1
00:02:51,389 --> 00:02:54,642
إنه أمر صعب، أليس كذلك؟

2
00:02:54,725 --> 00:02:56,477
.. سلب الحياة

3
00:02:58,312 --> 00:03:01,065
الشعور بثقل المسؤولية ..

4
00:03:01,149 --> 00:03:04,027
طوال السنين عندما
.. يعيش الشخص الذي قتلته

5
00:03:05,028 --> 00:03:06,945
.. وفي اللحظة الذي يتذكرونه

6
00:03:08,114 --> 00:03:11,659
والأحلام التي كانوا
... يصارعون لأجلها، اختفت

7
00:03:14,828 --> 00:03:16,372
.بسببك ..

8
00:03:19,708 --> 00:03:21,710
أريدك أن تعرفي شيء

9
00:03:22,836 --> 00:03:26,132
شيء مهم قد تعلمته

10
00:03:28,509 --> 00:03:34,223
الأمر يصبح أسهل
.كلما زدتِ القتل

11
00:04:36,224 --> 00:04:42,224
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثانية عشر: الذين نتركهم ورائنا"

12
00:05:36,887 --> 00:05:39,932
يا للهول -
.. لا بأس، هذا أنا -

13
00:05:40,015 --> 00:05:41,975
.الوغد ..

14
00:05:42,059 --> 00:05:46,063
ماذا تفعل هنا؟ -
آخر مرة تفقدت، كان مكتبي -

15
00:05:46,146 --> 00:05:47,398
(أجل، مكتبك أنت و(مات

16
00:05:48,816 --> 00:05:51,610
ألهذا السبب أنت تزحف
متأخراً لتجنبه؟

17
00:05:51,694 --> 00:05:53,028
أولاً، أنا لا أزحف

18
00:05:53,111 --> 00:05:55,781
كنتِ فقط تفعلين
ما تفعلين وتنظرين من النافذة

19
00:05:55,864 --> 00:05:58,742
لتدركين بعدها أنني
دخلت إلى مكتبي

20
00:05:58,826 --> 00:06:02,496
وهل كنتِ تشربين كثيراً؟
لأنك رائحتك تبدو مثل التقطير

21
00:06:02,580 --> 00:06:03,581
أنت الذي يريد التحدث

22
00:06:03,664 --> 00:06:06,750
لقد وجدتك أنت عملياً
(غارقاً بالشرب في حانة (جوزي

23
00:06:06,834 --> 00:06:07,835
أنصفتِ القول

24
00:06:07,918 --> 00:06:10,796
،ولكن كان ذلك أخر الليلة
ماذا حدث لكِ بعدها؟

25
00:06:12,047 --> 00:06:13,048
لا شيء

26
00:06:13,131 --> 00:06:16,677
هذا اللاشيء يتضمن الشرب
والرقص؟ أم شُرب فحسب؟

27
00:06:16,760 --> 00:06:18,804
مضحك، تبدو وكأنك تكترث

28
00:06:18,887 --> 00:06:24,268
ما يحدث بيني وبين (مات)
أمر سيء إن تسرب إليكِ

29
00:06:24,352 --> 00:06:26,144
وهذا آخر شيء
أود حدوثه

30
00:06:27,813 --> 00:06:29,022
أعرف

31
00:06:29,940 --> 00:06:31,567
.. آسفة, أنا فقط

32
00:06:34,612 --> 00:06:36,989
لقد حظيت بليلة قاسية فحسب

33
00:06:37,072 --> 00:06:40,243
لا يجب أن نشرب نحن الاثنين  - لا -

34
00:06:40,326 --> 00:06:42,828
أجل، أفكر في الإقلاع
عن هذا والتوجه غلى الأمور الأقوى

35
00:06:42,911 --> 00:06:46,039
المخدرات؟ حدثيني

36
00:06:46,123 --> 00:06:49,126
لا تبدو ذلك النوع  -
أجل، لقد دخنت سيجارة مارجونيا -

37
00:06:49,209 --> 00:06:50,503
وجعلتني مشتتاً

38
00:06:50,586 --> 00:06:53,506
.. سيجارة مارجونيا -
"تبغ، مارجونيا، "ماري جين -

39
00:06:53,589 --> 00:06:55,549
أياً كان ما يسمونه
الأولاد هذه الأيام

40
00:06:55,633 --> 00:06:58,552
لست واثقة أن هذا
يعتبر مخدراً قوي

41
00:06:58,636 --> 00:07:00,596
على الأقل، ليس
(وفقاً لـجامعة (دينفر

42
00:07:00,679 --> 00:07:03,056
الأوقات تتغير فعلاً

43
00:07:05,559 --> 00:07:06,602
أجل

44
00:07:08,479 --> 00:07:09,605
.أجل

45
00:07:11,399 --> 00:07:13,609
هل ستعود للمكتب إذاً؟

46
00:07:14,860 --> 00:07:17,738
احتجت أخذ بعض
الأشياء فحسب

47
00:07:19,823 --> 00:07:21,033
.. (انتظر يا (فوغي

48
00:07:21,116 --> 00:07:23,952
دعينا لا نفعل هذا
الآن، ليس وقتاً مناسب

49
00:07:24,036 --> 00:07:27,248
وهل سيكون في وقت ما؟ -
لا أعرف -

50
00:07:27,331 --> 00:07:28,624
هذه ليست إجابة في الواقع

51
00:07:29,833 --> 00:07:31,126
إنها أفضل ما لدي

52
00:07:33,211 --> 00:07:35,005
.. (أياً كان ما يحدث بينك وبين (مات

53
00:07:35,088 --> 00:07:38,509
سيكون من اللطيف ألا
تكون بمفردك هنا

54
00:07:38,592 --> 00:07:42,137
أعرف، ما قلت ليلة
أمس، كنتِ مُحقة

55
00:07:42,220 --> 00:07:44,307
مهما كان ما يحدث
.. (بيني وبين (مات

56
00:07:44,390 --> 00:07:46,600
لا يغير أي شيء
(مع (فيسك

57
00:07:46,684 --> 00:07:47,893
سأستمر في البحث

58
00:07:47,976 --> 00:07:51,439
لا يمكنك الركض في الأنحاء
وقتل الناس وتسمين نفسك بشرية

59
00:07:51,522 --> 00:07:55,318
،سيدفع ثمن ما فعله
مثلما قلتِ تماماً

60
00:07:55,401 --> 00:07:58,529
هل لازال لدينا نسخة من تلك
.. (الأشياء التي أعطاها لنا (بين

61
00:08:00,030 --> 00:08:01,574
من الرجل المقنع؟ ...

62
00:08:03,701 --> 00:08:06,119
أجل، أعتقد ذلك

63
00:08:07,455 --> 00:08:11,959
ماذا ستفعل بها؟ -
بأمانة، لا أعرف -

64
00:08:15,212 --> 00:08:18,507
هل تظن إذن أن
المقنع لم يعد إرهابياً؟

65
00:08:20,343 --> 00:08:26,056
لا أعرف ماذا يكون
ولكن لا، لا أظنه إرهابياً

66
00:08:27,600 --> 00:08:29,101
إنها بداية كما أظن

67
00:08:30,894 --> 00:08:33,188
انظري، أعرف أن الأمور
كانت ... غريبة

68
00:08:34,773 --> 00:08:38,026
ولكن لازلت موجوداً
لو احتجتِ لي، اتصلي فحسب

69
00:08:40,028 --> 00:08:42,906
وهل ستجيب هذه المرة؟ -
أجل، سأجيب -

70
00:08:44,533 --> 00:08:47,911
،قد لا تكون الأمور هكذا الآن
ولكن كل شيء سيكون على ما يرام

