1
00:00:21,532 --> 00:00:23,097
أنا آسف ، هل أنت بخير؟

2
00:00:23,165 --> 00:00:24,597
أتعلم أن هنالك طرق أسهل لقتلي

3
00:00:24,665 --> 00:00:26,998
إذا كنت قلق ، لن أخبر أحداً
.عن الغش في اختبار القبول لكلية الحقوق

4
00:00:27,067 --> 00:00:28,669
"ماذا ؟ هيا ، "رايتشيل -
شيء لا يُصدق -

5
00:00:28,737 --> 00:00:32,208
"رايتشل"

6
00:00:32,276 --> 00:00:34,944
رايتشل ، هيا
.دعيني أشتري لكِ كوباً

7
00:00:35,012 --> 00:00:37,413
هل بالفعل ستشتريه الآن أو أنك ستقوم بسرقته ؟

8
00:00:37,482 --> 00:00:39,417
حسناً ، هناك فرق
أنا لا أسرق ، أنا أقوم بالغش

9
00:00:39,485 --> 00:00:41,488
هناك اختلاف كبير
.و أنا لن أقوم بفعل هذا مجدداً

10
00:00:41,556 --> 00:00:42,991
دفاع جيد

11
00:00:43,059 --> 00:00:44,759
أنا آسف ، سيادتك
أنا أعلم أنني قتلتها

12
00:00:44,826 --> 00:00:47,797
.لكني لن أقوم بفعل هذا مجدداً

13
00:00:47,865 --> 00:00:50,168
أنا أتفهم
لماذا أنتِ غاضبة

14
00:00:50,236 --> 00:00:52,003
لكني لا زلتُ لا أعتقد
.أنكِ عادلة

15
00:00:52,071 --> 00:00:55,207
لستُ عادلة ؟
ما فعلته مراراً من مساعدة الناس للوقوف في طريقي

16
00:00:55,275 --> 00:00:56,941
.لأصبح محامية هو الشيء الغير عادل

17
00:00:57,009 --> 00:00:58,945
أتعلمين ؟

18
00:00:59,013 --> 00:01:00,346
لماذا لا تتقوفين عن هذا الكلام البريء

19
00:01:00,414 --> 00:01:02,147
السبب الوحيد الذي جعلك تكتشفين أنني
كنتُ أقوم بالغش

20
00:01:02,215 --> 00:01:03,748
.أنكِ كنت تفكرين في أمر الغش أيضاً

21
00:01:03,816 --> 00:01:05,249
التفكير في محاولة الغش
و القيام بالغش

22
00:01:05,317 --> 00:01:07,385
أمران مختلفان
"دكتور " أنالوجي

23
00:01:10,221 --> 00:01:12,288
انتظري
هل فوتُ نهاية ؟

24
00:01:12,356 --> 00:01:14,390
أين الجميع ؟

25
00:01:14,458 --> 00:01:18,024
لشخص ذو عقلية غريبة
.أنت ترتب لنسيان كل شيء مهم

26
00:01:18,127 --> 00:01:20,961
اتبعني
ولكن لا تتحدث معي

27
00:01:26,435 --> 00:01:27,968
"ليس سيئاً ، "هارفي

28
00:01:28,036 --> 00:01:30,604
فندق "براغ" في القائمة السوداء
.في مدة لن تقل عن 3 سنوات

29
00:01:30,672 --> 00:01:32,340
.و أيضاً طرح عام أولي ناجح

30
00:01:32,407 --> 00:01:33,874
من قال أن الشغف لا يقوم بالإنتاج ؟

31
00:01:33,942 --> 00:01:36,645
أنا لا أعلم
.أي أحد قال هذا من قبل

32
00:01:36,712 --> 00:01:39,348
.جونس" أخبرني بشيء"

33
00:01:39,416 --> 00:01:41,650
.لديك 30 فندقاً في 12 بلد مختلفة

34
00:01:41,718 --> 00:01:45,254
لكنك قضيت الأسبوع الأخير في منتجع
"دانييل فيجا" في "لشبونة"

35
00:01:45,322 --> 00:01:48,156
وماذا في ذلك ؟
.لقد كنت فقط أتفقد المنافسة

36
00:01:48,224 --> 00:01:49,524
لقد كان هذا أكثر من مجرد
.العثور على مهمة

37
00:01:49,592 --> 00:01:51,259
.أنت تفكر بالدمج

38
00:01:51,327 --> 00:01:54,127
هل تعتقد بصدق
أنني كنت سأفعل ذلك من دون إخبارك في البداية؟

39
00:01:54,195 --> 00:01:56,897
أنا أعلم أنك كنت ستفعل -
إذاً ، ربما قد فعلت -

40
00:01:56,965 --> 00:01:59,132
جونس" ، إذا كنت تحاول"
أن تلاحق دامج

41
00:01:59,199 --> 00:02:02,733
ربما تفقد السيطرة على ما قد يحدث
.لأعمالك التي أنجزتها بشغف

42
00:02:02,869 --> 00:02:04,603
حسناً ، "شيرلوك" ، اسمعني

43
00:02:04,670 --> 00:02:08,607
في المجمل
.نحن 100 فندق في 23 دولة

44
00:02:08,675 --> 00:02:10,743
.أنا أحب أن أتملك منازل متعددة

45
00:02:10,810 --> 00:02:12,644
لكنك لا تريد أن تصع اسماً آخر
في الرهن

46
00:02:12,712 --> 00:02:14,380
إنها صفقة جيدة

47
00:02:14,448 --> 00:02:16,015
بالفعل ، لكن عملي يقتضي أن أحصل لك على
واحدة أفضل ؟

48
00:02:16,083 --> 00:02:18,218
.أقسم لي أنك لم تحصل على صفقة بمصافحة الأيدي

49
00:02:20,855 --> 00:02:22,155
"دونا"

50
00:02:28,328 --> 00:02:30,062
من المستعد للمحاكمة التصويرية لــ 2011 ؟

51
00:02:33,733 --> 00:02:35,634
ماذا
هل هذا كــ "اصنع تجربة حقيقية" ؟

52
00:02:35,701 --> 00:02:38,236
هل سنقوم بلعب "المونوبولي" بعد هذا ؟

53
00:02:38,304 --> 00:02:41,906
.هذه هي كُرَتك المبتدئة

54
00:02:41,974 --> 00:02:44,475
الإنطباع الذي تتركه في الشراكة
.سيدوم

55
00:02:44,542 --> 00:02:47,278
... و دعيني أُخمن ، هارفي  كان -

56
00:02:47,345 --> 00:02:48,846
مروع

57
00:02:48,914 --> 00:02:50,849
سيدني تومسون" كانت مستشارة"

58
00:02:50,916 --> 00:02:53,418
لدى مبادرة "لاوندرس" العالمية

59
00:02:53,485 --> 00:02:58,053
كان لديها القليل من الزيادة
. و قررت أن تُسلي أصدقائها بتمثيل شخصي من رئيستها

