00:09:09,933 --> 00:09:12,572
هذه أنا -
شكرا لتسترك -

118
00:09:13,653 --> 00:09:17,566
(الآن أنا مشتاق لـ(نبلر
و أيضا محتار و متشبث برأيي

119
00:09:17,773 --> 00:09:18,922
نجحنا -
إنها هي -

120
00:09:19,133 --> 00:09:22,762
شكراً أيها البروفيسور أخيراً
أنا سعيدة لأن (بندر) يتعاطف معي

121
00:09:22,973 --> 00:09:27,728
السعادة ،أنا أحب هذا الشعور
من فضلك لا تعودي إلى كآبتك

122
00:09:27,933 --> 00:09:30,049
أنا لست كئيبة،اخرس

123
00:09:30,253 --> 00:09:33,165
غضب إذاً ؟
كيف تتجرئين و تجعلينني أغضب؟

124
00:09:33,373 --> 00:09:36,331
أيتها العوراء الحمقاء أنت و حيوانك الفاني

125
00:09:45,253 --> 00:09:49,292
شكرا لاصطحابك لي خارجاً
أنا حالياً لا أشعر بألم كثير

126
00:09:49,493 --> 00:09:52,769
هل تعلمين ما الذي سيبهجك، هو حصولك على جرو

127
00:09:52,973 --> 00:09:54,531
جرو ؟

128
00:09:54,813 --> 00:09:57,725
(نبلر) كان يحب أكل الجراء

129
00:10:00,413 --> 00:10:03,530
ما هي مشكلتك -
أنا مشتاق(لنبلر) -

130
00:10:03,733 --> 00:10:06,884
حقاً ؟ -
بالطبع لا, إنها عواطف (ليلا) الحمقاء -

131
00:10:07,093 --> 00:10:11,325
لم لا تشرب حتى تنسى وتفرح
مثل الجميع

132
00:10:19,733 --> 00:10:23,646
الغيرة هل تظن نفسك مثيراً ؟ -
ماذ..؟ -

133
00:10:23,893 --> 00:10:27,966
كل الرجال يحومون حولك لأنك تلبسين مثل العاهرة

134
00:10:28,173 --> 00:10:30,733
إنهم منجذبون فقط إلى شخصيتي

135
00:10:31,733 --> 00:10:36,011
(ليلا), سنذهب أنا و (أرمندو) إلى مقعد
سيارته الخلفي لتناول القهوة

136
00:10:36,213 --> 00:10:41,412
هل ستكونين بخير هنا وحدك؟ -
بالطبع ،أنا أقضي وقتاً رائعاً، حقيقة ؟ -

137
00:10:41,613 --> 00:10:44,332
انتما إذهبا و استمتعا مع بعضكما

138
00:10:45,133 --> 00:10:49,729
أنا وحيدة, سأذهب لآكل دلواً كبيراً من البوظة

139
00:10:50,013 --> 00:10:52,573
دلواً من

140
00:10:52,773 --> 00:10:55,048
الملعقة في وعاء مسحوق القدم

141
00:11:03,453 --> 00:11:05,250
لقد كاد صبري ينتهي

142
00:11:05,453 --> 00:11:08,968
لا أستطيع أن أعيش دقيقة
واحدة من دون (نبلر) اللطيف

143
00:11:09,173 --> 00:11:13,007
مؤسف أنه لم يكن سحليةً
هذه المخلوقات تستطيع العيش في المجارير

144
00:11:13,213 --> 00:11:14,441
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

145
00:11:14,693 --> 00:11:19,528
العامل الإجتماعي لقريب صديقي رأى ذلك
مرةً, إنها حقيقة مثبتة علمياً

146
00:11:19,893 --> 00:11:21,087
المجاري

147
00:11:21,293 --> 00:11:23,568
فكر ، فكر ، فكر

148
00:11:24,373 --> 00:11:28,525
تماسك(نبلر), العم (بندر) قادم لإنقاذك

149
00:11:30,853 --> 00:11:32,491
سحقاً ، الفتحة صغيرة جدا

150
00:11:32,693 --> 00:11:35,924
لماذا اخترع الانسان هذا الشيء
على أية حال

152
00:11:40,773 --> 00:11:43,924
(بندر) 1 - (المرحاض)0

153
00:11:46,493 --> 00:11:49,326
ألقاك في الجهة الأخرى

154
00:11:50,773 --> 00:11:52,172
بندر)، (بندر) ؟)