71
00:08:48,871 --> 00:08:50,331
وكيف تكون متأكداً؟

72
00:08:51,248 --> 00:08:52,500
لأن علي أن أكون

73
00:08:54,377 --> 00:08:57,921
ترفقي بالخمر
"وابتعد عن "ماري جين

74
00:08:59,382 --> 00:09:00,883
.سأفعل

75
00:09:23,321 --> 00:09:25,073
حسنٌ، لم يكن هذا غريباً

76
00:09:28,035 --> 00:09:29,453
ماذا تفعلين هنا متأخراً؟

77
00:09:31,789 --> 00:09:34,249
أو باكراً أو أياً كان

78
00:09:35,793 --> 00:09:37,294
لم أستطع النوم

79
00:09:38,879 --> 00:09:40,631
الكثير من الأمور تحدث

80
00:09:41,840 --> 00:09:44,510
يبدو أن هذا الشيء
الوحيد المشترك بيننا

81
00:09:46,554 --> 00:09:50,015
(آسف يا (كارين -
في أي جزئية؟ -

82
00:09:52,768 --> 00:09:54,687
كل شيء، كثيراً

83
00:09:57,648 --> 00:10:01,276
هل تريد قهوة؟ -
أجل، من فضلك -

84
00:10:12,580 --> 00:10:15,458
.. تعلم، يظن أنه قتلها

85
00:10:15,541 --> 00:10:18,251
.(إلينا) ... -
لا يعتقد -

86
00:10:19,169 --> 00:10:20,754
هل حاولت قول هذا له؟

87
00:10:22,965 --> 00:10:24,257
... أجل، هذا

88
00:10:24,341 --> 00:10:26,661
هذا يعني أن عليكما
.أن تتحدثا لبعضكما

89
00:10:26,719 --> 00:10:28,887
هذا خياره

90
00:10:31,765 --> 00:10:33,601
.هذا لو سمحت له

91
00:10:45,446 --> 00:10:48,449
أتعرف، بدأت أشعر
.. وكأني ارتكتب خطأ

92
00:10:48,532 --> 00:10:50,283
.بمجيئي للعمل هنا ..

93
00:10:51,452 --> 00:10:53,579
هل تريدين الرحيل؟ -
كلا -

94
00:10:55,789 --> 00:10:57,415
هذا منزلي

95
00:10:58,584 --> 00:11:02,254
أنت و(فوغي) الشيء
الوحيد الجيد في حياتي الآن

96
00:11:03,380 --> 00:11:04,840
كارين)، هل حدث شيء؟)

97
00:11:10,929 --> 00:11:11,972
أجل

98
00:11:18,604 --> 00:11:20,397
العالم يتهاوى

99
00:11:22,858 --> 00:11:24,067
ألم تلاحظ هذا؟

100
00:11:48,676 --> 00:11:49,885
ويلسون)؟)

101
00:11:50,969 --> 00:11:52,387
.. أنتِ

102
00:11:53,889 --> 00:11:57,017
لا تتكلمي، سأحضر الدكتور

103
00:11:57,100 --> 00:12:01,939
لماذا .. لماذا أنا هنا؟

104
00:12:04,983 --> 00:12:09,738
لقد كان في حفل التبرعات
شيء ما في مشروبك

105
00:12:09,822 --> 00:12:14,159
ولكنه خطأي. كان
.. يجب أن أعرف طريق سير الأمور

106
00:12:14,242 --> 00:12:16,453
وأن أحدهم يحاول
الوصول إلي

107
00:12:17,621 --> 00:12:20,833
وأنا آسف، لقد
سقطتِ ضحية وسط هذا

108
00:12:21,959 --> 00:12:27,130
أحدهم يحاول قتلك وتعتذر؟

109
00:12:28,506 --> 00:12:31,969
.. كدتِ أن تموتين يا (فينيسا) بسببي

110
00:12:32,970 --> 00:12:37,265
.وبسبب ما أنا عليه ..
قمت ببعض الترتيبات

111
00:12:37,349 --> 00:12:44,231
،عندما تقدري على التحرك
سوف تذهبين خارج البلاد

112
00:12:46,066 --> 00:12:47,818
هل ستأتي معي؟

113
00:12:51,614 --> 00:12:53,531
.. حينها

114
00:12:53,616 --> 00:12:56,952
.أظنني سوف أبقى حيث أنا ..

115
00:12:58,495 --> 00:13:00,706
علي إبقائك في آمان

116
00:13:01,624 --> 00:13:06,712
هل هذا ما تريده فعلاً؟ -
.. كنت أنانياً -

117
00:13:08,631 --> 00:13:13,301
باعتقادي أنني قد أفعل هذا
ولن يكون هناك أي عواقب

118
00:13:13,385 --> 00:13:15,763
.. أعرف أن وجودي معك سيكون

119
00:13:17,848 --> 00:13:22,394
،معقداً ...
لقد قُمت بهذا القرار

120
00:13:23,979 --> 00:13:25,814
ولازلت سأفعله

121
00:13:28,608 --> 00:13:33,196
أعثر على من فعل
هذا بنا واجعله يفهم

122
00:13:33,280 --> 00:13:35,448
يفهم ماذا؟

123
00:13:36,825 --> 00:13:39,828
أنهم لن يقدروا
على سلبك مني

124
00:13:41,664 --> 00:13:44,416
سيدي -
ليس الآن -

125
00:13:44,499 --> 00:13:47,795
اذهب، اذهب

126
00:13:47,878 --> 00:13:50,130
لا، يُمكنه الانتظار -
لازلت هنا -

127
00:13:51,715 --> 00:13:53,550
.فلن أرحل

128
00:13:53,633 --> 00:14:00,307
سأجعلهم يُعانون لما فعلوا -
لا أتوقع أقل من هذا -

129
00:14:10,067 --> 00:14:12,360
آسف يا سيدي -
ما الأمر؟ -

130
00:14:13,403 --> 00:14:14,738
لقد عثروا عليه

131
00:14:16,156 --> 00:14:17,783
وأين هو؟

132
00:14:21,494 --> 00:14:26,667
.. سيدي، المعذرة, لا يمكنك -
أبعد يديك عني، لقد اتصل بي -

133
00:14:29,377 --> 00:14:31,004
تباً

134
00:14:32,673 --> 00:14:34,758
(أنظر لما فعلوا يا (ليلاند

135
00:14:36,176 --> 00:14:39,596
أنظر لما فعلوا به -
ماذا حدث؟ -

136
00:14:39,680 --> 00:14:43,433
جاءه مكالمة ليلة
أمس في المستشفى

137
00:14:43,516 --> 00:14:46,019
مكالمة من؟ -
لا أعرف -

138
00:14:46,103 --> 00:14:48,689
طلب مفاتيح الشاحنة ومسدسي

139
00:14:50,482 --> 00:14:53,944
وتركته يرحل بمفرده؟

140
00:14:57,030 --> 00:15:02,077
لقد أمرني بالبقاء وأراد
أكبر عدد من الرجال لحمايتك

141
00:15:07,665 --> 00:15:09,752
!(ويلسون)

142
00:15:12,004 --> 00:15:13,505
!(ويلسون) -
!إنه صديقي -

143
00:15:13,588 --> 00:15:15,632
!إنه صديقي

144
00:15:15,716 --> 00:15:19,845
ربما ليس هذا الوقت المناسب
لضرب رجالك حتى الموت

145
00:15:19,928 --> 00:15:23,265
لقد فعل ما أملي عليه

146
00:15:23,348 --> 00:15:25,851
أظنهم يُسمون
هذا بالولاء أو شيء كهذا

147
00:15:42,743 --> 00:15:44,995
نظفوه

148
00:15:58,550 --> 00:16:01,929
أولاً الهجوم على
الحفل وهذا الآن؟

149
00:16:03,388 --> 00:16:05,849
أحدهم غير سعيد

150
00:16:05,933 --> 00:16:09,227
حسابات (نوبو) هل مازالت نشطة؟

151
00:16:09,311 --> 00:16:13,356
أجل، لم يتم لمس
.شيء منذ أن مات

152
00:16:13,440 --> 00:16:16,777
و(غاو)؟ -
هل تظنها الفاعلة؟ -

153
00:16:16,860 --> 00:16:19,947
لا، أنا أراهن على اليابانيين

154
00:16:21,031 --> 00:16:24,701
ربما قد عرفوا أمر
صراعك مع رئيسهم

155
00:16:27,329 --> 00:16:29,331
(يمكنك الذهاب الآن يا (ليلاند

156
00:16:29,414 --> 00:16:30,540
.. حسنٌ

157
00:16:32,375 --> 00:16:36,797
ولكن أياً كانت الحرب
... التي تفكر في شنها

158
00:16:38,215 --> 00:16:40,008
.لا تنسى نهاية اللعبة ..

