1
00:00:14,005 --> 00:00:15,211
"لوسيل"

2
00:00:15,212 --> 00:00:16,648
مرحباً

3
00:00:16,736 --> 00:00:18,066
مرحباً ، هذا يبدو جيداً

4
00:00:18,100 --> 00:00:20,068
.أخبريني ان لديك أخبار جيدة -
أنا لدي -

5
00:00:20,102 --> 00:00:22,333
"القرض الخاص بــجسر "ستابل شالتر
.تم الموافقة عليه

6
00:00:22,367 --> 00:00:24,002
قام "هارفي" بسحب بعض السلاسل
.من البنك

7
00:00:24,036 --> 00:00:26,108
"تسعدني مقابلتك ، "هارفي

8
00:00:26,142 --> 00:00:27,914
لقد إكتشفت أن لديك حساسية
.من العمل اليدوي

9
00:00:27,948 --> 00:00:30,719
سأقوم بجعل أيدي تتسخ
"إذا كنت مضطر لذلك ، "لوسيل

10
00:00:30,753 --> 00:00:33,027
لكني أعتقد أن الأعمال الخيرية
.تبدأ في المنزل

11
00:00:33,061 --> 00:00:34,928
"بالفعل ، و بالإعتماد على "الرولكس
.الذي تلبسه

12
00:00:34,963 --> 00:00:37,035
كنت سأقول أن سببك المفضل
.هو أنك تؤدي بشكل جيد

13
00:00:37,069 --> 00:00:39,271
.سنحتاج لتوقيعك هنا

14
00:00:39,305 --> 00:00:41,807
ماذا
فائدة %15 ؟

15
00:00:41,842 --> 00:00:44,176
لقد كانوا قلقين على السيولة
المالية بالنسبة لــ "ستابُل شيلتر" ؟

16
00:00:44,210 --> 00:00:45,343
كانوا قلقين ؟

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,045
يجب عليهم أن يحاولوا أن يكونوا
.في منصب المدير التنفيذي

18
00:00:47,079 --> 00:00:48,212
إذا لم تقم بإسترجاع المال

19
00:00:48,247 --> 00:00:50,380
الذي اختلسه منا
"أنطوني مازلو"

20
00:00:50,415 --> 00:00:52,216
كل مشروع من هؤلاء
.سيضيع

21
00:00:52,250 --> 00:00:53,951
إلا إذا كان لديك غرف احتياطية

22
00:00:53,985 --> 00:00:55,919
لبضعة آلاف من العائلات
. تعيش في منطقتك

23
00:00:55,953 --> 00:00:57,754
أنا لستُ من النوع الذي
.يسكن مع أحد في غُرف

24
00:00:58,889 --> 00:01:00,489
هارفي" سيقوم بعزل"
.إليوت بيركينز في هذه الظهيرة

25
00:01:00,524 --> 00:01:02,424
"الذراع اليُمنى لــ"مازلو

26
00:01:02,458 --> 00:01:04,058
"يجب أن يكون "بيركينز
على علم بهذا

27
00:01:04,093 --> 00:01:05,493
و أنه سيقوم بالتخلي عن
.رئيسه

28
00:01:05,528 --> 00:01:07,197
.هذا وعد
.اعذريني

29
00:01:15,411 --> 00:01:18,781
.اطلعي على هذا
مازلو" أنفق 500 دولار ، في ليلة"

30
00:01:18,815 --> 00:01:21,620
قضاها في دار رعاية الكلاب
"في رحلته "لليونان

31
00:01:21,654 --> 00:01:23,989
"اليونان"

32
00:01:24,024 --> 00:01:24,990
ماذا ؟

33
00:01:25,025 --> 00:01:28,062
لا شيء -
أخبريني -

34
00:01:28,097 --> 00:01:31,968
المرة الأولى لي كانت
"في "اليونان

35
00:01:32,002 --> 00:01:33,837
أنت تتخيل هذا الآن ، أليس كذلك ؟

36
00:01:33,871 --> 00:01:36,141
ليس لدي خيار
أنا رجل ذو خيال

37
00:01:40,814 --> 00:01:42,349
.أنتما الإثنين رائعين

38
00:01:42,383 --> 00:01:44,518
لقد مرت 48 ساعة على المحاكمة
و أنتما الإثنين تقومان بالنميمة

39
00:01:44,552 --> 00:01:46,954
مثل طفلين بسن الــ 12
.في معسكر النوم

40
00:01:51,961 --> 00:01:53,729
اسمعني

41
00:01:53,764 --> 00:01:56,433
لوسيل جاكسون" ليست فقط الرئيسة"
لــ "ستابل شالترز" ، حسناً ؟

42
00:01:56,467 --> 00:01:58,503
هي أيضاً على قمة مجلس الإدارة

43
00:01:58,537 --> 00:02:00,038
الخاص بالموكلين القليلين
.الكبار

44
00:02:00,072 --> 00:02:02,073
لذا ، إذا خسرت هذه القضية

45
00:02:02,107 --> 00:02:04,476
أشك في أن كرمها
.سيستمر

46
00:02:04,511 --> 00:02:06,044
...أنا أود
.على مكتبي

47
00:02:06,079 --> 00:02:07,746
أحضر الطرح العام
.الخاص بالحفر الواضح

48
00:02:07,780 --> 00:02:11,149
جيروم جينسن" هنا"
هيَّا

49
00:02:11,183 --> 00:02:13,151
قضية لوسيل في أيدي الجميع
"هارفي"

50
00:02:13,185 --> 00:02:15,319
...لا يمكنك فقط -
بإمكاني -

51
00:02:15,354 --> 00:02:16,921
لقد ظننتُ أننا نعمل على هذا
.مع بعضنا

52
00:02:16,955 --> 00:02:18,155
"نعم ، نحن كذلك ، "لويس

53
00:02:18,190 --> 00:02:20,458
نحن نعمل كما يعمل لاعب الغولف
.و الصبي الخاص به

54
00:02:20,492 --> 00:02:22,926
اجعل هذا كأنه محتمل

55
00:02:22,961 --> 00:02:25,429
نحن سنعزل "إليوت بيركينس" خلال 15 دقيقة
...لذا

56
00:02:25,463 --> 00:02:26,431
.بيركينس" بإمكانه الإنتظار"

57
00:02:26,465 --> 00:02:27,832
فقط تأكد إذا ما كان رجلي الحديدي

58
00:02:27,867 --> 00:02:29,367
لطيف و لمَّاع
.عندما أصل هناك

59
00:02:29,402 --> 00:02:31,570
حسناً ؟
"هيا ،" مايك

60
00:02:35,776 --> 00:02:37,077
"هارفي"

61
00:02:37,112 --> 00:02:39,213
"أقدم لك "جيروم جينسن

62
00:02:39,247 --> 00:02:40,381
.لديه الطرح العام الأخير

63
00:02:40,415 --> 00:02:41,715
"مرحباً ، "مايك -
"سيد "جينسن -

64
00:02:41,750 --> 00:02:44,185
أنا لستُ هنا لأتحدث عن أعمالي
"هارفي"

65
00:02:44,219 --> 00:02:47,388
يبدو أن ابنتي
.قد أوقعت نفسها في بعض المشاكل

66
00:02:47,422 --> 00:02:49,490
"ميلدرد ويسنسكي"

67
00:02:49,525 --> 00:02:51,692
"ما الذي تفعله "لولا
بهوية مزيفة ؟

68
00:02:51,727 --> 00:02:53,895
هذا ما أتمنى أن تقوم بإكتشافه

69
00:02:53,929 --> 00:02:55,363
لقد وقعت من محفظتها

70
00:02:55,397 --> 00:02:57,531
عندما كانت تطلب شراب
"في حانة "متزفاه

71
00:02:57,566 --> 00:03:01,268
ألديك أدنى فكرة عن هذا ؟

72
00:03:01,303 --> 00:03:05,639
علاقتي بــ "لولا" أصبحت غير منضبطة
.لسنوات قليلة

73
00:03:05,673 --> 00:03:08,876
إذا سألتها
فإنها تكذب

74
00:03:08,911 --> 00:03:10,178
.الحقيقة أنني لا أريد أن أعلم

75
00:03:10,213 --> 00:03:13,248
.أنا فقط أريد أن أعتني بها

76
00:03:13,283 --> 00:03:16,152
.شكراً لك

77
00:03:16,186 --> 00:03:17,820
ما الذي يفعله "هارفي" ؟

78
00:03:17,855 --> 00:03:19,622
يُفترض به أن يقوم بعزل
"إليوت بيركينس"

79
00:03:19,657 --> 00:03:20,723
لديه عميل

80
00:03:20,758 --> 00:03:22,726
أنا لا أهتم
.لدينا إقرار

81
00:03:22,760 --> 00:03:27,497
لا تحاول حتى
"لويس"

82
00:03:27,531 --> 00:03:28,831
.أنا آسف

83
00:03:28,866 --> 00:03:30,600
دعينا نبدأ من البداية
حسناً ؟

84
00:03:30,635 --> 00:03:32,936
"مرحباً ، "دونا -
مرحباً -

85
00:03:32,970 --> 00:03:35,205
تعرفين أنني معجب بك
صحيح ؟

86
00:03:35,239 --> 00:03:36,807
لكن في السلسلة الغذائية
للمؤسسة

87
00:03:36,841 --> 00:03:39,976
،أنا الحوت الأحدب
.و أنتِ العوالق النباتية

88
00:03:43,848 --> 00:03:46,316
الثالث من يونيو 1997

89
00:03:52,023 --> 00:03:53,724
.هذا التاريخ لا يعني لي شيء

90
00:03:53,759 --> 00:03:56,661
لا يعني ؟

91
00:03:56,695 --> 00:03:57,695
من الذي أخبركِ ؟

92
00:03:57,730 --> 00:03:59,497
هل الأهمية تكمن في كيف
أنني أعلم

93
00:03:59,532 --> 00:04:01,432
أم ما الذي أعلمه ؟

94
00:04:01,467 --> 00:04:02,767
هل "هارفي" يعلم بذلك ؟

95
00:04:02,801 --> 00:04:04,102
بإمكانه

96
00:04:04,136 --> 00:04:05,403
.سأقوم بالدفع لك

97
00:04:05,438 --> 00:04:07,339
أنا فقط ليس لدي مالاً
.في الوقت الحالي

98
00:04:07,373 --> 00:04:09,108
"لذا سأقوم بإخبار "نورما

99
00:04:09,142 --> 00:04:10,476
ATMأن تذهب لــ

100
00:04:10,510 --> 00:04:12,411
وتقوم بإحضار المال ، حسناً ؟

101
00:04:12,446 --> 00:04:13,546
"أنا لا أريد مالاً ، "لويس

102
00:04:13,581 --> 00:04:14,547
...أنا أريدُك فقط

103
00:04:14,582 --> 00:04:16,683
أنا لم أكن هنا

104
00:04:16,717 --> 00:04:20,221
لم أكن هنا

105
00:04:20,255 --> 00:04:21,656
.حسناً ، لنبدأ

106
00:04:21,690 --> 00:04:24,058
ألا يقود "هارفي سبكتر" هذا الإقرار ؟

107
00:04:24,093 --> 00:04:26,460
لقد أرسلني

108
00:04:26,495 --> 00:04:28,729
"الآن ، سيد "بيركنس

109
00:04:28,764 --> 00:04:31,665
...سؤالي الأول هو

110
00:04:31,700 --> 00:04:35,003
هل تنام جيداً في الليل ؟

111
00:04:35,037 --> 00:04:36,571
بالفعل تنام جيداً

112
00:04:36,605 --> 00:04:39,608
لأن لديك سقف و سرير
و مياه جارية

113
00:04:39,642 --> 00:04:41,577
و على النقيض من ذلك
آلاف العائلات

114
00:04:41,611 --> 00:04:43,011
.ستنام في الشارع

115
00:04:43,046 --> 00:04:45,414
"عندما تُجبَر "ستابل شالترز
على تعليق عملياتها

116
00:04:45,448 --> 00:04:48,050
.بسبب المال الذي سرقته

117
00:04:48,084 --> 00:04:49,352
أنا لم أسرق شيئاً

118
00:04:49,386 --> 00:04:50,453
"أنت الذراع اليمنى لــ "مازلو

119
00:04:50,487 --> 00:04:52,388
.المال تم اختلاسه
هل تنكر ذلك ؟

120
00:04:52,422 --> 00:04:53,923
.بالتأكيد -
"من فضلك ، "روبرت -

121
00:04:53,957 --> 00:04:56,258
أنا أعلم كمستشار عام
أنك بشكل أساسي تدفع الورق

122
00:04:56,293 --> 00:04:58,828
"لكن من فضلك ، قُم بتحذير السيد "بيركنس
.عن عقوبات الحلف باليمين

123
00:04:58,862 --> 00:05:00,930
أنا لستُ على علم بأمر
.الحلف باليمين

124
00:05:00,964 --> 00:05:02,498
نحن نعلم عن حسابك
".في "جزر كايمان

125
00:05:02,533 --> 00:05:04,233
عشرون مليون دولار -
هل تمازحني ؟ -

126
00:05:04,268 --> 00:05:06,268
تلك الصفقة
.كانت شرعية

127
00:05:06,303 --> 00:05:08,504
عندما يكون هذا على الملأ
.ستكون في فضيحة

128
00:05:08,538 --> 00:05:12,174
زوجتك ، أطفالك ، جميع افراد عائلتك
.سيكونون في فضيحة

