1
00:01:05,391 --> 00:01:08,661
يا إلهي. اطلق علي النار الآن

2
00:01:08,695 --> 00:01:10,668
أفضل ألا أفعل

3
00:01:10,879 --> 00:01:12,033
ما الأخبار؟

4
00:01:12,053 --> 00:01:14,082
آنسون كليمب) قد ترقي لمنصب نقيب)

5
00:01:14,102 --> 00:01:16,034
سوف يدير الـ2-9

6
00:01:16,377 --> 00:01:19,604
من (آنسون كليمب)، و لِمَ لم يغير اسمه؟

7
00:01:19,639 --> 00:01:21,005
ذهبنا إلى الأكاديمية سوية

8
00:01:21,040 --> 00:01:23,608
و هو عدوك اللدود

9
00:01:23,643 --> 00:01:25,967
لا. كان صديقاً -
إذاً فهو غير كفء؟

10
00:01:25,987 --> 00:01:27,543
لا. إنه رائع

11
00:01:28,473 --> 00:01:30,648
إذاً ماهي المشكلة؟ -
أنا -

12
00:01:31,911 --> 00:01:34,686
،لقد بدأنا سوية
،تخرجنا في ذات السنة

13
00:01:34,720 --> 00:01:36,487
وسيصبح هو نقيباً
...وأنا مجرد

14
00:01:36,521 --> 00:01:38,857
أفضل محققة جرائم في المدينة؟

15
00:01:39,068 --> 00:01:40,922
لا. متأخرة عن الآخرين

16
00:01:44,792 --> 00:01:47,130
هل تعلمين ما لديكما؟
(متلازمة (باتيرسون

17
00:01:47,165 --> 00:01:48,566
متلازمة (باتيرسون)؟

18
00:01:48,600 --> 00:01:50,426
أجل، في كل مرة أكتب فيها كتاباً رائجاً

19
00:01:50,446 --> 00:01:52,369
باتيرسون) يكتب تقريباً ستة)

20
00:01:52,404 --> 00:01:54,954
إنه مغيظ
لكن مقارنة نفسي معه

21
00:01:54,974 --> 00:01:56,910
 لا يجعلني أكتب أسرع

22
00:01:56,930 --> 00:01:58,598
أعتقد أنني قد اعتقدت للتو أنني لكنت

23
00:01:58,618 --> 00:02:01,738
الآن في منصب قيادي أكثر

24
00:02:01,758 --> 00:02:02,768
لا أدري

25
00:02:02,788 --> 00:02:05,463
ربما لم يجدر بي ترك مكتب النائب العام
(في (واشنطن

26
00:02:05,483 --> 00:02:08,516
إلا أنك لم تريدي تعريض نفسك للشبهة 
من خلال لعب لعبتهم

27
00:02:09,587 --> 00:02:10,553
أشعر أنه

28
00:02:10,588 --> 00:02:13,194
ربما يوجد شيء أكثر مما ينبغي أن أكون قائمة عليه

29
00:02:13,214 --> 00:02:16,326
(مرحباً آل (كاسل
(ضحيتنا هو (هنري جراهام

30
00:02:16,360 --> 00:02:18,325
أصيب بطلق ناري في الصدر حوالي منتصف الليل

31
00:02:18,345 --> 00:02:20,000
لذا لا بد أن أحد قد سمع الطلق الناري

32
00:02:20,020 --> 00:02:21,769
هل لدينا شاهد؟ -
...في واقع الأمر، أجل -

33
00:02:21,789 --> 00:02:23,599
ذلك العداء هناك

34
00:02:23,634 --> 00:02:24,939
هل رأى الجريمة؟

35
00:02:24,959 --> 00:02:26,775
لا، لكن القاتل كان مايزال يتفحص

36
00:02:26,795 --> 00:02:28,972
جيوب الضحية عندما كان يهرول

37
00:02:29,006 --> 00:02:31,208
أنا متفاجئة أنه لم يتعرض لإصابة نارية أيضاً -
كذلك هو -

38
00:02:31,242 --> 00:02:32,809
لقد سنحت لها الفرصة بقتله
...لكنها أخبرته أن يركض

39
00:02:32,844 --> 00:02:34,010
على الأرجح أنها حققت إنجازاً شخصياً

40
00:02:34,045 --> 00:02:35,726
قاتلتنا انثى؟

41
00:02:35,746 --> 00:02:38,481
،أمرأة آسيوية، منتصف الثلاثينيات
أنيقة

42
00:02:38,501 --> 00:02:40,731
لا توافق معلومات الحرامي النموذجي

43
00:02:40,751 --> 00:02:41,617
ولا حتى الأشياء

44
00:02:41,652 --> 00:02:43,553
التي أخذتها من جيوب الضحية

45
00:02:43,587 --> 00:02:45,855
لقد سرقت هاتفه الخلوي ومفاتيحه

46
00:02:45,889 --> 00:02:48,257
لكنها تركت محفظته و 200 دولاراً نقدياً

47
00:02:48,291 --> 00:02:51,661
إذاً هذا لم يكن أكثر من مجرد سرقة مسلحة في آخر الليل

48
00:02:51,695 --> 00:02:53,695
لم لا نجمع الشاهد مع رسام سكتشات؟

49
00:02:53,729 --> 00:02:55,230
إنه قيد العمل

50
00:02:55,265 --> 00:02:57,166
،و لسماع قول العداء

51
00:02:57,200 --> 00:02:58,567
هذه السيدة كانت هادئة بقدر مايمكن أن تكون

52
00:02:58,601 --> 00:02:59,970
ربما كانت محترفة

53
00:02:59,990 --> 00:03:01,036
...هل يثير السؤال

54
00:03:01,071 --> 00:03:03,019
ماذا كان (هنري) يفعل هنا في وقت متأخر جداً
في الليل؟

55
00:03:03,039 --> 00:03:05,447
ينتظر أحداً
فريق البحث الجنائي وجدت عقائب سيجارات

56
00:03:05,467 --> 00:03:08,251
والتي توافق علبة السجائر في جيبه

57
00:03:08,698 --> 00:03:09,981
،وإن كان يخطط لشيء غير صالح

58
00:03:10,001 --> 00:03:11,383
فإنها لم تكن المرة الأولى له

59
00:03:11,403 --> 00:03:13,803
...لقد سجن في (إلميرا) بسبب تعد شديد

60
00:03:13,823 --> 00:03:15,474
خرج منذ عدة سنوات

61
00:03:18,420 --> 00:03:20,188
،مازال مرتدياً زي عمله

62
00:03:20,222 --> 00:03:22,290
إذاً لنرى إن كان هناك شخص
في سحب سريع

63
00:03:22,324 --> 00:03:24,496
قد عرف كيف أصيب -
لنذهب -

64
00:03:26,418 --> 00:03:28,429
،لم يكن في العمل
بإمكاني تأكيد ذلك لكم

65
00:03:28,464 --> 00:03:29,930
،لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق

66
00:03:29,965 --> 00:03:31,632
لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك

67
00:03:31,666 --> 00:03:32,533
حسناً، من يعرف؟

68
00:03:32,568 --> 00:03:34,102
هل لديه أية فرد من العائلة؟

69
00:03:34,136 --> 00:03:35,470
لا

70
00:03:35,504 --> 00:03:37,472
،حتى أنه ليس لديه فتاة
لا اعتقد ذلك

71
00:03:37,506 --> 00:03:38,973
رجل مسكين

72
00:03:39,007 --> 00:03:41,075
...لا أدري. انا فقط
أنا فقط لا يمكنني تجاوزها

73
00:03:41,110 --> 00:03:44,377
كان (هنري) أفضل السائقين لدي

74
00:03:44,412 --> 00:03:46,446
...مجرد 
مجرد رجل صالح حقيقي

75
00:03:46,481 --> 00:03:48,448
حتى وإن كان لديه سجل إجرامي؟ -
كذلك أنا -

76
00:03:48,483 --> 00:03:51,619
لا يوجد الكثير من الوظائف في الخارج من أجل
السجناء السابقين

77
00:03:51,653 --> 00:03:54,637
،لكن (هنري) كان قد انتزع من الحياة

78
00:03:54,657 --> 00:03:56,657
لذا أعطيته فرصة
ولم أندم مطلقاً على ذلك

79
00:03:56,691 --> 00:03:58,891
هل كان لديه مشاكل مع أحد
تعلم بشأنه؟

80
00:03:58,926 --> 00:04:00,727
أجل
لقد هُدد (هنري) كل يوم

81
00:04:00,761 --> 00:04:02,061
حقاً؟ من قبل من؟

82
00:04:02,096 --> 00:04:03,563
جميع أصناف الناس

83
00:04:03,598 --> 00:04:05,932
...مضارب، سكاكين، مسدسات
سمها ماتشاء

84
00:04:05,966 --> 00:04:08,401
انتظر دقيقة. اعتقدت أنه كان سائق شاحنة جر

85
00:04:08,436 --> 00:04:10,737
متخصص في استرداد المركبات

86
00:04:11,308 --> 00:04:12,839
كان هنري مسترد؟

87
00:04:12,873 --> 00:04:14,907
والقوم ليسوا بذلك الحماس

88
00:04:14,942 --> 00:04:16,943
عندما نصادر سياراتهم

89
00:04:16,977 --> 00:04:18,477
...إذاً، هذه التهديدات التي تلقاها

90
00:04:18,512 --> 00:04:20,412
هل أتت واحدة منهن من امرأة آسيوية؟

91
00:04:20,447 --> 00:04:22,148
ليس حسب ما أتذكر

92
00:04:22,182 --> 00:04:24,012
،لكن اسمعي أيتها المحققة

93
00:04:24,260 --> 00:04:26,585
،بعض الناس الذين نتعامل معهم منزعجون

94
00:04:26,620 --> 00:04:28,521
،لكنهم حانقون على البنوك
لا علينا

95
00:04:28,555 --> 00:04:29,956
أعني، لا استطيع تصديق

96
00:04:29,990 --> 00:04:32,424
أن أحداً قد يطارد (هنري) ليقتله

97
00:04:32,459 --> 00:04:34,460
مع ذلك، سنحتاج قائمة بالمستردين

98
00:04:34,494 --> 00:04:36,029
أجل بالطبع

99
00:04:36,364 --> 00:04:38,138
انتظروا دقيقة

100
00:04:38,158 --> 00:04:40,466
ربما لهذا علاقة

101
00:04:40,500 --> 00:04:42,434
بما حصل البارحة أثناء الغداء

102
00:04:42,469 --> 00:04:43,469
ماذا تقصد؟

103
00:04:43,503 --> 00:04:45,671
،لقد خرج لتناول الغداء كما يفعل عادة

104
00:04:45,705 --> 00:04:48,040
،وعندما عاد
كان مهزوزاً تماماً

105
00:04:48,074 --> 00:04:50,175
بشأن ماذا؟ -
لم يقل -

106
00:04:50,209 --> 00:04:52,044
،غادر في منتصف المناوبة
دون أن يقول كلمة

107
00:04:52,078 --> 00:04:53,979
وقد غادر المكان ولم يعد

108
00:04:54,013 --> 00:04:55,781
كان ذلك آخر مرة أره بها

109
00:04:55,815 --> 00:04:57,949
ومتى بالتحديد ذهب للغداء؟

110
00:04:57,984 --> 00:04:59,084
،لا أدري

111
00:04:59,118 --> 00:05:01,653
لكن كان هنالك شيء آخر قد فعله والذي كان غريباً

112
00:05:01,688 --> 00:05:03,655
أخبرني رجل الإنذارات أن (هنري) كان يطلب

113
00:05:03,690 --> 00:05:07,659
رموز دخول (إكس-5 2013) منذ عدة أيام
<font color="#F7FE2E">
عربة بي-إم إكس-فايف 2013
</font> 

114
00:05:07,693 --> 00:05:08,593
ما الغريب بذلك؟

115
00:05:08,627 --> 00:05:12,163
لا نملك أية (إكس-5 2013) على قائمتنا للاسترداد

116
00:05:16,314 --> 00:05:18,303
(إذاً ، تحدثت إلى زملاء (هنري

117
00:05:18,337 --> 00:05:21,471
لا يعرف أحد منهم أين ذهب لتناول الغداء البارحة

118
00:05:21,506 --> 00:05:23,808
(أو لم طلب رموز الـ(إكس-5

119
00:05:23,842 --> 00:05:26,077
ربما رجل الاسترداد كان في الواقع سارق سيارات

120
00:05:26,111 --> 00:05:27,712
من الواضح أنه كان يمتلك المهارات

121
00:05:27,746 --> 00:05:29,714
،أجل، لكنه بناء على كل شيء قد قاله الجميع

122
00:05:29,748 --> 00:05:31,682
،بما فيهم ضابط إطلاق سراح (هنري) المشروط

123
00:05:31,717 --> 00:05:33,751
فإنه مجرد مواطن مستقيم

124
00:05:33,785 --> 00:05:36,053
أجل، ذلك بسبب أنه كان يخفي

125
00:05:36,088 --> 00:05:37,387
طرق سرقته للسيارات

126
00:05:37,422 --> 00:05:39,923
حتى رئيسه قال أنه كان رجلاً كتوماً

127
00:05:39,957 --> 00:05:43,093
،إذاً، غير معروف بالنسبة للجميع
(أن (هنري) قد وضع عيناه على (إكس-5