159
00:16:40,092 --> 00:16:44,471
(بمجرد أن يزيل السيناتور (شيري
،مشكلة تقسيم المناطق

160
00:16:44,554 --> 00:16:46,556
يمكنك تمزيق بقية
(هيلز كيتشن)

161
00:16:46,639 --> 00:16:49,642
.وتبني مُستقبلك الأفضل ..

162
00:16:52,855 --> 00:16:56,233
من المؤسف ألا يرى
.. الجميع هذا، ولكن

163
00:16:58,068 --> 00:16:59,236
.الأسوأ يحدث ..

164
00:17:03,781 --> 00:17:05,617
.. أعثر على من فعل هذا

165
00:17:07,410 --> 00:17:11,581
(لـ(فينيسا) و(ويسلي -
سأرى ما يمكن فعله -

166
00:17:12,499 --> 00:17:14,501
.. ولكن تذكر فحسب

167
00:17:16,086 --> 00:17:20,215
الرياح تزداد قوة كلما
.اقتربت من قمة الجبل

168
00:18:02,216 --> 00:18:08,106
<b>"مكالمات صادرة"
"ميرلين فيستين"</b>

169
00:18:28,116 --> 00:18:30,077
تُحب القيام بدخلة
مُلفتة، أليس كذلك؟

170
00:18:34,039 --> 00:18:35,999
أريد معلومات -
حقاً؟ -

171
00:18:36,083 --> 00:18:39,377
ألم تسمع مؤخراً عن الرجل
المقنع الذي يضرب الاشرار

172
00:18:39,461 --> 00:18:40,795
ظننتك قد تعطي مقولة عن هذا

173
00:18:41,964 --> 00:18:43,006
لازلت هنا

174
00:18:45,217 --> 00:18:46,718
هل أبرحك أحدهم ضرباً؟

175
00:18:47,552 --> 00:18:49,471
،لقد قمت بكل مباراة
هذا كل ما يهم

176
00:18:49,554 --> 00:18:52,515
"كل مباراة"
تبدو كمُلاكم

177
00:18:52,599 --> 00:18:56,937
ودائماً أنت مراسل -
هذا ما أفعله -

178
00:18:57,770 --> 00:18:59,940
هذا سبب وجودي هنا

179
00:19:00,023 --> 00:19:05,237
أجل، كنت أراها
في أنحاء المدينة

180
00:19:05,320 --> 00:19:08,031
هروين، نقي مثلما لم ترى قبلاً

181
00:19:09,157 --> 00:19:11,076
يسمونه "أفعى الصلب" في الشوارع

182
00:19:11,159 --> 00:19:13,536
الرجل الذي أخذت
(من هذا قتل (إلينا كاردانيس

183
00:19:13,620 --> 00:19:15,956
أجل، سمعت هذا -
(وكان يعمل لدى (فيسك -

184
00:19:16,039 --> 00:19:17,790
فلادمير رانسكوف)، قبل أن يموت)

185
00:19:17,874 --> 00:19:20,293
قال أن (فيسك) رتب وصول
الصينين إلى مخدراتهم

186
00:19:20,377 --> 00:19:23,755
الروس تم القضاء عليهم -
لست مهتماً بالروس -

187
00:19:23,838 --> 00:19:26,049
هل تفكر بالسعي
وراء هذا الثالوث الآن؟

188
00:19:26,133 --> 00:19:28,135
الروس كانوا للتوزيع، صحيح؟ -
هذا ما سمعته -

189
00:19:28,218 --> 00:19:30,762
بعدم وجودهم، ثمة الكثير
من المال موجود على الطاولة

190
00:19:30,845 --> 00:19:32,680
(هل تعتقد أن (فيسك
تولى أمر التوزيع؟

191
00:19:33,681 --> 00:19:35,558
كما قلت، الكثير من المال

192
00:19:36,977 --> 00:19:39,218
وأخمن أن تمزيق
هيلز كيتشن) ليس رخيصاً)

193
00:19:40,230 --> 00:19:42,524
اعتراض سيل المال
قد يُبطأه قليلاً

194
00:19:42,607 --> 00:19:45,527
وأشك أنه قد يتوقف -
.. كلا -

195
00:19:46,861 --> 00:19:49,031
.ولكن قد يُسقطه من توازنه ..

196
00:19:49,114 --> 00:19:52,742
وجعله غاضباً، ربما غاضب
بما يكفي ليخطئ بشيء مهم

197
00:19:54,202 --> 00:19:58,623
لدي شيء أعمل عليه قد يساعد
في إثارة غضب ذلك الأقرع الوغد

198
00:19:58,706 --> 00:20:02,294
لا، أريدك أن تتوراى
حتى ينتهي هذا

199
00:20:02,377 --> 00:20:05,880
أنا بخير حيث أكون -
حقاً؟ -

200
00:20:05,963 --> 00:20:08,091
ربما ظن شقيق
فلادمير) بنفس الشيء)

201
00:20:10,552 --> 00:20:12,304
.فهمت وجهة نظرك

202
00:20:12,387 --> 00:20:14,681
الصينيين، من الزعيم؟

203
00:20:14,764 --> 00:20:17,934
ليس رجلاً، إنها امرأة
ولم أعرف اسمها قط

204
00:20:18,018 --> 00:20:21,646
أي فكرة أين قد أجدها؟ -
لو عرفتت، ستكون على الصفحة الرئيسية -

205
00:20:21,729 --> 00:20:24,316
الروسي الذي قتله
.. بليك) أثناء الاستجواب)

206
00:20:24,399 --> 00:20:27,110
كان هناك صيني موجود
بسيارته في ذلك الزقاق

207
00:20:27,194 --> 00:20:28,486
أعمى، يحمل حقيبة ظهر

208
00:20:28,570 --> 00:20:32,115
أرى أولئك الرفاق كثيراً
في المدينة، أهى حقيبة مخدرات؟

209
00:20:33,075 --> 00:20:34,409
مشغول قليلاً لأتفقدها

210
00:20:35,327 --> 00:20:39,164
هذا منطقي، لا أحد
يبحث عن رجل أعمى مرتين

211
00:20:40,373 --> 00:20:42,042
لا، لا يفعلوا

212
00:20:43,460 --> 00:20:46,671
لقد قلت أنك
تراهم في الجوار, أين؟

213
00:20:47,630 --> 00:20:50,300
.. الشارع 51 والتاسع، لا

214
00:20:50,383 --> 00:20:54,011
العاشر, الـ51 والعاشر
ولكن كان ذلك منذ زمن

215
00:20:54,096 --> 00:20:55,972
سأبحث عما أستطيع

216
00:20:56,056 --> 00:20:58,350
،كان ذلك في النهار
في ساعة الزروة صباحاً

217
00:20:58,433 --> 00:21:02,019
رجل مثلك قد ينكشف -
سوف أرتدي ملابس -

218
00:21:03,230 --> 00:21:05,440
الجو بارد، ينبغي
أن تحضر لنفسك معطف أفضل

219
00:21:06,441 --> 00:21:10,320
ما رأيك بأن تحضر لنفسك
زياً أفضل لو كنت ستظل بالجوار؟

220
00:21:10,403 --> 00:21:15,242
أعمل على هذا
(احترس يا (بن

221
00:21:15,325 --> 00:21:18,786
فيسك) حيوان ونحن)
نُحاصره في الزاوية

222
00:21:29,172 --> 00:21:31,716
آسف، لم أستطع
إيجاد سيارة أجرة

223
00:21:32,509 --> 00:21:35,011
هل تعلم أن تلك البقرة
لا تريد إحضار "مارتيني" لي؟

224
00:21:35,095 --> 00:21:37,639
"تحتم علي إحضار الـ"فودكا

225
00:21:37,722 --> 00:21:40,808
.. أجل، قد تكون
عليكِ الطلب بلطف

226
00:21:40,892 --> 00:21:43,103
أدفع بلطف، وهذا كافِ

227
00:21:43,186 --> 00:21:44,906
هل تريدين الـ"مارتيني"؟
سوف أحضره لك

228
00:21:44,979 --> 00:21:48,024
ما أريده هو عدم التواجد في هذا
الصندوق وقتاً أطول من المفترض