129
00:05:12,209 --> 00:05:13,776
هل بإمكانك أن تظهر لموكلي
....بعض الإحترام

130
00:05:13,810 --> 00:05:16,345
و تلك الصفقة ليس لها أي علاقة
.بالمؤسسة

131
00:05:16,380 --> 00:05:17,413
.هُراء

132
00:05:17,447 --> 00:05:18,914
أنت أيضاً
"أخذت حصتك من "مازلو

133
00:05:18,949 --> 00:05:20,215
.أو أن المال قد أُخفي

134
00:05:20,249 --> 00:05:21,382
بطريقة أخرى ،
ستعيش

135
00:05:21,417 --> 00:05:22,684
.بقية حياتك كشخص منبوذ

136
00:05:22,718 --> 00:05:24,052
.أو ان تتخلى عن "مازلو" الآن

137
00:05:24,086 --> 00:05:25,653
هل هذا إقرار
ام تحقيق قضائي ؟

138
00:05:25,687 --> 00:05:27,855
.هذا سخيف
.بإمكاني أن أُريك السجلات

139
00:05:27,890 --> 00:05:29,857
.بالتأكيد تستطيع

140
00:05:29,892 --> 00:05:31,792
لأنك الرجل الذي تسبب في خسائر
السندات المدعومة بالقروض العقارية

141
00:05:31,827 --> 00:05:33,528
.عندما كنت أصلاً لم تشتريهم

142
00:05:33,562 --> 00:05:35,329
.ليس لي علاقة بذلك

143
00:05:35,364 --> 00:05:37,599
لكنك كنت على علم بذلك
.و لم تفعل شيئاً

144
00:05:37,633 --> 00:05:39,333
"هيا ، "لويس

145
00:05:39,368 --> 00:05:40,735
هل بإمكانك إحضار كوب من الماء
من فضلك ؟

146
00:05:40,769 --> 00:05:43,738
.لا يُمكنك إحضار الماء ، أنت لا تملك شيء

147
00:05:43,772 --> 00:05:45,973
تخلى عن "مازلو" الآن
.و كل هذا سيتوقف

148
00:05:46,008 --> 00:05:47,308
حسناً ، ....

149
00:05:47,342 --> 00:05:48,309
.موكلي بحاجة لراحة

150
00:05:48,343 --> 00:05:50,077
.بإمكانك إكمال بعد خلال عشر دقائق

151
00:05:50,111 --> 00:05:54,214
.لقد بدأت للتو

152
00:05:54,248 --> 00:05:55,949
أنا لا أفهم
.إنها تبدو جميلة

153
00:05:55,983 --> 00:05:57,617
.لا تدع الصورة تخدعك

154
00:05:57,651 --> 00:05:58,818
."هي ليست أكثر من "فتاة تسكن بالجوار

155
00:05:58,852 --> 00:06:00,553
و ليست أقل من
"فتاة مع وشم التنين"

156
00:06:01,822 --> 00:06:03,856
لقد امتلأ صحني مع
"ستابل شالترز"

157
00:06:03,890 --> 00:06:05,791
أريدك أن تبحث حول
"ابنة "جيروم

158
00:06:05,825 --> 00:06:08,060
لماذا لا تقوم بتأجير
محقق خاص ؟

159
00:06:08,095 --> 00:06:09,262
لأنه إذا كانت هناك مشكلة

160
00:06:09,296 --> 00:06:11,064
.المحقق لن يستطيع حلها

161
00:06:11,098 --> 00:06:13,300
أنا لستُ فقط محاميًّا
تجاه "جيروم" ، حسناً ؟

162
00:06:13,334 --> 00:06:17,405
"أنا أكثر من "روبرت دوفال
"في فيلم "العراب

163
00:06:17,439 --> 00:06:19,374
.مُستشاره

164
00:06:19,408 --> 00:06:21,576
حسناً

165
00:06:21,611 --> 00:06:22,644
ماذا ؟

166
00:06:22,678 --> 00:06:24,180
لا شيء

167
00:06:24,214 --> 00:06:26,415
"إذا كنت "روبرت دوفال

168
00:06:26,449 --> 00:06:27,649
ستأتي إلي

169
00:06:27,684 --> 00:06:29,918
لذا تقنياً
.أنا "روبرت دوفال" الخاص بك

170
00:06:29,952 --> 00:06:32,688
"أنت "فريدو

171
00:06:32,722 --> 00:06:35,991
فريدو؟
.لا

172
00:06:40,062 --> 00:06:42,597
روبرت" ، ما الذي حدث"
لــ "بيركنس" ؟

173
00:06:42,631 --> 00:06:47,469
.اسأل ذلك الثور

174
00:06:47,503 --> 00:06:48,904
.لا ، في الواقع

175
00:06:48,938 --> 00:06:51,573
أنا أُفضل مدلكة أنثى ؟

176
00:06:51,608 --> 00:06:53,275
...لو ذلك
هل بإمكاني التحدث إليك لاحقاً ؟

177
00:06:53,310 --> 00:06:54,910
لاحقًا
.حسناً ، إلى اللقاء

178
00:06:54,945 --> 00:06:57,614
لقد خرج "بيركنس" للتو
.على نقالة

179
00:06:57,648 --> 00:06:59,049
لم يستطع التحكم
.في الحرارة

180
00:06:59,083 --> 00:07:00,050
.من المحتمل أنه يُزوِّرها

181
00:07:00,084 --> 00:07:01,051
ما الذي دهاك ،

182
00:07:01,085 --> 00:07:03,554
لبدأ هذا الإقرار من دوني ؟

183
00:07:03,588 --> 00:07:05,389
....لا أعلم ، ربما لو كنت تقوم بعمل

184
00:07:05,423 --> 00:07:07,224
لا -
ماذا ؟ -

185
00:07:07,258 --> 00:07:09,793
"هذا من "جيلر
بيركنس" لم يكن يقوم بتزوير شيء"

186
00:07:09,827 --> 00:07:12,569
"أفضل فرصنا لتثبيت "أنثوني مازلو
.في مكانه ماتت

187
00:07:12,594 --> 00:07:15,594
<font color=#00ff00>الحلقة الثامنة </font>
<font color=#00ffff>عنوان الحلقة : أزمة هوية</font>

188
00:07:44,554 --> 00:07:48,054
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
Dr.Q : ضبط التوقيت

189
00:07:48,495 --> 00:07:50,163
.لقد أطاح بالإقرار

190
00:07:50,197 --> 00:07:51,864
لذا كنت أقوم فقط
.بسد الفراغ

191
00:07:51,898 --> 00:07:53,867
.لقد كنتُ أجعل "بيركنز" يتعرق

192
00:07:53,901 --> 00:07:56,236
،،لق د كان هذا تكتيك
.الذي قمت أنت بالكامل بتقويضه

193
00:07:56,270 --> 00:07:58,972
أنا أعتقد أني جعلته يتعرق
..ثم

194
00:07:59,006 --> 00:08:00,540
هل أنت في الواقع
فخور بما فعلته ؟

195
00:08:00,575 --> 00:08:01,808
طالما أنا معني بذلك

196
00:08:01,842 --> 00:08:03,109
أيا يكن ما حدث للرجل

197
00:08:03,144 --> 00:08:04,678
.فقد كان نتيجة لذنبه

198
00:08:04,712 --> 00:08:06,013
.و أنا لن أعتذر

199
00:08:06,047 --> 00:08:08,949
لعزل مجرم
.بأسلوب قوي

200
00:08:08,983 --> 00:08:11,784
"خسارة "بيركنس
.أمر معقد

201
00:08:11,819 --> 00:08:13,620
سيتوجب علينا أن نعمل بجدية
أكثر

202
00:08:13,654 --> 00:08:15,187
"لكشف المال الخاص بــ "مازلو

203
00:08:15,222 --> 00:08:16,689
بالنسبة لما حدث

204
00:08:16,723 --> 00:08:18,190
.لقد تحدثتُ مع المستشفى

205
00:08:18,225 --> 00:08:21,027
و تبين أن سبب الوفاة هو
.انسداد في الرئة

206
00:08:21,061 --> 00:08:22,161
.لم يكن بسببك

207
00:08:22,195 --> 00:08:25,030
أليست هناك مشكلة
إذا أخذت الإئتمان ؟

208
00:08:25,065 --> 00:08:26,732
لويس ، أنا أريد
.أن أتحدث مع "هارفي" على انفراد

209
00:08:26,766 --> 00:08:29,101
حسناً

210
00:08:36,176 --> 00:08:38,811
الجريمة المالية
.هي موطن ذلك الرجل

211
00:08:38,845 --> 00:08:40,679
،نعم
.لقد تجاوز مكانته

212
00:08:40,713 --> 00:08:43,048
لكني لن أقوم برمي الطفل مع حمام الماء
.خارجاً

213
00:08:43,082 --> 00:08:44,415
.لويس" هو حمام الماء"

214
00:08:44,450 --> 00:08:45,717
صدق أو لا تصدق
"هارفي"

215
00:08:45,751 --> 00:08:47,753
قد يكون العمل معك ألم حقيقي
.أيضاً

216
00:08:47,787 --> 00:08:49,221
أوه ، بإمكاني الحصول
.على امتداد لذلك

217
00:08:49,255 --> 00:08:51,624
،،،نعم
"أنا لن أقوم بإخبار "لوسيل جاكسون

218
00:08:51,658 --> 00:08:54,394
.أننا لم نفز لأننا لم نعمل مع بعضنا

219
00:08:54,428 --> 00:08:56,696
أنت تحتاج لإكتشاف كيف
"تتعاون مع "لويس

220
00:09:06,006 --> 00:09:08,875
إذاً ، الإسم الذي كان على هوية
.لولا جنسن" المزورة"

221
00:09:08,909 --> 00:09:10,409
لم يتم فقط سحبه
.من الهواء

222
00:09:10,443 --> 00:09:11,877
الهوية تنتمي لمساعدة
في وحدة تحكم

223
00:09:11,911 --> 00:09:13,145
."في "الحفر الواضح

224
00:09:13,179 --> 00:09:14,613
هل تخبرني لماذا هذا ؟

225
00:09:14,647 --> 00:09:16,648
.أتريدني أن أبحث في الأمر

226
00:09:16,683 --> 00:09:18,817
.لم أطلب منك أن تشرح المشكلة

227
00:09:18,851 --> 00:09:20,252
.لقد طلبت منك أن تقوم بحلها

228
00:09:20,286 --> 00:09:22,688
هل بالفعل قتل "لويس" شخصاً ؟

229
00:09:22,722 --> 00:09:25,690
هل هذه هي الشائعات التي يقوم
الموظفين بتداولها ؟

230
00:09:25,725 --> 00:09:27,259
،في الواقع
.أعتقد أنه من بدأ بالأمر

231
00:09:27,293 --> 00:09:29,561
نعم ، هو أيضاً
"ادَّعى أنه" 6 ، 2

232
00:09:29,596 --> 00:09:32,164
.برأس مليء بالشعر

233
00:09:32,199 --> 00:09:36,202
لويس" ذو شعر"
.هذا جيد

234
00:09:38,906 --> 00:09:40,440
كيف قمت بتجاوز "دونا" ؟

235
00:09:40,474 --> 00:09:42,442
لقد انتظرت حتى دخلت إلى الحمام
أليس كذلك ؟

236
00:09:42,476 --> 00:09:45,645
،أنا أعني
.المرأة تقوم بإرجاع الماء كالجمل

237
00:09:45,679 --> 00:09:49,048
أنا أري أن
المجموعة الأفضل على مر الزمان

238
00:09:49,083 --> 00:09:50,583
غائبة بشكل واضح

239
00:09:50,617 --> 00:09:52,718
و ماذا يكون هذا ، "لويس" ؟

240
00:09:52,752 --> 00:09:53,786
.لا أعلم

241
00:09:53,820 --> 00:09:54,787
مجموعة بريطانية
تُدعى الملكة ؟

242
00:09:54,821 --> 00:09:55,955
.يجب أن ترى هذا

243
00:09:55,990 --> 00:09:57,223
الموسيقيين الحقيقين

244
00:09:57,258 --> 00:09:58,758
.لا يكحلون أعينهم

245
00:09:58,792 --> 00:10:00,193
حقاً ؟
لم لا تقوم بإخبار

246
00:10:00,227 --> 00:10:01,628
الفنان المعروف سابقاً بالبرنس
بذلك ؟

247
00:10:01,662 --> 00:10:04,463
....الذي
يُدعى البرنس ؟

248
00:10:04,497 --> 00:10:05,798
ما الذي تريده ، "لويس" ؟

249
00:10:05,832 --> 00:10:07,699
أعتقد بما أننا سنعمل مع بعضنا

250
00:10:07,734 --> 00:10:08,834
،يجب علينا وضع بعض القواعد

251
00:10:08,868 --> 00:10:11,403
:القاعدة الأولى
لا تقم بلمس سجلاتي

252
00:10:11,438 --> 00:10:13,272
أو أي شيء آخر
في مكتبي

253
00:10:13,306 --> 00:10:16,274
حسناً

254
00:10:16,309 --> 00:10:19,110
.بما فيهم الأثاث

255
00:10:19,145 --> 00:10:22,547
.أنا أحاول أن أبني علاقة معك

256
00:10:22,581 --> 00:10:23,815
حسناً ؟

257
00:10:23,849 --> 00:10:26,418
أنا أعني ، أن علاقتنا
.بحاجة لقليل من العمل

258
00:10:26,453 --> 00:10:27,987
دعنا نقوم بإبعاد
هذه المشورات

259
00:10:28,021 --> 00:10:29,355
.حتى موعد الذكرى الخامسة

260
00:10:29,389 --> 00:10:31,290
حسناً ؟

261
00:10:31,325 --> 00:10:35,060
محامي "مازلو" انتقل
.لرفع المحاكمة

262
00:10:35,095 --> 00:10:37,563
هم يعلمون أننا بحاجة للوقت
.للسعي لشاهد آخر

263
00:10:37,597 --> 00:10:38,931
في رأيي
نقوم بخداعهم

264
00:10:38,965 --> 00:10:41,634
أنا أعني ،
"بيركنس" قام بتوريط "مازلو"