128
00:05:43,127 --> 00:05:44,595
لقد حصل على رموز الإنذار

129
00:05:44,629 --> 00:05:46,530
،لكن، بخطأ مقدور

130
00:05:46,564 --> 00:05:49,766
(سرق الـ(إكس-5
...التي تخص هذه الامرأة

131
00:05:49,800 --> 00:05:51,368
السفاحة الثلاثية

132
00:05:51,402 --> 00:05:52,755
سفاحة؟

133
00:05:52,775 --> 00:05:54,437
حقاً؟ مجدداً؟

134
00:05:54,471 --> 00:05:56,339
بحقك. هذه المرة، إنها ملائمة

135
00:05:56,373 --> 00:05:57,207
كيف لها أن تكون ملائمة؟

136
00:05:57,241 --> 00:05:59,042
،سرق سيارتها
فقتلته؟

137
00:05:59,076 --> 00:06:01,044
لم لا تقدم دعوى تأمين وحسب

138
00:06:01,078 --> 00:06:01,911
وتنهي العمل؟

139
00:06:01,946 --> 00:06:02,678

140
00:06:02,713 --> 00:06:04,914
لأن الأمر لم يكن بخصوص السيارة

141
00:06:04,949 --> 00:06:07,050
،أترين، عندما سرق (هنري) المركبة

142
00:06:07,084 --> 00:06:08,684
أخذ شيئاً قيماً من الداخل

143
00:06:08,719 --> 00:06:10,686
ذلك ما كانت تحاول السفاحة استرجاعه

144
00:06:10,721 --> 00:06:11,687
من جيبه

145
00:06:11,722 --> 00:06:13,522
وقلت أن الشيء المسروق كان...؟

146
00:06:14,324 --> 00:06:15,625
تقنية الاندماج البارد
<font color="#F7FE2E">
تفاعلات اندماج نووي
</font> 

147
00:06:15,659 --> 00:06:17,760
فايروس مفرط مُعَد جينياً

148
00:06:17,794 --> 00:06:20,563
وثيقة "هاري بوتر" كتابية سرية غير منشورة

149
00:06:21,381 --> 00:06:23,046
في الواقع، شيء واحد قلته يبدو منطقياً

150
00:06:23,066 --> 00:06:23,734
شيء واحد؟

151
00:06:23,754 --> 00:06:26,235
(قد يكون للـ(إكس-5) علاقة بموت (هنري

152
00:06:26,270 --> 00:06:28,147
...أتعلم ماذا
سأبحث عن سرقة سيارة

153
00:06:28,167 --> 00:06:30,976
وأرى إن كان يوجد أية (إكس-5) قد بلغ عن سرقتها مؤخراً

154
00:06:30,996 --> 00:06:33,575
من سفاحة ثلاثية -
ليس سفاحة ثلاثية -

155
00:06:33,609 --> 00:06:35,310
لا نعلم ذلك

156
00:06:35,344 --> 00:06:37,913
هذا فظيع جداً
كان (هنري) رجلاً موقراً للغاية

157
00:06:37,947 --> 00:06:39,714
أتمنى لو كان جميع المستأجرين مثله

158
00:06:39,749 --> 00:06:40,582
متأكدة أنك كذلك

159
00:06:40,616 --> 00:06:43,051
سيدتي، هل سبق ورأيت هذه الإمرأة من قبل؟

160
00:06:44,752 --> 00:06:47,255
في الواقع، انا... أظن ذلك

161
00:06:47,290 --> 00:06:48,897
هنا، في هذا المبنى؟

162
00:06:48,917 --> 00:06:49,891
لماذا، أجل

163
00:06:49,925 --> 00:06:51,559
لقد مررنا بجانب بعضنا البعض في المدخل

164
00:06:51,594 --> 00:06:52,761
(كان متوجهة إلى شقة (هنري

165
00:06:52,795 --> 00:06:53,795
متى كان هذا؟

166
00:06:53,829 --> 00:06:55,530
منذ حوالي 10 دقائق

167
00:06:55,911 --> 00:06:57,799
منذ 10 دقائق؟ -
ربما أقل -

168
00:06:57,833 --> 00:07:00,101
هل لها علاقة بما حصل لـ(هنري)؟

169
00:07:00,135 --> 00:07:01,502
سيدتي، ماهو رقم شقة (هنري)؟

170
00:07:01,536 --> 00:07:03,104
517

171
00:07:19,654 --> 00:07:21,019
غرفة النوم

172
00:07:50,651 --> 00:07:52,819
الآن سلمني سلاحك الاحتياطي

173
00:07:52,853 --> 00:07:54,520
ها هو احتياطه

174
00:07:54,555 --> 00:07:56,041
إرمه

175
00:08:01,049 --> 00:08:03,493
<font color="#00FF00"> Castle 07x17 </font>
<font color="#00FF00"> (صخب (هونغ كونع </font>

176
00:08:03,617 --> 00:08:06,298
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

177
00:08:11,319 --> 00:08:13,854
من الأفضل لك أن تفكري ملياً بهذا

178
00:08:13,888 --> 00:08:15,465
إننا شرطيان

179
00:08:15,485 --> 00:08:17,016
كذلك أنا

180
00:08:18,659 --> 00:08:20,278
(قسم شرطة (هونغ كونغ

181
00:08:20,298 --> 00:08:23,293
والآن، من هو المحقق الرئيسي لهذه القضية؟

182
00:08:23,988 --> 00:08:25,936
،(أنت بعيدة جداً عن (هونغ كونغ

183
00:08:25,956 --> 00:08:28,201
(رئيسة مفتشي الشرطة (تشانغ

184
00:08:28,790 --> 00:08:31,470
هل هذه الأصفاد ضرورية حقاً؟

185
00:08:31,504 --> 00:08:34,071
(لقد هاجمت مححقين من قسم شرطة (نيويورك

186
00:08:34,091 --> 00:08:36,218
فقط لأنه لم يكن لدي أدنى فكرة أنهما كانا شرطيان

187
00:08:36,238 --> 00:08:40,513
إذاً، تقصدون إخباري أنها حصلت على سلاحكما؟

188
00:08:40,533 --> 00:08:42,448
أنت.. لم تكن هناك

189
00:08:42,468 --> 00:08:44,695
إنها سريعة

190
00:08:44,715 --> 00:08:47,276
أعني، سريعة جداً

191
00:08:47,354 --> 00:08:48,988
رجاء. ليست كذلك

192
00:08:49,022 --> 00:08:50,723
ومع ذلك حصلت على سلاحكما

193
00:08:53,380 --> 00:08:54,961
يقال هنا أنك جزء من

194
00:08:54,995 --> 00:08:58,097
فريق عمل مكافحة الجريمة المنظمة الأمريكية-الصينية

195
00:08:58,131 --> 00:09:00,233
(مقرها في (سان فرانسيسكو

196
00:09:00,267 --> 00:09:01,667
ما الذي تفعلينه في (نيويورك)؟

197
00:09:01,701 --> 00:09:03,802
أيتها المحققة، دعينا ندخل إلى صلب الموضوع، هلا فعلنا؟

198
00:09:03,837 --> 00:09:05,218
لست القاتلة

199
00:09:05,238 --> 00:09:07,806
إذاً، هل لديك دائماً هواية إيجاد الجثث

200
00:09:07,841 --> 00:09:09,808
و إراحتهم من ممتلكاتهم؟

201
00:09:09,843 --> 00:09:10,976
(أعرف (هنري

202
00:09:11,010 --> 00:09:12,344
بالأحرى، عرفته

203
00:09:12,379 --> 00:09:13,412
كيف؟

204
00:09:14,647 --> 00:09:15,614
إنه أمر معقد

205
00:09:15,648 --> 00:09:17,850
هل كان مرتبطاً بواحدة من تحقيقاتك؟

206
00:09:17,884 --> 00:09:19,084
كان صديقاً

207
00:09:19,118 --> 00:09:20,785
لم نرى بعضنا البعض منذ سنوات

208
00:09:20,819 --> 00:09:22,354
،وضعنا خططاً للقاء هنا في المدينة

209
00:09:22,388 --> 00:09:24,522
ومن ثم اتصل بي وأخبرني أنه لم يستطيع المجيء

210
00:09:24,556 --> 00:09:26,091
بدا مذعوراً

211
00:09:26,125 --> 00:09:27,458
،سألته عما يجري

212
00:09:27,493 --> 00:09:28,927
وأخبرني أنه كان واقعاً في ورطة

213
00:09:28,961 --> 00:09:30,780
أي نوع من الورطات؟ -
لم يقل -

214
00:09:30,800 --> 00:09:32,830
.أعدت الاتصال به
لم يجب أبداً

215
00:09:32,865 --> 00:09:35,566
،كنت قلقة
لذا سافرت بالطيارة فوراً

216
00:09:38,745 --> 00:09:41,171
كيف انتهى بك الأمر في مسرح الجريمة؟

217
00:09:43,308 --> 00:09:44,975
،عندما لم يجب (هنري) على اتصالاتي

218
00:09:45,010 --> 00:09:46,878
جعلت زميلاً في (سان فرانسيسكو) يتتبع هاتفه

219
00:09:46,912 --> 00:09:48,513
إذاً فقد عثرت عليه في الحديقة؟

220
00:09:48,547 --> 00:09:50,752
،عندما وصلت إلى هناك
كان قد توفي

221
00:09:51,583 --> 00:09:53,284
،لذا أخذت هاتفه ومفاتيحه

222
00:09:53,318 --> 00:09:54,601
وبدأت التحقيق

223
00:09:54,621 --> 00:09:56,120
ولم لم تتصلي بنا من مسرح الجريمة؟

224
00:09:56,154 --> 00:09:57,687
لأنني لم أرغب بإضاعة وقتي

225
00:09:57,722 --> 00:09:59,156
بإجراء هذه المحادثة

226
00:09:59,190 --> 00:10:00,490
صديقي قد قتل

227
00:10:00,525 --> 00:10:01,959
عَلي أن أجد من قام بذلك

228
00:10:01,993 --> 00:10:04,328
لا. أنا من سيفعل

229
00:10:05,430 --> 00:10:08,332
،أيتها المحققة
للتو أغلقت الهاتف مع إدارة أمن النقل

230
00:10:08,366 --> 00:10:11,243
رحلة رئيسة مفتشي الشرطة (تشانغ) لم تصل حتى منتصف الليل

231
00:10:12,437 --> 00:10:14,404
(عندما قتل (هنري

232
00:10:14,439 --> 00:10:16,172
لا يمكن أن تكون الفاعلة

233
00:10:19,444 --> 00:10:21,411
الآن هل بإمكاني الذهاب؟

234
00:10:21,431 --> 00:10:23,880
طالما أنك ستعيديننا بألا تعملي على هذه القضية

235
00:10:23,915 --> 00:10:25,582
ذلك وعد لا استطيع القيام به

236
00:10:25,616 --> 00:10:27,892
ولم يعد لديكم السبب للإحتفاظ بي

237
00:10:29,420 --> 00:10:32,807
،رئيسة مفتشي الشرطة
،لصالح جميع الأطراف

238
00:10:32,827 --> 00:10:36,025
ربما عليك أن تأخذي العمل معنا بعين الاعتبار

239
00:10:38,795 --> 00:10:42,008
سأرغب بإستعادة ممتلكاتي الشخصية الآن

240
00:10:55,371 --> 00:10:57,179
ألق نظرة خاطفة على هذا

241
00:10:57,213 --> 00:10:59,047
إنه ملف (تشانغ) الشخصي

242
00:10:59,082 --> 00:11:01,016
إنها أكثر من مجرد شرطية

243
00:11:01,050 --> 00:11:04,019
،انتظري دقيقة
...فريق المهام الأمريكي-الصيني ذلك