229
00:21:48,108 --> 00:21:49,401
لماذا نتقابل هنا؟

230
00:21:50,818 --> 00:21:54,947
أريد مساعدتك -
مساعدتي؟ -

231
00:21:55,031 --> 00:21:56,158
أجل

232
00:21:56,824 --> 00:21:59,452
هذا محبط، وأنا
من ظنه نداء حُب

233
00:22:00,828 --> 00:22:04,166
هل تتذكرين قضية المسكن
التي جئت لـ(اندمان وزاك) عنها؟

234
00:22:04,249 --> 00:22:05,542
(أجل، السيدة (كاردايناس

235
00:22:05,625 --> 00:22:08,044
ظننتك لن تقولي
سوى "كارتينس" مجدداً

236
00:22:08,128 --> 00:22:11,047
،لست وغدة لهذه الدرجة
سمعت عما حدث لها

237
00:22:11,131 --> 00:22:12,674
ولكن هذا نصف القصة فقط

238
00:22:12,757 --> 00:22:14,884
مسكنها كان واحد فقط
من ضمن الذين استهدفوا

239
00:22:14,967 --> 00:22:17,304
ثمة العشرات من المباني
في (هيلز كيتشن)، ربما المئات

240
00:22:17,387 --> 00:22:19,096
من استهدفها؟

241
00:22:21,224 --> 00:22:22,309
(ويلسون فيسك)

242
00:22:23,851 --> 00:22:26,271
حسنٌ، علي الذهاب -
انتظري، دقيقة فحسب -

243
00:22:26,354 --> 00:22:28,523
(نحن نمثل (فيسك
لا يمكنني التحدث عن هذا

244
00:22:28,606 --> 00:22:34,946
فلا تتحدثي، اقرأي فقط

245
00:22:35,029 --> 00:22:37,282
خمس دقائق، أرجوكِ

246
00:22:38,032 --> 00:22:39,534
خمس دقائق

247
00:22:39,617 --> 00:22:42,097
وهذا لأنك كنت
جيداً في ليلة الأمس

248
00:22:52,755 --> 00:22:54,424
هل الجميع يتسلل
حولي الليلة؟

249
00:22:54,507 --> 00:22:55,800
ماذا تفعلين؟

250
00:22:55,883 --> 00:22:58,261
لماذا لم تنشر القصة
حول ما فعله (فيسك) بوالده؟

251
00:22:58,345 --> 00:23:01,138
أخبرتك، سأفكر بالأمر -
(يجب أن يتم نشرها يا (بين -

252
00:23:01,223 --> 00:23:04,309
هل يمكننا التحدث غداً؟ -
.. أظنهم يعرفون -

253
00:23:05,727 --> 00:23:07,729
.أننا وجدنا أمه ..

254
00:23:09,522 --> 00:23:12,609
(أظنهم يعرفون يا (بين

255
00:23:14,694 --> 00:23:16,821
كنت أحاول إيجاد
مصدر ثانِ

256
00:23:16,904 --> 00:23:20,367
ثمة رجل كان يعرف
.. ريغليتو) وقتها)

257
00:23:21,784 --> 00:23:25,455
(ووجدته في (فلوريدا ..
ننتظر فقط لنسمعه

258
00:23:25,538 --> 00:23:29,459
.. ما علاقة هذا بـ
هذا لا يتعلق بمن كان يدين له بالمال

259
00:23:29,542 --> 00:23:30,668
هنا صلّة

260
00:23:30,752 --> 00:23:33,796
بيل فيسك) كان مدين)
(بمال لـ(ريغليتو

261
00:23:33,880 --> 00:23:38,635
،مصدري لو تذكر أي شيء عن هذا
فسيكون جزء من قصتها يُمكننا إثباته

262
00:23:38,718 --> 00:23:39,719
.. ومن هنا

263
00:23:39,802 --> 00:23:43,265
"لن يكون هناك "من هنا
إذا لم نفعل شيء في الحال

264
00:23:43,348 --> 00:23:45,392
(أعمل لدى صحيفة يا (كارين

265
00:23:45,475 --> 00:23:49,186
وليس مدونة إنترنت حيث
تكون الحقائق كما تختلقينها

266
00:23:49,271 --> 00:23:50,563
.أجل

267
00:23:57,445 --> 00:24:01,741
لقد قلتِ أنهم قد يعرفون
(أننا ذهبنا إلى (سانت بينتزا

268
00:24:01,824 --> 00:24:02,992
كيف؟

269
00:24:05,328 --> 00:24:07,079
لدي شعور فحسب

270
00:24:09,332 --> 00:24:12,585
أجل، كان مثل هذا
الشعور طوال السنين

271
00:24:12,669 --> 00:24:18,132
أحياناً كان صحيحاً وأحياناً لا -
لا، عليك أن تثق بي في هذا -

272
00:24:18,215 --> 00:24:20,885
نريد نشر هذه القصة
قبل أن يفوت الآوان

273
00:24:20,968 --> 00:24:24,347
يمكنك نشرها دائماً
بنفسك على الإنترنت

274
00:24:24,431 --> 00:24:26,641
لستِ بحاجة إلي

275
00:24:26,724 --> 00:24:29,936
ومن سوف يصدقني
عندما يبدأون التحقيق؟

276
00:24:30,019 --> 00:24:31,479
.. وعندما يعرفون

277
00:24:33,523 --> 00:24:35,066
.. ما وجدته

278
00:24:36,609 --> 00:24:38,403
.وعندما تبحث عني ..

279
00:24:46,953 --> 00:24:49,622
سأرى لو بوسعي
إيجاد مصادر أخرى

280
00:24:50,873 --> 00:24:53,335
وأكتب عما لدي غداً
وأعطيها للمحرر

281
00:24:53,418 --> 00:24:54,752
ونرى ماذا يحدث

282
00:24:55,837 --> 00:24:58,423
شكراً لك، شكراً لك

283
00:25:02,051 --> 00:25:05,763
كان هذا أطول من خمس دقائق -
من أين حصلت على كل هذا؟ -

284
00:25:06,681 --> 00:25:09,476
البعض منه حصلت عليه
أنا و(مات) أثناء قضية المسكن

285
00:25:09,559 --> 00:25:10,893
والبقية؟

286
00:25:13,563 --> 00:25:14,939
(من شيطان (هيلز كيتشن

287
00:25:16,524 --> 00:25:18,805
هل تعمل مع ذلك الأخرق
الذي فجر نصف المدينة؟

288
00:25:18,818 --> 00:25:20,403
،لقد قرأت الموجود
ولكنه لم يفعلها

289
00:25:20,487 --> 00:25:21,946
لقد كان عميلك

290
00:25:22,029 --> 00:25:25,074
عميلي موجود في كل الأخبار
يحاول مساعدة هذه المدينة

291
00:25:25,157 --> 00:25:28,578
لا يوجد ما يحدث إذاً
في (ليندمان وزاك)؟

292
00:25:28,661 --> 00:25:31,498
لا شيء يبدو
صواباً مع (فيسك)؟

293
00:25:34,041 --> 00:25:38,421
فيسك) واحد من عملائنا الأكثر)
(مالاً مع (أوزلي) في (سيلفر وبرنت

294
00:25:38,505 --> 00:25:40,965
أتعلم، قد أخسر
وظيفتي لجلوسي هنا

295
00:25:41,048 --> 00:25:45,094
وربما يتم شطبي من النقابة -
لم تجيبي على السؤال -

296
00:25:46,888 --> 00:25:50,600
هل تتذكري ما قلته لكِ عندما جئت
إلى (ليندمان وزاك) لمناقشة القضية؟

297
00:25:52,560 --> 00:25:54,228
عن حصولك على روح قبلاً؟

298
00:25:54,311 --> 00:25:59,233
(لم تكن مجرد ضربة يا (ميرسي
أتذكر مقدار إكتراثك للأمور

299
00:25:59,316 --> 00:26:02,445
عن القانون وما هو صواب

300
00:26:02,529 --> 00:26:05,145
،قبل الملابس وحساب البنوك
والسعى جاهدة لإيجاد شريك

301
00:26:05,197 --> 00:26:10,412
أنت تطلب مني الانتحار الوظيفي -
أنا أطلب منكِ الثقة بي -

302
00:26:10,495 --> 00:26:13,330
بطريقة أو بأخرى
.. (فيسك)، (أوزلي)