265
00:10:41,668 --> 00:10:43,268
في الوقت الذي
.خرج محاميه من الغرفة

266
00:10:43,303 --> 00:10:44,570
"هذه إشاعة ، "لويس

267
00:10:44,604 --> 00:10:45,838
ليس إذا كان
.اعتراف في سرير الموت

268
00:10:45,872 --> 00:10:48,807
"ربما ، عندما كان يقوم "جيلر
بالإتصال بــ 911 للإسعاف

269
00:10:48,842 --> 00:10:52,077
"حظيت على محادثة صغيرة مع "بيركنس

270
00:10:52,112 --> 00:10:53,946
إذاً ، أتريد الكذب حول
"ما قاله "بيركنس

271
00:10:53,980 --> 00:10:55,281
و كيف قاله ؟

272
00:10:55,316 --> 00:10:56,883
إذاً ، ما هو حلك البارع
هارفي" ؟"

273
00:10:56,917 --> 00:10:58,484
"أنا لدي المال الموجود في حساب "بيركنس

274
00:10:58,519 --> 00:11:00,587
. وأقوم بتتبعه بينما نتحدث
.كما أن لدي شاهد آخر في عقلي

275
00:11:00,621 --> 00:11:02,055
"بإمكاني أن أتحدث مع "أنطوني مازلو
على الطاولة

276
00:11:02,089 --> 00:11:03,323
.أنت تعلم أني سأخترقه

277
00:11:03,357 --> 00:11:04,958
بنفس الطريقة التي اخترقت بها "بيركنس" ؟ -
نعم ، إذا كنت أحتاج لذلك -

278
00:11:04,992 --> 00:11:05,959
.أنت لا تستمع لي

279
00:11:05,993 --> 00:11:07,594
.أنا أريد أن أُوقف أي مقابلة

280
00:11:07,628 --> 00:11:08,595
....أنا لا

281
00:11:08,629 --> 00:11:10,463
"هذا نهائي ، "لويس

282
00:11:22,509 --> 00:11:25,578
سؤال. لم قد يُسمى شخص ما
"لولا جينسن "

283
00:11:25,612 --> 00:11:28,882
مع أنه يُعرف بــ "ميلدرد ويسنيسكي" ؟

284
00:11:28,916 --> 00:11:30,316
من أنت ؟

285
00:11:30,351 --> 00:11:32,552
"أنا "مايك روس
و أنا محامي

286
00:11:32,587 --> 00:11:34,788
.دعني أخمن
مؤسسة "بيرسون هاردمان" ؟

287
00:11:38,092 --> 00:11:40,527
أتعلمين ، أن تزوير وثيقة حكومية
كهذه

288
00:11:40,561 --> 00:11:43,330
بعد أحداث الحادي عشر من سبتمر
.هو شيء قريب للمستحيل

289
00:11:43,364 --> 00:11:46,900
لا بد أن هناك خلل
.في قسم إدارة المركبات

290
00:11:46,934 --> 00:11:48,468
لم أتيت هنا ؟

291
00:11:48,502 --> 00:11:50,736
والدك أتي إلينا لأنه كان قلقاً
.عليكِ

292
00:11:50,771 --> 00:11:52,338
إنه ليس قلقاً
.لأنه بإمكانه أن يكون هنا بنفسه

293
00:11:52,372 --> 00:11:54,240
.لم يكن ليُرسل بدلة فارغة

294
00:11:58,411 --> 00:11:59,845
.أنت لا تعرفين شيء عني

295
00:11:59,879 --> 00:12:01,480
على الجهة الأخرى

296
00:12:01,514 --> 00:12:02,981
أنا أعلم أنك استخدمتِ هذه الهوية

297
00:12:03,015 --> 00:12:05,149
لقمع المدفوعات
"من شركة "الحفر الواضح

298
00:12:05,183 --> 00:12:07,018
إلى شركة غير رسمية
.قمتِ بتنظيمها

299
00:12:07,052 --> 00:12:08,653
"؟LLC لوكسيلي"

300
00:12:08,687 --> 00:12:10,688
أنتِ تقومين بسرقة المال من شركة
.والدكِ

301
00:12:10,723 --> 00:12:14,326
.بضعة ملايين إلى الآن

302
00:12:14,361 --> 00:12:15,394
لا أريد أن أعلم السبب

303
00:12:15,429 --> 00:12:16,929
لكني أريد أن تقومي بإرجاعها
.الآن

304
00:12:16,964 --> 00:12:19,432
في الواقع
.أنت تريد معرفة السبب

305
00:12:19,467 --> 00:12:21,201
هذه مياه جوفية

306
00:12:21,235 --> 00:12:24,438
"من الأرضية التي تقوم شركة "الحفر الواضح
."بتكسيرها في جنوب "تولسا

307
00:12:24,472 --> 00:12:26,874
لقد تبين أنها تحتوي على مستويات مرتفعة
"من "دايبيتوكسياثنول

308
00:12:26,908 --> 00:12:29,577
.و من الميثان و البنزين

309
00:12:29,611 --> 00:12:32,712
هذا يُقارن نماذج أُخذت
قبل الحفر في عدة مراحل

310
00:12:32,747 --> 00:12:34,347
في الأسبوع الماضي

311
00:12:34,382 --> 00:12:37,050
كيف تحصلتِ على هذا ؟
.هذه معلومات سرية خاصة بالشركة

312
00:12:37,084 --> 00:12:39,852
دعنا فقط نقول
أنني جيدة مع الحاسبات

313
00:12:39,887 --> 00:12:41,621
انتظري دقيقة
"؟LLCلوكسيلي "

314
00:12:41,655 --> 00:12:44,390
"كــ "روبن" في "لوكسيلي
"كــ "روبن هود

315
00:12:44,424 --> 00:12:46,425
هذه المواد السامة ، معروف أنها
تسبب الفشل الكلوي

316
00:12:46,459 --> 00:12:48,327
و سرطان الكبد
.و العقم

317
00:12:48,361 --> 00:12:50,428
غرامات وكالة حماية البيئة
كانت كالصفعة

318
00:12:50,463 --> 00:12:52,330
لكن التسوية
التي قامت بها مؤسستك

319
00:12:52,365 --> 00:12:53,631
.مع الضحايا

320
00:12:53,666 --> 00:12:55,567
.لا يهم كيف أن نيتك سليمة

321
00:12:55,601 --> 00:12:57,669
أنت ترتكبين
.جريمة حقيقية

322
00:12:57,703 --> 00:12:59,338
التهديد هو ما تريده
حسناً ؟

323
00:12:59,372 --> 00:13:02,141
من المستحيل أن يدع أبي
هذا يحدث على الملأ

324
00:13:02,176 --> 00:13:03,576
.قبل الطرح العام

325
00:13:03,610 --> 00:13:06,446
أنا لن أقوم بإرجاع المال

326
00:13:06,481 --> 00:13:08,582
.سأقوم بإبعاده

327
00:13:12,053 --> 00:13:14,187
في بنود علاقات الأقارب
.لم أعثر على شيء

328
00:13:14,222 --> 00:13:15,622
لكن عندما بحثت
في العقارات

329
00:13:15,656 --> 00:13:17,824
الخاصة بالأقارب الذين ابتعدوا

330
00:13:17,858 --> 00:13:20,393
الإجراء كان في الأصل
.باسم العمة

331
00:13:20,427 --> 00:13:22,195
.نظريتك عن بيركنس صحيحة

332
00:13:22,229 --> 00:13:23,930
"هارفي"
ما الذي تفعله ؟

333
00:13:23,964 --> 00:13:26,132
"خدمات "رايتشل
.من اختصاصاتي

334
00:13:26,166 --> 00:13:27,867
.آسف
.سأقوم بتغيير ذلك

335
00:13:27,901 --> 00:13:31,169
أنطوني مازلو" و محاميه"
.في غرفة المؤتمرات

336
00:13:31,204 --> 00:13:32,638
بدعوة من ؟

337
00:13:32,672 --> 00:13:35,508
ماذا
هل تظن أنني استدعيته ؟

338
00:13:35,542 --> 00:13:36,609
.أنا لم أستدعيه

339
00:13:36,643 --> 00:13:38,878
إذاً ، "مازلو" سيشعر بأن لديه
ميزة

340
00:13:38,912 --> 00:13:42,482
.وسيقوم بالضغط عليها

341
00:13:42,517 --> 00:13:43,817
مرحباً

342
00:13:43,851 --> 00:13:45,853
شكراً لمقابلتنا
كملاحظة صغيرة

343
00:13:45,887 --> 00:13:48,189
لقد حسبت انك على طائرة الآن
"سيد "مازلو

344
00:13:48,223 --> 00:13:50,091
مكان ما ليس به
.اتفاقية تسليم المجرمين

345
00:13:50,126 --> 00:13:51,493
.دعنا نصل للهدف

346
00:13:51,527 --> 00:13:53,528
"من دون "بيركنس
ليس لديك قضية

347
00:13:53,562 --> 00:13:54,762
هذا التقرير يُلخص

348
00:13:54,796 --> 00:13:56,930
تحقيق داخلي
.قُمنا به

349
00:13:56,965 --> 00:13:58,198
ما سلمته لك "إنيز" للتو

350
00:13:58,232 --> 00:14:00,367
هو دليل قوي
عن الإستثمارات الإحتيالية

351
00:14:00,401 --> 00:14:01,802
و الخسارات المزورة
"التي ارتكبها "بيركنس

352
00:14:01,836 --> 00:14:03,937
أنتم لديكم ميل حقيقي للخيال
أليس كذلك ؟

353
00:14:03,972 --> 00:14:05,305
.لا ، لقد خدعنا كلنا

354
00:14:05,340 --> 00:14:08,509
كرئيس تنفيذي ، لقد خانني
.كالمستثمرين

355
00:14:08,543 --> 00:14:10,510
لقد وجدنا حساب بالخارج
.قيمته 20 مليون

356
00:14:10,545 --> 00:14:11,511
انتظر

357
00:14:11,545 --> 00:14:12,578
لوسيل جاكسون" تثق بك"

358
00:14:12,613 --> 00:14:14,213
لإدارة منحة
.قدرها 150 مليون دولار

359
00:14:14,248 --> 00:14:15,382
"بيركنس" يأخذ 20

360
00:14:15,416 --> 00:14:16,917
أين هو باقي المال ؟

361
00:14:16,951 --> 00:14:18,018
على ضوء هذه النتائج

362
00:14:18,052 --> 00:14:19,853
.نود أن نقوم بعرض تسوية

363
00:14:19,887 --> 00:14:21,821
15 مليون

364
00:14:21,855 --> 00:14:23,222
10سنتات على الدولار ؟

365
00:14:23,256 --> 00:14:24,223
.هذه صفعة على الوجه

366
00:14:24,257 --> 00:14:25,924
حسناً
نقوم بنصح عملائنا

367
00:14:25,959 --> 00:14:27,425
.بأن المستثمرين يحملون خطورة

368
00:14:27,460 --> 00:14:29,894
،،أنت تريد العودة خالياً من المخاطر
شراء سندات الخزينة

369
00:14:29,929 --> 00:14:31,629
أو ، لا أعلم
إخفاء المال

370
00:14:31,664 --> 00:14:32,898
.تحت السرير

371
00:14:32,932 --> 00:14:36,334
بينما كنت تقوم بكتابة
الرواية الأمريكية الأروع

372
00:14:36,368 --> 00:14:38,236
لقد كنت اتحقق من الوقائع

373
00:14:38,271 --> 00:14:40,839
الــ 20 مليون التي كان يمتلكها
بيركنس" بالخارج"

374
00:14:40,873 --> 00:14:42,307
كانت شرعية

375
00:14:42,341 --> 00:14:45,277
لقد كان بريئاً

376
00:14:45,311 --> 00:14:47,713
المال الذي اختلسته مؤسستك
لا يزال بالخارج

377
00:14:47,747 --> 00:14:49,047
و حتى الآن
هذا يُدعى تحقيق

378
00:14:49,082 --> 00:14:51,750
وهذا  لا يستحق الورق الذي طُبع به

379
00:14:51,784 --> 00:14:54,886
لوسيل جاكسون" قد"
.تتوسل من أجل الإختلاف ، أيها المستشار