244
00:11:04,053 --> 00:11:05,253
ليست عضواً به وحسب

245
00:11:05,288 --> 00:11:06,763
إنها تديره؟

246
00:11:08,885 --> 00:11:09,757
مدهش

247
00:11:09,792 --> 00:11:12,094
توصيات، حالات استشهاد

248
00:11:12,128 --> 00:11:13,650
يا إلهي، إنها رائعة

249
00:11:13,670 --> 00:11:15,563
بالطبع على الورق

250
00:11:15,598 --> 00:11:17,365
ماذا بشأن الطريقة التي روضت بها (رايان) و (إيسبوسيتو)؟

251
00:11:17,399 --> 00:11:18,466
هل كان ذلك على الورق وحسب؟

252
00:11:18,501 --> 00:11:19,801
أيتها النقيب

253
00:11:19,835 --> 00:11:22,103
،لقد كنت أفكر بشأن اقتراحك

254
00:11:22,137 --> 00:11:25,106
وأرى منفعتنا بالعمل سوية

255
00:11:25,140 --> 00:11:27,244
هل مازال العرض قائماً؟

256
00:11:28,844 --> 00:11:30,085
أجل

257
00:11:31,780 --> 00:11:33,114
حسناً

258
00:11:33,148 --> 00:11:34,048
إذاً فلنبدأ بهذا

259
00:11:34,082 --> 00:11:36,083
،(لقد ذكرت أنه قبل وفاة (هنري

260
00:11:36,118 --> 00:11:37,869
كان قد ذهبت للغداء و عاد منزعجاً

261
00:11:37,889 --> 00:11:40,721
وجدت ذلك الإيصال في جيبه

262
00:11:40,755 --> 00:11:43,057
من مطعم (جايد تيمبل) في الحي الصيني

263
00:11:43,091 --> 00:11:44,791
إنه مؤرخ بعصر البارحة

264
00:11:44,826 --> 00:11:46,327
لم لا تتقصوا عن الأمر ثلاثتكم؟

265
00:11:46,361 --> 00:11:48,262
لتروا إن كان هنالك أي شيء بخصوص غداءه

266
00:11:48,296 --> 00:11:50,497
والذي يمكن أن يفسر سبب قتله -
حسناً -

267
00:11:50,532 --> 00:11:52,599
(مرحباً. أنا (كاسل

268
00:11:52,634 --> 00:11:54,134
إننا شركاء

269
00:11:54,168 --> 00:11:55,402
في الوا... نحن أيضاً متزوجان

270
00:11:55,436 --> 00:11:56,637
ترتيب مثير للاهتمام -
أجل -

271
00:11:56,671 --> 00:11:57,905
...سيكون هذا ممتعاً

272
00:11:57,939 --> 00:11:59,754
هذا الأمر الثلاثي هنا

273
00:12:00,499 --> 00:12:02,009
حديث تحقيقي

274
00:12:02,043 --> 00:12:03,610
...لا أريد أن
...لم أقصد أن

275
00:12:03,645 --> 00:12:04,811
...لست أحاول التلميح أن

276
00:12:04,846 --> 00:12:07,784
أوقف ذلك بينما أنت في الخلف -
أجل -

277
00:12:12,053 --> 00:12:13,586
شكراً لك

278
00:12:15,705 --> 00:12:17,318
مرحباً. طاولة لثلاثة أشخاص؟

279
00:12:17,338 --> 00:12:21,127
لا، ليس اليوم
(المحققة (بيكيت) قسم شرطة (نيويورك

280
00:12:21,422 --> 00:12:23,095
أنتم الشرطة؟

281
00:12:23,129 --> 00:12:25,097
(أنا (ميمي تان
هذه منشأتي

282
00:12:25,131 --> 00:12:26,699
ما الذي يمكنني القيام به لأجلكم؟

283
00:12:26,733 --> 00:12:28,200
نود طرح بعض الأسئلة عليك

284
00:12:28,234 --> 00:12:30,015
بخصوص واحد من زبائنك

285
00:12:30,400 --> 00:12:34,139
...ليس واحداً من زبائني
إنه زبوني المفضل

286
00:12:34,174 --> 00:12:35,775
هنري) يأكل هنا كل يوم)

287
00:12:35,809 --> 00:12:37,910
ليس بعد الآن. لقد قتل

288
00:12:39,328 --> 00:12:40,780
هذا مأساوي

289
00:12:40,800 --> 00:12:42,548
،عندما كان (هنري) هنا البارحة

290
00:12:42,582 --> 00:12:44,049
هل قال أن شيئاً ما قد كان خاطئاً

291
00:12:44,084 --> 00:12:46,185
أو أنه كان يعاني من مشاكل مع أحد؟

292
00:12:46,219 --> 00:12:47,486
لا، لا اعتقد ذلك

293
00:12:47,520 --> 00:12:48,737
هي

294
00:12:50,323 --> 00:12:52,157
هل كانت تعمل هنا البارحة؟

295
00:12:52,192 --> 00:12:53,892
سوين)؟ . أجل)

296
00:12:53,926 --> 00:12:56,232
سأذهب للتحدث معها -
سأذهب للتحدث معها -

297
00:12:59,870 --> 00:13:02,033
ماذا لو بقيت هنا فقط وانتظرت؟

298
00:13:02,068 --> 00:13:03,434
أجل

299
00:13:06,832 --> 00:13:08,006
سوين)؟)

300
00:13:08,040 --> 00:13:10,075
(المحققة (بيكيت)، قسم شرطة (نيويورك

301
00:13:10,109 --> 00:13:11,576
نود التحدث

302
00:13:11,596 --> 00:13:12,910
لا أريد المشاكل

303
00:13:12,944 --> 00:13:14,579
لا، لا، لست واقعة في أية مشكلة

304
00:13:14,613 --> 00:13:16,046
نحتاج طرح بعض الاسئلة عليك

305
00:13:20,885 --> 00:13:23,621
لا أعرف شيئاً. يجب أن أعمل الآن

306
00:13:24,902 --> 00:13:26,524
أنها تعرف أكثر مما تفشيه

307
00:13:26,558 --> 00:13:28,191
كأنها خائفة من التحدث إلينا

308
00:13:28,226 --> 00:13:29,994
إلينا، أو ربما إليك

309
00:13:30,028 --> 00:13:33,196
(تشير لهجتها أنها من مقاطعة (تشونغتشينغ

310
00:13:33,231 --> 00:13:35,232
فساد الشرطة هناك طاغٍ

311
00:13:35,266 --> 00:13:36,934
...دعيني أتحدث إليها في لغتها الأصلية

312
00:13:36,968 --> 00:13:38,862
أبث الطمأنينة في نفسها

313
00:13:44,142 --> 00:13:45,374

314
00:13:45,394 --> 00:13:47,544
هل تولت أمر مقابلتك التحقيقية؟

315
00:13:47,578 --> 00:13:49,078
أجل

316
00:13:49,113 --> 00:13:51,014
(حسناً، إنها أكثر من مؤهلة، (كاسل

317
00:13:51,048 --> 00:13:53,049
هل علم أنها كانت أصغر شرطية

318
00:13:53,083 --> 00:13:54,251
لتصبح رئيسة مفتشي الشرطة؟

319
00:13:54,285 --> 00:13:55,718
لقد حَلت أكثر جرائم القتل

320
00:13:55,753 --> 00:13:57,687
(من أي أحد في تاريخ قسم شرطة (هونغ كونغ

321
00:13:57,721 --> 00:13:59,722
حسناً، إذاً فهي ماهرة في عملها

322
00:13:59,757 --> 00:14:01,290
ليس ذلك فقط

323
00:14:01,324 --> 00:14:03,292
ألق نظرة على زوجها

324
00:14:03,326 --> 00:14:05,227
نجم أفلام الأكشن

325
00:14:05,262 --> 00:14:07,588
،أجل، في الواقع
أنا روائي عالي الأجر

326
00:14:07,608 --> 00:14:09,313
ماذا عن الأطفال؟

327
00:14:09,934 --> 00:14:11,400
ظريفون، صحيح؟

328
00:14:11,434 --> 00:14:13,391

329
00:14:15,305 --> 00:14:17,106
...رأيت الأظرف. ذلك

330
00:14:17,141 --> 00:14:19,770
رجاء، أخبريني أنك لا تقارنين نفسك بها

331
00:14:20,154 --> 00:14:22,378
...نحن

332
00:14:23,886 --> 00:14:26,315
قالت أنه كان يوجد واقعة البارحة

333
00:14:26,349 --> 00:14:27,816
رفض زبون طلب الغداء

334
00:14:27,850 --> 00:14:29,681
قال أنه كان بانتظار شخص ما

335
00:14:29,701 --> 00:14:32,492
(من الواضح، انه قد تفقد بريده الإلكتروني حتى وصل (هنري

336
00:14:32,493 --> 00:14:35,290
،(انضم إلى طاولة (هنري
وقد نشب شجار مفاجئ

337
00:14:35,324 --> 00:14:37,793
،ثم غادر أخيراً
،(لكن ليس قبل أن يخبر (هنري

338
00:14:37,827 --> 00:14:39,769
"لا يمكنك الفرار من هذا"

339
00:14:39,789 --> 00:14:41,663
هل تعلم (سوين) ما الذي تشاجرا عليه؟

340
00:14:41,698 --> 00:14:43,465
لا، لم تلق نظرة كافية عليه

341
00:14:43,500 --> 00:14:44,966
قالت أنه كان أبيضاً، بعمر الأربعينيات

342
00:14:45,001 --> 00:14:47,193
،متوسط الطويل
...متوسط الوزن

343
00:14:50,907 --> 00:14:53,441
هل يوجد كلمة سر مطلوبة للـواي-فاي؟

344
00:14:53,475 --> 00:14:55,277
لا. الـواي-فاي مجاني

345
00:14:55,311 --> 00:14:56,333
بماذا تفكرين؟

346
00:14:56,353 --> 00:14:58,713
،إن اتصل رجل بهاتفه إلى الـواي-فاي

347
00:14:58,747 --> 00:15:00,982
فإن الخادم سيجل عنوان حاسوبه الفريد

348
00:15:01,017 --> 00:15:03,084
بإمكاننا استخدام ذلك وتتبع اسمه

349
00:15:03,519 --> 00:15:04,552
هل رأيت ذلك؟

350
00:15:04,586 --> 00:15:08,084
ربما قد وجدت حلاً للتو لهذه القضية عن طريق لافتة الواي-فاي

351
00:15:08,104 --> 00:15:10,558
أجل. أجل. إنني منذهل
هل أنت سعيدة؟

352
00:15:10,592 --> 00:15:12,059
(لا (كاسل

353
00:15:12,093 --> 00:15:13,193
...إنها مثلي تماماً

354
00:15:13,228 --> 00:15:14,838
إلا أنها أفضل

355
00:15:17,999 --> 00:15:20,635
إذاً، لقد تتبعت جميع الأجهزة التي
استخدمت شبكة الانترنت اللاسلكية الخاصة بالمطعم

356
00:15:20,669 --> 00:15:21,869
أثناء وقت تواجد (هنري) هناك

357
00:15:21,904 --> 00:15:23,337
واحد فقط يخص رجلاً

358
00:15:23,371 --> 00:15:25,105
يطابق مواصفات المشتبه به

359
00:15:26,674 --> 00:15:27,707
(مايكل جلاسمان)

360
00:15:27,742 --> 00:15:29,743
(جيد. علينا أن نرسل نسخة من هذا إلى (سوين

361
00:15:29,777 --> 00:15:31,845
سبق وفعلت، لقد أكدت هويته

362
00:15:31,879 --> 00:15:33,747
كالشخص الذي حظي (هنري) بشجار معه

363
00:15:33,781 --> 00:15:36,183
هل لدى (جلاسمان) سجل جنائي؟

364
00:15:36,217 --> 00:15:38,656
في الواقع، العكس تماماً

365
00:15:43,123 --> 00:15:44,891
انتظري دقيقة. هل هذا صحيح؟

366
00:15:44,926 --> 00:15:46,860
ماذا؟ من هذا الرجل؟

367
00:15:48,228 --> 00:15:50,075
إنه عميل فيدرالي

368
00:15:55,503 --> 00:15:56,502
العميل (جلاسمان)؟

369
00:15:56,536 --> 00:15:58,437
(مرحباً. انا المحققة (بيكيت

370
00:15:58,471 --> 00:16:00,706
(هذا السيد (كاسل -
مرحباً -

371
00:16:01,597 --> 00:16:02,557
شكراً لقدومك

372
00:16:02,577 --> 00:16:06,156
نحن في ذات الفريق، صحيح؟
تعاون لتطبيق القانون

373
00:16:06,176 --> 00:16:08,014
إذاً، ما الذي يمكنني تقديمه من أجل قسم شرطة
نيويورك)؟)

374
00:16:08,048 --> 00:16:09,715
،(إننا نحقق بوفاة (هنري غراهام

375
00:16:09,749 --> 00:16:11,717
وكنا نأمل أن تتمكن من ملئ الفراغات

376
00:16:11,751 --> 00:16:13,420
هنري غراهام)؟)