303
00:26:13,415 --> 00:26:17,293
،أي أحد مرتبط بما يفعلونه
سوف يحصلون على عاقبة لهذا

304
00:26:17,376 --> 00:26:21,348
وسيكون هناك أسئلة صعبة عن
مقدار ما يعرفه (ليندمان وزاك) ومتى عرفوه

305
00:26:21,401 --> 00:26:24,976
..هذه فرصة خروجك من هذا

306
00:26:25,059 --> 00:26:26,728
وإستعادة روحك

307
00:26:53,463 --> 00:26:54,756
!انتبه

308
00:30:22,755 --> 00:30:23,965
هل (اليسون) بمكتبه؟

309
00:30:24,048 --> 00:30:26,926
،ابنه لديه خطبًا ما بالمدرسة
سيأتي بعد قليل

310
00:30:40,189 --> 00:30:45,445
،أعلم أنك تودين البقاء
(لكن الوضع ليس آمنًا في (سانت بنزيت

311
00:30:45,528 --> 00:30:47,947
..هناك أناس..يـ

312
00:30:48,030 --> 00:30:49,866
أحب الوضع هناك

313
00:30:51,743 --> 00:30:56,664
يجلبون لي قطعة من الشطائر المحلاة
كل ليلة قبل أن أخلد للنوم

314
00:30:56,748 --> 00:30:59,291
لديهم شطائر محلاة بإيطاليا
يا أمي، النوع الحقيقي

315
00:30:59,375 --> 00:31:02,504
أنا لا أعرف الإيطالية

316
00:31:02,587 --> 00:31:06,132
ما الذي سأشاهده على التلفاز؟ -
سنقوم بتسوية ذلك -

317
00:31:08,175 --> 00:31:12,429
يحضرون قطعة من الشطائر المحلاة
كل ليلة

318
00:31:13,931 --> 00:31:15,099
..أمي

319
00:31:19,436 --> 00:31:21,022
أمي

320
00:31:26,277 --> 00:31:29,071
إنه يومًا جميل، أليس كذلك؟

321
00:31:29,781 --> 00:31:30,948
إنه كذلك

322
00:31:32,408 --> 00:31:36,412
هل فكرت مليًا حيال صديقى (ويلسي)؟

323
00:31:36,496 --> 00:31:38,330
جيمس ويسلي)؟)

324
00:31:38,414 --> 00:31:41,458
تحدثنا عنه على الهاتف

325
00:31:42,126 --> 00:31:44,546
(أجل، (جيمس

326
00:31:44,629 --> 00:31:47,214
شابًا وسيم

327
00:31:47,298 --> 00:31:49,842
دائمًا يرتدي ملابس أنيقة، مهذب

328
00:31:49,926 --> 00:31:52,178
اتصل بك الليلة الماضية

329
00:31:53,345 --> 00:31:54,556
هل فعل؟

330
00:31:56,015 --> 00:31:59,435
عندما كنت مشغولًا، كانت أخر
..مكالمة هاتفية قام

331
00:32:01,312 --> 00:32:03,397
هل تتذكيرين ما كنتِ تتحدثين عنه؟

332
00:32:08,570 --> 00:32:09,779
أمي؟

333
00:32:12,865 --> 00:32:15,451
إنه ليومٍ جميل، أليس كذلك؟

334
00:32:25,044 --> 00:32:27,463
مرحبًا، هل عاد؟ -
كلا -

335
00:32:27,547 --> 00:32:30,257
طفله يعزف على الكَمان، لديه مقطوعة

336
00:32:30,341 --> 00:32:31,821
يبدو أن هناك حفل إستقبال بعد ذلك

337
00:32:31,884 --> 00:32:35,597
هل حاولت الأتصال به؟ -
أجل، لا يجيب، انظري

338
00:32:35,680 --> 00:32:39,141
تريثي لا تقومي بفعل شيء إلى أن يعود
وأتمكن من عرض الأمر عليه

339
00:32:39,225 --> 00:32:40,560
و انتبهي جيدًا، حسنٌ؟

340
00:32:40,643 --> 00:32:42,812
أجل، وأنت أيضًا

341
00:32:43,771 --> 00:32:46,608
انتظر لحظة

342
00:32:47,483 --> 00:32:49,318
(أجل، عليّ أن أجيب هذا، إنه (مات

343
00:32:49,401 --> 00:32:50,841
سأعاود الأتصال بك عندما أعلم شيء

344
00:32:54,156 --> 00:32:55,617
مرحبًا، هل ستأتي؟

345
00:32:55,700 --> 00:32:58,786
،لقد واجهت صباحًا عصيبًا
سأحتاج إلى يومًا آخر

346
00:32:59,495 --> 00:33:01,122
..اسمعي

347
00:33:01,205 --> 00:33:03,457
أنا أعمل على شيء

348
00:33:03,540 --> 00:33:05,209
أعتقد إنه قد يساعد

349
00:33:05,292 --> 00:33:08,755
،لكن إلى أن أتأكد
أحتاج إلى إبقائك بعيدًا عنه

350
00:33:08,838 --> 00:33:11,090
،)إذا تحدثتِ إلى (فوجي
هلا تخبريه نفس الشيء؟

351
00:33:12,925 --> 00:33:16,095
..أجل، سأخبره بذلك

352
00:33:16,178 --> 00:33:18,389
إذا تحدثت إليه

353
00:33:18,472 --> 00:33:19,807
كارين)؟)

354
00:33:22,018 --> 00:33:25,062
كل شيء سيسير
على نحوٍ جيد، أعدك

355
00:33:26,773 --> 00:33:28,565
..أجل

356
00:33:28,650 --> 00:33:30,276
آراك غدًا

357
00:33:33,570 --> 00:33:35,810
أنا لن أخوض هذا النقاش -
بلي، ستفعل -

358
00:33:35,865 --> 00:33:37,545
عليك مساندتي في هذا

359
00:33:37,617 --> 00:33:40,828
سمعت ابني يعزف لـ(برامس) اليوم
أمام المدرسة بأكملها

360
00:33:40,912 --> 00:33:43,080
في أحدى أسعد لحظات حياتي

361
00:33:43,164 --> 00:33:45,875
،قرأت القصة التي سلتمها لي
على عكس ذلك تمامًا

362
00:33:45,958 --> 00:33:47,584
(هذه يمكنها فضح أمر (فيسك

363
00:33:47,669 --> 00:33:50,713
كل ما ستفعله هذه القصة
تعريض هذه الجريدة لدعوى قضائية

364
00:33:50,797 --> 00:33:53,090
أعني، ليس هناك مصدرًا أو دليل

365
00:33:53,174 --> 00:33:55,467
هل قرأت ما قالته والدته
حيال ما فعله وهو صغير؟

366
00:33:55,551 --> 00:33:56,719
إنها سيدة عجوز مريضة

367
00:33:56,803 --> 00:33:58,721
(أعني، لربما قد تعتقد أن (نيكسون
لا يزال في منصبة

368
00:33:58,805 --> 00:34:00,848
نشر هذه المقالة سيساعد
في بيع الصحف، إنها مثيرة

369
00:34:00,932 --> 00:34:02,349
تبدو كعاهرة

370
00:34:02,433 --> 00:34:04,644
حسنٌ، تعلمت كيف أكون مثلهن منك

371
00:34:05,477 --> 00:34:07,479
حالفني الحظ أحيانًا، بالتأكد

372
00:34:07,563 --> 00:34:09,982
،في نشر قصة تصنع فارقًا
"كـ"أتحاد الحلفاء

373
00:34:10,066 --> 00:34:13,986
لكن في أغلب الوقت، الآن
.. لأعمل في صالح هذه الجريدة

374
00:34:14,070 --> 00:34:17,448
من الأفضل أن أضع
أحمر شفاة و أرتدي ثوبًا أحمر

375
00:34:19,450 --> 00:34:22,578
خذ بقية الأسبوع كراحة، أنت موقوف عن العمل

376
00:34:22,662 --> 00:34:24,872
انظر، لتلقي نظرة آخرى عليها فحسب

377
00:34:24,956 --> 00:34:27,624
فيسك) خلف العديد من الجثث)
...وراءه وإذا لم نوقفه

378
00:34:27,709 --> 00:34:31,838
ويلسون فيسك) ينفق ملايين)
الدولارات محاولاً إنقاذ هذه المدينة