380
00:14:54,921 --> 00:14:57,222
قرض للجسر
.يعني أنها يـائسـة

381
00:14:57,256 --> 00:14:59,257
.عرضنا غير قابل للتفاوض

382
00:14:59,292 --> 00:15:02,394
لن أقوم بقبول هذا العرض اليوم
.أو حتى بعد عام

383
00:15:02,428 --> 00:15:04,596
.بما أنكم قمتم بدعوة أنفسكم

384
00:15:04,630 --> 00:15:06,231
اشعروا بالراحة لرؤية أنفسكم
.بالخارج

385
00:15:14,140 --> 00:15:16,170
أولاً تقوم بمهاجمتي لأني أردت
"أن أكذب حول "بيركنس

386
00:15:16,171 --> 00:15:18,106
ثم تقوم باللف
و تفعل نفس الشيء ؟

387
00:15:18,140 --> 00:15:19,807
.أنا لم أكن أكذب

388
00:15:19,842 --> 00:15:22,110
ما الذي ستقوله لي ؟

389
00:15:22,144 --> 00:15:23,678
ما الذي ستقوله لي ؟

390
00:15:23,712 --> 00:15:25,480
أن "بيركنس" ليس متورطاً
في أي شيء من ذلك ؟

391
00:15:25,514 --> 00:15:27,081
"هذا بالضبط ما أقوله ، "لويس

392
00:15:27,115 --> 00:15:29,150
.لقد كان بريئاً

393
00:15:37,094 --> 00:15:39,023
"ليست مفاجأة أن "مازلو
.قام بالتلوي معنا

394
00:15:39,024 --> 00:15:43,527
أنا فقط لا أتقبل هذا العرض
.كاجراء شكلي

395
00:15:43,562 --> 00:15:46,864
خمسة عشر مليون دولار
.ليست شيء ضئيل

396
00:15:46,899 --> 00:15:48,299
لكن الآن ليس الوقت المناسب
.للتسوية

397
00:15:48,334 --> 00:15:50,001
يجب علينا أن نقوم بتدعيم
.أيدينا

398
00:15:50,035 --> 00:15:52,103
.حسناً ، هذه هي مشكلتي

399
00:15:52,137 --> 00:15:53,337
.أفضل سيناريو

400
00:15:53,372 --> 00:15:56,040
نذهب إلى المحاكمة
.هيئة المحلفين تعوضنا بـالتـسـوية

401
00:15:56,074 --> 00:15:57,841
"من الواضح أن "مازلو
.سيقوم بإستئناف الحكم

402
00:15:57,876 --> 00:15:59,676
.لقد مر 3 سنوات منذ أن رأيت أي مال

403
00:15:59,711 --> 00:16:01,445
و مؤسستي ستنتهي لفترة طويلة
.عند تلك النقطة

404
00:16:01,479 --> 00:16:02,946
"لا ، أنا لن أدع "مازلو

405
00:16:02,980 --> 00:16:04,915
يأخذ نصيب الأسد
.من هذه المنحة

406
00:16:04,949 --> 00:16:06,750
أنا لست مهتمة
بانتصار باهظ الثمن

407
00:16:06,785 --> 00:16:08,519
.ولا حتى نحن

408
00:16:08,554 --> 00:16:11,323
و لإثبات ذلك ، سنقوم بالتخلي
عن أجورنا المعتادة

409
00:16:11,357 --> 00:16:13,692
.ونعيد المال التي قمتِ بدفعه

410
00:16:13,726 --> 00:16:19,065
.لقد ترعرعت في سيارة امي

411
00:16:19,100 --> 00:16:22,803
و دخلت و خرجت من منازل
.لا يمكنني أن أعدها

412
00:16:22,837 --> 00:16:26,374
لكني استنتجت أن كل قطعة صغيرة من
.المال تهم

413
00:16:26,408 --> 00:16:29,710
.إذاً ، شكراً لكم

414
00:16:29,744 --> 00:16:31,412
ما الذي ستفعله ؟

415
00:16:31,446 --> 00:16:33,247
ربما يكون "بيركنس" بريء

416
00:16:33,281 --> 00:16:34,882
لكنه كان مُبلغ التقارير
"لـــ "مازلو

417
00:16:34,916 --> 00:16:35,960
.سأكتشف ما الذي كان يعلمه

418
00:16:35,985 --> 00:16:38,653
عملكم هو التحقيق
في كل تفصيلة

419
00:16:38,688 --> 00:16:40,789
"عن التحقيق الداخلي بــ"مازلو

420
00:16:40,823 --> 00:16:43,726
.هذا ليس عن الجريمة الآن
.هذا عن التستر

421
00:16:43,760 --> 00:16:44,927
"هذا يقول أن "بيركنس
.تصرف بمفرده

422
00:16:44,962 --> 00:16:46,262
هو كبش الفداء
.الأمثل

423
00:16:46,296 --> 00:16:47,497
.ليس بإمكانه الدفاع عن نفسه

424
00:16:47,531 --> 00:16:48,731
لو تريد الذهاب للمرحاض ؟

425
00:16:48,766 --> 00:16:51,234
.لا تُزعج نفسك بالعودة

426
00:16:51,269 --> 00:16:54,005
بالمناسبة ، هذا يشمل
.المكالمات الهاتفية الشخصية

427
00:16:54,039 --> 00:16:55,606
.الرسائل الإلكترونية والنصية

428
00:16:55,641 --> 00:16:57,942
.إذا شميت رائحة تراخي في العمل

429
00:16:57,977 --> 00:17:01,547
،فلقد انتهيت
أفهمتم ؟

430
00:17:01,581 --> 00:17:03,548
إذا وجدتم شيئاً
.سأكون في مكتبي

431
00:17:06,986 --> 00:17:10,221
لويس" ، أنا لا زلت أعمل على"
"قضية "هارفي

432
00:17:10,255 --> 00:17:12,589
جيروم جينسن" بإمكانه أن يذهب"
.للجحيم ، مع بالغ اهتمامي

433
00:17:12,624 --> 00:17:13,990
"هارفي"
...أخبرني بصراحة

434
00:17:14,025 --> 00:17:15,792
أنا لا أهتم
"إذا ما كان "شجيرة محروقة" أخبرك ، "مايك

435
00:17:15,826 --> 00:17:17,827
الوصايا التي تحتاج أن تركز فيها الآن

436
00:17:17,861 --> 00:17:21,063
.هي التي تأتي مني

437
00:17:21,098 --> 00:17:23,466
هناك شيء خاطئ
"حول "لويس

438
00:17:23,500 --> 00:17:25,368
هذه ليست مشكلتي
"أنا سأذهب ل"هارفي

439
00:17:25,402 --> 00:17:27,704
الجلوس في المنزل بمفردك....
.مع الأولاد ، بدون عمل

440
00:17:27,738 --> 00:17:28,805
"هارفي"

441
00:17:28,840 --> 00:17:30,274
هل قمت بحل مشكلة
جيروم" بعد ؟"

442
00:17:30,308 --> 00:17:32,376
اقتربت ، لكني في البداية أريد
بطاقة تعاونك

443
00:17:32,410 --> 00:17:33,911
لماذا ؟

444
00:17:33,946 --> 00:17:36,348
لقد ظننتُ أنك لا تريد
.مني شرح الأمر

445
00:17:36,382 --> 00:17:39,417
أنت على صواب
أنا لا أريد

446
00:17:41,688 --> 00:17:44,022
حسناً

447
00:17:46,125 --> 00:17:47,492
أنت تموت غيظاً

448
00:17:47,526 --> 00:17:48,926
أنك لا تعلم ما الذي سأفعله بالبطاقة
أليس كذلك ؟

449
00:17:48,961 --> 00:17:50,295
لا

450
00:17:50,329 --> 00:17:51,462
من فضلك ، دعني أخبرك

451
00:17:51,497 --> 00:17:52,897
إذا قمت بإرجاع هذا لي

452
00:17:52,931 --> 00:17:53,998
.و رائحته كـالعاري

453
00:17:54,032 --> 00:17:54,999
أنت مطرود

454
00:17:57,368 --> 00:17:59,869
.أنا لا أذهب إلى أماكن مثل ذلك

455
00:18:02,873 --> 00:18:03,906
كنت مضطراً لإرسال شخص ما ؟

456
00:18:03,941 --> 00:18:07,877
لم تتصل بي ؟

457
00:18:07,912 --> 00:18:09,379
إذا أردتِ أن تجعلي هذا سري

458
00:18:09,413 --> 00:18:10,680
.فينبغي عليك فقط  أن تسرقيني

459
00:18:10,714 --> 00:18:12,314
أنتِ سرقتِ الشركة
.كنتُ مضطراً لتوريط أشخاص آخرين

460
00:18:12,349 --> 00:18:14,616
حسناً
لم لا نجلس ؟

461
00:18:14,650 --> 00:18:17,218
لماذا أنت هنا ؟

462
00:18:17,253 --> 00:18:18,953
أريد أن أخبركِ
.عن أشيائي

463
00:18:18,988 --> 00:18:20,188
حسناً

464
00:18:20,222 --> 00:18:21,256
أنا لستُ فخوراً بحقيقة

465
00:18:21,290 --> 00:18:23,358
.أننا قمنا بتلويث مياه الناس

466
00:18:23,393 --> 00:18:24,893
.لكننا اعتذرنا

467
00:18:24,928 --> 00:18:27,063
.قمنا بتنفيذ الضمانات

468
00:18:27,097 --> 00:18:29,966
قمنا بمفاوضات حول التعويضات
.التي كانت أكثر من سخية

469
00:18:30,001 --> 00:18:31,068
إذا كان هذا ما تعتقده

470
00:18:31,102 --> 00:18:33,070
.فأنت تكذب على نفسك

471
00:18:33,104 --> 00:18:34,738
أنا أعتقد أننا بإمكاننا الحفاظ على هذه
المدنية

472
00:18:34,773 --> 00:18:35,906
لا ، كلامها على صواب

473
00:18:35,941 --> 00:18:37,441
.أنا أكذب عل نفسي

474
00:18:37,476 --> 00:18:39,477
أنا ظننتُ أن هذه مرحلة

475
00:18:39,511 --> 00:18:41,879
أنها كانت كالهرمونات
أنها ستمُر

476
00:18:41,913 --> 00:18:43,981
...لكن الحقيقة هي

477
00:18:44,015 --> 00:18:45,415
.أنني ربيتُ لص

478
00:18:45,450 --> 00:18:47,451
حسناً ، أعتقد أننا بحاجة لدقيقة على انفراد
شكراً لك

479
00:18:47,485 --> 00:18:48,786
لص

480
00:18:48,820 --> 00:18:50,988
بحثي سيجعل الكوكب أكثر ملائمة
للعيش ، حسناً ؟

481
00:18:51,022 --> 00:18:54,091
.و أنت تجعل المال يُفسد هذا

482
00:18:54,125 --> 00:18:56,126
.أنت لا تحترمينني
.هذا جيد

483
00:18:56,161 --> 00:18:58,362
لكن على الأقل ، احترمي العمال

484
00:18:58,396 --> 00:18:59,863
أنت تقومين بسرقتهم أيضاً

485
00:18:59,898 --> 00:19:02,900
أنت تظن أنني مجرمة ؟
اقبض عليَّ

486
00:19:02,934 --> 00:19:05,169
لقد قمتُ بتنظيم هذا
.لكي تجلسا مع بعضكما في الهواء الطلق

487
00:19:05,203 --> 00:19:06,904
لكن يبدو أننا تحصلنا على
العكس

488
00:19:06,939 --> 00:19:08,907
أتعلم ؟ إنها نفس القصة دائماً
أبي

489
00:19:08,941 --> 00:19:13,145
.أنت تتجنب مسؤولياتك

490
00:19:13,179 --> 00:19:15,214
"لولا"

491
00:19:21,655 --> 00:19:23,622
ماذا لو قمتُ بتعويض الشركة
من مالي الخاص ؟

492
00:19:23,657 --> 00:19:25,924
.لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

493
00:19:25,959 --> 00:19:27,225
هذا سيجعلك تبدو
.كالمتآمر

494
00:19:27,260 --> 00:19:28,827
أنا لن أقوم بتسليم ابنتي
.للشرطة

495
00:19:28,861 --> 00:19:30,362
.هذا ليس عن صورة الشركة

496
00:19:30,396 --> 00:19:31,530
الخبر الجيد هو

497
00:19:31,564 --> 00:19:32,964
..أنها لم تقم بتوزيع المال

498
00:19:32,999 --> 00:19:36,468
.المال ليس له علاقة

499
00:19:36,502 --> 00:19:40,305
"لقد أتيت لــ "بيرسون هاردمان
.لأعتني بهذا

500
00:19:40,339 --> 00:19:43,575
و بدلاً من ذلك ، ابنتي
.أصبحت أبعد عني منذ أي وقت مضى

501
00:19:48,280 --> 00:19:51,283
لا يمكنني تخيل ما مدى
.صعوبة الأمر

502
00:19:51,318 --> 00:19:54,921
الناس يقولون أسوأ
"الأشياء عن "إليوت

503
00:19:54,955 --> 00:19:57,590
لا بد و أنهم يعتقدون
أنني أصبحت صمَّاء

504
00:19:57,625 --> 00:20:00,494
أنطوني مازلو" قام بجر اسم زوجك"