60
00:02:58,157 --> 00:02:59,524
"لينا لاوندرس"

61
00:02:59,592 --> 00:03:01,126
التمثيل تم تسجيله

62
00:03:01,194 --> 00:03:03,996
.و رفعه على صفحة إنترنت إجتماعية

63
00:03:04,064 --> 00:03:07,500
في اليوم التالي
تم طردها

64
00:03:07,567 --> 00:03:10,303
سيدني" الآن تُقاضيهم"
.بسبب إنهاء الخدمة الغير مشروع

65
00:03:10,371 --> 00:03:11,805
.بإمكاننا أن نرى الآن كيف أنكم تحت الضغط

66
00:03:11,873 --> 00:03:13,707
.لن تستطيع أن تغش بطريقتك مع هذا

67
00:03:13,775 --> 00:03:16,176
الشركاء تم إعطائهم التعليمات

68
00:03:16,244 --> 00:03:19,479
.لإستخدام الشراكة فقط في الحالات الطارئة

69
00:03:24,619 --> 00:03:25,885
لندع اللعبة تبدأ

70
00:03:25,953 --> 00:03:28,121
حسناً

71
00:03:28,189 --> 00:03:30,390
عندما يتم إستدعائك ، يُرجى التوجه
.للتباري

72
00:03:30,458 --> 00:03:32,259
"أنا أظن أنك تعني يا حقيري ، "لويس

73
00:03:34,262 --> 00:03:35,696
"جين كابلان"

74
00:03:35,764 --> 00:03:39,765
أنا سعيدة أن "جيسيكا" اختارت أخيراً
.قضية لشخصية أنثوية قوية

75
00:03:39,835 --> 00:03:43,138
في العام الماضي تم إجباري
.على لعب شخصية شرطي مرور

76
00:03:43,205 --> 00:03:44,305
"جوسلين لونيستين"

77
00:03:44,373 --> 00:03:45,507
لقد كان هذا مضيعة لموهبتي

78
00:03:45,574 --> 00:03:46,775
انتظري،هل لعبت دور شاهدة ؟

79
00:03:46,843 --> 00:03:48,910
.أنا لا ألعب أي شيء

80
00:03:48,978 --> 00:03:52,781
أنا مجسدة
.و إذا كنتُ في فريقك فأنت الفائز

81
00:03:52,849 --> 00:03:54,350
...في هذه الحالة -
لا -

82
00:03:54,417 --> 00:03:55,818
حسناً

83
00:03:57,420 --> 00:03:59,588
"مايك روس"

84
00:04:05,095 --> 00:04:07,264
"مايك روس"

85
00:04:08,600 --> 00:04:10,601
"مايك روس"

86
00:04:11,736 --> 00:04:13,537
.كايل" سيكون المشتكي"

87
00:04:15,106 --> 00:04:18,443
روس" للدفاع"

88
00:04:18,510 --> 00:04:21,112
ربما يفوز الرجل الأفضل
"بالمناسبة "كايل

89
00:04:21,179 --> 00:04:23,247
ألم تكن البطل الدولي
لبطولة المحاكمة التصويرية ؟

90
00:04:23,315 --> 00:04:25,282
"هذا صحيح ، "لويس
في الثانوي

91
00:04:25,350 --> 00:04:27,593
الكلية
.و مدرسة القانون

92
00:04:27,600 --> 00:04:30,600
<font color=#00ff00>â™ھ الحلقة السابعة â™ھ</font>

93
00:05:00,106 --> 00:05:03,106
LOST Y ROMA:ترجمة
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm
Dr.Q   : ضبط التوقيت
94
00:05:07,786 --> 00:05:10,788
أنا أحتاج تقييم لجميع فنادق ، "فيجا" ، حسناً ؟

95
00:05:10,855 --> 00:05:12,689
أريدك أن تتحقق من الأرباح السنوية

96
00:05:12,757 --> 00:05:14,758
.القيمة الملكية

97
00:05:14,826 --> 00:05:16,492
يجب عليك أن تكتب ما أقوله -
نعم -

98
00:05:16,560 --> 00:05:18,461
.لكن هذا لا يبدو وكأنه أمر طارئ

99
00:05:18,529 --> 00:05:20,363
المحاكمة التصويرية -
حسناً -

100
00:05:20,431 --> 00:05:23,132
.سأعمل عليها

101
00:05:23,200 --> 00:05:25,501
.....اسمع ، هارفي ، حول -
أنا لا أعطي نصائح -

102
00:05:25,569 --> 00:05:27,937
من فضلك ، يا مدرب ؟

103
00:05:28,005 --> 00:05:29,906
أنا سأخرج من الموسم
.بهذا الشيء

104
00:05:32,210 --> 00:05:36,280
استمع إلي
.لا تذهب للمحاكمة

105
00:05:36,348 --> 00:05:38,616
إنها محاكمة تصويرية
أعتقد أن جزيئة المحاكمة

106
00:05:38,684 --> 00:05:40,652
شيء أساسي

107
00:05:40,720 --> 00:05:43,789
حسناً
المحاماة عبارة عن تحكم، حسناً؟

108
00:05:43,857 --> 00:05:47,493
بإمكانك أن تتحكم في الكثير أمام قاضي
هيئة المحلفين

109
00:05:47,561 --> 00:05:50,096
.الشهداء و المحامي الآخر عبارة عن شخص غرور معقد

110
00:05:50,164 --> 00:05:51,364
ماذا لو لم يكن المحامي لديه غرور معقد ؟

111
00:05:51,432 --> 00:05:53,233
كل محامي لديه غُرور معقد

112
00:05:53,300 --> 00:05:55,101
المؤسسة تقوم بتقديم تمرين

113
00:05:55,168 --> 00:05:57,536
حيث هنالك إمكانية للفشل ، حسناً ؟

114
00:05:57,604 --> 00:05:59,672
ما أقوله هو أن تحاول أن تخلق موقفاً

115
00:05:59,739 --> 00:06:01,641
.حيث لا يوجد أي احتمالية

116
00:06:01,708 --> 00:06:04,310
"كوبياشي مورو"

117
00:06:04,378 --> 00:06:06,345
كوبا .. ماذا ؟

118
00:06:06,413 --> 00:06:08,113
"ستار تريك"
"كابتن كريك"

119
00:06:08,181 --> 00:06:10,582
لقد فاز في موقف لا يوجد به فوز
عن طريق إعادة القوانين

120
00:06:10,650 --> 00:06:13,118
"أنت "تريكي -
"الرجل المقصود هو "كابتن كريك -

121
00:06:13,186 --> 00:06:14,619
.حسناً ؟  لا أريد سماع شيء آخر عن هذا

122
00:06:14,687 --> 00:06:17,022
الآن ، هذا كافي مع مشكلة المحاماة
.الغير رسمية لديك