379
00:34:31,921 --> 00:34:33,589
ربما من الآحرى لك إسقاط
(وودوارد) و (برنشتين)

380
00:34:33,673 --> 00:34:36,550
.حاول كتابة قصة عن هذا

381
00:34:36,633 --> 00:34:37,927
كم دفع لك؟

382
00:34:40,221 --> 00:34:42,306
"منذ حين "إتحاد الحلفاء

383
00:34:42,389 --> 00:34:47,061
لم أتمكن من الحصول على قصة
عما يحدث حقًا بهذه المدينة لأقوم بطباعته

384
00:34:47,979 --> 00:34:50,940
(لذا، كم دفع لك (فيسك
لتبقى الوضع على هذا النحو؟

385
00:34:51,023 --> 00:34:55,737
سبب عدم قدرتك على نشر أيًا من قصص
الجريمة خاصتك بالجريدة مؤخرًا

386
00:34:55,820 --> 00:34:58,239
(إنها هراءً، يا (بن

387
00:34:58,322 --> 00:34:59,656
كهذه تمامًا

388
00:34:59,741 --> 00:35:03,285
وأعتقد، أنك بداخلك، تعلم ذلك أيضًا

389
00:35:03,369 --> 00:35:05,955
أتعلم ماذا، انسى أمر التوقف عن العمل

390
00:35:06,038 --> 00:35:08,124
قم بإخلاء مكتبك

391
00:35:08,207 --> 00:35:10,334
اكتفيت عن محاولتي مساعدتك

392
00:38:34,330 --> 00:38:36,373
!كلا، انتظروا، انتظروا، انتظروا

393
00:38:36,457 --> 00:38:38,792
!أحاول مساعدتكم! انتظروا، كلا، رجاءً

394
00:38:40,502 --> 00:38:43,839
لم أتمكن من العثور على أي شيء
ضد اليابانين لجعلهم مسؤولين عن ذلك

395
00:38:43,923 --> 00:38:45,007
ليس هذا لأنني أود ذلك

396
00:38:45,091 --> 00:38:48,760
الأوغاد كالظلال في غرقة مظلمة

397
00:38:48,844 --> 00:38:51,888
ربما كل هذا حقًا
من تدبير المقنع الأحمق

398
00:38:53,474 --> 00:38:57,019
السمُ والأسلحة ليسا الطريقة
التي يعمل بها

399
00:38:57,103 --> 00:39:00,606
،أغضب رجل بما فيه الكفاية
وسيبدأ بعمل كل ما يتطلبه الأمر

400
00:39:00,689 --> 00:39:01,941
(فرانسيس)

401
00:39:03,567 --> 00:39:04,693
سيدي؟

402
00:39:04,776 --> 00:39:06,695
ضاعف العرض في الشارع

403
00:39:06,778 --> 00:39:09,698
واستمر بمضاعفته حتى يتكلم أحدهم -
أمرك، سيدي -

404
00:39:11,242 --> 00:39:13,869
هل تثق به رغم
كل ما حل بك؟

405
00:39:14,786 --> 00:39:16,122
ويسلي) وثق به)

406
00:39:16,205 --> 00:39:18,332
هذا كل ما يهم الآن

407
00:39:18,415 --> 00:39:19,750
هل هذا هو؟

408
00:39:19,833 --> 00:39:20,917
أجل؟

409
00:39:22,628 --> 00:39:25,631
،كلا، لا يمكنه الرد على الهاتف
ماذا لديك؟

410
00:39:30,261 --> 00:39:31,595
شكرًا لك

411
00:39:33,180 --> 00:39:34,765
عليّ الذهاب

412
00:39:34,848 --> 00:39:38,102
..إلى أين أنت ذاهب؟ نحن في منتصف

413
00:40:15,264 --> 00:40:16,598
..كل هؤلاء

414
00:40:16,682 --> 00:40:18,975
أخذتِ أعينهم -
كلا -

415
00:40:19,060 --> 00:40:21,478
أعموا أنفسهم

416
00:40:21,562 --> 00:40:23,105
لمَ قد يفعلون ذلك؟

417
00:40:23,189 --> 00:40:25,649
لأن لديهم إيمان

418
00:40:25,732 --> 00:40:28,152
بك و بمخدراتك؟

419
00:40:28,235 --> 00:40:31,905
بأمر يفوق إلهاءات عالمك

420
00:40:33,157 --> 00:40:35,284
اخذت ذلك منهم

421
00:40:36,368 --> 00:40:39,205
الآن، لن يمتلكوا شيء

422
00:40:40,039 --> 00:40:41,665
(ستقومي بأخباري حيال (فيسك

423
00:41:15,031 --> 00:41:16,367
ابعدوا هؤلاء الناس عن هنا

424
00:41:53,654 --> 00:41:55,197
سوف تكونون بخير، هيا

425
00:41:58,659 --> 00:41:59,868
!الشرطة

426
00:42:01,370 --> 00:42:02,913
!لا تتحرك

427
00:42:05,374 --> 00:42:07,668
يداك، دعني آراى يداك

428
00:42:07,751 --> 00:42:09,170
!يداك

429
00:42:13,965 --> 00:42:15,509
ببطء، ببطء

430
00:42:16,677 --> 00:42:18,470
أنت ذلك الشخص

431
00:42:18,554 --> 00:42:20,597
(من قام بقتل (بليك
وقتل رجال الشرطة

432
00:42:25,477 --> 00:42:29,148
(لم أقم بقتل المحقق (بليك
أو أقتل رجال الشرطة أولئك

433
00:42:33,527 --> 00:42:35,279
بليك) و (هوفمان) غير شريفين)

434
00:42:35,362 --> 00:42:36,988
(كانا يعملان لصالح (فيسك

435
00:42:37,072 --> 00:42:40,033
بالإضافة إلى الكثير
من الآخرين بدائرتك

436
00:42:40,116 --> 00:42:42,328
لست الشخص السيء

437
00:42:42,411 --> 00:42:43,620
لذا من تكون؟

438
00:42:50,377 --> 00:42:52,463
هناك شرطي مصاب، بلغ عن هذا الآن

439
00:43:05,851 --> 00:43:06,977
تأخرتي

440
00:43:07,060 --> 00:43:10,772
أعتذر، اُعقت بسبب أحداثًا مؤسفة

441
00:43:12,941 --> 00:43:14,360
أتتحدثين الأنجليزية الآن؟

442
00:43:14,860 --> 00:43:17,153
الحاجة للألهاء قد إنتهت

443
00:43:18,780 --> 00:43:21,325
ألهذا أي علاقة بما
جعلك تتأخرين؟

444
00:43:21,408 --> 00:43:23,410
الرجل المُقنع

445
00:43:23,494 --> 00:43:26,788
الهيروين؟ -
فُقد في النيران -

446
00:43:27,706 --> 00:43:29,040
لذا، اجلبي المزيد

447
00:43:29,124 --> 00:43:32,461
أهتمامي هنا ليس متعلقًا
(أبدًا حيال الهيروين، يا (ليلاند

448
00:43:32,544 --> 00:43:37,007
كان في صالح القضية
ولم يعد كذلك

449
00:43:38,550 --> 00:43:42,721
،افعلي كما يحلو لك
بصراحة لم يعد بوسعي الأهتمام