505
00:20:00,528 --> 00:20:03,730
في الوحل ليجعله كبش فداء
"آنسة بيركنس"

506
00:20:03,764 --> 00:20:05,566
.أنا هنا للمساعدة

507
00:20:05,600 --> 00:20:06,567
أنا لا أفهم

508
00:20:06,601 --> 00:20:07,767
.أنت تعمل لدى الطرف الآخر

509
00:20:07,802 --> 00:20:09,702
أنا أعمل لدى منظمة خيرية

510
00:20:09,736 --> 00:20:12,038
.التي تملك كل هذا المال المسروق

511
00:20:12,072 --> 00:20:14,806
أنا أعمل ضد "أنطوني
مازلو" ، وليس زوجك

512
00:20:14,841 --> 00:20:16,107
أنا لا أريد أن أرى ذكراه

513
00:20:16,142 --> 00:20:18,109
تُرسم بنفس الفرشاة

514
00:20:18,144 --> 00:20:20,945
ما الذي يجب علي فعله ؟

515
00:20:20,979 --> 00:20:22,279
.هذا ليس بالوقت أو بالمكان المناسب

516
00:20:22,314 --> 00:20:24,882
لا ، هذا جيد
ما الذي يجب علي فعله ؟

517
00:20:24,916 --> 00:20:26,050
أنا أريد أن أعلم كل شيء

518
00:20:26,084 --> 00:20:28,619
."قد قاله لكِ "إليوت" عن "مازلو

519
00:20:28,653 --> 00:20:32,189
.أي معلومة قد تُساعد

520
00:20:32,224 --> 00:20:34,792
"آنسة "بيركنس
"أنا "لويس ليت

521
00:20:34,826 --> 00:20:35,993
و أريد فقط أن أخبرك

522
00:20:36,027 --> 00:20:37,461
أنني سأفعل كل شيء

523
00:20:37,496 --> 00:20:39,830
؟لتنظيف اسم زوجك

524
00:20:39,865 --> 00:20:41,432
اسمُه ؟

525
00:20:41,466 --> 00:20:44,702
زوجي كان ليكون حياً اليوم

526
00:20:44,736 --> 00:20:45,703
.إذا لم يكن عندك

527
00:20:45,737 --> 00:20:46,938
.نحن لا نعلم هذا

528
00:20:46,972 --> 00:20:49,040
.أنا أعلم ما الذي حدث في الغرفة

529
00:20:49,074 --> 00:20:51,009
في ذلك الوقت
لم يكن لدينا كل الحقائق

530
00:20:51,043 --> 00:20:54,878
.لكن الآن لدينا

531
00:20:54,913 --> 00:20:57,415
أنا لا أصدق كيف
أن لك الوقاحة

532
00:20:57,449 --> 00:20:59,316
.لتأتي هنا

533
00:20:59,351 --> 00:21:03,721
.أنا لا أريد أن أرى وجهك مجدداً

534
00:21:03,755 --> 00:21:05,957
و أنت بإمكانك أن تنسي
.أنني سأساعدك

535
00:21:11,097 --> 00:21:12,231
ما الذي تفعله ؟

536
00:21:12,265 --> 00:21:14,600
لقد كنت أعزل الأرملة
.كما تفعل أنت

537
00:21:14,634 --> 00:21:17,871
لقد أتيتُ هنا لأقدم احترامي
و بدء علاقة

538
00:21:17,905 --> 00:21:19,839
.و ليس زيادةً لحزن امرأة

539
00:21:19,874 --> 00:21:21,174
.لقد اشتريتُ زهور

540
00:21:21,208 --> 00:21:24,077
لقد كلفتنا للتو
.شاهد محتمل

541
00:21:24,111 --> 00:21:25,345
حقاً ؟

542
00:21:25,379 --> 00:21:27,980
ربما ، إذا كنت تشارك خطتك
معي

543
00:21:28,015 --> 00:21:30,115
بنفس الطريقة التي شاركت بها
خطتَك معي ؟

544
00:21:30,150 --> 00:21:33,352
كيف تتوقع منها أن تتصرف
عندما ترى وجهك ؟

545
00:21:33,386 --> 00:21:35,953
أنت تحتاج أن تلم شملك

546
00:21:35,988 --> 00:21:38,289
.و تعثر على شاهد جديد

547
00:21:52,004 --> 00:21:54,172
"لولا"

548
00:21:54,207 --> 00:21:57,042
أردتُ أن أعتذر عما حدث اليوم في
الصباح

549
00:21:57,077 --> 00:21:58,644
هل بإمكاني الدخول ؟

550
00:21:58,678 --> 00:22:00,947
.نعم ، بالطبع

551
00:22:00,981 --> 00:22:03,849
.بادرة لطيفة
.حدائق نباتية

552
00:22:03,884 --> 00:22:06,251
نعم ، لقد قال أنه مكان خاص
.لكم يا رفاق

553
00:22:06,285 --> 00:22:09,521
.لقد كان
.ثم أصبح الرئيس التنفيذي

554
00:22:09,555 --> 00:22:12,090
لكني هنا
.لأستعيد الذكريات

555
00:22:12,124 --> 00:22:15,160
يجب أن أقول
أنني كنت حقاً معجبة

556
00:22:15,194 --> 00:22:17,495
أنك إكتشفت ما الذي كنت
.أفعله

557
00:22:17,530 --> 00:22:20,531
خصوصاً و أنك لست حتى
محامياً حقيقياً

558
00:22:20,566 --> 00:22:22,133
ما الذي تتحدثين عنه ؟

559
00:22:22,167 --> 00:22:25,403
لقد دخلت إلى دليل المتخرجين
".من كلية الحقوق في "جامعة هارفارد

560
00:22:25,437 --> 00:22:28,306
كل دُفعة تم تخريجها
.في آخر 10 سنوات

561
00:22:28,340 --> 00:22:31,675
"ليس هناك سجل عن "مايك روس
.على الإطلاق

562
00:22:31,709 --> 00:22:33,677
كان يُفترض لمكتب العميد
.أن يُصلح هذا

563
00:22:33,711 --> 00:22:36,079
.لقد وضعوا اسمي بشكل خاطىء

564
00:22:36,113 --> 00:22:37,914
لقد تحققت من رقم ضمانك الإجتماعي

565
00:22:37,949 --> 00:22:39,082
.في الشبكة

566
00:22:39,116 --> 00:22:40,951
كيف تحصلتِ على رقم ضماني الإجتماعي ؟

567
00:22:40,986 --> 00:22:43,987
.بسهولة
.هذه هي الصفقة

568
00:22:44,022 --> 00:22:47,291
دعني و شأني
.أو أقوم بإفشاء سرك

569
00:22:58,032 --> 00:23:00,389
.لا يبدو و كأنك قلق على هذا

570
00:23:00,390 --> 00:23:01,964
مواجهة التهديدات
.هي تكتيك

571
00:23:01,965 --> 00:23:04,166
إنهم يؤثرون عليك
لأنهم قد صرفوا انتباهك

572
00:23:04,200 --> 00:23:05,567
.عمَّا كنت تقوم بفعله

573
00:23:05,601 --> 00:23:06,701
هل أنت مجنون ؟

574
00:23:06,736 --> 00:23:08,537
. ما ينبغي فعله هو التراجع

575
00:23:08,572 --> 00:23:09,638
و كيف سيستمر هذا ؟

576
00:23:09,663 --> 00:23:11,404
جيروم" ، لقد أتيت لنا بمشكلة"

577
00:23:11,540 --> 00:23:12,907
لقد إكتشفنا أن ابنتك"

578
00:23:12,942 --> 00:23:14,575
قامة بسرقة 2 مليون دولار
من شركتك

579
00:23:14,610 --> 00:23:16,644
و استنتجنا أنك لا تملك حظ" ؟

580
00:23:16,678 --> 00:23:18,479
.أنا لا أهتم بكيفية استمرار هذا

581
00:23:18,514 --> 00:23:19,780
.ما أهتم به هو حياتي

582
00:23:19,815 --> 00:23:21,382
.و إخفاء سري

583
00:23:21,416 --> 00:23:23,718
لقد أخبرتُك
.هذا إلهاء

584
00:23:23,752 --> 00:23:25,854
.هي لن تضغط على هذا السر

585
00:23:25,889 --> 00:23:27,990
لماذا برأيك
لم تقم بتوزيع المال حتى الآن ؟

586
00:23:28,024 --> 00:23:30,559
لماذا برأيك
لا يريد "جيروم" أن نذهب للشرطة ؟

587
00:23:30,593 --> 00:23:31,893
لا أعلم

588
00:23:31,928 --> 00:23:34,096
لأن كلاهما
.يريدان دفن المؤامرة

589
00:23:34,130 --> 00:23:36,765
و إذا حدث شيء من هذه الأشياء
.فلن يتمكنوا من ذلك

590
00:23:36,800 --> 00:23:38,267
ثم ماذا ؟

591
00:23:38,301 --> 00:23:40,369
اكتشف طريقة
.لجعلهم يتصالحان

592
00:23:40,403 --> 00:23:42,905
.هذا سهل

593
00:23:42,939 --> 00:23:45,273
نعم
هذا سهل

594
00:23:45,308 --> 00:23:47,408
إنيز" ، صحيح ؟"
"لويس ليت"

595
00:23:47,443 --> 00:23:48,409
.أنا أعلم من أنت

596
00:23:48,444 --> 00:23:50,511
إذاً ، هل هذا ما تفعلينه لـ "مازلو"؟

597
00:23:50,546 --> 00:23:51,612
.تقومين بتنظيف مغسلته القذرة

598
00:23:51,647 --> 00:23:52,880
.اتركني و شأني

599
00:23:52,915 --> 00:23:54,648
أتعلمين ، أنت لديك
.حياة مهنية كاملة أمامك

600
00:23:54,683 --> 00:23:56,783
مازلو سيذهب للأسفل
و سيسحبك معه

601
00:23:56,818 --> 00:23:57,784
.لن يقوم أحد بتأجيرك

602
00:23:57,819 --> 00:23:59,019
.لا يمكنني مساعدتك

603
00:23:59,053 --> 00:24:00,820
اسمعيني، هل بإمكاني أن أخبرك
شيئاً  ، "إنيز" ؟

604
00:24:00,855 --> 00:24:02,922
حسب خبرتي ، الناس يردون
على شيئين ، حسناً ؟

605
00:24:02,957 --> 00:24:05,024
.و هذه الجزرة و العصا

606
00:24:05,059 --> 00:24:06,159
.أنا أُفضل العصا

607
00:24:06,193 --> 00:24:07,594
و إذا لم تقومي بمساعدتي

608
00:24:07,628 --> 00:24:10,029
سأكرس خبرتي الكبيرة

609
00:24:10,064 --> 00:24:11,831
.في لصقها عليكِ

610
00:24:11,866 --> 00:24:13,967
بنفس الطريقة
"التي لصقتها بــ "بيركنس

611
00:24:17,237 --> 00:24:22,107
"إنيز"

612
00:24:22,142 --> 00:24:24,677
دعينا نجرب الجزرة

613
00:24:28,347 --> 00:24:31,382
"إنيز" ، "هارفي سبكتر"

614
00:24:31,417 --> 00:24:33,751
.أنا أقدر مجيئك

615
00:24:33,785 --> 00:24:35,953
.ينبغي عليَّ إنهاء ذلك سريعاً

616
00:24:35,987 --> 00:24:37,321
ما الذي تغير ؟

617
00:24:37,355 --> 00:24:41,024
لا يمكنني أن أكون جزء من شركة
.كذلك

618
00:24:41,059 --> 00:24:43,427
هل أنت جاهزة للإدلاء بشاهدتك
"ضد "أنطوني مازلو

619
00:24:43,461 --> 00:24:45,196
في محكمة مفتوحة ؟

620
00:24:45,230 --> 00:24:47,065
نعم

621
00:24:47,099 --> 00:24:49,000
أنا أفترض أنكِ قمتِ بتوثيق
.مخالفاته

622
00:24:49,034 --> 00:24:51,570
لأنه و بطريقة أخرى
.عبارة عن هو قال ، هي قالت

623
00:24:55,109 --> 00:24:56,676
.مسار الورق كله

624
00:24:56,710 --> 00:24:58,745
من البداية وحتى الأسبوع الماضـي

625
00:25:02,549 --> 00:25:04,717
هارفي" طلب مني حل تلك المشكلة"
"مع ، "لولا

626
00:25:04,751 --> 00:25:07,686
لكني لا أستطيع

627
00:25:07,720 --> 00:25:11,456
لأن المشكلة ليست في ابنتك
"سيد جينسن"

628
00:25:11,490 --> 00:25:15,492
.أنت المشكلة

629
00:25:15,527 --> 00:25:16,994
هل تُحاول أن تُطرد ؟

630
00:25:17,028 --> 00:25:19,263
لا

631
00:25:19,297 --> 00:25:21,231
.أنا المحامي الخاص بك

632
00:25:21,266 --> 00:25:22,966
إعطائك النصائح
. هو عملي

633
00:25:23,001 --> 00:25:25,570
.لكنك والدها

634
00:25:25,604 --> 00:25:27,205
.من واجبك أن تقوم بتربيتها

635
00:25:27,239 --> 00:25:28,540
.الآن ، بإمكانك الذهاب لمؤسسة أخرى

636
00:25:28,574 --> 00:25:30,409
لكن لا يُوجد أي محامي في المدينة

637
00:25:30,443 --> 00:25:31,610
.بإمكانه فعل ذلك لك

638
00:25:31,644 --> 00:25:34,513
من فضلك ، لا تُعطيني مُحاضرة
.في الأبوة

639
00:25:34,547 --> 00:25:37,616
سيد ، "جينسن" ، لقد حظيتُ
.بعلاقة صعبة مع والدي