377
00:16:13,440 --> 00:16:16,108
أخشى أنني لا اتذكر الاسم

378
00:16:16,455 --> 00:16:18,223
هذا الرجل هنا

379
00:16:18,257 --> 00:16:20,191
ألا تعرفه؟

380
00:16:20,226 --> 00:16:22,022
لا

381
00:16:23,412 --> 00:16:26,698
أيها العميل (جلاسمان)، نعلم أنك
كنت على تواصل مع ضحيتنا

382
00:16:26,733 --> 00:16:30,695
،(لقد التقيت به البارحة في مطعم (جايد تيمبل

383
00:16:30,715 --> 00:16:32,971
سوية حظيتما بشجار عنيف

384
00:16:33,005 --> 00:16:35,902
شخص ما أعطاك معلومة زائفة

385
00:16:36,286 --> 00:16:38,476
(لم أكن أبداً في أية (جايد تيمبل

386
00:16:38,510 --> 00:16:39,710
،هاتفك كان كذلك

387
00:16:39,745 --> 00:16:42,747
مع شخص لديه شبه إلى حد كبير بك

388
00:16:42,781 --> 00:16:45,756
،ومن ثم بعد ساعات
انتهى أمر (هنري) ميتاً

389
00:16:47,052 --> 00:16:49,335
أين كنت منتصف ليل ليلة أمس؟

390
00:16:51,035 --> 00:16:54,323
،(ثقي بي أيتها المحققة (بيكيت
لن ترغبي المضي بذلك

391
00:16:57,429 --> 00:16:59,730
الكثير جداً للتعاون لتطبيق القانون

392
00:16:59,765 --> 00:17:02,833
(إنه يكذب تماماً بشأن معرفة (هنري

393
00:17:02,867 --> 00:17:04,701
إنه يخطط لهذا الشيء بسبب ربطة عنقه البولو

394
00:17:04,735 --> 00:17:06,503
إلا أننا لا نعلم ما هو الشيء

395
00:17:06,537 --> 00:17:07,404
كما تعلم، سأرى

396
00:17:07,439 --> 00:17:09,573
إن كان بإمكان النقيبة (غيتس) التحدث إلى
مكتب التحقيقيات الفيدرالي

397
00:17:09,607 --> 00:17:11,730
ربما بإمكانها إيجاد بعض المعلومات الغامضة

398
00:17:11,750 --> 00:17:12,822
ماذا عنك؟
هل لديك شيء؟

399
00:17:12,842 --> 00:17:15,579
أجل، لكنني لست متأكداً تماماً
مما يفيد ذلك بعد

400
00:17:15,613 --> 00:17:18,319
وجد المخبر مادة صمغية فينولفورمالدهيدية

401
00:17:18,339 --> 00:17:19,858
(أسفل حذاء (هنري

402
00:17:19,878 --> 00:17:21,551
فورمالديهايد؟
مثلاً للتحنيط؟
<font color="#F7FE2E">
فورمالديهايد سائل كيماوي للتعقيم وحفظ العينات
</font> 

403
00:17:21,586 --> 00:17:24,120
،أجل، للتحنيط
،لصنع ألواح دوائر كهربائية

404
00:17:24,154 --> 00:17:26,356
...معالجة الأقمشة
جميع أنواع الأشياء

405
00:17:26,390 --> 00:17:29,025
يعتقدون أنه قد كان في مكان ما حيث
استخدمت تلك المادة الكيميائية

406
00:17:29,059 --> 00:17:30,549
تماماً قبل موته

407
00:17:30,569 --> 00:17:32,228
ربما خطا في الفورمالديهايد

408
00:17:32,262 --> 00:17:33,930
(مباشرة قبل أن يسرق الـ(إكس-5

409
00:17:33,965 --> 00:17:35,865
(لم يرفع أية (إكس-5
لقد تفقدت ذلك

410
00:17:35,899 --> 00:17:37,200
(لم يكن هنالك أية (إكس-5
قد تم الإبلاغ بأنها مسروقة

411
00:17:37,234 --> 00:17:38,634
إذاً ما الذي كان يفعله برموز الإنذار تلك؟

412
00:17:38,668 --> 00:17:40,636
،وإن غادر (هنري) العمل في الثانية صباحاً

413
00:17:40,670 --> 00:17:41,804
،وظهر ميتاً في منتصف الليل

414
00:17:41,838 --> 00:17:43,572
،كان في عداد المفقودين لمدة 10 ساعات

415
00:17:43,607 --> 00:17:45,541
إذاً أين كان أثناء ذلك الوقت؟

416
00:17:45,575 --> 00:17:47,576
،لم يملك سيارة
لذا سأتفقد نشاطه

417
00:17:47,611 --> 00:17:49,945
،في الميترو و بطاقاته الائتمانية
لأرى إن ذهب إلى أي مكان

418
00:17:49,980 --> 00:17:51,780
سأحاول مجدداً مع جيرانه، لإرى إن رأوه

419
00:17:51,815 --> 00:17:53,248
حسناً. اتصلوا بي إن وجدتم أي شيء

420
00:17:53,282 --> 00:17:54,282
أجل

421
00:17:54,317 --> 00:17:55,484
للحظة، اعتقدت

422
00:17:55,519 --> 00:17:58,387
أنني سأعلق الليلة وأنا أقوم بعمل شاق جاحد الليلة

423
00:17:59,823 --> 00:18:00,723
(كاسل)

424
00:18:01,625 --> 00:18:03,291
إننا نقف هنا

425
00:18:03,326 --> 00:18:03,893
ماذا؟

426
00:18:03,927 --> 00:18:05,460
الليلة

427
00:18:05,495 --> 00:18:07,095
...آسفة، نسيت أن أخبرك

428
00:18:07,130 --> 00:18:08,630
سأخرج مع (تشانغ) الليلة

429
00:18:08,664 --> 00:18:09,564
حقاً؟

430
00:18:09,598 --> 00:18:12,600
هل تعتقدين أنها فكرة جيدة؟

431
00:18:12,635 --> 00:18:14,569
،أجل. اعني
إننا نعمل سوية

432
00:18:14,603 --> 00:18:16,405
يجب أن نتعرف على بعضنا البعض أكثر

433
00:18:16,439 --> 00:18:18,596
على أية حال، لا تسهر في انتظاري، حسناً؟

434
00:18:19,464 --> 00:18:20,942
إلى اللقاء

435
00:18:22,445 --> 00:18:24,244
(اجلس (كاسل

436
00:18:24,666 --> 00:18:28,616
دعني أخبرك شيئاً بسيطاً عن الحياة

437
00:18:28,997 --> 00:18:32,286
،كما ترى، مافعتله هناك
كاسل)... خطأ شخص لا يمتلك الخبرة)

438
00:18:32,320 --> 00:18:33,482
ما الذي فعلته؟

439
00:18:33,502 --> 00:18:34,856
حاولت إيقافها

440
00:18:34,890 --> 00:18:37,091
...(أعني (جيني
،لديها أمسيات السيدات

441
00:18:37,125 --> 00:18:39,027
وأنا موافق على ذلك تماماً

442
00:18:39,061 --> 00:18:41,795
،كما ترى، في الزواج

443
00:18:41,829 --> 00:18:44,031
عليك أن تعطي زوجتك بعض المساحة

444
00:18:44,066 --> 00:18:46,667
(حسناً (رايان

445
00:18:47,702 --> 00:18:50,471
هذا هو زواجي الثالث

446
00:18:50,505 --> 00:18:53,252
أعتقد أنني أعلم ما أقوم به

447
00:18:56,311 --> 00:18:59,345
...(ريتشارد)

448
00:18:59,380 --> 00:19:00,881
لم لا تريدها أن تذهب؟

449
00:19:00,915 --> 00:19:04,350
أيها الرفاق، ليس سراً أن (تشانغ) بارعة

450
00:19:04,385 --> 00:19:07,054
و أن (بيكيت) تحترمها لذلك

451
00:19:07,088 --> 00:19:08,622

452
00:19:08,656 --> 00:19:09,623
كذلك تحسدها

453
00:19:09,657 --> 00:19:10,791
،لذا إن أمضا وقتاً سوية

454
00:19:10,825 --> 00:19:13,526
أخشى أنه سيكون هنالك بعض المنافسة الغريبة

455
00:19:14,395 --> 00:19:16,151
بحقك
بيكيت) لن تفعل ذلك أبداً)

456
00:19:16,171 --> 00:19:18,364
أجل ياصاح. إنها (بيكيت) التي نتحدث عنها

457
00:19:18,399 --> 00:19:19,632
إنها ليلة فتيات خارجية

458
00:19:19,666 --> 00:19:21,663
لن تكون منافسة

459
00:19:30,377 --> 00:19:31,749
ليس سيئاً

460
00:19:34,988 --> 00:19:37,483
شكراً
ينقصني القليل من التمرين، رغم ذلك

461
00:19:37,517 --> 00:19:38,350
أنا أيضاً

462
00:19:38,384 --> 00:19:40,816
لم أذهب إلى ميدان الرماية منذ ستة أشهر

463
00:19:44,758 --> 00:19:46,826
ذلك بعد ستة أشهر؟

464
00:19:46,860 --> 00:19:48,227
من الصعب إيجاد الوقت للتدرب

465
00:19:48,261 --> 00:19:51,497
،(مع واجباتي في (هونغ كونغ
(سان فرانسيسكو) ، (لاهاي)
<font color="#F7FE2E">
لاهاي مدينة تقع غرب مملكة هولندا
</font>

466
00:19:51,531 --> 00:19:53,281
انتظري دقيقة
أنت تعملين في (لاهاي)؟

467
00:19:53,301 --> 00:19:55,609
مع المحكمة الجنائية الدولية لجرائم الحرب

468
00:19:56,302 --> 00:19:58,637
ثقي بي، إنه ليس مبهراً بقدر مايبدو

469
00:19:59,772 --> 00:20:01,507
،لكن عندما تصلين إلى قمة جبل

470
00:20:01,541 --> 00:20:03,605
يحين الوقت لتسلق واحد آخر، صحيح؟

471
00:20:03,625 --> 00:20:05,375
أجل

472
00:20:05,395 --> 00:20:09,781
،إذاً، قائدة فريق
...زوجة، أم

473
00:20:09,815 --> 00:20:12,191
أليس كفاحاً للقيام بكل هذا؟

474
00:20:12,211 --> 00:20:15,152
،البراعة ليست بعدم الكفاح
لكن بإيجاد التوازن

475
00:20:15,363 --> 00:20:16,688
،لحظة إعتقادك أنه كفاح

476
00:20:16,722 --> 00:20:18,713
عندها تقعين

477
00:20:20,380 --> 00:20:22,893
،أتعلمين، هناك شيء واحد ليس منطقياً رغم ذلك

478
00:20:22,927 --> 00:20:24,428
...أعني، وفقاً لما أنت عليه

479
00:20:24,463 --> 00:20:25,363
...كيف عرفنا أنا و (هنري) بعضنا البعض

480
00:20:25,397 --> 00:20:27,398
لأننا أتينا من عالمين مختلفين جداً

481
00:20:27,432 --> 00:20:28,166
بالضبط

482
00:20:28,200 --> 00:20:29,600
عمل والديَ كخدم

483
00:20:29,635 --> 00:20:31,202
للبعثة الصينية لدى الأمم المتحدة

484
00:20:31,236 --> 00:20:33,459
،انتهي بي المطاف في مدرسة عامة
هنا في المدينة

485
00:20:33,720 --> 00:20:36,306
،لم أتحدث الكثير من الإنجليزية
تعرضت للإضطهاد بسبب ذلك