155
00:11:53,213 --> 00:11:55,568
هل رأيت قبعتي ؟

156
00:11:59,853 --> 00:12:02,242
الآن ألقى بنفسه في المرحاض

157
00:12:02,453 --> 00:12:04,967
فمن سيلقي تالياً-
انها غلطتك-

158
00:12:05,173 --> 00:12:07,846
لقد ألقى بنفسه لأن
مشاعرك جعلته يشعر بالذنب

159
00:12:08,053 --> 00:12:10,123
أنت على حق, أنا في حالة يرثى لها

160
00:12:10,333 --> 00:12:12,893
عظيم, الآن تشعرينه بذنب أكبر

161
00:12:13,093 --> 00:12:15,482
من الأفضل الذهاب و البحث عنه في المجاري

162
00:12:15,693 --> 00:12:18,412
هل أنت مجنونة؟ يوجد مسوخ هناك

163
00:12:18,613 --> 00:12:22,128
سيأكلونك حية-
أنهم مخيفون -

164
00:12:23,733 --> 00:12:27,248
لا يوجد شيء كالمسوخ
إنهم مجرد أسطورة خرافية سخيفة

165
00:12:27,453 --> 00:12:29,330
لا تكوني واثقة من نفسك

166
00:12:29,533 --> 00:12:33,526
العديد من العلماء يؤمنون بتحول
البشر إلى مسوخ هناك

167
00:12:33,773 --> 00:12:37,607
بسبب التعرض للنفايات السامة و الإشعاعية

168
00:12:37,813 --> 00:12:40,168
و فضلات الأمريكيون الطيبون

169
00:12:40,373 --> 00:12:42,967
فليحفظ الرب أمريكا

170
00:12:48,133 --> 00:12:49,725
مقزز

171
00:12:49,933 --> 00:12:51,730
السيدات أولاً

172
00:12:55,213 --> 00:12:57,124
إنها النكهة الجانبية

173
00:13:01,853 --> 00:13:03,571
ماذا هناك؟ -
حرقت إصبعي -

174
00:13:04,653 --> 00:13:08,692
حسن تفقد الدليل -
نحن تحت جادة المتنزه ، ممتاز -

175
00:13:10,773 --> 00:13:14,322
تخيلي،محتمل أن هذا أتى من غداء
لقاء حميمي

176
00:13:15,733 --> 00:13:17,963
صه ، ما هذا ؟

177
00:13:18,213 --> 00:13:20,647
لم يتوجب علي رمي دليل التركيب

178
00:13:20,853 --> 00:13:23,572
بيندر), لم يتوجب عليك النزول إلى هنا)

179
00:13:23,773 --> 00:13:28,130
أعلم و لكني إشتقت إلى (نبلر) كثيراً

180
00:13:29,013 --> 00:13:32,050
كان لطيفاً جداً -
كان محبوباً جداً -

181
00:13:33,253 --> 00:13:36,325
هذه الأحاسيس المنكشفة تشعرني بالغثيان

182
00:13:36,533 --> 00:13:38,205
أو ربما بسبب هذا الشيء

183
00:13:38,973 --> 00:13:40,770
(نبلر)

184
00:13:43,733 --> 00:13:46,327
غير مجدي من الأفضل أن نعود

185
00:13:46,533 --> 00:13:48,125
من أي طريق يا (فراي) ؟

186
00:13:48,333 --> 00:13:52,929
طبقا لهذه الخريطة
المخرج الوحيد هو من خلال هذا الانبوب