640
00:25:37,651 --> 00:25:39,285
لذا ثق بي عندما أقول لك

641
00:25:39,319 --> 00:25:40,920
.أن "لولا" تريد أن تُسامحك

642
00:25:40,954 --> 00:25:43,056
.لكنها تريد أن ترى المبادرة منك

643
00:25:43,090 --> 00:25:44,457
لقد حاولتُ بطريقتك

644
00:25:44,492 --> 00:25:48,362
لقد ذهبنا للغداء ، ورأيتَ
.كيف أجدى هذا جيداً

645
00:25:48,396 --> 00:25:50,798
.ابنتي ليست طفلة

646
00:25:50,833 --> 00:25:52,233
هي بالغة

647
00:25:52,268 --> 00:25:54,403
لقد اتخذت هذه القرارات
.كبالغة

648
00:25:54,437 --> 00:25:55,704
...و لو بإمكانك فقط العثور على طريقة

649
00:25:55,738 --> 00:25:58,974
أنت المحامي الخاص بي
.هذه مشلكة قانونية

650
00:26:01,010 --> 00:26:05,447
.ابنتي هي من فعلت هذا بنفسها

651
00:26:05,481 --> 00:26:08,583
الآن ، بطريقة يائسة لا أريد
.أن أُدخلها السجن

652
00:26:08,618 --> 00:26:11,320
،لكنها إذا لم تُعيد المال
فهي ستدخل السجن

653
00:26:15,524 --> 00:26:16,891
أين"مازلو"؟

654
00:26:16,926 --> 00:26:19,661
أكان يخشى مقابلتنا بنفسه ؟

655
00:26:19,695 --> 00:26:20,795
ما الذي تريده ؟

656
00:26:20,829 --> 00:26:23,698
.نحن نعلم عن مخططكم الكامل

657
00:26:23,732 --> 00:26:24,966
أي مخطط ؟

658
00:26:25,000 --> 00:26:26,868
المخطط حيث يقوم "مازلو" بغسيل
الأموال

659
00:26:26,902 --> 00:26:29,337
"في "دبي

660
00:26:29,372 --> 00:26:31,439
كيف تعرفان عن "دبي" ؟

661
00:26:31,474 --> 00:26:32,741
.لقد زرعنا مصدر آخر

662
00:26:32,775 --> 00:26:35,143
ما نوع التسوية التي ترغبان فيها ؟

663
00:26:35,178 --> 00:26:39,581
تسوية تقوم بتفطية
.الأضرار العقابية

664
00:26:39,615 --> 00:26:41,016
أرسل "إنيز" هنا
.من فضلك

665
00:26:41,050 --> 00:26:43,218
. لا أعتقد أنك ستجدها بمكتبها

666
00:26:43,252 --> 00:26:44,385
لم لا ؟

667
00:26:44,420 --> 00:26:48,423
.لأنها وافقت على إدلاء الشهادة لنا

668
00:26:48,457 --> 00:26:51,126
.أشك في ذلك

669
00:26:55,498 --> 00:26:57,032
عندما اقترب صديقك منها

670
00:26:57,067 --> 00:26:58,167
أتت إلينا مباشرةً

671
00:26:58,202 --> 00:26:59,702
لقد حاول أن يقدم لي رشوة

672
00:26:59,737 --> 00:27:01,738
لقد قال أنني لو قمت بخيانة
"سيد مازلو"

673
00:27:01,773 --> 00:27:04,775
سيجعلني أعمل كمساعدة
"لــ "جسيكا بيرسون

674
00:27:04,809 --> 00:27:07,311
كل شيء أخبرتكم إياه
كان غير صحيحاً

675
00:27:07,345 --> 00:27:09,713
"لا يُوجد شيء في "دبي

676
00:27:09,748 --> 00:27:12,182
يبدو لي أني أذكر
أنك ذكرت شيئاً ما

677
00:27:12,217 --> 00:27:14,285
حول عقوبات الحلف باليمين

678
00:27:14,319 --> 00:27:15,819
.في آخر مقابلة

679
00:27:15,854 --> 00:27:20,291
عقوبة القيام برشوة لشاهد
.بنفس الخطورة

680
00:27:20,325 --> 00:27:23,227
و نحن على استعداد للتغاضي عن ذلك

681
00:27:23,261 --> 00:27:24,295
إذا أقنعتم عميلكم

682
00:27:24,329 --> 00:27:26,430
بقبول عرض التسوية

683
00:27:26,465 --> 00:27:29,800
أو بالأحرى
.عرض التسوية المعدل

684
00:27:29,835 --> 00:27:31,736
معدل ؟ -
نعم -

685
00:27:31,770 --> 00:27:35,473
.بالضبط نصف ما كان سابقاً

686
00:27:42,735 --> 00:27:44,035
ما الذي كنت تفكر فيه ؟

687
00:27:44,069 --> 00:27:45,236
.لقد كنا بحاجة لشاهد جديد

688
00:27:45,270 --> 00:27:46,837
ألم تفكر في النظر في قصتها ؟

689
00:27:46,872 --> 00:27:48,239
لا أعلم
هل نظرت أنت ؟

690
00:27:48,273 --> 00:27:49,640
.أنت من قمت بإحضارها

691
00:27:49,675 --> 00:27:50,641
.لقد إفترضت أنك نظرت في قصتها

692
00:27:50,675 --> 00:27:53,292
.كأي محامي لائق

693
00:27:53,384 --> 00:27:54,518
.لقد كنا تحت تهديد السلاح

694
00:27:54,552 --> 00:27:56,153
و أنا كنت تحت التعليمات الصارمة

695
00:27:56,187 --> 00:27:57,688
.من لاعب الجولف المحترف الخاص بي
.لأحصل على شاهدة أخرى

696
00:27:57,722 --> 00:27:59,623
لا ، لقد أخبرتك أن تحصل على
شاهدة أخرى

697
00:27:59,658 --> 00:28:00,624
.لا أن تقوم برشوتها

698
00:28:00,659 --> 00:28:01,859
.هذا كافي

699
00:28:01,893 --> 00:28:03,127
"بالنسبة لتهديد "لويس

700
00:28:03,162 --> 00:28:04,329
.لم يتغير شيء

701
00:28:04,363 --> 00:28:05,630
"أنا لستُ قلقاً على "لويس

702
00:28:05,664 --> 00:28:07,465
لقد قام بإدخال إسمك في هذا
حسناً ؟

703
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
العرض كان
.أن تكون هي مساعدتك

704
00:28:09,134 --> 00:28:11,803
الآن أنت مهددة بسبب
.ما فعله

705
00:28:11,837 --> 00:28:12,804
هل هذا حقيقي ؟

706
00:28:12,838 --> 00:28:14,005
كمساعدة تنفيذية

707
00:28:14,039 --> 00:28:15,573
.على رأس شركة استثمارية كبرى

708
00:28:15,608 --> 00:28:17,609
.هي لن تعمل للشريك الصغير

709
00:28:17,643 --> 00:28:18,610
.إذاً ، حاولت رشوتها

710
00:28:18,644 --> 00:28:20,010
لا ، لم تكن رشوة
"جيسيكا"

711
00:28:20,045 --> 00:28:21,812
.لقد كانت حافزاً

712
00:28:21,847 --> 00:28:23,280
لقد ظننتُ أنها ستكون مرتاحة في الكلام

713
00:28:23,315 --> 00:28:26,583
إذا لم تكن قلقة
.حول طردها

714
00:28:26,618 --> 00:28:28,653
"أنا أريدك أن تذهب لـ "مازلو
.و أن تقبل عرضه

715
00:28:28,687 --> 00:28:31,055
لن أقوم بفعل هذا -
ولا أنا -

716
00:28:31,090 --> 00:28:32,757
"لقد تنازلت عن راتب "لوسيل

717
00:28:32,791 --> 00:28:34,292
لأن بضعة شركاء

718
00:28:34,326 --> 00:28:35,426
.قالوا أنهم لن يذهبوا للمحاكمة

719
00:28:35,461 --> 00:28:37,228
لقد قلتُ هذا قبل أن تقومي
"بلصقي بــ "لويس

720
00:28:37,262 --> 00:28:38,429
.ليس هذا هو المغزى

721
00:28:38,463 --> 00:28:39,964
ليس بإمكانها تحمله
و لا حتى نحن

722
00:28:39,998 --> 00:28:41,265
.امنحيني الوقت

723
00:28:41,299 --> 00:28:43,100
"امنحيني إياه من دون "لويس

724
00:28:43,135 --> 00:28:45,035
،،و سنرى من الذي بإمكانه تحمله
.و من لا يُمكنه

725
00:28:49,073 --> 00:28:50,740
لديك حتى نهاية اليوم

726
00:28:50,774 --> 00:28:52,241
إذا أتيت فارغاً

727
00:28:52,276 --> 00:28:54,510
.سأقدم العرض لـ "لوسيل" بنفسي

728
00:28:58,414 --> 00:29:00,749
"جسيكا"
...لقد ذهبت لــ

729
00:29:00,783 --> 00:29:02,651
.و لا كلمة زيادة

730
00:29:06,189 --> 00:29:07,556
إذا فعلت شيئاً ، مثل ذلك
مجدداً

731
00:29:07,590 --> 00:29:10,726
.قسيكون آخر يوم لك في هذه المؤسسة

732
00:29:20,538 --> 00:29:22,272
"لقد قلت أن "جيروم
.لن يسحب الزناد

733
00:29:22,306 --> 00:29:23,840
لقد كنت مخطئاً
.هو جاهز

734
00:29:23,874 --> 00:29:25,274
.ليس لدي الوقت لذلك الآن

735
00:29:25,308 --> 00:29:27,476
هارفي"، إذا ظهرت الشرطة"
"على عتبة باب "لولا

736
00:29:27,510 --> 00:29:29,077
.فلقد انتهينا

737
00:29:29,111 --> 00:29:31,080
هل قامت بتوزيع المال بعد ؟

738
00:29:31,114 --> 00:29:32,248
لا لم تفعل،
...لكنها

739
00:29:32,282 --> 00:29:34,116
لم تفعل
.ولن تفعل

740
00:29:34,151 --> 00:29:37,019
لأن ما تريده هو لفت انتباه
.أبوها

741
00:29:37,054 --> 00:29:39,088
الآن ، اجلس بجانبي
.و دعنا نتناقش في ذلك

742
00:29:39,122 --> 00:29:40,355
نعم
.بالتأكيد

743
00:29:40,390 --> 00:29:42,858
لم لا تخبرني بما تريد ؟

744
00:29:42,892 --> 00:29:44,526
"مازلو" كان في "ليشتنشتاين"

745
00:29:44,560 --> 00:29:47,128
نفس اليوم الذي تبخرت فيه
"منحة "لوسيل

746
00:29:47,162 --> 00:29:48,262
.ربما كان يتزلق على الجليد

747
00:29:48,297 --> 00:29:51,465
"لا أحد يذهب لـ "ليشتنشتاين
.للسياحة

748
00:29:51,499 --> 00:29:53,033
لم لا نقوم بإستدعاء
سجلات البنك ؟

749
00:29:53,068 --> 00:29:54,101
كم عدد البنوك هنا ؟

750
00:29:54,135 --> 00:29:56,570
"مكان كــ"سويسرا

751
00:29:56,604 --> 00:29:57,871
.فلن نرى هذه السجلات

752
00:29:57,906 --> 00:30:00,474
إذاً ، ما الذي تريده مني ؟

753
00:30:00,509 --> 00:30:05,446
ما الذي قلته للتو ؟

754
00:30:05,480 --> 00:30:08,049
عندما اقترحت أمر تهكير
"سجلاتي في "هارفارد

755
00:30:08,083 --> 00:30:11,053
.لتغطيتي ، ضحكت علي

756
00:30:11,087 --> 00:30:12,621
.و قد انقلب الأمر و أصبح خطأك

757
00:30:12,655 --> 00:30:14,656
.و على وشك أن يكلفني مهنتي

758
00:30:14,691 --> 00:30:16,325
أين ستذهب ؟

759
00:30:16,360 --> 00:30:17,927
.لقد أخبرتني أن أحل قضيتي

760
00:30:17,961 --> 00:30:20,663
لم لا تحل قضيتك ؟

761
00:30:53,596 --> 00:30:56,131
أتمنى أن تكون أتيت إلى هنا
.لتخبرني أن "هارفي" سيتراجع

762
00:30:56,166 --> 00:30:58,434
أتمنى لو استطعتُ
.لكنه لن يتراجع

763
00:30:58,468 --> 00:31:01,036
.هذا سيء للغاية
.أن تحصل على هذه المهنة الواعدة