486
00:20:36,326 --> 00:20:38,758
وقف (هنري) إلى جانبي

487
00:20:39,279 --> 00:20:41,478
،لم أستطع إيقاف ما أصبح عليه

488
00:20:41,512 --> 00:20:43,948
لكننا لم نوقف كوننا أصدقاء

489
00:20:46,317 --> 00:20:47,885
بطريقة ما، حقيقة قيامك بهذا

490
00:20:47,919 --> 00:20:49,553
جعلك حتى أكثر جاذبية

491
00:20:49,587 --> 00:20:52,690
حقاً؟
أخبر (تشانغ) بذلك

492
00:20:53,658 --> 00:20:54,491
هذا هدفها؟

493
00:20:54,525 --> 00:20:56,776
وقد حصلت على 10 آخرين مثلها

494
00:20:59,129 --> 00:20:59,962

495
00:20:59,997 --> 00:21:02,404
إنها رامية ماهرة جداً
أمر جليل

496
00:21:02,424 --> 00:21:04,234
!أنها ماهرة بكل شيء

497
00:21:04,268 --> 00:21:05,935
،لديها سيرة مهنية مدهشة

498
00:21:05,969 --> 00:21:07,737
،زوج نجم أفلام
أطفال مثاليون

499
00:21:07,771 --> 00:21:09,506
،تقوم بكل شيء، لديها كل شيء

500
00:21:09,540 --> 00:21:11,140
،ولإكمالها
إنها فائق الجمال

501
00:21:11,175 --> 00:21:12,641
أجل، إنها كذلك

502
00:21:12,676 --> 00:21:14,808
انتظر دقيقة
هل تعتقد أنها فائقة الجمال؟

503
00:21:16,098 --> 00:21:17,613
...انا

504
00:21:17,647 --> 00:21:18,948
كنت أوافقك الرأي وحسب

505
00:21:18,982 --> 00:21:22,042
حسناً، لكن هل فكرت بذلك قبل أن أقوله؟

506
00:21:23,353 --> 00:21:24,486
لا...؟

507
00:21:27,357 --> 00:21:30,422
يا إلهي. (كاسل) لم أشعر بهذا منذ أن حظيت ببثرات

508
00:21:32,097 --> 00:21:33,495
أنا متزعزعة

509
00:21:33,787 --> 00:21:35,090
لست متزعزعة

510
00:21:35,110 --> 00:21:36,373
،انتظر... إن لم أكن متزعزعة

511
00:21:36,393 --> 00:21:37,799
إذاً لم قُلتَ ماقلته للتو؟

512
00:21:37,834 --> 00:21:39,635
حسناً، انظر، أنت تقومين بذلك مجدداً

513
00:21:39,669 --> 00:21:40,769
(إنها متلازمة (باترسون

514
00:21:40,803 --> 00:21:42,771
عملت أنها كانت فكرة سيئة لتخرجي معها

515
00:21:42,805 --> 00:21:45,340
لا، لا. (كاسل) أردت فقط
..رؤية ما الذي جعل (تشانغ) ذات علامة

516
00:21:45,374 --> 00:21:47,008
،كما تعلم
،كيف حققت ما فعلته

517
00:21:47,043 --> 00:21:48,710
ربما لكي يساعدني ذلك بالتقدم

518
00:21:48,745 --> 00:21:51,476
كايت) لست بحاجة لمساعدتها)
أنت تقومين بعمل جيد

519
00:21:51,496 --> 00:21:53,715
،أجل، لكن عندما تصل إلى قمة جبل

520
00:21:53,750 --> 00:21:55,556
ألن يكون الوقت لتسلق واحد آخر؟

521
00:21:55,576 --> 00:21:57,119
(يبدو أنه كشيء قالته (تشانغ

522
00:21:57,153 --> 00:21:59,187
هل تقتبسين منها؟ -
لا -

523
00:21:59,696 --> 00:22:02,123
انظري، إنك تجعلين (تشانغ) مثالية

524
00:22:02,157 --> 00:22:03,491
تقارنين نفسك

525
00:22:03,525 --> 00:22:05,826
بنسخة منها غير موجودة حتى

526
00:22:05,861 --> 00:22:08,329
،إنها إنسان، مثل بقيتنا، لديها عيوب

527
00:22:08,364 --> 00:22:09,797
ليس شرطية خارقة معصومة

528
00:22:09,831 --> 00:22:11,544
والتي تتنقض كل وقت لتنقذ اليوم

529
00:22:11,564 --> 00:22:14,969
مرحباً. حصلت (تشانغ) للتو على دليل
قد يحل هذه القضية

530
00:22:16,872 --> 00:22:18,971
كنت تقول؟

531
00:22:21,542 --> 00:22:23,210
كنت ألقي نظرة على فيديو مراقبة

532
00:22:23,245 --> 00:22:24,344
،(مجمع سكن (هنري

533
00:22:24,379 --> 00:22:26,747
،محاولة تجميع الإطار الذمني لليوم الذي مات فيه

534
00:22:26,782 --> 00:22:28,249
عندما رأيت هذا

535
00:22:28,283 --> 00:22:29,850
(ذلك (هنري

536
00:22:29,885 --> 00:22:32,319
لاحظوا الوقت... 2:37 صباحاً

537
00:22:32,353 --> 00:22:34,921
يعني أنه بعد مغادرة (هنري) عارضة الشارع
عاد إلى المنزل

538
00:22:34,955 --> 00:22:36,555
عدا أنه لم يبقَ

539
00:22:36,590 --> 00:22:39,926
،بعد خمس دقائق
غادر مجمع سكنه

540
00:22:39,960 --> 00:22:41,560
شاهدوا ما حصل لاحقاً

541
00:22:48,735 --> 00:22:51,938
،قبل أن يُقتل
(خطف (هنري غراهام

542
00:22:55,301 --> 00:22:57,623
كان التقني قادراً على سحب الأرقام من لوحة أرقام السيارة

543
00:22:57,643 --> 00:23:01,059
(السيارة الرباعية الدفع مسجلة باسم (ويليام بيلي هيكس

544
00:23:01,079 --> 00:23:03,868
،وفقاً لرجالي في قسم المخدرات
فإن هذا الرجل ذو قلب صلد

545
00:23:03,888 --> 00:23:06,391
كل سنة، يضعون قائمة "أفضل 20" لبائعي المخدرات

546
00:23:06,411 --> 00:23:08,379
...لكنهم لم يكونوا قادرين على الإمساك به

547
00:23:08,413 --> 00:23:11,190
غالباً لأن لديه رجال آخرون يقومون بعمله القذر

548
00:23:11,210 --> 00:23:12,448
أعرف هذا الرجل

549
00:23:12,483 --> 00:23:14,817
،بيلي هيكس) أدخل (هنري) إلى حياة الجريمة

550
00:23:14,852 --> 00:23:16,386
استأجره كمنفذ

551
00:23:16,420 --> 00:23:18,411
إنه السبب بدخول (هنري) إلى السجن

552
00:23:18,431 --> 00:23:20,856
حسناً، عندها على الأرجح هو السبب أن
هنري) قد قُتل)

553
00:23:21,154 --> 00:23:23,960
لكن (هنري) لم يعمل لدى (هيكس) منذ... منذ حوالي 10 سنوات

554
00:23:23,995 --> 00:23:26,339
لم سعى (هيكس) خلفه الآن؟

555
00:23:27,841 --> 00:23:29,365
...ربما عَلِم (هنري) الكثير

556
00:23:29,400 --> 00:23:30,800
بخصوص (هيكس) و المنظمة

557
00:23:30,834 --> 00:23:33,996
على الأرجح ذلك سبب إقتراب (جلاسمان) منه
...(في (جايد تيمبل

558
00:23:34,016 --> 00:23:36,406
(يبني الفيدراليون قضية ضد (هيكس

559
00:23:36,440 --> 00:23:38,875
و أراد من (جلاسمان) التعاون

560
00:23:38,909 --> 00:23:40,342
،(كما تعلم، إن رفض (هنري

561
00:23:40,377 --> 00:23:42,244
(فذلك يفسر سبب تشجاره هو و (جلاسمان

562
00:23:42,279 --> 00:23:43,879
لا يهم إن رفض

563
00:23:43,914 --> 00:23:46,288
(إن اعتقد رجل كـ(هيكس
،أن (هنري) كان يتحدث إلى المباحث الفيدرالية

564
00:23:46,308 --> 00:23:48,918
لن يوقفه شيء لحماية إمبراطوريته

565
00:23:48,952 --> 00:23:50,470
ويتخلص من التهديد

566
00:23:51,016 --> 00:23:52,087
أين نجد (هيكس)؟

567
00:23:52,122 --> 00:23:53,889
...(إنه يدير صالة رياضية يمكلها في (كوينز

568
00:23:53,924 --> 00:23:54,990
(ملاكمة (أودونيل

569
00:23:55,025 --> 00:23:56,058
حسناً . لنذهب

570
00:23:56,092 --> 00:23:57,822
!أيتها المحققة، انتظري

571
00:23:57,842 --> 00:23:59,964
احتاج التحدث إليك على انفراد

572
00:24:05,635 --> 00:24:07,746
(لا يمكنك اللحاق بـ (هيكس

573
00:24:08,438 --> 00:24:09,761
لم لا؟

574
00:24:09,781 --> 00:24:11,908
(أوامر مباشر من المقر الرئيسي لفرع شرطة (نيويورك

575
00:24:11,928 --> 00:24:14,008
هل قالوا لم؟

576
00:24:14,043 --> 00:24:15,744
فقط أنه شأن فيدرالي

577
00:24:17,572 --> 00:24:20,448
إذاً أنا محقة... يتم التحقيق بأمر (هيكس) من قبل الفيدرالين

578
00:24:20,482 --> 00:24:23,422
ولن يريدوا منا أن نفسد قضيتهم

579
00:24:23,442 --> 00:24:25,619
سيدتي، ربما يكون قاتلنا

580
00:24:25,654 --> 00:24:27,455
إنهم على دراية بذلك
يريدوننا أن ننتظر

581
00:24:27,489 --> 00:24:30,407
لكم من الوقت؟ -
حتى تسقط الإتهامات -

582
00:24:30,427 --> 00:24:32,827
....ومتى يتوقعون بالضبط

583
00:24:32,847 --> 00:24:34,462
أيام، أسابيع، أشهر؟

584
00:24:34,496 --> 00:24:36,096
،لا ندري، لكن حتى ذلك الحين

585
00:24:36,130 --> 00:24:38,532
لقد تم أمرنا بالإنسحاب من تحقيقهم

586
00:24:38,567 --> 00:24:39,533
...ما الذي تقولينه

587
00:24:39,568 --> 00:24:41,535
أن صديقي ميت و أنني لا استطيع القيام بشيء؟

588
00:24:41,570 --> 00:24:44,738
هل ذلك ما تخبرينني به أيتها المحققة (بيكيت)؟

589
00:24:44,773 --> 00:24:47,508
أين العدالة في ذلك؟

590
00:24:51,245 --> 00:24:52,950
ليس مخطئة

591
00:24:54,248 --> 00:24:57,084
،(اسمعوا، مع ذلك لا يمكننا الاقتراب من (هيكس

592
00:24:57,118 --> 00:24:59,958
،بإمكاننا إنشاء قضية
،جمع دليل ضده

593
00:24:59,978 --> 00:25:01,855
...سنبدأ بتمشيط كاميرات الشارع

594
00:25:01,889 --> 00:25:04,264
لنرى إن كان بإمكاننا اكتشاف مكان ذهاب السيارة الرباعية الدفع
(بعد أن اختطف (هنري

595
00:25:04,284 --> 00:25:06,960
،سأرسل فريقاً إلى مسرح الجريمة لتمشيط الحديقة

596
00:25:06,994 --> 00:25:08,324
لنرى إن كان أحد يتذكر رؤية تلك السيارة

597
00:25:08,344 --> 00:25:09,801
،أتعلمون
،(يجب أن نتحدث إلى (تشانغ

598
00:25:09,821 --> 00:25:12,221
(لنرى ماتعرفه أيضاً عن (هنري) و (هيكس

599
00:25:16,713 --> 00:25:18,295
تشانغ)؟)

600
00:25:27,180 --> 00:25:29,482
يارفاق، هل تناقشتم مجدداً مع (تشانغ) هنا؟
You guys, did Zhang
circle back through here?