187
00:13:54,813 --> 00:13:56,883
لا تقلقوا, سيزيد إتساعاً بعد ميل

188
00:13:57,333 --> 00:13:58,448
غبي -
غبي -

189
00:13:58,653 --> 00:14:00,609
حسنا ، لا تهتموا

190
00:14:00,813 --> 00:14:03,725
سأسأل هؤلاء الناس عن الاتجاهات

191
00:14:05,573 --> 00:14:07,131
!المسوخ

192
00:14:14,493 --> 00:14:17,132
!المسوخ! إنهم حقيقيون

193
00:14:18,293 --> 00:14:20,523
!سأتكفل بهم

194
00:14:20,773 --> 00:14:22,525
!تراجعوا! تراجعوا

195
00:14:24,853 --> 00:14:26,206
شكرا لك ، يا وسيم

196
00:14:26,422 --> 00:14:29,653
لا تخافوا نحن لا نؤذي-
أنا أملك ثلاثة-

197
00:14:29,853 --> 00:14:34,085
"قلت ، لا نؤذي و ليس "بلا أيادي -
اتركه ،أنت تعرف أنه يملك أذناً واحدة فقط -

198
00:14:34,293 --> 00:14:37,171
أليس من المفترض أن تأكلوا أدمغتنا
فأنتم مسوخ

199
00:14:37,373 --> 00:14:40,490
مسوخ؟ربما أنتم هم المسوخ

200
00:14:40,693 --> 00:14:44,003
!(أرجوك يا (دواين
هل نظرت إلى المرآة مؤخراً

201
00:14:45,493 --> 00:14:48,326
مرحبا بكم في قريتنا, إنها ليست كباريس

202
00:14:48,533 --> 00:14:52,446
لكنها جميلة و لست مستعداً لمبادلتها بعالمكم

203
00:14:52,653 --> 00:14:57,124
أنت مدرك بأنك تعيش في بالوعة -
ربما و لكن قد تكون حضارتكم -

204
00:14:57,373 --> 00:15:00,809
بالوعة لمجتمع أكبر فوقكم

205
00:15:01,013 --> 00:15:04,164
لا, نحن في الأعلى -
لدينا ضوء نهار هو كل شيئ -

206
00:15:04,373 --> 00:15:06,807
!لابد أن هذا مدهش

207
00:15:07,013 --> 00:15:11,689
استمعوا, لقد نزلنا إلى هنا من لإيجاد
حيواني الأليف الذي رُمي في المرحاض

208
00:15:11,893 --> 00:15:15,647
إذا كان قد رمي فمن المرجح أنه قد مر من هنا

209
00:15:15,853 --> 00:15:19,129
مثل العادة دائما ،إتبعوني

210
00:15:20,053 --> 00:15:23,125
كل مالدينا تم رميه سابقاً من مراحيضكم

211
00:15:23,333 --> 00:15:27,121
هذا حوض الأسماك
هذه مكتبتنا

212
00:15:27,333 --> 00:15:29,608
إنها مجرد مجلات إباحية و آين راند

213
00:15:29,813 --> 00:15:31,804
و هذه كنيستنا

214
00:15:33,653 --> 00:15:36,850
عجباً. أنتم تعبدون قنبلة
نووية غير متفجرة؟

215
00:15:37,053 --> 00:15:41,729
نعم, ولكن لا أحد منتبه لهذا الحد
إنها موجودة فقط لعيد الميلاد والفصح

216
00:15:41,933 --> 00:15:43,332
!(نيبلر)

217
00:15:43,533 --> 00:15:46,047
!تعال إلى والدك يا عزيزي الحبيب

218
00:15:46,293 --> 00:15:49,444
إذاً, هل تعيش السحليات
المتدفقة بالمرحاض هنا؟

219
00:15:49,653 --> 00:15:51,450
لا, هذه مجرد اسطورة خرافية

220
00:15:51,653 --> 00:15:53,803
إذاً ماهي هذه؟ -
إنها تماسيح -

221
00:15:53,913 --> 00:15:55,241
نحن نحتفظ بهم كحيوانات أليفة

222
00:15:55,253 --> 00:15:59,151
,ثم حين يكبرون للغاية
نرميهم للمجاري الفرعية

223
00:15:59,153 --> 00:16:02,526
البعض يقول أن هناك عرق غريب
من المسوخ الفرعية هناك

224
00:16:02,733 --> 00:16:05,645
أرجوك! إنها مجرد اسطورة خرافية فرعية

225
00:16:05,893 --> 00:16:10,330
إذاً أفترض أنكم لا تؤمنون
(أيضاً بـ(إل تشيوبنيبري