123
00:06:17,090 --> 00:06:19,992
دعني أقوم بعملي مع قضيتي الرسمية

124
00:06:24,365 --> 00:06:26,133
هل تريدون معرفة كيف بإمكاني التغلب ؟

125
00:06:26,201 --> 00:06:28,035
.بعض الأشخاص يحبون إستخدام الكلمات الكبيرة

126
00:06:28,103 --> 00:06:30,238
.بعض الأشخاص يحبون التوجه للعاطفة

127
00:06:30,305 --> 00:06:31,672
،لكن شخصياً

128
00:06:31,740 --> 00:06:33,708
.أنا أذهب قليلاً إلى الفخذ

129
00:06:33,776 --> 00:06:35,443
"مرحباً ، "مايك

130
00:06:35,511 --> 00:06:37,144
أتمانع لو تترك منصة الفول السوداني

131
00:06:37,212 --> 00:06:39,480
حتى نتحدث ؟ -
أنا آسف ، يا جماعة -

132
00:06:39,548 --> 00:06:41,448
أشخاص مثل "روس" هنا
يلتمسون الأعذار

133
00:06:44,418 --> 00:06:46,086
إذا كنت هنا من أجل تبادل
الأدوار والشاهدون

134
00:06:46,153 --> 00:06:47,387
لا تزعج نفسك

135
00:06:47,454 --> 00:06:48,587
أنا أعلم من الذي ستستدعيه

136
00:06:48,655 --> 00:06:50,156
.و ما هو الدليل الذي ستستخدمه

137
00:06:50,223 --> 00:06:53,124
في الواقع أنا لن أقوم بإستدعاء أي شاهد
.أو تقديم أي دليل

138
00:06:53,292 --> 00:06:54,526
دعنا نقوم بحل الأمر

139
00:06:54,594 --> 00:06:56,262
أو أنا بإمكاني هزيمتك

140
00:06:56,329 --> 00:06:59,097
المدعي العام قام بإظهار عدد
.من العبارات المهينة عن موكلي

141
00:06:59,233 --> 00:07:00,500
إشاعة -
ليست من البريد الإلكتروني-

142
00:07:00,568 --> 00:07:02,002
إشاعة لا تملك أي صوت

143
00:07:02,069 --> 00:07:03,470
.و خاضعة للتفسير

144
00:07:03,538 --> 00:07:05,406
.و التي بالضبط حجة مهزوزة

145
00:07:05,474 --> 00:07:07,709
إذاً قم بهزمي في المحكمة -
"كايل "-

146
00:07:07,777 --> 00:07:10,445
"هنالك سبب لجعل "هارفي
يجعلني مساعده

147
00:07:10,513 --> 00:07:12,981
هل تود بالفعل أن تعرف ما هو هذا السبب ؟

148
00:07:14,918 --> 00:07:17,620
وكيف يمكنني أنا أعلم أن هذه ليست خدعة ؟

149
00:07:17,687 --> 00:07:19,588
هذه ليست خدعة

150
00:07:19,656 --> 00:07:22,491
هذه فرصتنا
لأن نكون بارزين

151
00:07:22,558 --> 00:07:23,758
حل هذا الأمر قد يُخرجنا
أو يدخلنا

152
00:07:23,826 --> 00:07:25,260
خلال 5 دقائق

153
00:07:25,327 --> 00:07:27,194
أنت تقوم برمي البدلة ، وأنا و أنت
نقضي بقية الأسبوع

154
00:07:27,262 --> 00:07:29,397
لعمل شركاء
لا يُمكن الإستغناء عنهم

155
00:07:29,464 --> 00:07:31,165
بينما يقوم كل شخص آخر
"بدفن رأسه في محكمة "كانديلاند

156
00:07:35,870 --> 00:07:37,705
سأقوم بالذهاب لمواجهة
أفضل محاكمة

157
00:07:37,773 --> 00:07:39,507
و أنا واثق بك

158
00:07:39,574 --> 00:07:41,309
إذًا ، اتفقنا

159
00:07:46,917 --> 00:07:48,885
دانييل"، العمل الورقي يبدو جيداً"

160
00:07:48,952 --> 00:07:52,088
بغض النظر عن أنكما في الواقع
قررتما الذهاب إلى محامي فدائي

161
00:07:52,156 --> 00:07:53,490
الشيطان دائما في التفاصيل

162
00:07:53,558 --> 00:07:55,325
هارفي ، أنا أعلم أن الإندفاع في عمليات الشراء

163
00:07:55,393 --> 00:07:57,928
لا وجود له في عالمك ، لكن
التوقيت كان مثالي

164
00:07:57,996 --> 00:07:59,963
وكذلك للتفاصيل

165
00:08:00,030 --> 00:08:01,931
"أنا أود أن أترك هذا لرجلي "سكوت

166
00:08:01,999 --> 00:08:02,998
هل دائماً يحب أن يكون متأخراً ؟

167
00:08:03,066 --> 00:08:04,333
هي

168
00:08:04,401 --> 00:08:05,467
"للتو وصلت من طائرة من "لندن

169
00:08:18,447 --> 00:08:20,515
"أقدم لكما الآنسة "دانا سكوت

170
00:08:21,684 --> 00:08:23,017
مرحباً بك

171
00:08:23,085 --> 00:08:25,386
مرحباً ، شكراً -
"سكوتي "-

172
00:08:25,453 --> 00:08:27,254
هارفي -
أنتم تعرفان بعضكما البعض -

173
00:08:27,321 --> 00:08:28,588
لقد ذهبنا لكلية الحقوق في جامعة هارفارد مع بعضنا

174
00:08:28,656 --> 00:08:30,156
هارفي" كان الخامس على الصف"
......و أنا كنت

175
00:08:30,224 --> 00:08:31,324
لقد نسيت
ماذا كان ترتيبي ؟

176
00:08:31,391 --> 00:08:32,591
متزوجة من المكتبة ؟

177
00:08:32,659 --> 00:08:33,592
هذا صحيح
الأولى

178
00:08:33,660 --> 00:08:35,560
رقم واحد في المذاكرة

179
00:08:35,628 --> 00:08:38,431
حسناً ، من هنا

180
00:08:38,498 --> 00:08:40,499
"أخبريني ، "سكوتي

181
00:08:40,567 --> 00:08:42,969
ما هو النجاح الذي تتوقعينه لي
أمامك في الحقيقة ؟

182
00:08:43,036 --> 00:08:44,537
.حيث نمارس المحاماة الحقيقية

183
00:08:44,604 --> 00:08:47,272
هارفي ، لا يجب أن يكون هناك فائزون أو خاسرون
في الإتحاد