764
00:31:01,071 --> 00:31:02,237
"هيا ، "لولا

765
00:31:02,272 --> 00:31:03,906
أنت تتصرفين و كأنك تهتمين
.بسبب أعلى

766
00:31:03,940 --> 00:31:05,340
لكن من كل الشركات الموجودة

767
00:31:05,375 --> 00:31:06,708
.اخترتِ شركة والدك

768
00:31:06,743 --> 00:31:08,744
شركة تحاول أن تصنع تعويضات
.على ما فعلته

769
00:31:08,778 --> 00:31:10,445
أنا حقاً لا أريد أن أسمع جملة أخرى

770
00:31:10,479 --> 00:31:12,113
.من متمني للبدلة

771
00:31:12,148 --> 00:31:14,482
أنت تظنين أنني عدوك ؟

772
00:31:14,516 --> 00:31:15,950
لكن ، أنا لستُ كذلك

773
00:31:15,984 --> 00:31:16,951
أنا لم أحضر إلى هنا حقاً

774
00:31:16,985 --> 00:31:19,753
.للتحدث عنك أو عن والدك

775
00:31:19,788 --> 00:31:23,558
نيويورك ، إيوا ، كنساس

776
00:31:23,592 --> 00:31:26,060
هناك 40 ولاية بها مشروعات
لبناء منازل

777
00:31:26,094 --> 00:31:28,228
ستتلاشى إذا لم نكتشف المعلومة

778
00:31:28,263 --> 00:31:29,563
التي بإمكانك أنت فقط مساعدتنا
.لإكتشافها

779
00:31:29,597 --> 00:31:31,465
لذا يمكنك أن تسرقي المال
من أجل شركة والدك

780
00:31:31,499 --> 00:31:33,467
أو بإمكانك أن تصرخي في وجهي
إذا أردتي

781
00:31:33,502 --> 00:31:34,702
لكن إذا كنت تهتمين حقاً بالناس

782
00:31:34,736 --> 00:31:35,703
الطريقة التي تريدينها

783
00:31:35,737 --> 00:31:37,805
.هو القيام بهذا أولاً

784
00:31:42,177 --> 00:31:44,045
هل نحن قريباً ؟

785
00:31:44,079 --> 00:31:46,947
أنا أدخل إلى البنوك
"عن طريق سيرفر في "الصين

786
00:31:46,982 --> 00:31:49,149
إلا إذا كنت تود مني
.استخدام سيرفرك

787
00:31:49,184 --> 00:31:53,154
خذي وقتك -
انتهيت -

788
00:31:53,188 --> 00:31:55,256
حسناً ، هناك 16 بنكاً في
"ليشتنشتاين"

789
00:31:55,290 --> 00:31:57,625
هذا كل حساب
.في كل واحد منهم

790
00:31:57,660 --> 00:32:00,562
"لا يوجد حساب باسم "أنثوني مازلو

791
00:32:00,596 --> 00:32:01,563
.انسي أمر الإسم

792
00:32:01,597 --> 00:32:03,331
اعثري على حساب به 150 مليون دولار

793
00:32:03,366 --> 00:32:07,603
"تم اختلاسهم من "ستابل شالترز
.في ذلك اليوم

794
00:32:07,637 --> 00:32:09,438
هارفي" ، حان الوقت"

795
00:32:09,472 --> 00:32:11,407
إذا لم يكن لديك شيء

796
00:32:11,442 --> 00:32:12,609
.سأكلم "لوسيل" من أجل التسوية

797
00:32:12,643 --> 00:32:15,445
"جيسكا"
"أنت تعلمين ، أن "ليشتنشتاين

798
00:32:15,480 --> 00:32:16,847
.لا تستجيب لأوامر الإستدعاء

799
00:32:16,881 --> 00:32:18,115
.لذا فقط طلبتهم بنفسي

800
00:32:18,149 --> 00:32:19,583
.فقط ثقي بي

801
00:32:19,618 --> 00:32:22,119
نحن نملك كل شيء
"نحتاجه للعثور على مال "لوسيل

802
00:32:22,153 --> 00:32:25,088
.إنه ليس هنا

803
00:32:25,123 --> 00:32:27,924
يبدو أنك بحاجة لأكثر من دقيقة

804
00:32:27,959 --> 00:32:29,626
. أنت تحتاج لشخص آخر

805
00:32:29,660 --> 00:32:31,861
شخص ما خبرته
.بالجريمة المالية

806
00:32:31,895 --> 00:32:33,562
لا

807
00:32:33,597 --> 00:32:37,132
"هارفي" ، أعد "لويس"

808
00:32:37,167 --> 00:32:39,301
"أو سأكلم "لوسيل

809
00:32:49,733 --> 00:32:52,067
"دونا"
"أنا أريد أن أتحدث إلى "لويس

810
00:32:52,102 --> 00:32:53,469
.هو ليس موجود بمكتبه

811
00:32:53,503 --> 00:32:55,637
ألم تخبرك "نورما" أين هو ؟

812
00:32:55,672 --> 00:32:58,741
..لم تفعل

813
00:32:58,775 --> 00:33:01,176
أنت لم تسألها
أليس كذلك ؟

814
00:33:01,211 --> 00:33:02,344
.لقد أعطتني اللصوص

815
00:33:02,379 --> 00:33:04,113
أنت مغفل

816
00:33:04,147 --> 00:33:05,247
ما الذي قلتيه لي للتو ؟

817
00:33:05,281 --> 00:33:09,218
أنا أعتقد أن كلانا يعلم ما الذي قلته
.للتو

818
00:33:09,252 --> 00:33:11,320
نورما" ، أين هو ؟"

819
00:33:11,354 --> 00:33:13,188
ماذا؟
.أنت تمازحينني

820
00:33:13,223 --> 00:33:15,024
ماذا ؟

821
00:33:27,736 --> 00:33:30,505
أنا آتي إلى هنا
عندما أريد أن أكون وحيداً

822
00:33:30,540 --> 00:33:32,775
"44 ماغنيوم"

823
00:33:32,809 --> 00:33:34,510
حقاً ؟

824
00:33:34,545 --> 00:33:36,512
أتشعر بالحظ اليوم؟

825
00:33:36,547 --> 00:33:38,314
أنا أفهم

826
00:33:38,349 --> 00:33:40,651
أنني من يتبول في السرير
.في هذه القضية

827
00:33:40,685 --> 00:33:43,354
و لا بد أن هذا
.شيء مسلي بالنسبة لك

828
00:33:43,388 --> 00:33:46,590
.لا ، "لويس" ، إنه ليس كذلك

829
00:33:46,625 --> 00:33:48,092
الأمر الذي يتشارك فيه كلانا

830
00:33:48,127 --> 00:33:49,961
.هو الحاجة للفوز

831
00:33:49,995 --> 00:33:52,331
.لقد لاحظت ذلك

832
00:33:52,365 --> 00:33:55,567
لقد أتيتُ إلى هنا ، لأنه
.و حتى بعد كل شيء

833
00:33:55,601 --> 00:33:56,868
.بإمكاننا الفوز

834
00:33:56,902 --> 00:33:59,103
.لا

835
00:33:59,137 --> 00:34:02,539
.بإمكاني المشاهدة بينما تفوز

836
00:34:02,574 --> 00:34:04,909
لويس" ، أنا لستُ هنا لأعطيك لك"
شيئاً

837
00:34:04,943 --> 00:34:06,744
اسمع ، أنا أحترمك

838
00:34:06,778 --> 00:34:08,145
.لقد قمتُ برشوة شاهدة

839
00:34:08,180 --> 00:34:09,614
.أنت قمت بتحفيزها

840
00:34:09,648 --> 00:34:11,182
"لقد ذهبتُ لأرملة "بيركنس

841
00:34:11,216 --> 00:34:12,584
للإعتذار

842
00:34:12,618 --> 00:34:14,620
.لقد قتلتُ رجلاً

843
00:34:14,654 --> 00:34:16,823
و لقد إعتقدتَ أنه سيموت عاجلاً
.أم آجلاً

844
00:34:16,857 --> 00:34:20,026
أنا لا أعتقد
.أنك سمعت ما قلتُه

845
00:34:20,060 --> 00:34:21,895
أنا أحترمك

846
00:34:25,533 --> 00:34:27,901
.أنت بحاجة لمساعدتي

847
00:34:27,935 --> 00:34:30,270
.لم أكن لأصيغها بتلك الطريقة

848
00:34:30,304 --> 00:34:32,372
إذا كنتَ تريد مساعدتي

849
00:34:32,406 --> 00:34:33,974
من الأفضل أن تُصيغها بتلك الطريقة

850
00:34:34,008 --> 00:34:35,141
حسناً
إذا كنت تريد مني قولها ؟

851
00:34:35,176 --> 00:34:36,343
.سأقولها

852
00:34:36,377 --> 00:34:38,178
أنا تحت تهديد السلاح ، و بحاجة
.لمساعدتك

853
00:34:38,212 --> 00:34:41,615
لقد وصلتني معلومات أنه لديك
الخبرة المالية

854
00:34:41,649 --> 00:34:42,849
.لكسب هذه القضية

855
00:34:42,884 --> 00:34:44,718
الآن ، ضع السلاح جانباً
.واذهب للنيل منه

856
00:34:47,822 --> 00:34:49,357
حسناً

857
00:34:49,391 --> 00:34:50,891
.أولاً قم بالوقوف هناك

858
00:34:50,925 --> 00:34:52,994
.لا تقم بدفعه

859
00:35:01,703 --> 00:35:03,203
إذاً ، ما هي كمية المال

860
00:35:03,238 --> 00:35:05,005
التي ضاعت من حساب
ستابل شالترز" ؟"

861
00:35:05,040 --> 00:35:06,006
لماذا ؟

862
00:35:06,041 --> 00:35:10,344
$152,375,242.18

863
00:35:13,848 --> 00:35:15,715
أنا جيد مع الأرقام

864
00:35:16,952 --> 00:35:18,452
حسناً ، ماذا لديك ؟

865
00:35:18,487 --> 00:35:20,655
لقد قمنا بتجميع مطبوعات
عن كل حساب

866
00:35:20,689 --> 00:35:23,025
قام بإيداع وديعة
في ذلك اليوم

867
00:35:23,059 --> 00:35:25,327
"في كل بنوك "ليشتنشتاين
.الــ 16

868
00:35:25,361 --> 00:35:30,932
حسناً ، سنقوم بالتركيز
....على.... ، اعذراني

869
00:35:30,966 --> 00:35:32,100
.هؤلاء الخمسة بنوك

870
00:35:32,134 --> 00:35:34,268
كيف بإمكانك أن تكون متأكد ؟

871
00:35:34,303 --> 00:35:35,803
.راقب هذا

872
00:35:35,837 --> 00:35:37,238
هؤلاء الأربعة بنوك لديهم تاريخ

873
00:35:37,272 --> 00:35:39,373
بالخضوع لأوامر الإستدعاء

874
00:35:39,408 --> 00:35:40,741
"لذا سيعرفهم "مازلو

875
00:35:40,776 --> 00:35:43,544
هؤلاء الستة
لديهم تعاون مع الولايات المتحدة

876
00:35:43,578 --> 00:35:45,746
.و ستقوم بفضحه للسلطات الفيدرالية

877
00:35:45,781 --> 00:35:47,882
،،مرة أخرى
"سيعرفهم "مازلو

878
00:35:47,917 --> 00:35:50,352
بينما كل واحد من هؤلاء
.لديه احتياطات قليلة

879
00:35:50,386 --> 00:35:52,354
و بالتالي سيولتهم المالية
.خاضعة للسؤال

880
00:35:52,388 --> 00:35:53,755
و من المستحيل

881
00:35:53,790 --> 00:35:55,357
أن يأخذ "مازلو" المال المسروق

882
00:35:55,391 --> 00:35:58,460
.و يضعه في بنك مهزوز

883
00:35:58,495 --> 00:36:00,897
.لذا بإمكاننا أن نكون متأكدين

884
00:36:00,931 --> 00:36:02,232
كل شخص يقوم باختلاس المال

885
00:36:02,266 --> 00:36:03,466
.هم يختلسونه بطريقته الخاصة

886
00:36:03,501 --> 00:36:05,268
لكن الشيء الذي يتشاركون فيه

887
00:36:05,302 --> 00:36:07,737
.هم أنهم لا يضعون البيض كله في سلة واحدة

888
00:36:07,772 --> 00:36:10,507
لذا سنقوم بالبحث في مجموعة
من الحسابات

889
00:36:10,541 --> 00:36:11,608
.في جميع البنوك

890
00:36:11,642 --> 00:36:12,943
.أنا أعني ، ربما في جميع البنوك

891
00:36:12,977 --> 00:36:14,410
.ربما نفس البنك

892
00:36:14,445 --> 00:36:15,812
لكن بالتأكيد سننظر في أكثر
.من حساب واحد

893
00:36:15,846 --> 00:36:17,079
كيف بإمكاننا أن نكتشف إذا ما كان
الحساب خاص به ؟

894
00:36:17,114 --> 00:36:18,481
كل المال سيتم اضافته

895
00:36:18,515 --> 00:36:19,915
،بنفس الكمية

896
00:36:19,950 --> 00:36:21,383
التي سُرقت من حساب
"ستابل شالترز"

897
00:36:21,418 --> 00:36:22,718
و كيف تعرف ؟

898
00:36:22,752 --> 00:36:24,453
عندما أُفرغ الحساب
.لا بد و أنه ذهب لمكان ما

899
00:36:24,487 --> 00:36:27,322
"ما تم سحبه من "لوسيل
"تم وضعه عند "مازلو

900
00:36:27,357 --> 00:36:28,790
.قانون رياضي بسيط

901
00:36:28,825 --> 00:36:30,726
إذاً ، يجب علينا أن نكتشف
عدد من الحسابات

902
00:36:30,761 --> 00:36:35,566
....التي قامت بإضافة -
$152,375,242.18. -

903
00:36:35,600 --> 00:36:38,469
.أنا جيد مع الأرقام أيضاً

904
00:36:47,778 --> 00:36:49,713
شكراً لك على مقابلتنا.