601
00:25:29,516 --> 00:25:31,003
لا. لقد غادرت بغضب من تلك الجهة، أليس كذلك؟

602
00:25:31,127 --> 00:25:32,651
أجل -
...لا تعتقدين أنها -

603
00:25:32,685 --> 00:25:34,487
...بلا
(صالة ملاكمة (أودونيل

604
00:25:34,521 --> 00:25:37,123
(إنها تسعى خلف (هيكس -
سأحضرها -

605
00:25:37,157 --> 00:25:39,391
إنها مسؤوليتي

606
00:26:13,258 --> 00:26:15,225
،إن كنت تبحثين عن استديو اللياقة

607
00:26:15,260 --> 00:26:16,193
إنها من الجانب الآخر الشارع

608
00:26:16,227 --> 00:26:18,328
إنني أبحث عن رئيسك
(هناك.. (هيكس

609
00:26:18,363 --> 00:26:19,664
(تنحى جانباً (طوني

610
00:26:19,698 --> 00:26:22,033
دع السيدة تشعر بالترحيب هنا

611
00:26:22,067 --> 00:26:25,134
...خاصة شخص بمثل

612
00:26:25,671 --> 00:26:27,902
جمال هذه الزهرة الحساسة

613
00:26:28,063 --> 00:26:30,040
،ما الذي استطيع تقديمه لك
أنسة...؟

614
00:26:30,075 --> 00:26:31,241
(تشانغ)

615
00:26:31,276 --> 00:26:33,310
...أود التحدث بخصوص صديق مشترك

616
00:26:33,344 --> 00:26:34,878
(هنري غراهام)

617
00:26:35,672 --> 00:26:37,559
متأسف. لا أعرف ذلك الاسم

618
00:26:37,579 --> 00:26:39,482
أعتقد أنك تعرفه

619
00:26:41,406 --> 00:26:42,819
لن تريدي القيام بذلك

620
00:26:42,853 --> 00:26:43,920
قد تتأذين

621
00:26:43,955 --> 00:26:46,638
مضحك. كنت سأقول ذات الشيء له

622
00:26:53,517 --> 00:26:55,403
حركة خاطئة، عزيزتي

623
00:27:30,659 --> 00:27:32,127
!ساعدوني

624
00:27:32,864 --> 00:27:34,863
!ساعدوني! رجاء! ساعدوني

625
00:27:36,232 --> 00:27:37,466
!تشانغ)، ابتعدي)

626
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
!دعينا أيتها المحققة

627
00:27:38,701 --> 00:27:40,564
لا تجعليني أطلب ذلك ثانية

628
00:27:51,254 --> 00:27:53,604
،قولي الوداع أختاه
!لأنني سأبلغ عنك

629
00:27:53,624 --> 00:27:56,150
والآن اعتقلي هذه السافلة المجنونة -
مباشرة بعد أن اعتقلك -

630
00:27:56,184 --> 00:27:57,552
جراء ماذا؟

631
00:27:57,586 --> 00:27:59,887
(لدينا تصوير لك وأنت تخطف (هنري غراهام

632
00:27:59,921 --> 00:28:01,526
من خارج شقته

633
00:28:01,546 --> 00:28:02,689
اختطاف؟

634
00:28:02,724 --> 00:28:05,192
لقد أوصلناه -
بإدخاله جبراً إلى سيارتك الرباعية؟ -

635
00:28:05,227 --> 00:28:07,011
بحقك، كانت تلك مزحة

636
00:28:07,031 --> 00:28:09,414
...حسناً، كان رجال
يعبثون معه فحسب

637
00:28:09,434 --> 00:28:10,831
نقوم بتلك الأمور طوال الوقت
(اسألوا (هنري

638
00:28:10,865 --> 00:28:13,740
،سيكون ذلك من الصعب
وقد قتلته

639
00:28:15,577 --> 00:28:16,892
انتظري

640
00:28:17,165 --> 00:28:18,617
هنري) ميت؟)

641
00:28:19,440 --> 00:28:22,141
حسناً، لم يكن لي علاقة بذلك

642
00:28:22,161 --> 00:28:25,078
كل مافعتله كان مساعدته -
مساعدته بماذا؟ -

643
00:28:26,616 --> 00:28:28,035
لا تريد التحدث إلي؟

644
00:28:28,055 --> 00:28:29,917
حسناً، بإمكانك التحدث إليها

645
00:28:29,951 --> 00:28:31,617
حسناً، اسمعي

646
00:28:33,254 --> 00:28:35,455
لقد أتى إلي الأسبوع الفائت وكان بحاجة لمعروف

647
00:28:35,489 --> 00:28:37,463
أي نوع من المعروف؟

648
00:28:38,259 --> 00:28:40,126
لنقل فقط أنه أراد شيئاً

649
00:28:40,161 --> 00:28:41,996
!ماذا أراد؟

650
00:28:42,829 --> 00:28:43,930
إفتراضياً؟

651
00:28:43,964 --> 00:28:45,465
أجل. حسناً. إفتراضياً

652
00:28:45,499 --> 00:28:48,568
...لنقل... وهذا مجرد مثال

653
00:28:48,602 --> 00:28:51,236
أنه أراد نصف كيلو من الكوكائيين

654
00:28:53,068 --> 00:28:55,450
لم أحتاج (هنري) الكوكائيين؟

655
00:28:56,654 --> 00:28:59,885
،لنفترض فقط
،في هذا المثال بالذات

656
00:28:59,905 --> 00:29:01,547
أنه قال أنه كان يحاول مساعدة صديق

657
00:29:01,582 --> 00:29:03,049
للخروج من مأزق

658
00:29:03,083 --> 00:29:04,318
،من كان الصديق

659
00:29:04,338 --> 00:29:06,348
وماذا كانا سيفعلان بالكوكائيين؟

660
00:29:06,368 --> 00:29:07,719
،ربما لم يقل
ولم أسأل

661
00:29:07,753 --> 00:29:09,888
ربما أخبرته أنه لا يجدر به استئناف اللعبة

662
00:29:09,922 --> 00:29:10,822
إنها خطرة للغاية

663
00:29:10,856 --> 00:29:12,924
لكنه قال أنها كانت مجرد صفقة لمرة واحدة

664
00:29:12,944 --> 00:29:13,788
!إنك تكذب

665
00:29:13,808 --> 00:29:15,327
!لم يكن ليبيع (هنري) المخدرات  -
!(تمهلي! (تشانغ)! (تشانغ -

666
00:29:15,361 --> 00:29:17,062
،ربما نحن نتحدث عن (هنري) مختلف

667
00:29:17,097 --> 00:29:18,597
لأن الشخص الذي في المثال

668
00:29:18,631 --> 00:29:21,105
قد طلب أن يقسم إلى ثمانية حبوب

669
00:29:22,172 --> 00:29:26,178
،اسمعي أيتها المحققة
لقد دفع لي (هنري) في اليوم المطلوب

670
00:29:26,637 --> 00:29:28,975
،عندما كانت الشحنة جاهزة

671
00:29:28,995 --> 00:29:31,275
أوصلته ولم أختطفه

672
00:29:31,310 --> 00:29:32,611
أعطيته الكوكائيين التي احتاجها

673
00:29:32,645 --> 00:29:33,678
،كان ممتناً للغاية

674
00:29:33,713 --> 00:29:36,416
،حتى أنه أخبرني بخصوص مراقبة الفيدراليين لمكاني

675
00:29:36,436 --> 00:29:38,501
،كيف رأوه مغادراً المكان الأسبوع الفائت

676
00:29:38,521 --> 00:29:40,985
وقد حاولوا جعله ينقلب علي

677
00:29:42,882 --> 00:29:45,018
افتراضياً، بالطبع

678
00:29:45,663 --> 00:29:47,992
وكانت تلك آخر مرة سمعت بها عنه

679
00:29:48,026 --> 00:29:50,628
لنقل فقط أنك تقول الحقيقة

680
00:29:50,662 --> 00:29:53,297
هل أخبرك أين كان سيذهب بالمخدرات؟

681
00:29:53,332 --> 00:29:54,264
لا

682
00:29:54,298 --> 00:29:56,433
،لكن عندما أعاده رجالي إلى المدينة

683
00:29:56,467 --> 00:29:57,668
لم يذهب إلى المنزل

684
00:29:57,702 --> 00:29:59,737
أراد النزول بين الجادة الأول والـ 35

685
00:30:03,031 --> 00:30:05,542
أجل (رايان). اسمع، ربما كذب (هيكس) بخصوص كل شيء

686
00:30:05,576 --> 00:30:07,177
مازال علينا أن نرسل دورية

687
00:30:07,211 --> 00:30:09,279
،لمسح الجادة الأولى والـ35
للاحتياط فقط

688
00:30:09,313 --> 00:30:10,014
أجل

689
00:30:10,048 --> 00:30:11,948
ابحث عن شاهدي عيان. شكراً

690
00:30:11,982 --> 00:30:14,665
يجدر بهم أيضاً ان يسحبوا تصويرات كاميرات المرور في المنطقة

691
00:30:14,685 --> 00:30:17,221
...لم تعد ذلك من واجبك
ليس بعد الآن

692
00:30:17,241 --> 00:30:18,888
!ما الذي كنت تفكرين به؟

693
00:30:18,922 --> 00:30:20,390
!قمت بما توجب علي فعله

694
00:30:20,424 --> 00:30:24,006
،دون الإكتراث بالفيدرالين
بدائرة شرطة (نيويورك)، بي

695
00:30:24,528 --> 00:30:26,496
هل ذلك ما تسمينه كونك رزينة؟

696
00:30:26,531 --> 00:30:30,033
حسناً، هل تريدين المعرفة بشأن كونك رزينة؟

697
00:30:30,067 --> 00:30:31,868
!أنا وزوجي منفصلان

698
00:30:31,902 --> 00:30:33,970
!لست الأم التي يجدر بي أن أكون عليها

699
00:30:34,004 --> 00:30:37,339
،تعتقدين أنني شرطية رائعة
،أنني كاملة

700
00:30:37,374 --> 00:30:39,042
!لكنني لست كذلك

701
00:30:39,076 --> 00:30:41,526
!أنا السبب بكون (هنري) ميتاً

702
00:30:43,080 --> 00:30:44,819
ماذا... ما الذي تتحدثين عنه؟

703
00:30:44,839 --> 00:30:46,215
لقد اتصل بي ذلك الأسبوع

704
00:30:46,249 --> 00:30:48,376
...ترك رسالة قائلاً أن

705
00:30:49,786 --> 00:30:51,462
أنه احتاج مساعدتي

706
00:30:52,033 --> 00:30:53,021
،لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً

707
00:30:53,056 --> 00:30:54,256
،لذا لم أعاود الاتصال فوراً

708
00:30:54,291 --> 00:30:55,691
وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان

709
00:30:55,725 --> 00:30:58,039
أخبرني أنه ليس بمقدور أحد أن يساعده بعد الآن

710
00:30:59,196 --> 00:31:01,063
لهذا السبب قفزت على تلك الطائرة؟

711
00:31:01,097 --> 00:31:03,932
،نشأت
،وكان (هنري) دائماً متواجداً من أجلي

712
00:31:03,966 --> 00:31:05,631
لحمايتي

713
00:31:07,083 --> 00:31:09,341
،وعندما أحتاجني
كنت مشغولة للغاية

714
00:31:09,361 --> 00:31:11,073
لطالما أكون مشغولة للغاية

715
00:31:11,107 --> 00:31:13,225
لكل شيء يهم بالفعل

716
00:31:15,384 --> 00:31:18,846
...لهذا السبب أحتاج أن اقوم بهذا
ليس فقط من أجل (هنري)، من أجلي

717
00:31:23,752 --> 00:31:25,581
(غيتس)

718
00:31:25,743 --> 00:31:27,455
من المتصل؟

719
00:31:34,602 --> 00:31:37,198
كله هذا خطئي -
بالتأكيد إنه كذلك -

720
00:31:37,232 --> 00:31:39,200
سأدخل. لم يجدر بها أن تتلقى اللوم على ذلك

722
00:31:40,168 --> 00:31:42,937
لن تتلقاه إن لم ترغب بذلك

723
00:31:42,971 --> 00:31:45,405
،صدقيني
لدى (بيكيت) الكثير من الخبرة

724
00:31:45,440 --> 00:31:48,075
لتحمل المسؤولية عن آخرين الذين يرتكبون أفعالاً حمقاء

725
00:31:48,110 --> 00:31:49,923
إنها زوجتي

726
00:31:50,270 --> 00:31:53,580
لكن، أنتم الشرطة الخارقون بحاجة للتعاون سوية، صحيح؟

727
00:31:56,769 --> 00:31:58,084
ماذا حصل؟

728
00:31:58,119 --> 00:31:59,653
أخبرتها أنك غادرت

729
00:31:59,687 --> 00:32:01,421
قبل أن تعلمي أن (هيكس) كان شخصاً ممنوعاً

730
00:32:01,456 --> 00:32:03,085
هل صدقتك؟

731
00:32:03,105 --> 00:32:05,759
اختارت أن تصدقني

732
00:32:06,799 --> 00:32:08,494
شكراً لك أيتها المحققة

733
00:32:08,821 --> 00:32:10,964
أفضل طريقة لشكري

734
00:32:10,998 --> 00:32:13,239
هي مساعدتنا لحل القضية

735
00:32:13,259 --> 00:32:15,601
إذاً، حصلنا على إشارة من ذلك المسح

736
00:32:15,636 --> 00:32:17,303
وجدت الشرطة بائع متجولاً

737
00:32:17,337 --> 00:32:19,405
يعمل قرب زاوية الجادة الأولى و الـ53

738
00:32:19,439 --> 00:32:22,142
والذي رأى (هنري) متسكعاً حول مرأب موقف سكني

739
00:32:22,176 --> 00:32:23,301
في يوم الجريمة

740
00:32:23,321 --> 00:32:25,177
بالإطلاع على ذلك
،كان (هنري) سمساراً

741
00:32:25,211 --> 00:32:26,612
اتصلنا بمسؤول المبنى

742
00:32:26,647 --> 00:32:28,013
للحصول على لائحة بكل المركبات التي توقفت هناك

743
00:32:28,047 --> 00:32:31,150
(وواحدة منهن كانت (إكس-5 2013

744
00:32:31,184 --> 00:32:32,685
(رموز الإنذار تلك التي طلبها (هنري

745
00:32:32,719 --> 00:32:35,354
من يملك السيارة؟ -
(هذا الرجل... (جيفري وادلو -