184
00:08:47,340 --> 00:08:49,275
فقط بضعة سعداء

185
00:08:49,342 --> 00:08:50,976
هذا صحيح
3-0

186
00:08:51,044 --> 00:08:52,678
دعنا نترك هؤلاء الإثنين
يتناقشان في أمور الصفقة

187
00:08:52,745 --> 00:08:55,080
بينما أقوم بتجريب طعام طبَّاخك

188
00:08:55,148 --> 00:08:57,049
بلا شك
العبا جيداً

189
00:08:57,117 --> 00:08:59,885
نحن نحب بعضنا البعض
حتى لو كنتما أنتما لا تحبان بعضكما

190
00:09:03,657 --> 00:09:05,291
متزوجة"
من المكتبة" ؟

191
00:09:05,359 --> 00:09:06,626
لم يكن خطئي
أن المكتبة

192
00:09:06,694 --> 00:09:09,630
.كانت أفضل مكان بإمكانك فعل الأفضل فيه

193
00:09:09,697 --> 00:09:11,933
هل تملكين الإقتراح الأولي ؟

194
00:09:12,000 --> 00:09:14,969
"لا ، لقد أتيت للتو من "لندن
.أنا غير مستعدة بالكامل

195
00:09:15,037 --> 00:09:17,205
حاولي أن لا تكوني خائفة
أنا أستخدم كلمات كبيرة

196
00:09:17,273 --> 00:09:18,706
الإفراط في التعويض
ليست كلمة كبيرة

197
00:09:18,774 --> 00:09:20,675
أليس كذلك ؟ -
بإمكاني الإنتظار حتى أرى  -

198
00:09:20,743 --> 00:09:21,942
عمل الشريك الرسمي

199
00:09:22,010 --> 00:09:23,444
أنا أرى أن ترويجي قد انتشر

200
00:09:23,512 --> 00:09:25,412
"على جوجل الخاص بــ "هارفي سبكتر

201
00:09:25,480 --> 00:09:28,348
.هذا ليس كل شيء سينتشر

202
00:09:36,856 --> 00:09:38,790
لا أستطيع أن أتذكر آخر مرة
حصلنا على سرير

203
00:09:38,858 --> 00:09:41,192
مريح جداً ، عندما كنا نعمل على
.دمج فندق

204
00:09:42,561 --> 00:09:44,663
تتذكر ، صفقة التعدين ؟

205
00:09:44,730 --> 00:09:47,633
المحور 27 ؟
كيف بإمكاني النسيان ؟

206
00:09:50,437 --> 00:09:52,438
اسمعي ، عن العناية الواجبة

207
00:09:55,275 --> 00:09:56,876
أنت تعلم القوانين

208
00:09:59,580 --> 00:10:01,480
لا لتفاوض في القضية
حتى ننتهي

209
00:10:00,543 --> 00:10:01,743
أعتقد أن هذا كان منذ زمن

210
00:10:15,473 --> 00:10:17,440
لم تقاومي حتى تري تألقي في العمل ؟

211
00:10:17,508 --> 00:10:19,008
يجب أن أكون هنا

212
00:10:19,076 --> 00:10:21,077
أنا ألعب دور المدعي

213
00:10:21,145 --> 00:10:22,912
أنا أعلم أنك كنت ثملة

214
00:10:22,980 --> 00:10:24,547
لكني لم أستنتج أنك جيدة

215
00:10:24,614 --> 00:10:26,282
ماذا يعني هذا ؟ -
هذه صفة -

216
00:10:26,350 --> 00:10:28,350
إنها تعني أنك صغيرة التفكير
و حاقدة

217
00:10:28,418 --> 00:10:30,152
أنت اخترتي العمل مع الرجل
.الذي سيكون ضدي

218
00:10:30,220 --> 00:10:32,087
لقد طلبني "كايل" ، و أنا وافقت -
أتعلمين ؟ -

219
00:10:32,154 --> 00:10:33,555
هذا لايهم
لأنك لن تأخذي أبداً الصدارة

220
00:10:33,623 --> 00:10:35,190
حقاً ، وكيف ذلك ؟

221
00:10:35,257 --> 00:10:36,758
هذه مفاجأة

222
00:10:36,825 --> 00:10:40,028
لكن استعدي لأن تري
أسطورة المحاكمة التصويرية

223
00:10:43,866 --> 00:10:46,301
هل المستشار جاهز لتقديم التصريحات ؟

224
00:10:46,369 --> 00:10:48,303
....نحن نود أن نقوم بتقديم اتفاق تسوية

225
00:10:48,371 --> 00:10:51,006
المدعي جاهز

226
00:10:51,074 --> 00:10:53,042
ما هي ، أيها المستشار ؟

227
00:10:53,109 --> 00:10:57,010
المستشار قام مع المدعي
بعمل اتفاقية تسوية أمس

228
00:10:57,380 --> 00:10:58,881
بالتأكيد لدينا سوء تفاهم هنا
لقد ناقشنا ذلك

229
00:10:58,949 --> 00:11:00,149
لكني لم أوافق على أي شيء

230
00:11:00,217 --> 00:11:02,284
هل لديك اتفاقية موقعة ؟

231
00:11:05,555 --> 00:11:06,989
كلا

232
00:11:07,057 --> 00:11:08,457
إذاً نحن مستعدين للإفتتاح

233
00:11:08,525 --> 00:11:10,026
لديك المقدمة

234
00:11:10,093 --> 00:11:12,261
شكراً

235
00:11:12,329 --> 00:11:14,430
في 31 مارس من سنة 2010

236
00:11:14,498 --> 00:11:16,365
"سيدني تومسون"
تم تسيجلها من غير قصد

237
00:11:16,433 --> 00:11:17,900
على هاتف خلوي

238
00:11:17,968 --> 00:11:19,568
لقد كانت تقوم مزحة
و المزحة هي

239
00:11:19,636 --> 00:11:22,137
....أنا متأكدة من أن كل شخص في غرفة المحكمة

240
00:11:36,487 --> 00:11:39,089
"سيد "روس

241
00:11:39,157 --> 00:11:41,892
"سيد "روس

242
00:11:41,960 --> 00:11:44,128
هل أنت مستعد؟

243
00:11:46,264 --> 00:11:48,432
الدفاع

244
00:11:52,337 --> 00:11:54,138
"طبقاً لــ "بوماستر" و "وايتلي

245
00:11:54,205 --> 00:11:56,006
إذا تم مفاجأت أحد أطراف التسوية

246
00:11:56,074 --> 00:11:57,874
عن طريق رفض التسوية

247
00:11:57,942 --> 00:12:00,510
إذاً ، يجب على المحكمة أن تعطي
كمية وقت معقولة

248
00:12:00,578 --> 00:12:02,613
للإستعداد للمحاكمة

249
00:12:04,149 --> 00:12:05,682
وقت معقول -
نعم -

250
00:12:05,750 --> 00:12:08,252
لديك خمس دقائق

251
00:12:08,320 --> 00:12:09,653
فيجا" لديه ملكية أكثر"