450
00:43:42,804 --> 00:43:46,642
إذا أكتشف ما قمنا به
لن يهم ذلك عندها

451
00:43:46,725 --> 00:43:48,477
أيشتبه بنا (ويلسون)؟

452
00:43:48,560 --> 00:43:50,437
ليس بعد، لكن قد يتغير ذلك

453
00:43:50,521 --> 00:43:54,024
علمنا المخاطرة، وما سيترتب على ما

454
00:43:54,107 --> 00:43:57,444
إذا أزيلت أمرأته لكونها مصدر إلهاء

455
00:43:57,528 --> 00:43:59,530
كان عليّ أطلاق النار عليها فحسب

456
00:43:59,613 --> 00:44:02,157
حسنٌ، لا يزال يعتقد أن السمُ
كان مدسوس له هو

457
00:44:02,241 --> 00:44:03,992
أليس كذلك؟ -
على حد علمي -

458
00:44:04,075 --> 00:44:06,412
إذن مسارنا كان أنسب مسار

459
00:44:06,495 --> 00:44:09,122
فيما عدا إنها لم تمت، بالتأكيد

460
00:44:09,205 --> 00:44:11,958
تلك المرأة أقوى من المفترض

461
00:44:12,042 --> 00:44:14,002
أجل، إنها قوية فعلًا

462
00:44:15,837 --> 00:44:16,963
ماذا عن (ويسلي)؟

463
00:44:17,047 --> 00:44:19,383
ماذا عنه؟ -
لقد مات -

464
00:44:19,466 --> 00:44:22,511
،وجدَ في قبو
ببضعة ثقوب في صدره

465
00:44:22,594 --> 00:44:23,804
ظننت لربما كان ذلك أنت

466
00:44:23,887 --> 00:44:27,891
كلا، لم يظهر لي أية وقاحة

467
00:44:30,018 --> 00:44:31,770
لذا، ما خططنا هنا؟

468
00:44:31,853 --> 00:44:34,523
العجلة تدور بشكل ثابت

469
00:44:34,606 --> 00:44:39,027
،علينا التكيف مع موقعها
وإلا سنسحق تحتها

470
00:44:39,110 --> 00:44:42,030
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبه؟

471
00:44:42,113 --> 00:44:45,992
سأقوم بزيارة موطني
وأفكر في المستقبل

472
00:44:46,076 --> 00:44:47,578
موطنك؟ الصين؟

473
00:44:49,705 --> 00:44:52,333
إنها مسافة بعيدًا حقًا

474
00:44:54,000 --> 00:44:55,669
يجب إلا نتحدث ثانيةً

475
00:44:57,295 --> 00:44:58,589
حسنٌ، اذهبي

476
00:44:59,506 --> 00:45:01,800
أتعتقدين أنه ليس لدي خطة بديلة؟

477
00:45:01,883 --> 00:45:06,012
أتعتقدين أنني وصلت هذا الحد
دون أن أقوم بترتيب أموري الخاصة؟

478
00:45:07,222 --> 00:45:10,141
..ماذا، أتعتقدين أنني سأقوم فحسب

479
00:45:21,362 --> 00:45:23,780
هذه لأجلي؟

480
00:45:23,864 --> 00:45:25,991
حتى أحصل على فتاة أفضل

481
00:45:26,074 --> 00:45:27,493
لا يمكنك الحصول على فتاة أفضل

482
00:45:27,576 --> 00:45:30,286
لا أعلم ذلك

483
00:45:36,877 --> 00:45:37,919
يومًا شاق؟

484
00:45:39,755 --> 00:45:40,881
حصلت على ما هو أفضل منه

485
00:45:40,964 --> 00:45:43,800
حصلت على ما هو أسوء، كذلك، صحيح؟

486
00:45:44,718 --> 00:45:46,387
عادة ما تكون كذلك

487
00:45:46,470 --> 00:45:48,346
لدي لحظاتي

488
00:45:48,430 --> 00:45:50,849
..ليست كثيرة مؤخرًا، لكن

489
00:45:52,601 --> 00:45:54,269
...(لنذهب إلى (باريس

490
00:45:55,437 --> 00:45:57,898
مثلما حلمنا دومًا

491
00:46:00,150 --> 00:46:01,777
بينما لازلنا شبابًا

492
00:46:01,860 --> 00:46:05,113
أتريد أن نهرب معًا؟

493
00:46:05,196 --> 00:46:07,991
أم نفترق فحسب؟

494
00:46:11,077 --> 00:46:13,705
كم مضى على كوننا معًا؟

495
00:46:13,789 --> 00:46:16,625
لا أتذكر وقت لم نكن فيه كذلك

496
00:46:16,708 --> 00:46:20,170
علمت تلك النظرة في عينك مبكرًا

497
00:46:20,253 --> 00:46:25,467
بن)، هناك قصة تملأك شغفًا)
واحدة تعلم أن عليك قصها

498
00:46:26,384 --> 00:46:28,386
ليس بهذه البساطة

499
00:46:28,470 --> 00:46:31,890
..قول الحقيقة ليس بسيطًا قط
أو سهل

500
00:46:31,973 --> 00:46:34,935
لما، أفضلنا فقط هم من يحاولون حقًا

501
00:46:35,769 --> 00:46:36,853
أجل

502
00:46:37,771 --> 00:46:39,606
إليسون) يعتقد أنها مجرد هراء)

503
00:46:39,690 --> 00:46:42,358
وجه للصواب

504
00:46:42,443 --> 00:46:44,445
تنقاشنا حيال ذلك

505
00:46:46,738 --> 00:46:48,323
فصلني عن العمل

506
00:46:51,201 --> 00:46:54,370
حسنٌ، لست بحاجة  إلى ذلك الرجل مطلقًا

507
00:46:54,455 --> 00:46:56,414
لست بحاجة إلى الجريدة

508
00:46:56,498 --> 00:46:59,000
حاجتك الوحيدة قصة

509
00:46:59,084 --> 00:47:00,461
قصها

510
00:47:00,544 --> 00:47:02,963
كيف؟ أصيح بها من فوق أسطح المنازل؟

511
00:47:03,046 --> 00:47:07,258
أنت تعلم هذا الشيء الذي
يدعونه إنترنت، صحيح؟

512
00:47:07,342 --> 00:47:10,303
وصل إلى مجموعة كبيرة من الناس؟

513
00:47:10,386 --> 00:47:12,889
أكثر مما يمكن أن تصل إليهم بالمجلة

514
00:47:12,973 --> 00:47:15,767
كل ما على الأنترنت ثرثرة وضجة

515
00:47:15,851 --> 00:47:17,686
لذا، امضي خلاله

516
00:47:17,769 --> 00:47:20,731
(العالم بحاجةإلى (بن يوريك
ليقول الحقيقة

517
00:47:20,814 --> 00:47:23,066
بأي طريقة يمكنه بها

518
00:47:27,195 --> 00:47:29,990
هل استقلت؟ -
ليس هذا ما حدث بالظبط -

519
00:47:31,407 --> 00:47:34,035
آسفة

520
00:47:34,119 --> 00:47:35,621
لا تآسفي

521
00:47:35,704 --> 00:47:37,873
المجلة ليست الصحيفة
التى أقع في غرامها

522
00:47:37,956 --> 00:47:39,165
لم تكن لفترة طويلة

523
00:47:39,249 --> 00:47:41,918
كان مجرد عند عدم تركها

524
00:47:42,002 --> 00:47:44,838
أتعتقد حقًا أن (إليسون) أخذ
نقود من (فيسك)؟

525
00:47:44,921 --> 00:47:48,091
لا أعلم، هذا يفسير الكثير

526
00:47:48,174 --> 00:47:50,677
لذا، ما الذي سنفعله الآن؟

527
00:47:50,761 --> 00:47:52,929
أفكر في أنني قد أنشيء مدونة

528
00:47:53,013 --> 00:47:54,389
سمعت أن جميعكم تقرءونها هذه الأيام

529
00:47:54,472 --> 00:47:56,850
أعتقدت ان تكهره تلك الأشياء

530
00:47:56,933 --> 00:47:59,102
أجل، لكن يمكنك الوصول إلى الكثير
من الناس بهذه الطريقة

531
00:47:59,185 --> 00:48:01,437
إذا كان لديك قصة الصحيحة لتقصيها

532
00:48:01,522 --> 00:48:03,442
(أستقوم بكتابة قيام (فيسك
بقتل والده؟

533
00:48:04,733 --> 00:48:06,777
..سأكتب حيال كل هذا

534
00:48:06,860 --> 00:48:08,028
الليلة

535
00:48:08,862 --> 00:48:10,113
سأقوم بنشرها

536
00:48:10,196 --> 00:48:12,533
إذا أراد (فيسك) مقاضاتي

537
00:48:14,075 --> 00:48:15,952
أعرف على الأقل محاميان لائقان

538
00:48:17,579 --> 00:48:20,666
(هذا سيغير كل شيء يا (بن
يجب ذلك

539
00:48:20,749 --> 00:48:22,709
خطوة تلو خطوة

540
00:48:22,793 --> 00:48:25,587
سأرسل لك الرابط عندما أنشائها

541
00:48:25,671 --> 00:48:27,923
وسنبدأ من خلالها، حسنٌ؟

542
00:48:28,006 --> 00:48:29,174
سأتصل بك صباحًا

543
00:48:29,257 --> 00:48:31,509
حسنٌ، طابت ليلتك

544
00:48:54,825 --> 00:48:57,619
كارين)؟ (كارين)؟ هل أنت هنا؟)