226
00:16:11,773 --> 00:16:14,924
إل تشيوبنيبري)؟ ما هذا؟)

227
00:16:18,293 --> 00:16:21,888
اجتمعوا حولي أيها الأطفال
(لأجل الأسطورة (إل تشيوبنيبري

228
00:16:22,093 --> 00:16:24,607
إنه يتسلل ويزحف في صمت الليل

229
00:16:24,813 --> 00:16:27,327
بهدوء كتدفق مرحاض منخفض

230
00:16:27,533 --> 00:16:29,364
انتبه لخطواتك لأنه آجلاً أم عاجلاً

231
00:16:29,613 --> 00:16:32,246
سيأكلك كاملاً مع نصف سحليتك

232
00:16:32,253 --> 00:16:34,086
بل تمساحك -
مهما يكن -

233
00:16:34,293 --> 00:16:37,171
(انتظر, حيواننا الأليف (نيبلر
يحب السحالي

234
00:16:37,173 --> 00:16:41,002
إنها حلواه المفضلة
(لابد أنه (إل تشيوبنيبري

235
00:16:41,213 --> 00:16:42,328
!مهلاً, أجل

236
00:16:42,333 --> 00:16:45,172
أنتم من أطلق (إل تشيوبنيبري) علينا؟

237
00:16:45,373 --> 00:16:47,568
!إذاً فأنتم اعداؤنا الديستوريون

238
00:16:50,093 --> 00:16:54,166
,أنتم لا تفهمون, لن يقوم ابداً بإيذاء أحد
دعونا نساعدكم بالإمساك به

239
00:16:54,373 --> 00:16:59,128
,مستحيل, إذا كانت الأسطورة حقيقية
فأملنا الوحيد هو أن نقدم له تضحية خفيفة

240
00:16:59,333 --> 00:17:01,483
نعم, عذراء غير فاسدة

241
00:17:01,693 --> 00:17:03,888
!أتطوع أنا -
..(محاولة جيدة يا (ليلا -

242
00:17:04,093 --> 00:17:07,529
ولكننا جميعنا رأينا صفحة
زاب برانيغانز) على الإنترنت)

243
00:17:09,393 --> 00:17:11,527
سببت لنفسي الشعور بالسوء

244
00:17:11,533 --> 00:17:14,088
!سيتوجب عليها أن تنفع, اربطوها بالعامود

245
00:17:15,493 --> 00:17:17,723
ومزقوا قميصها قليلاً

246
00:17:19,693 --> 00:17:23,925
(ترقبوا! حين يأتي (إل تشيوبنيبري
"لأجل.. "العذراء

247
00:17:24,133 --> 00:17:26,693
سيتم اصطياده بهذا الشرك الحبلي

248
00:17:26,893 --> 00:17:29,965
سيأتي (إل شيوبنيبري) قريباً
لقد حل الظلام؟

249
00:17:29,973 --> 00:17:32,733
حل الظلام؟ كيف يمكنكم
المعرفة من هنا بالأسفل؟

250
00:17:34,173 --> 00:17:37,848
المد قادم -
صمتاً. الوحش يقترب -

251
00:17:52,853 --> 00:17:55,845
نيبلر)! تعال لهنا أيها الغالي)

252
00:17:56,053 --> 00:17:58,726
(انظروا جميعاً. إنه (إل تشيوبنيبري

253
00:17:58,933 --> 00:18:00,810
هذا ليس هو -
ماذا تقول؟ -

254
00:18:01,053 --> 00:18:03,328
!(بل هذا هو (إل تشيوبنيبري

255
00:18:08,533 --> 00:18:10,728
!سأهتم أنا بهذا

256
00:18:19,013 --> 00:18:21,527
!بيندر), افعل شيئاً) -
!أنا خائف للغاية -

257
00:18:21,733 --> 00:18:24,850
!(ليلا), خوفك ينتقل مباشرة لـ(بيندر)

258
00:18:25,053 --> 00:18:27,692
,(إذا كنت تهتمين لـ(نيبلر
!فتوقفي عن الإهتمام بشأنه