252
00:12:09,721 --> 00:12:11,354
ديبكيو" لديه إحتمالية أكثر"

253
00:12:12,724 --> 00:12:14,557
و التي بدورها من الصعب تحديدها مالياً

254
00:12:14,625 --> 00:12:16,459
"هذه ليست مكتبة ، "سكوتي

255
00:12:16,527 --> 00:12:18,127
رجلي الذي يأتي ويذهب

256
00:12:18,195 --> 00:12:19,429
هذا سبب لإستغلال رجلكِ

257
00:12:19,496 --> 00:12:21,965
موكلك
لديه إندفاع في الشراء

258
00:12:22,032 --> 00:12:23,633
و الذي جعله ناجحاً بسرعة

259
00:12:23,700 --> 00:12:25,702
.ولكنه قد يجعله أسرع في الفشل

260
00:12:25,769 --> 00:12:27,537
إذاً ، هو رجل عاطفي

261
00:12:27,604 --> 00:12:30,272
لقد وقع في الحب مع مدينة
و بنى لنفسه فندقاً

262
00:12:30,340 --> 00:12:32,608
من أنت لتتجادلي حول سجل مساره ؟

263
00:12:32,675 --> 00:12:34,976
أنا واقعية
و لم أشاهد صفقة أبداً

264
00:12:35,044 --> 00:12:37,379
.يتم الخلاص منها بسرعة
و ماذا في ذلك ؟

265
00:12:37,446 --> 00:12:39,181
قد يستيقظ صديقك غداً في الصباح

266
00:12:39,248 --> 00:12:41,016
و يقرر ألا يفعل هذا

267
00:12:41,083 --> 00:12:43,051
وهذا هو السبب الذي يمنعني من جعلك تشاهد
كتبنا الخاصة

268
00:12:43,119 --> 00:12:45,054
من دون صفقة موقعة

269
00:12:45,121 --> 00:12:47,056
هل هذه مزحة ؟ -
هل أنا أضحك ؟ -

270
00:12:47,123 --> 00:12:49,358
اسمعيني ، قد لم أكن مستيقظاً
"M&A"خلال عيادتنا

271
00:12:49,425 --> 00:12:51,026
.ما عدا عندما كنت تقوم بنسخ مذكراتي

272
00:12:51,093 --> 00:12:53,428
عندما لم يكن هناك أحد في الحديقة
.لقد كنتِ تكتبين كقرد

273
00:12:53,495 --> 00:12:56,831
لكن في أي قضية
العناية اللازمة شيء مفروض

274
00:13:00,536 --> 00:13:04,173
لدي واجب لدى موكلي

275
00:13:04,241 --> 00:13:07,076
إذاً ،ليس لدينا أي إتفاق

276
00:13:07,144 --> 00:13:09,479
و سيعلم كل شخص أنك من سبب
في إفسادها

277
00:13:09,547 --> 00:13:11,448
...أتعلم

278
00:13:11,516 --> 00:13:13,517
أنا لا أراك مستعجلاً لـــأن ترينا
.كتبكم الخاصة

279
00:13:13,585 --> 00:13:15,285
ليس لدي شيء لأخفيه

280
00:13:15,353 --> 00:13:17,254
,بإمكانك أن تحصلي على كتبنا في الحال

281
00:13:17,321 --> 00:13:20,056
جيد ، أريني كتبك
و سأريك كتبي

282
00:13:20,124 --> 00:13:22,058
"لا تقولها ، "هارفي

283
00:13:24,661 --> 00:13:26,562
"مايك"

284
00:13:26,630 --> 00:13:28,964
هل أنت بخير ؟ -
هل تهتمين الآن ؟ -

285
00:13:29,032 --> 00:13:30,466
سيد روس
سيتوجب عليَّ أن أطلب منك

286
00:13:30,534 --> 00:13:32,434
عدم التحدث لموكلتي
هذه ليست موكلتك

287
00:13:32,502 --> 00:13:33,969
"هذه" رايتشل
المساعدة القانونية

288
00:13:34,037 --> 00:13:35,337
و أنا لدي فقط خمس دقائق

289
00:13:35,404 --> 00:13:37,038
لذا يجب عليك أن تنصرف عن وجهي

290
00:13:37,106 --> 00:13:38,540
ما هي مشكلتك "مايك"؟ -
مشكلتي هو أنه ليس لديك الرصاصات

291
00:13:38,608 --> 00:13:40,575
"التي تجعل هذا قتالاً عادلاً ، "كايل

292
00:13:40,643 --> 00:13:42,310
المحاماة ، ليست عبارة عن قتال عادل

293
00:13:42,378 --> 00:13:43,945
و من الأفضل لك أن تشاهد
إتهاماتك الكاذبة

294
00:13:44,013 --> 00:13:46,915
.أو أنني سأقوم بمقاضاتك بسبب التشهير

295
00:13:46,983 --> 00:13:48,817
هيا

296
00:13:52,221 --> 00:13:54,222
المدعى عليه يود أن يتصدى
.لدعوى قضائية

297
00:13:54,290 --> 00:13:56,191
على أي أساس ؟ -
أعتقد أنني المسؤولة -

298
00:13:56,259 --> 00:13:58,193
أيها المستشار

299
00:13:58,261 --> 00:13:59,928
.الإفتراء الخاص بالشخصية

300
00:13:59,996 --> 00:14:01,296
فيديو المدعي
أثَّر بالسلب

301
00:14:01,364 --> 00:14:02,998
"على التصور الخاص بــ "لينا لاوندرس

302
00:14:03,066 --> 00:14:04,433
.و أضعف مالها الخاص بالترفيه

303
00:14:04,501 --> 00:14:05,934
هذا سخيف

304
00:14:06,002 --> 00:14:07,603
ما يجب أن يكون هو الإفتراء

305
00:14:07,670 --> 00:14:09,338
.هي التصريحات الخاطئة

306
00:14:09,406 --> 00:14:10,906
هذه ليست القضية هنا -
إذاً لن يكون لديك مشلكة

307
00:14:10,974 --> 00:14:12,575
.في أن تثبت هذا في المحكمة

308
00:14:14,077 --> 00:14:16,212
المدعي عليه
صحيح

309
00:14:16,280 --> 00:14:18,014
هل أنت جادة ؟ -
هل بإمكانك

310
00:14:18,081 --> 00:14:21,817
أن تتقدم للمنصة لترى كيف أنني جادة؟

311
00:14:24,154 --> 00:14:25,955
الدفاع يجب أن يكون لديه  ملفات
للإدعاءات المقدمة