545
00:48:59,830 --> 00:49:02,040
أجل، لحظة واحدة

546
00:49:07,295 --> 00:49:08,797
آسفة

547
00:49:11,007 --> 00:49:13,301
أنقوم بغلق هذه الآن؟

548
00:49:16,638 --> 00:49:18,014
تبدو فكرة جيدة

549
00:49:24,312 --> 00:49:25,647
..أجل

550
00:49:30,768 --> 00:49:33,313
الوقت متأخر، عليكِ العودة للمنزل

551
00:49:38,151 --> 00:49:39,277
مات)؟)

552
00:49:45,116 --> 00:49:47,243
هل هذا ما ستفعله؟

553
00:49:49,037 --> 00:49:52,165
ثلاثة أشخاص
لا يتحدثون إلى بعضهم؟

554
00:49:56,336 --> 00:49:57,921
.. أعرف هذا الشخص

555
00:49:59,923 --> 00:50:01,716
كنا قريبين مرة

556
00:50:04,469 --> 00:50:06,012
.. وأخبرني لو أنه

557
00:50:08,764 --> 00:50:12,352
علي أن أبعد الناس
.. الذين أكترث لهم

558
00:50:15,605 --> 00:50:17,899
لو أردت أن أكون
ناجحاً فيما أفعل

559
00:50:20,902 --> 00:50:22,863
ويبدو أنك استمعت له

560
00:50:24,280 --> 00:50:25,323
أجل

561
00:50:26,366 --> 00:50:28,076
ظننتني لن أفعل

562
00:50:29,244 --> 00:50:31,872
.. ذلك الرجل، لديه طريقة

563
00:50:32,956 --> 00:50:35,250
في إقناعك، أتعلمين؟ ..

564
00:50:39,712 --> 00:50:41,214
.. وإليك هذا الأمر

565
00:50:42,632 --> 00:50:44,425
حظيت بليلة سيئة للغاية

566
00:50:46,469 --> 00:50:50,056
النوع الذي تظنين نفسك
،رأيتِ نهاية الأدمية

567
00:50:50,140 --> 00:50:54,519
والآسف يزداد أكثر
فأكثر، كما تعلمين؟

568
00:50:57,939 --> 00:51:00,233
أنا .. لا أستطيع

569
00:51:02,402 --> 00:51:04,237
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

570
00:51:07,198 --> 00:51:08,533
.. لا أستطيع

571
00:51:10,576 --> 00:51:13,538
لا أستطيع التقدم خطوة أخرى

572
00:51:26,426 --> 00:51:30,013
(لست بمفردك يا (مات
ولن تكن كذلك

573
00:52:54,555 --> 00:52:55,640
.. لقد أخطأت

574
00:52:57,475 --> 00:53:00,311
في السنوات وأنا فتى ..

575
00:53:01,396 --> 00:53:04,607
،حاولت التعلم منها
ولكنها لم تكن كافية

576
00:53:05,816 --> 00:53:07,485
أخرج من منزلي

577
00:53:08,528 --> 00:53:09,904
سأرحل

578
00:53:10,863 --> 00:53:14,909
ولكن أولاً .. أحب
التحدث معك

579
00:53:14,992 --> 00:53:16,536
سراً بالطبع

580
00:53:17,203 --> 00:53:19,372
هل تعتقد أنني
سأصدق أي شيء ستقوله؟

581
00:53:20,873 --> 00:53:25,336
أعدك بأنني سأكون
(صادقاً يا سيد (يوريك

582
00:53:26,671 --> 00:53:29,507
سواء صدقت
أو لا، الأمر عائد لك

583
00:53:32,843 --> 00:53:34,179
حسنٌ

584
00:53:36,181 --> 00:53:39,225
لنسمعك -
أريد أن أعتذر -

585
00:53:42,770 --> 00:53:47,067
ظننت أن أيامك
بالإرتباط بهذا قد ولت

586
00:53:48,276 --> 00:53:50,070
.. وبالتفكير في هذا

587
00:53:51,112 --> 00:53:53,114
أنا آسف فعلاً

588
00:53:54,199 --> 00:53:55,825
قبلت الاعتذار

589
00:53:58,161 --> 00:53:59,829
أنت تعرف أين هو الباب

590
00:54:04,334 --> 00:54:07,837
أعرف أنك خسرت
(وظيفتك في (بولتن

591
00:54:09,380 --> 00:54:11,091
الأنباء تسافر سريعاً

592
00:54:11,174 --> 00:54:16,679
بعد مقالك عن "إتحاد
الحلفاء"، أخذت إحتياطاتي

593
00:54:18,181 --> 00:54:20,975
لم أرغب أن يفاجأني
أحد بالمزيد من الفضائح

594
00:54:22,017 --> 00:54:24,895
اكتشفت أن لديك أحد
في الصحيفة براتب منك

595
00:54:25,521 --> 00:54:29,024
وكما قلت، حاولت
التعلم من أخطائي

596
00:54:32,237 --> 00:54:33,696
لستَ الوحيد

597
00:54:36,282 --> 00:54:40,661
وهل تعتقد أن التجول في
الإنترنت سيغير أي شيء؟

598
00:54:42,330 --> 00:54:46,083
الناس تبحث عن الحقيقة
مهما كان مكانها

599
00:54:47,377 --> 00:54:50,921
قد تكون هذه الحالة
عندما كنا صِغار

600
00:54:53,633 --> 00:54:59,222
هذا العالم الذي يحبطنا
.. مشغول بزفاف المشاهير

601
00:55:00,223 --> 00:55:01,807
وفيديوهات القطط

602
00:55:02,475 --> 00:55:06,562
ولكن المشاكل المعقدة
.. المشاكل ذات الأهمية

603
00:55:09,774 --> 00:55:11,692
.تأخذ المزيد من التركيز ..

604
00:55:13,486 --> 00:55:19,159
تأخذ الكثير من الوقت في الكتابة
وألاف القنوات على أطباق الأقمار الصناعية

605
00:55:19,992 --> 00:55:22,578
أعتقد أن لدي المزيد
من الثقة في البشرية

606
00:55:25,498 --> 00:55:27,625
وكذلك كان المسيح، حسبما أتذكر

607
00:55:30,295 --> 00:55:31,671
سأذهب

608
00:55:32,630 --> 00:55:34,465
ثمة أمر واحد فقط

609
00:55:38,969 --> 00:55:41,681
هل كُنت بمفردك
عندما تحدثت مع أمي؟

610
00:55:48,813 --> 00:55:53,568
من رجلك في الصحيفة -
أجل، تلقيت مُكالمة أزعجتني -

611
00:55:55,653 --> 00:55:57,613
هل كنت بمفردك؟

612
00:55:59,657 --> 00:56:03,077
أجل، كنت بمفردي

613
00:56:05,413 --> 00:56:07,665
ويسلي) أكان أنت من قتله؟)

614
00:56:08,708 --> 00:56:12,127
ويسلي)؟) -
أجل، لا أعتقد ذلك -

615
00:56:12,212 --> 00:56:16,924
أنت رجل مبادئ وقناعة
أفهم هذا وأعجبت بها

616
00:56:21,679 --> 00:56:24,056
ولكنك ذهبت وراء أمي

617
00:56:27,017 --> 00:56:30,104
هذا شيء لا يمكنني غفرانه

618
00:56:34,567 --> 00:56:37,737
لقد كتبت العديد من
القصص في سنوات نشاطي

619
00:56:39,364 --> 00:56:42,783
هل تعرف كم مرة قام
.. الناس بتهديدي

620
00:56:42,867 --> 00:56:44,785
كي أغلق فمي؟ ...

621
00:56:46,246 --> 00:56:51,792
ولكن هذه أمي التي
(أقحمتها في هذا سيد (يوريك

622
00:56:51,876 --> 00:56:53,085
!أمي

623
00:56:57,840 --> 00:57:02,303
،لذا لست هنا كي أهددك
أنا هنا كي أقتلك

624
00:58:00,404 --> 00:59:03,304
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