259
00:18:27,893 --> 00:18:30,248
!لا أستطيع! فأنا أحب كل المخلوقات الحية

260
00:18:30,453 --> 00:18:31,886
حتى أنا؟ -
كصديق -

261
00:18:32,093 --> 00:18:33,526
اللعنة

262
00:18:33,893 --> 00:18:36,930
.(استمعي إلي يا (ليلا
أنا خبير في عدم الإهتمام

263
00:18:37,133 --> 00:18:40,489
والسر هو في التوقف عن
...الإكتراث بشأن أي شخص

264
00:18:40,693 --> 00:18:43,571
والبدء بالإهتمام بالأمور
التي تريدينها أنت

265
00:18:43,573 --> 00:18:46,890
,والتي تستحقينها
!والتي يدين بها العالم لك

266
00:18:48,333 --> 00:18:51,928
حسناً, يمكنني الإستفادة من قميص جديد -
!أمور أكبر! أكبر -

267
00:18:52,133 --> 00:18:56,968
قميص جديد على الموضة! وأحذية
!مصمم مشهور مغطاة بالجواهر

268
00:18:57,173 --> 00:18:59,926
لا تتوقفي الآن, ستحتاجين
!لبنطال ليتوافق مع هذا

269
00:19:00,133 --> 00:19:05,161
نعم, وأمكنني تحمل تكلفة كل هذا لو
!لم أضطر لإطعام هذا الـ(نيبلر) الأحمق

270
00:19:05,373 --> 00:19:08,251
!(لقد عاد (بيندر)! سأنقذك يا (نيبلر

271
00:19:17,693 --> 00:19:20,446
!(سيموت (بيندر -
أتعلم ما قد أحتاجه أيضاً؟ -

272
00:19:20,653 --> 00:19:23,804
إجازة نهاية أسبوع في أحد تلك المنتجعات
(الفخمة. وشوكولاتة (توبليرون

273
00:19:42,453 --> 00:19:43,681
!لقد نجحت

274
00:19:46,053 --> 00:19:49,170
!لنقم باستعراض للفائف المناديل -
لا شكراً -

275
00:19:55,813 --> 00:19:59,123
تجمعوا حولي أيها الأطفال
(لتسمعوا قصة الأسطورة (بيندر

276
00:19:59,373 --> 00:20:02,331
لقد أتى من الأعلى مع..

277
00:20:02,973 --> 00:20:06,852
ستمر الكثير من السنوات قبل أن يرمي
أحدهم غيتاراً آخر في المرحاض

278
00:20:09,573 --> 00:20:13,009
كانت تلك قصةً مقرفة -
(والشكر كله لـ(بيندر -

279
00:20:13,213 --> 00:20:15,852
(أحبك يا (بيندر -
وأنا أحبك أيضاً -

280
00:20:16,053 --> 00:20:20,092
أخرج هذه الرقاقة الحمقاء
مني قبل أن أقتل نفسي

281
00:20:22,653 --> 00:20:26,965
بيندر), لن تصدق هذا ولكن)
رقاقة تقمص العاطفة احترقت

282
00:20:27,173 --> 00:20:30,563
والمشاعر التي شعرت بها
!لأجل (نيبلر) كانت خاصة بك

283
00:20:30,773 --> 00:20:32,809
...يبدو أن (بيندر) تعلم درساً مهماً

284
00:20:33,053 --> 00:20:37,251
بشأن إحترام مشاعر الآخرين في النهاية

285
00:20:37,453 --> 00:20:41,526
لا, أنا مخطئ. لقد كانت
الرقاقة تعمل بقدرة ثالثة

286
00:20:41,733 --> 00:20:46,523
ومازلت بالكاد شعرت بشيء
!ليلة سعيدة أيها الفاشلون

287
00:20:47,653 --> 00:20:50,292
أتعلمون, ربما لم
يتعلم (بيندر) أي شيء مني

288
00:20:50,493 --> 00:20:53,087
ولكن أعتقد انني تعلمت شيئاً منه

289
00:20:53,573 --> 00:20:55,165
!إلى اللقاء, أيها الحمقى

290
00:20:55,373 --> 00:20:57,523
!إلى اللقاء

291
00:20:59,524 --> 00:21:04,524
Glories & F.Mohamed Houssam:ترجمة
نلتقي في الحلقة القادمة