312
00:14:26,023 --> 00:14:28,024
قبل أن تبدأ المحاكمة -
نعم ، يجب عليه -

313
00:14:28,092 --> 00:14:29,593
لكن لا أحد في هذه المؤسسة من مساعدين

314
00:14:29,661 --> 00:14:31,696
.لديه حكمة لفعل ذلك

315
00:14:31,763 --> 00:14:34,232
و لقد قمنا بصياغة كل الخلاصة الوافية

316
00:14:34,299 --> 00:14:38,202
فقط بسبب أننا نفترض أن واحداً منكم
.سيفعل

317
00:14:38,270 --> 00:14:40,237
لذا ، سأجعل هذا صحيح

318
00:14:40,305 --> 00:14:42,107
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

319
00:14:42,174 --> 00:14:43,441
لا

320
00:14:43,509 --> 00:14:45,776
.هذه الآن محاكمة افتراء

321
00:14:45,844 --> 00:14:47,444
لديكم حتى الجمعة للاستعداد

322
00:14:52,183 --> 00:14:54,384
انتعاشة لطيفة
التفكير في القدمين

323
00:14:54,452 --> 00:14:56,119
لكن لم يتوجب عليك فعل هذا

324
00:14:56,187 --> 00:14:58,755
.إذا لم تكن ساذج

325
00:14:58,823 --> 00:15:00,457
شكراً لك

326
00:15:04,563 --> 00:15:06,998
كيف كان التفاوض؟

327
00:15:07,066 --> 00:15:08,700
هل خرجت مرفوع الرأس ؟

328
00:15:08,767 --> 00:15:11,236
لم لم تخبريني أن "سكوتي" كانت محامية المعارضة ؟

329
00:15:11,303 --> 00:15:13,872
لأنني لم أكن أريد أن يكون أداءك متوتراً

330
00:15:13,940 --> 00:15:15,674
عن القضية
هي خشنة

331
00:15:15,741 --> 00:15:17,309
أنت واضحة -
و كذلك تحليقك الغير مضغوط -

332
00:15:17,376 --> 00:15:19,144
لا ، ليس كذلك -
.لكن لقد كان كذلك مبكراً اليوم -

333
00:15:19,211 --> 00:15:20,478
بإمكانك فعل الأفضل

334
00:15:20,546 --> 00:15:21,913
هل هذا ما قالته "سكوتي" ؟

335
00:15:21,980 --> 00:15:23,648
قومي بكتابة نقاط الصفقة

336
00:15:23,715 --> 00:15:26,150
لقد جعلتها في متاهة
ديبيكيو" سيقود العرض"

337
00:15:26,218 --> 00:15:28,519
كل الذي كان يتوجب عليَّ فعله هو
أن أُريها كتبنا

338
00:15:31,255 --> 00:15:32,555
لا  يمكنني تصديق هذا

339
00:15:32,623 --> 00:15:34,056
لقد أعطيتني النصيحة الأسوأ

340
00:15:34,124 --> 00:15:36,025
الذي قد يعطيها شخص لشخص آخر

341
00:15:36,093 --> 00:15:38,361
"قم بتخفيف الدراما قليلاً ، "جولييت

342
00:15:38,429 --> 00:15:41,030
حاولت القيام بتسوية
.و حصلت على صدمة كاملة

343
00:15:41,098 --> 00:15:43,967
أخبرتُك أن تسوي الأمر
لا أن تكون غبياً

344
00:15:44,035 --> 00:15:45,602
برأيك ما الذي كان سيحدث
في الواقع الحقيقي ؟

345
00:15:45,670 --> 00:15:47,204
.يجب أن تكون مستعد لأي شيء

346
00:15:47,271 --> 00:15:48,472
في الواقع الحقيقي

347
00:15:48,539 --> 00:15:50,040
لن يتوجب علي أن أبحث عن شخص

348
00:15:50,108 --> 00:15:52,076
ليلعب دور الشاهد الغير رسمي
.في المحاكمة الغير رسمية

349
00:15:52,144 --> 00:15:53,411
انتظر ، ما الذي تعتقده ؟

350
00:15:53,479 --> 00:15:55,147
هل تعتقد أن الشاهدون
سيقومون بالقفز

351
00:15:55,214 --> 00:15:57,049
و الظهور ؟
.لأنهم ليسوا كذلك

352
00:15:57,116 --> 00:15:59,017
و في بعض الأحيان عندما يكون لديك
شاهد

353
00:15:59,085 --> 00:16:00,719
. فإنه سيختفي أو يتراجع

354
00:16:00,787 --> 00:16:03,154
أتعلم ما الذي تفعله ؟
.تعقد صفقة معه

355
00:16:03,222 --> 00:16:04,489
المحاكمة التصويرية هي عبارة عن
إكتشاف

356
00:16:04,556 --> 00:16:06,224
،أي نوع من المحاماة تريد أن تكون

357
00:16:06,292 --> 00:16:08,993
و هنالك نوعان فقط
فائزون و خاسرون

358
00:16:09,061 --> 00:16:11,362
"هذا يبدو رائعاً ، "هارفي
لكني لم أستعد

359
00:16:11,430 --> 00:16:14,032
وليس لدي أي شخص ليلعب دور موكلي أو شاهدي

360
00:16:14,100 --> 00:16:15,534
و من الواضح أنني أواجه شخص

361
00:16:15,602 --> 00:16:17,236
.لا يمكنني الوثوق به

362
00:16:17,304 --> 00:16:18,638
إكتشف طريقاً لهزمه في أي الأحوال

363
00:16:18,705 --> 00:16:20,239
الفائزون لا يخلقون الأعذار

364
00:16:20,307 --> 00:16:22,241
عندما يقوم الطرف الآخر باللعب

365
00:16:35,479 --> 00:16:37,613
"مرحباً ، "دونا
لقد قمتُ بإثبات هذا الإتفاق النهائي

366
00:16:37,681 --> 00:16:39,482
الخاص بإتحاد الفنادق

367
00:16:39,550 --> 00:16:41,785
..سؤال سريع
هل سبق لهارفي أن سمع عن التصحيح اللغوي؟

368
00:16:45,490 --> 00:16:47,225
أنا آسفة -
...هل أنت  -

369
00:16:47,293 --> 00:16:48,526
لا ، لا
تفضلي

370
00:16:48,594 --> 00:16:50,295
لا ، لا
لا يتوجب عليكِ أن تتحدثي

371
00:16:52,399 --> 00:16:53,832
هذا عادي
هو يتلفظ بأشياء في بعض الأحيان

372
00:16:53,900 --> 00:16:55,534
و كلامه قد يؤثر في العظام

373
00:16:55,602 --> 00:16:58,270
يقوم بفعل هذا معي أيضاً

374
00:16:58,338 --> 00:17:00,405
ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

375
00:17:00,473 --> 00:17:02,408
بإمكاني أيضاً
"تقليد دمعة "ديمي مور

376
00:17:02,475 --> 00:17:04,710
العين اليمني أو اليسرى
إذا كان هذا أفضل للشخصية