746
00:32:35,389 --> 00:32:37,156
إنه رجل أعمال ثري في التنمية الإعمارية

747
00:32:37,190 --> 00:32:38,624
مع سجل من اتهامات بحيازة المخدرات

748
00:32:38,659 --> 00:32:41,426
دائماً يطرد محاموه ذوو النفوذ العالي

749
00:32:41,460 --> 00:32:42,594
،حتى ذلك اليوم

750
00:32:42,628 --> 00:32:44,997
لأنه بعد إستلام 
معلومة مجهولة

751
00:32:45,031 --> 00:32:47,199
،بأن (وادلو) كان يبيع المخدرات
أوقفوا مركبته جانباً

752
00:32:47,233 --> 00:32:49,334
ووجدوا نصف كيلو من الكوكائيين

753
00:32:49,368 --> 00:32:51,996
مفرزة إلى ثماني حبوب مخبأة داخل السيارة

754
00:32:52,517 --> 00:32:54,673
ذلك يعني أن (هنري) لم يكن يبيع المخدرات

755
00:32:54,707 --> 00:32:55,774
كان يدسها

756
00:32:55,808 --> 00:32:57,336
أجل، لكن لماذا؟

757
00:32:57,356 --> 00:32:59,611
هل من صلة بين (هنري) و (وادلو)؟

758
00:32:59,645 --> 00:33:01,145
ليس حسبما وجدناه

759
00:33:01,180 --> 00:33:02,314
أين هو (وادلو) الآن؟

760
00:33:02,348 --> 00:33:03,415
،حجز مركزي

761
00:33:03,449 --> 00:33:05,770
انتظار استدعاء للقضاء
بسبب تهم توزيع جنائي

762
00:33:06,719 --> 00:33:07,985
من هو (هنري غراهام)؟

763
00:33:08,020 --> 00:33:08,953
(بحقك سيد (وادلو

764
00:33:08,987 --> 00:33:11,022
حصلت على محققين قد بحثوا في حياتك

765
00:33:11,056 --> 00:33:13,124
باحثين عن روابط بينكما

766
00:33:13,158 --> 00:33:14,725
وسيسوء الأمر عليك

767
00:33:14,759 --> 00:33:17,228
إن أخبرتني أنك لا تعرف (هنري) وقد اكتشفنا انك تعرفه

768
00:33:17,262 --> 00:33:18,830
لكنني لا أعرفه

769
00:33:18,864 --> 00:33:21,096
إذاً لم ليدس المخدرات في سيارتك؟

770
00:33:21,654 --> 00:33:23,500
!أجل

771
00:33:23,535 --> 00:33:25,169
أخبرت الشرطة أنهم كانوا مدسوسين

772
00:33:25,204 --> 00:33:27,538
،أخيراً
!صدقني أحدهم

773
00:33:27,572 --> 00:33:29,640
،إن كنتم تعلمون أنه كان هذا الرجل الفاعل

774
00:33:29,674 --> 00:33:31,174
،إذاً بإمكاني الخروج من هنا
صحيح؟

775
00:33:31,209 --> 00:33:33,076
ليس عندما يتعلق الأمر بمحاولتك الأتصال واستئجار شخص

776
00:33:33,110 --> 00:33:34,311
(لقتل (هنري

777
00:33:34,346 --> 00:33:35,846
!قتل؟

778
00:33:35,880 --> 00:33:38,415
،لن أود قتل أحداً أبداً

779
00:33:38,450 --> 00:33:40,851
خاصة شخصاً لم يسبق أن رأيته من قبل

780
00:33:40,885 --> 00:33:41,719
،(إن كنت لاتعرف (هنري

781
00:33:41,753 --> 00:33:43,220
إذاً لم حاول تلفيق تهمة لك؟

782
00:33:43,254 --> 00:33:44,722
ليس لدي أدنى فكرة

783
00:33:44,756 --> 00:33:46,356
ربما وضعه أحد عليها

784
00:33:46,390 --> 00:33:47,991
مثل من؟ -
لا أدري -

785
00:33:48,025 --> 00:33:50,093
...ربما شخص

786
00:33:50,127 --> 00:33:52,095
...شخص لا يحب الطريقة التي أعمل بها

787
00:33:52,129 --> 00:33:53,230
منافس، ربما

788
00:33:53,264 --> 00:33:57,000
من يقف خلف الانتفاع من ذهابك إلى السجن، سيد (وادلو)؟

789
00:33:57,510 --> 00:33:59,496
مجموعة كبيرة من الناس

790
00:34:03,206 --> 00:34:05,107
والدو) بريء من جريمة القتل)

791
00:34:05,141 --> 00:34:07,109
لقد زج به في السجن وقت الوفاة

792
00:34:07,143 --> 00:34:09,779
هل من الممكن أنه قد أمر بإعدام (هنري) بينما اعتقل؟

793
00:34:09,813 --> 00:34:11,614
...أجرى مكالمة هاتفية واحدة
لمحاميه

794
00:34:11,648 --> 00:34:13,282
ولم يسمح له بالإتصال هاتفياً 

795
00:34:13,316 --> 00:34:14,450
حتى سبق و كان (هنري) ميتاً

796
00:34:14,485 --> 00:34:16,270
أنت يا (بيكيت)، كنا نبحث في

797
00:34:16,290 --> 00:34:17,887
،(معاملات أعمال (وادلو
وقد صادفنا شيء

798
00:34:17,921 --> 00:34:19,788
قد يكون ذو صلة بقضيتنا

799
00:34:19,822 --> 00:34:21,257
،خلال الأشهر الستة السابقة

800
00:34:21,291 --> 00:34:22,925
كان يشتري (وادلو) عقارات

801
00:34:22,959 --> 00:34:25,582
،من أجل إعماره الجديد في الحي الصيني

802
00:34:25,602 --> 00:34:27,229
،وفي كل وقت قام بذلك

803
00:34:27,264 --> 00:34:29,098
كان يضارب في السعر مع ذات الشركة المنافسة

804
00:34:29,132 --> 00:34:31,901
...المالكة VCN
والامرأة التي تديرها

805
00:34:31,935 --> 00:34:33,602
صادف أيضاً انها تملك مطعماً صغيراً

806
00:34:33,636 --> 00:34:35,103
(يدعى (جايد تيمبل

807
00:34:35,137 --> 00:34:36,738
ميمي تان) خلف هذا؟)

808
00:34:36,773 --> 00:34:38,874
،ذلك صحيح... إنها واحدة من دزينات الأعمال التي تملكها

809
00:34:38,908 --> 00:34:40,308
وليس جميعها قانونياً

810
00:34:40,342 --> 00:34:42,142
جريمة مدبرة تحدثنا

811
00:34:42,176 --> 00:34:43,944
بأنه من المشاع أن (ميمي تان) ذات صلة بالمتاجرة البشرية

812
00:34:43,978 --> 00:34:46,280
أنها تزود أعمالها بالشبهات

813
00:34:46,314 --> 00:34:48,916
أنها تهرب من الصين عن طريقة شبكة من العصابات

814
00:34:48,950 --> 00:34:50,618
،لكنها الآن تعتزم العمل قانونياً

815
00:34:50,652 --> 00:34:52,119
وإنها ترى أن الإعمار في الحي الصيني

816
00:34:52,153 --> 00:34:53,287
كتأشيرة لتكون محترمة

817
00:34:53,321 --> 00:34:55,122
إذاً حقيقة أن (هنري) كان يأكل

818
00:34:55,156 --> 00:34:57,124
في مطعمها كل يوم ليست مصادفة

819
00:34:57,158 --> 00:34:58,954
"لا بد أن (ميمي) قد أقنعت "زبونها المفضل

820
00:34:58,974 --> 00:35:01,212
بدس تلك المخدرات في سيارة (وادلو) لتقضي على المنافسة

821
00:35:01,232 --> 00:35:03,473
،ومن ثم
،حالما أكمل (هنري) مهمته

822
00:35:03,497 --> 00:35:04,631
قضت (ميمي) عليه

823
00:35:04,665 --> 00:35:06,033
لكن، كيف سنثبت ذلك؟

824
00:35:06,067 --> 00:35:08,102
سنحتاج شيئاً أقوى

825
00:35:08,136 --> 00:35:10,037
من مجرد غداء مميز

826
00:35:10,071 --> 00:35:11,805
طلباتكم أوامر

827
00:35:11,840 --> 00:35:14,241
هل تتذكرون المادة الصمغية الفينولفورمالدهيدية

828
00:35:14,275 --> 00:35:16,409
التي وجدها المخبر أسفل حذاء (هنري)؟

829
00:35:16,444 --> 00:35:19,379
ربما قد أتت من مصنع ألبسة

830
00:35:19,413 --> 00:35:21,481
(على بعد عدة مبنان من الحديقة حيث أصيب (هنري

831
00:35:21,515 --> 00:35:22,415
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

832
00:35:22,450 --> 00:35:25,811
(لأن مالكة ذلك المصنع هي (ميمي تان

833
00:35:36,120 --> 00:35:37,312
مرحباً ثانيةً

834
00:35:37,332 --> 00:35:39,322
الانضمام إلينا للعشاء هذه المرة، كما آمل؟

835
00:35:39,356 --> 00:35:41,458
لا، ليس الليلة
في الواقع، كنا نأمل

836
00:35:41,492 --> 00:35:42,933
أن تتمكني من مساعدتنا أكثير قليلاً

837
00:35:42,953 --> 00:35:45,328
(بتحقيقات جريمة قتل (هنري

838
00:35:45,362 --> 00:35:47,837
...بالطبع
أياً كان ما استطيع تقديمه للمساعدة

839
00:35:47,857 --> 00:35:50,318
...(جيفري وادلو)
هل تعرفينه؟

840
00:35:50,338 --> 00:35:51,634
إنه تاجر مطور عمار محلي

841
00:35:51,668 --> 00:35:54,811
...أعرفه
شرساً جداً

842
00:35:54,831 --> 00:35:55,981
ربما هو كذلك

843
00:35:56,001 --> 00:35:58,040
اعتقل بتهمة حيازة المخدرات ذلك اليوم

844
00:35:58,075 --> 00:35:59,509
يا له من حظ سيء له

845
00:35:59,543 --> 00:36:01,443
ولك أيضاً

846
00:36:01,478 --> 00:36:02,411
،ذهب (وادلو) إلى السجن

847
00:36:02,445 --> 00:36:04,814
جميع صفقاته العقارية مؤخراً قد قطعت

848
00:36:04,848 --> 00:36:07,016
إفساح المجال لشركتك لكي تنقض 

849
00:36:07,050 --> 00:36:09,151
وتشتري عقارات كثيرة

850
00:36:09,185 --> 00:36:11,353
وما علاقة هذا بوفاة (هنري)؟

851
00:36:11,387 --> 00:36:14,289
(لقد جندت (هنري) لدس تلك المخدرات في سيارة (وادلو