905
00:36:49,747 --> 00:36:51,548
.أنا أفترض أنك جاهز لقبول عرضنا

906
00:36:51,582 --> 00:36:52,582
.لقد أسرعتُ في الحال

907
00:36:52,617 --> 00:36:53,984
لدينا فقط بعض الأسئلة

908
00:36:54,019 --> 00:36:55,252
.قبل الحصول على أي شيء من ذلك

909
00:36:55,287 --> 00:36:56,920
.نحن لم نوافق على إجابة أي أسئلة

910
00:36:56,954 --> 00:37:00,290
لا ، "روبرت"، ليست مشكلة
.أنا سعيد للعب

911
00:37:00,325 --> 00:37:03,126
"هل ذهبت من قبل لـ "ليشتنشتاين
سيد "مازلو" ؟

912
00:37:03,161 --> 00:37:05,229
أنت تعلم
.أني ذهبت لعدة أماكن

913
00:37:05,263 --> 00:37:07,931
من بينهم
"ليشتنشتاين"

914
00:37:07,966 --> 00:37:10,133
حقاً ؟ -
من بين تلك الأماكن -

915
00:37:10,168 --> 00:37:11,935
هل قمت بفتح سبعة حسابات
مختلفة

916
00:37:11,970 --> 00:37:14,305
حيث أن كمية المال التي تم إضافتهم بهم
هي نفس كمية المال

917
00:37:14,339 --> 00:37:16,974
التي اختفت من صندوق المنحة الخاص بـ
لوسيل جاكسون" ؟"

918
00:37:17,009 --> 00:37:19,177
أشك في ذلك
وما لا أشك فيه

919
00:37:19,212 --> 00:37:21,480
أنك إذا تتبعت أثر هذا المال
الموجود في تلك الحسابات

920
00:37:21,515 --> 00:37:22,815
ستجدها تخص

921
00:37:22,849 --> 00:37:25,118
مكاتب تعاوننا
"في "سريلانكا

922
00:37:25,152 --> 00:37:26,686
.هذا شرعي بشكل كامل

923
00:37:26,721 --> 00:37:28,455
أنا أعني ، أنا مستعد
.لأُطلعك على السِّجلات

924
00:37:28,489 --> 00:37:30,023
.عندما تود ذلك

925
00:37:30,057 --> 00:37:32,359
هذا عظيم
أليس كذلك ؟

926
00:37:32,393 --> 00:37:34,827
و بعد ذلك ، هل بإمكانك أن تُطلعنا
على السجلات

927
00:37:34,862 --> 00:37:36,329
الخاصة بـصناديق الإيداع
السبعة

928
00:37:36,363 --> 00:37:38,331
التي قمت بفتحها في نفس تلك البنوك
في نفس اليوم ؟

929
00:37:47,442 --> 00:37:48,542
.أنا لستُ مضطراً للإجابة

930
00:37:48,576 --> 00:37:49,943
.هذا ليس إقرار

931
00:37:49,977 --> 00:37:52,646
.أنت على صواب
.هذا أكثر من مجرد عرض تقديمي

932
00:37:52,680 --> 00:37:53,847
.بإمكاننا أن نجعله إقرار

933
00:37:53,881 --> 00:37:55,249
أو مُحاكمة -
الأمر يعود لكما -

934
00:37:55,283 --> 00:37:57,518
لدينا صور لكما و أنتما
.تدخلان لتلك البنوك

935
00:37:57,552 --> 00:38:01,021
و لدينا الشيء الكافي
.لاتخاذ الإجراءات بشأن مذكرات الإستدعاء

936
00:38:01,056 --> 00:38:02,857
"فقط مسألة وقت ، "توني

937
00:38:06,862 --> 00:38:08,262
حسناً
ما الذي تريده ؟

938
00:38:08,296 --> 00:38:10,164
ماذا أريد ؟
هذا ليس لي

939
00:38:10,199 --> 00:38:12,233
"هذا لـ "لوسيل
. هي تريد أن تضرب رأسك بعصا

940
00:38:12,267 --> 00:38:14,235
لكنها ستُفضل القيام بتسوية
.من أجل إرجاع المال

941
00:38:14,269 --> 00:38:18,505
.و إستقالتك

942
00:38:18,539 --> 00:38:20,206
.نحن نوافق

943
00:38:20,240 --> 00:38:22,809
لا للملاحقة الجنائية ؟

944
00:38:26,380 --> 00:38:28,214
.اتفقنا

945
00:38:28,249 --> 00:38:32,653
"إذا لم تستعيد "لوسيل
مالها اليوم

946
00:38:32,687 --> 00:38:34,555
.فلم نتفق على شيء

947
00:38:43,632 --> 00:38:45,433
.عظيم ، هذا مثالي

948
00:38:45,467 --> 00:38:46,767
.لقد عدتِ للعمل

949
00:38:46,802 --> 00:38:48,235
.المال يتم تحويله

950
00:38:48,270 --> 00:38:50,604
لقد حليت المشكلة

951
00:38:50,639 --> 00:38:52,439
.هذا ما نفعله

952
00:38:52,473 --> 00:38:54,908
"هارفي"
.تعال هنا

953
00:38:54,943 --> 00:38:57,344
لوسيل" تريد شكرك"
.شخصياً

954
00:38:57,378 --> 00:38:59,646
دائماً احظى بوقت
.من أجل تقديم امتنانك

955
00:38:59,681 --> 00:39:01,482
.أنت لم تجعلني أقوم بالتسوية

956
00:39:01,516 --> 00:39:03,150
.و أنا أقدر صلابتك

957
00:39:03,184 --> 00:39:04,785
الحقيقة هي
انني لم أقم بهذا بمفردي

958
00:39:04,819 --> 00:39:05,986
هل قابلتِ "لويس ليت" ؟

959
00:39:06,020 --> 00:39:07,354
.أنتما الإثنين تقومان بعمل رائع

960
00:39:07,388 --> 00:39:08,622
.أردت فقط أن أطلعكما على الأمر

961
00:39:08,656 --> 00:39:10,958
هل أخبرتك ما هي منزلتك
في هذه الشركة ؟

962
00:39:10,992 --> 00:39:12,826
لأنه ليس لديك منزلة
.لقد كنت أمزح

963
00:39:12,860 --> 00:39:15,563
جانس" ، أريدك أن تأخذي بقية اليوم"
عطلة

964
00:39:15,597 --> 00:39:17,331
لأنك جيدة للغاية
.و أنا أعني هذا حقاً

965
00:39:17,365 --> 00:39:20,000
هيرولد "، 9:30"
" تسديدات "تيكويلا

966
00:39:20,035 --> 00:39:22,236
أنت وأنا
.كن هناك

967
00:39:26,241 --> 00:39:27,742
.شكراً لك

968
00:39:27,777 --> 00:39:29,978
حسناً -
أراكِ لاحقاً -

969
00:39:34,317 --> 00:39:37,686
"لويس"

970
00:39:37,721 --> 00:39:38,754
ماذا هناك ؟

971
00:39:38,789 --> 00:39:40,690
ما الذي كنت تفعله للتو هناك ؟

972
00:39:40,724 --> 00:39:41,991
ماذا ؟
.....لقد كنت فقط

973
00:39:42,025 --> 00:39:43,726
دعني أخمن ، لقد كنت تقوم
.بالإستغناء عني

974
00:39:43,760 --> 00:39:45,928
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
الإجتماع الذي حظيت به -

975
00:39:45,962 --> 00:39:47,262
"مع "جيسيكا" و "لوسيل

976
00:39:47,297 --> 00:39:48,730
.من دوني

977
00:39:48,765 --> 00:39:50,032
.أنا لم أتركك خارج شيئا

978
00:39:50,066 --> 00:39:51,333
أنا أعني
.لقد ظننتُ أننا كالفريق

979
00:39:51,367 --> 00:39:52,701
لقد ظننتُ أن هذا كان بداية لشيء ما
...لكن

980
00:39:52,736 --> 00:39:55,004
الآن ، أنا أرى الحقيقة
.بشكل واضح أمامي

981
00:39:55,038 --> 00:39:58,040
لويس" ، لقد كنت أتمشى بالجوار"
.ثم قاموا بدعوتي

982
00:39:58,074 --> 00:40:00,942
نعم ، في الوقت المناسب
.لتأخذ فضل ما قمتُ به

983
00:40:00,977 --> 00:40:03,478
.أنا لم أفعل هذا

984
00:40:03,512 --> 00:40:05,513
لم أفكر حتى
.في فعل ذلك

985
00:40:05,547 --> 00:40:07,415
لكن أتعلم ؟

986
00:40:07,450 --> 00:40:10,485
لقد فكرتَ أنتَ في ذلك
.و هذه هي مشكلتك

987
00:40:28,573 --> 00:40:30,707
"لقد تلقيت "رسالتك الإلكترونية
"عن "مازلو

988
00:40:30,741 --> 00:40:33,643
"LLCليس سيئاً بالنسبة لــ "لوكسيلي
. للإنسحاب

989
00:40:33,677 --> 00:40:35,678
يبدو أن المؤسسة
.تدين لك بواحدة

990
00:40:35,712 --> 00:40:37,847
.أعتقد أنك من تدين لي بواحدة

991
00:40:48,793 --> 00:40:50,293
...هل هذا -
الشيء الحقيقي ؟ -

992
00:40:50,328 --> 00:40:51,861
.نعم

993
00:40:51,895 --> 00:40:54,397
أخبرتُ مكتب العميد ، أنك أضعت شهادتك

994
00:40:54,431 --> 00:40:55,865
لقد كانوا سعداء بفرض

995
00:40:55,899 --> 00:40:58,401
واحد من خريجيهم
.الكبار

996
00:40:58,435 --> 00:41:01,737
أنا لا أعلم إذا ما كنتِ
.رائعة أو مخيفة

997
00:41:01,772 --> 00:41:05,074
أيضاً ، قمتُ بإضافة طبقة
.حماية لك

998
00:41:11,513 --> 00:41:14,315
قاعدة بيانات كلية الحقوق
في جامعة "هارفارد" ؟

999
00:41:17,119 --> 00:41:19,719
كل شيء موجود
اسمك ، ترتيبك

1000
00:41:19,754 --> 00:41:21,755
.رقم ضمانك الإجتماعي

1001
00:41:21,789 --> 00:41:24,691
أنت تعلمين أنك جعلتيني للتو
جزء من جريمة ، صحيح ؟

1002
00:41:24,725 --> 00:41:26,158
.بإمكانك الإتصال بي دائماً

1003
00:41:26,193 --> 00:41:27,693
.اجعلها تبدو و كأنها خلل

1004
00:41:27,728 --> 00:41:30,930
دعيني أخمن
.غير قابل للتعقُب

1005
00:41:30,964 --> 00:41:32,865
أنا لا أقول أنه
.لن يُقبض عليك

1006
00:41:32,900 --> 00:41:36,136
لكن ،ربما لا
.لأنه لم يتم التحقق من قصتك

1007
00:41:41,943 --> 00:41:43,777
شكراً لكِ

1008
00:41:43,811 --> 00:41:45,579
.بصدق

1009
00:41:45,613 --> 00:41:47,180
أنت على صواب

1010
00:41:47,215 --> 00:41:49,416
.تنظيم الأعمال مع أبي

1011
00:41:49,450 --> 00:41:51,084
.نعم

1012
00:41:51,119 --> 00:41:53,486
أنت لستَ البدلة الفارغة
.كما ظننتُك

1013
00:42:01,094 --> 00:42:02,761
ماذا كان هذا ؟

1014
00:42:02,795 --> 00:42:04,896
.ابنة العميل

1015
00:42:04,931 --> 00:42:06,298
حقاً ؟
.هذا متأخر

1016
00:42:06,332 --> 00:42:08,233
ما الذي تفعله في المكتب
في هذه الساعة ؟

1017
00:42:08,267 --> 00:42:11,471
لقد كانت فقط
.تشكرني

1018
00:42:11,505 --> 00:42:12,839
.تشكرك

1019
00:42:12,873 --> 00:42:14,941
و كيف تقوم بذلك ؟

1020
00:42:14,976 --> 00:42:17,010
.بسهولة

1021
00:42:17,045 --> 00:42:18,646
لقد اشترت لي تذكرتين
"لليونان"

1022
00:42:18,680 --> 00:42:20,381
لستُ مهتمة -
سنغادر الثلاثاء -

1023
00:42:20,406 --> 00:42:24,406
LOST Y ROMA :ترجمة
.حــصــريــاً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.CoM
Dr.Q : ضبط التوقيت