377
00:17:04,778 --> 00:17:06,578
أنا خائف
ما الذي يجري ؟

378
00:17:06,646 --> 00:17:08,913
"إذا كنتُ سألعب دور "لينا لاوندرس
من أجلك

379
00:17:08,981 --> 00:17:11,816
سأحتاج أن أستخدم كمية كبيرة
من العاطفة

380
00:17:11,884 --> 00:17:14,252
أنا أحبك

381
00:17:14,320 --> 00:17:16,755
نعم ، أعلم

382
00:17:16,823 --> 00:17:18,390
ركِّز

383
00:17:18,458 --> 00:17:19,725
أنت بحاجة لشاهد آخر
و في هذه الحالة

384
00:17:19,792 --> 00:17:21,360
كل شخص في المؤسسة
سيتم حجزه

385
00:17:21,428 --> 00:17:23,429
هل أمك تساعدك

386
00:17:23,497 --> 00:17:26,199
لتنظف الفوضى يا "روس" ؟

387
00:17:26,267 --> 00:17:28,535
هل سأكون الأم في هذا السيناريو ؟

388
00:17:28,603 --> 00:17:30,671
ماذا ؟

389
00:17:30,739 --> 00:17:34,074
روس ... فقط طفل

390
00:17:34,142 --> 00:17:36,443
،...إذاً

391
00:17:37,912 --> 00:17:40,213
لا يمكنني تصديق
أنني سأخسر

392
00:17:40,281 --> 00:17:41,815
بهذا الأداء -
حسناً -

393
00:17:41,883 --> 00:17:44,417
لا للأطراف المؤسفة
اذهب لمصدر خارجي

394
00:17:44,485 --> 00:17:46,185
.من أجل الشاهد الآخر

395
00:17:46,253 --> 00:17:47,920
من أجل الصداقة الأفضل
أنت بحاجة إلى شخص وسيم

396
00:17:47,988 --> 00:17:50,790
متعاطف ،
و الأكثر أهمية

397
00:17:50,857 --> 00:17:54,126
أن يكون مستعد للذهاب بعيداً
من أجلك

398
00:17:57,397 --> 00:17:59,265
ما الذي تفعله هنا ؟

399
00:17:59,333 --> 00:18:00,800
جيني "، هيا"
أريد مساعدتك

400
00:18:00,868 --> 00:18:03,603
.لا يوجد مكان آخر أذهب إليه

401
00:18:11,413 --> 00:18:13,648
لقد صرختَ في وجهي
قبلتني

402
00:18:13,716 --> 00:18:15,684
دفعتني بعيداً
اختفيت

403
00:18:15,752 --> 00:18:17,486
لم أتحدث إليك منذ أمد بعيد

404
00:18:17,554 --> 00:18:19,221
.لم أكن أعرف حتى ما الذي يحدث في حياتك

405
00:18:19,288 --> 00:18:21,556
دعيني أدخل ، وسأشرح لك

406
00:18:21,624 --> 00:18:24,959
و أعدك أنها ستكون قصة مقنعة

407
00:18:27,263 --> 00:18:30,731
إذاً ، لقد كنت تكذب طوال هذه المدة

408
00:18:34,203 --> 00:18:36,138
نعم

409
00:18:36,205 --> 00:18:38,007
.هذا رائع

410
00:18:39,442 --> 00:18:41,877
حقاً -
نعم -

411
00:18:41,945 --> 00:18:43,812
أعني ، مهما تمتد الحياة المزدوجة

412
00:18:43,880 --> 00:18:46,181
قد لا تكون بنفس لطافة
"كلارك كينت"

413
00:18:46,249 --> 00:18:47,549
"لكنك لا تزال "كلارك كينت

414
00:18:47,617 --> 00:18:50,186
حسناً -

415
00:18:50,253 --> 00:18:51,754
شكراً لك

416
00:18:53,256 --> 00:18:55,758
ماذا ؟ -
لا شيء -

417
00:18:55,826 --> 00:18:59,428
هذا يشعرني بإرتياح
أنني أخبرتك

418
00:18:59,496 --> 00:19:03,198
ليس لدي أي أحد بإمكاني
أن أتحدث له عن ذلك

419
00:19:03,266 --> 00:19:05,300
أنت تثق بي

420
00:19:06,736 --> 00:19:10,205
نعم
أعتقد ذلك

421
00:19:13,105 --> 00:19:14,972
يعجبني هذا

422
00:19:16,575 --> 00:19:19,010
أنا بالفعل معجبة بهذا

423
00:19:33,391 --> 00:19:35,092
سيتوجب عليَّ تسليمها لك
"هارفي"

424
00:19:35,159 --> 00:19:36,960
ربما لا تستطيع
توريطها بإمرأة

425
00:19:37,028 --> 00:19:38,829
لكنك في هذا المكان

426
00:19:38,896 --> 00:19:40,831
منذ زمن طويل

427
00:19:40,899 --> 00:19:44,302
لقد عثرت عليَّ -
و ليس لديها احتياجات -

428
00:19:44,369 --> 00:19:45,869
لا أعتقد أنك تفهمين
كيف هي الصيانة العالية

429
00:19:45,937 --> 00:19:47,872
لهذا المكان

430
00:19:47,939 --> 00:19:51,408
...لقد وافق على كل شروطك

431
00:19:51,476 --> 00:19:54,378
بغض النظر عن احتجاجي
الذي كان سيجعله أفضل

432
00:19:54,446 --> 00:19:57,081
إذاً ، انتهينا -
بإستثناء بعض التوقيعات -

433
00:19:57,149 --> 00:20:00,385
هذا ليس كاملاً -
هل تريدني أن أغادر ؟ -

434
00:20:09,496 --> 00:20:11,330
سيداتي و سادتي
...أعضاء هيئة المحلفين ، من فضلكم اكتبوا

435
00:20:11,398 --> 00:20:13,099
هل بإمكاني أن أسأل سؤال ؟

436
00:20:13,167 --> 00:20:15,034
لا ، لا يمكنك أن تسألي سؤال و أنت شاهدة

437
00:20:15,102 --> 00:20:16,970
.لا تسألي أسئلة

438
00:20:17,037 --> 00:20:19,005
...سيداتي وسادتي ، من فضلكم -
أنا أعلم ذلك -

439
00:20:19,072 --> 00:20:21,040
لكن ، ما الذي تفعله ؟

440
00:20:21,107 --> 00:20:22,942
ماذا تعنين ؟ -
أنت تتحرك -

441
00:20:23,009 --> 00:20:24,510
و لو كأن لديك تأييد ضخم

442
00:20:24,577 --> 00:20:26,545
هذه محاكمة كمسابقة
"جيني"