852
00:36:14,324 --> 00:36:15,958
للتخلص من منافسك

853
00:36:15,993 --> 00:36:17,692
ذلك غير معقول -
حقاً؟ -

854
00:36:17,727 --> 00:36:19,461
وجدنا مادة صمغية فينولفورمالدهيدية

855
00:36:19,496 --> 00:36:20,496
...(تحت حذاء (هنري

856
00:36:20,530 --> 00:36:23,365
ذات النوع الذي استخدم في مصنعك للألبسة

857
00:36:23,399 --> 00:36:24,699
قرب مسرح الجريمة

858
00:36:24,734 --> 00:36:26,135
تحدثنا إلى عدد من عمالك

859
00:36:26,169 --> 00:36:28,137
الذين رأوك مع (هنري) في المصنع

860
00:36:28,171 --> 00:36:29,812
ليلة قتله

861
00:36:29,832 --> 00:36:31,507
أريد التحدث إلى محاميَ الآن

862
00:36:31,541 --> 00:36:32,716
لم فعلتها؟

863
00:36:32,736 --> 00:36:34,375
لتقيدي الطرف السائب؟
هل ذلك هو السبب؟

864
00:36:34,409 --> 00:36:36,687
...لن أقول كلمة اخرى حتى

865
00:36:36,707 --> 00:36:39,180
!كنت أنت الفاعلة! انت قتلته

866
00:36:39,214 --> 00:36:41,816
!مهلاً

867
00:36:46,588 --> 00:36:48,476
لم يأتِ (هنري) إلى هنا من أجل الطعام

868
00:36:48,496 --> 00:36:49,557
أتى إلى هناك من أجلك

869
00:36:49,591 --> 00:36:52,860
...كان سيأخذني بعيداً
!يحررني

870
00:36:52,894 --> 00:36:54,562
!وقد قتلته

871
00:36:54,596 --> 00:36:56,497
(لم أقتل (هنري

872
00:36:56,532 --> 00:36:57,765
!إنك تكذبين

873
00:36:57,799 --> 00:37:00,834
ما قصدك بأنه أتى إلى هنا ليحررك؟

874
00:37:00,869 --> 00:37:02,069
إني أدين بالكثير من المال

875
00:37:02,103 --> 00:37:04,738
لمهربين أحضروني إلى هنا

876
00:37:04,773 --> 00:37:06,106
اشترت دَيني

877
00:37:06,141 --> 00:37:09,676
أعمل هنا لأسدد لسنوات

878
00:37:10,359 --> 00:37:12,059
ذلك ليس صحيحاً

879
00:37:12,647 --> 00:37:14,014
(ومن ثم قابلتِ (هنري

880
00:37:14,049 --> 00:37:16,449
أرادنا أن نبداً حياة معاً

881
00:37:16,484 --> 00:37:18,941
...ذهب إلى (ميمي) ليسدد دَيني

882
00:37:18,961 --> 00:37:21,521
$40,000

883
00:37:22,791 --> 00:37:24,558
،وهنري لم يكن يملك ذلك القدر من المال

884
00:37:24,592 --> 00:37:26,092
لذا قام باتفاقية مختلفة

885
00:37:26,126 --> 00:37:27,360
(من أجل تحرير (سوين

886
00:37:27,395 --> 00:37:30,759
لقد جعلت (هنري) يلفق تهمة لـ(وادلو) مقابل حريتها

887
00:37:32,608 --> 00:37:34,816
قام بذلك من أجلي؟

888
00:37:37,471 --> 00:37:38,782
لهذا السبب قال

889
00:37:38,802 --> 00:37:41,222
لي أن أقابله في الحديقة تلك الليلة

890
00:37:41,420 --> 00:37:42,951
قال أنه يحمل أنباءاً سارة

891
00:37:42,971 --> 00:37:44,192
انتظري

892
00:37:44,212 --> 00:37:47,290
إذاً كنت أنت الشخص الذي كان بانتظاره في الحديقة؟

893
00:37:47,538 --> 00:37:48,380
لا

894
00:37:48,415 --> 00:37:52,118
،كان من المفترض بي ذلك
(لكن هاتفني (هنري

895
00:37:52,152 --> 00:37:54,240
طلب ألا أتي

896
00:37:56,027 --> 00:37:56,888
لغى الموعد؟

897
00:37:56,923 --> 00:37:58,390
هل أخبرك لماذا؟

898
00:37:58,790 --> 00:38:01,126
لم اتحدث إليه

899
00:38:01,160 --> 00:38:03,630
اتصل إلى هنا وترك رسالة

900
00:38:05,268 --> 00:38:07,998
سوين) من أعطاك تلك الرسالة؟)

901
00:38:12,023 --> 00:38:13,393
(شكراً (مي وي

902
00:38:13,413 --> 00:38:15,073
نحن فقط بحاجة لتوضيح بعض التفاصيل

903
00:38:15,108 --> 00:38:16,441
لن يجدر بهذا أن يستغرق وقت طويلاً

904
00:38:16,475 --> 00:38:17,675
بالطبع

905
00:38:17,710 --> 00:38:19,577
كان (هنري) رجلاً صالحاً

906
00:38:19,612 --> 00:38:21,446
أجل. كان كذلك

907
00:38:21,480 --> 00:38:22,380
(إذاً، أخبرتنا (سوين

908
00:38:22,414 --> 00:38:23,982
أنك كنت تعملين في المطعم

909
00:38:24,016 --> 00:38:25,551
(في الليلة التي قتل بها (هنري

910
00:38:25,571 --> 00:38:27,065
قالت أنك أعطيتها رسالة

911
00:38:27,085 --> 00:38:28,822
هل ذلك صحيح؟ -
أجل -

912
00:38:30,689 --> 00:38:32,590
آسفة
هل قمت بشيء خاطئ؟

913
00:38:32,625 --> 00:38:33,691
سأقول كذلك

914
00:38:33,726 --> 00:38:34,819
،لقد كذبت عليها

915
00:38:34,839 --> 00:38:36,628
تماماً مثلما تكذبين علينا الآن

916
00:38:36,662 --> 00:38:38,463
(تفقدنا سجلات هاتف (هنري

917
00:38:38,497 --> 00:38:40,572
لم يتصل بالمطعم أبداً

918
00:38:41,319 --> 00:38:43,601
لا بد أنه استخدم هاتفاً مختلفاً

919
00:38:43,636 --> 00:38:44,969
تحدثت إليه بالفعل

920
00:38:45,003 --> 00:38:46,303
...أجل، بالطبع فعلت

921
00:38:46,337 --> 00:38:48,038
عندما قابلته في الحديقة

922
00:38:48,073 --> 00:38:49,373
ماذا... حديقة؟

923
00:38:49,407 --> 00:38:50,808
تظهر بطاقة المترو الخاصة بك

924
00:38:50,842 --> 00:38:53,010
أنك دخلت قطار الأنفاق في الجهة المقابلة

925
00:38:53,044 --> 00:38:55,279
(أثناء فترة وفاة (هنري

926
00:38:55,313 --> 00:38:58,251
...أخبرتنا (سوين) بخصوص صداقتكا

927
00:38:58,271 --> 00:39:00,450
،كيف كبرتما سوية

928
00:39:00,485 --> 00:39:03,481
،كيف أتى كلاكما إلى هنا
كم كان أمراً صعباً

929
00:39:03,501 --> 00:39:06,456
(كيف يدين كل منكما بالمال لـ(ميمي تان

930
00:39:06,491 --> 00:39:08,525
لكن كل ذلك على وشك التغير

931
00:39:08,559 --> 00:39:10,894
(أدركت أن (هنري) سيصفي دَين (سوين

932
00:39:10,928 --> 00:39:12,696
وسيأخذها بعيداً عنك

933
00:39:12,730 --> 00:39:14,631
ولم تسمح لذلك بالحدوث

934
00:39:14,666 --> 00:39:16,633
رجاء

935
00:39:16,668 --> 00:39:18,134
لم أقم بشيء خاطئ

936
00:39:18,169 --> 00:39:19,836
استرد فريق البحث الجنائي رشرشات دم مجهرية

937
00:39:19,870 --> 00:39:21,570
على الملابس التي عثر عليها في شقتك

938
00:39:21,605 --> 00:39:23,173
(ذلك الدم يطابق دم (هنري

939
00:39:23,207 --> 00:39:25,308
لا، لا. هذا خطأ

940
00:39:35,552 --> 00:39:38,253
،سوين) هي كل ما لدي هنا)

941
00:39:38,288 --> 00:39:40,556
!وكانت ستتركني

942
00:39:40,590 --> 00:39:42,558
!توجب علي فعل شيء

943
00:39:42,592 --> 00:39:44,694
!توجب علي ذلك

944
00:39:44,728 --> 00:39:47,095
مي وي) انت رهن الاعتقال)

945
00:39:47,130 --> 00:39:48,597
(لإرتكابك جريمة قتل (هنري غراهام

946
00:40:04,914 --> 00:40:06,614
كيف حال (سوين)؟

947
00:40:06,649 --> 00:40:07,682
إنها قوية

948
00:40:07,717 --> 00:40:09,083
ستكون على مايرام

949
00:40:09,117 --> 00:40:11,949
إذاً، قليل من الأنباء السارة

950
00:40:12,396 --> 00:40:13,822
،تحدثت مع الهجرة

951
00:40:13,856 --> 00:40:17,726
،(وبدلاً من إدلاء شهادة (سوين) ضد (ميمي تان

952
00:40:17,760 --> 00:40:20,528
سوف يمنحوها لجوءاً سياسياً

953
00:40:20,563 --> 00:40:22,397
...سيسمح لها من البقاء في الولايات المتحدة

954
00:40:22,431 --> 00:40:24,109
لكن كحرة هذه المرة

955
00:40:24,900 --> 00:40:26,667
(تماماً كما أراد (هنري

956
00:40:27,769 --> 00:40:30,057
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

957
00:40:30,739 --> 00:40:31,948
لا أدري

958
00:40:31,968 --> 00:40:34,909
سأكمل حيث توقفت
سألملم الشتات

959
00:40:34,943 --> 00:40:37,044
سأحاول تحقيق توازني

960
00:40:38,322 --> 00:40:40,270
القول أسهل من الفعل

961
00:40:42,194 --> 00:40:44,552
حظاً طيباً يا مفتشة الشرطة

962
00:40:45,920 --> 00:40:48,021
(شكراً لك (كايت

963
00:40:49,123 --> 00:40:50,896
على كل شيء

964
00:41:00,603 --> 00:41:04,804
إذاً ، هل تعتقدين أنك و (تشانغ) ستبقيان على تواصل؟

965
00:41:04,838 --> 00:41:05,772
آمل ذلك

966
00:41:05,806 --> 00:41:09,089
أعني، نحن الشرطة الخارقون نحتاج التوحد

967
00:41:09,109 --> 00:41:11,177
لست تحاولين كسر أعلى نقاط لعبي في (نينجا الفواكة) أليس كذلك؟

968
00:41:11,212 --> 00:41:13,917
لا، إنني أكتب لائحة تفصيلية لأولويات مستقبلي

969
00:41:13,937 --> 00:41:16,916
جبال جديدة لتسلقها

970
00:41:17,826 --> 00:41:22,622
...ماذا سيكون
فوجي) ، (كليمنجارو) ، (إيفرست)؟)

971
00:41:23,547 --> 00:41:25,024
لا أعلم بعد

972
00:41:25,058 --> 00:41:26,025
أعني، أحب ما أعمل به

973
00:41:26,059 --> 00:41:28,360
لكنني أشعر أنه يتوجب علي أن اجد تحدياً جديداً

974
00:41:28,395 --> 00:41:30,930
كان نوعاً ما مثلما أفنيت "عاصفة ديريك" لأنك شعرت بالملل
<font color="#FFA500">
عاصفة ديريك رواية كتبها (كاسل) في سلسلة قرر في آخرها أن يقتل البطل ديريك لأنه أتعبه
</font>

975
00:41:30,964 --> 00:41:33,032
أجل
انظري كيف اختتم ذلك

976
00:41:33,066 --> 00:41:35,200
اجل

977
00:41:35,235 --> 00:41:36,936
،أياً كان القادم

978
00:41:36,970 --> 00:41:39,371
لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي

979
00:41:39,406 --> 00:41:42,841
،للوصول إلى هناك
ولا أريد أن أكون مذنبة

980
00:41:42,875 --> 00:41:44,643
جراء تجاهلي لأكثر ما يهم

981
00:41:44,677 --> 00:41:47,733
لا يمكنك تجاهل ما هو في متناول يديك دائماً

982
00:41:48,714 --> 00:41:51,316
هل اختلقت ذلك للتو؟ -
أجل. لماذا؟ -

983
00:41:53,446 --> 00:41:56,454
(أنت أفضل بكثير من (باترسون
<font color="#FFA500">
(باترسون كاتب روائي وهو من اصدقاء (كاسل
</font>

984
00:41:59,603 --> 00:42:02,817
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

985
00:42:03,139 --> 00:42:05,068
هل لاحظت شيئاً أو أحداً

986
00:42:05,088 --> 00:42:06,676
مشبوه بهم قبل إطلاق النار؟

987
00:42:08,575 --> 00:42:10,565
دوتّ الطلقات

988
00:42:10,585 --> 00:42:12,845
.ثلاث منهم
اندفعت

989
00:42:12,865 --> 00:42:14,099
ثم، راقبت مطلق النار

990
00:42:14,119 --> 00:42:16,717
هل رأيت وجهه؟ هل بإمكانك وصفه؟

991
00:42:16,737 --> 00:42:18,010
!ابق حيث أنت

992
00:42:18,030 --> 00:42:20,666
!قسم شرطة (نيويورك)! اوقف ذلك الرجل

993
00:42:21,534 --> 00:42:24,379
!الشرطة! تنحوا جانباً! تحركوا

994
00:42:24,885 --> 00:42:28,841
!اثبت مكانك! ارم سلاحك
!ضع السلاح أرضاً الآن وإلا سأطلق النار