443
00:20:26,613 --> 00:20:28,247
يجب أن أكون قوي

444
00:20:28,315 --> 00:20:31,484
لكن هذا ليس أنت -
شكراً -

445
00:20:31,551 --> 00:20:35,020
لا ، أنت جذاب و مضحك

446
00:20:35,088 --> 00:20:37,923
و جدير بالثقة
هذه هي قوتك

447
00:20:37,991 --> 00:20:40,225
لكن ما تقولينه جيد
عندما أحاول أن أحتال

448
00:20:40,293 --> 00:20:42,795
.في اختبار القبول لكلية الحقوق
.لكن هذه قاعة محاكمة

449
00:20:42,863 --> 00:20:45,297
لا فائدة من ذلك هناك -
لكن هذا أنت -

450
00:20:46,733 --> 00:20:50,169
وماذا في ذلك ؟

451
00:20:50,236 --> 00:20:53,505
.خذ نفساً عميق

452
00:20:53,573 --> 00:20:56,942
حسناً

453
00:20:58,144 --> 00:21:00,145
فقط تحدث إلي

454
00:21:00,213 --> 00:21:03,348
اسألني
أين أعمل ؟

455
00:21:08,354 --> 00:21:12,491
أين تعملين ؟ -
مبادرة "لاوندرس" العالمية

456
00:21:12,558 --> 00:21:13,992
اسألني
"كيف أعرف "سيدني

457
00:21:16,161 --> 00:21:18,496
كيف تعرفين "سيدني" ؟

458
00:21:18,563 --> 00:21:21,265
لقد كانت صديقتي

459
00:21:21,333 --> 00:21:25,569
و لقد افتقدتها كل يوم منذ أن رحلت

460
00:21:25,637 --> 00:21:27,972
و لماذا لم تعودا أصدقاء ؟

461
00:21:30,742 --> 00:21:32,910
لا أعلم

462
00:21:34,713 --> 00:21:37,549
...إذا فعلت مثل ذلك

463
00:21:37,616 --> 00:21:40,351
.سيقعون في حبي

464
00:22:17,321 --> 00:22:19,689
سكوتي" ، لقد كان هذا مذهلاً"

465
00:22:24,295 --> 00:22:26,129
"بحذر ،" هارفي

466
00:22:26,196 --> 00:22:29,633
أنت تحتاج للترطيب

467
00:22:29,700 --> 00:22:31,768
"لقد قمت بجري في "ماراثون

468
00:22:47,949 --> 00:22:50,084
,و أعتقد أنك للتو هزمتيني

469
00:22:52,954 --> 00:22:55,989
هذه نظرة محامي

470
00:22:56,057 --> 00:22:58,192
مدرسة القانون

471
00:22:58,260 --> 00:23:02,130
مرحلة ما بعد المحاكمة التصويرية
في المكتبة

472
00:23:02,198 --> 00:23:04,633
الثاني في دائرة محكمة الإستئناف

473
00:23:04,700 --> 00:23:07,937
فئة العمل
.في غرفة الإعداد

474
00:23:08,004 --> 00:23:09,805
"تسوية مع"ديمبسي
في مكتبي

475
00:23:09,873 --> 00:23:11,307
فوقه و أسفله

476
00:23:11,374 --> 00:23:13,142
ما الذي نفعله الآن ؟
تسليط الضوء على بكرات ؟

477
00:23:13,210 --> 00:23:15,711
في الوقع ، نحن كذلك
هذه لحظات في القمة ، صحيح ؟

478
00:23:15,779 --> 00:23:18,247
ليسوا سيئين -
لا ، لقد كانوا رائعين -

479
00:23:18,314 --> 00:23:21,616
ولقد علمت ، أن هذا كان أفضل

480
00:23:21,684 --> 00:23:23,251
لقد كنت الأفضل

481
00:23:23,319 --> 00:23:25,954
و أنا أعلم السبب ؟ -
لماذا ؟ -

482
00:23:26,021 --> 00:23:28,522
لقد أخفيت عني شيئاً
في المفاوضات

483
00:23:28,590 --> 00:23:30,023
.و أريد أن اعلم ما هو

484
00:23:32,694 --> 00:23:35,829
أتعلم ؟
أنت سخيف

485
00:23:35,897 --> 00:23:38,065
أو تعلمين ؟ لا تفعلي هذا ؟
حسناً ؟

486
00:23:38,133 --> 00:23:39,534
أفعل ماذا ؟ -
أنت تظنين أنني لا أعلم عندما أرى ذلك -

487
00:23:39,602 --> 00:23:41,135
تراه ؟

488
00:23:41,203 --> 00:23:42,736
ما هو هذا الشيء ؟

489
00:23:42,804 --> 00:23:44,905
هل كان
أحد إفلاسات ملكيات "فيجا" ؟

490
00:23:44,973 --> 00:23:46,640
الخاص "ببيونس آيرس" ؟

491
00:23:46,708 --> 00:23:50,244
ما الذي تريدني أن أقوله ، "هارفي" ؟

492
00:23:50,312 --> 00:23:53,080
لقد اكتشفتني
لقد سحقتك

493
00:23:53,148 --> 00:23:54,515
كيف ؟

494
00:23:54,583 --> 00:23:56,084
أتريد درس في التشريح الآن ؟

495
00:23:56,151 --> 00:23:57,719
هذا قميصي

496
00:23:57,786 --> 00:24:00,588
اعتبره جائزة للفائز

497
00:24:02,825 --> 00:24:04,826
"مرحباً ، "هارفي

498
00:24:04,894 --> 00:24:06,795
لقد كنت على صواب

499
00:24:06,862 --> 00:24:08,829
لقد كان هناك تدفق دائم
من شراء الأسهم

500
00:24:08,897 --> 00:24:10,798
"عن طريق شركة "فيجا
في آخر 24 ساعة

501
00:24:10,866 --> 00:24:12,901
.هذا استيلاء عدواني

502
00:24:12,968 --> 00:24:15,770
لكن لماذا يجعلونه و كأنه
دمج ؟

503
00:24:15,838 --> 00:24:17,706
لقد أرادوا الدخول لكتبنا الخاصة

504
00:24:17,774 --> 00:24:19,842
لقد خدعتني -
ماذا ؟ -

505
00:24:19,910 --> 00:24:22,278
لقد تظاهرت بأنها لم تُرد تسليم
كتبها

506
00:24:22,346 --> 00:24:24,247
لكي لا ألاحظ عندما
تطلب كتبنا

507
00:24:24,315 --> 00:24:25,815
هذه مناورة كلاسيكية
لقد جعلتني أعتقد

508
00:24:25,883 --> 00:24:27,217
أنها كانت فكرتي -
كيف تعرف ذلك ؟ -

509
00:24:27,285 --> 00:24:30,087
.لأني علمتها كيف تفعل هذا

510
00:24:30,155 --> 00:24:32,223
إذاً ، الآن هم يرون
"كيف هي قوة شركة "ديبكيو

511
00:24:32,291 --> 00:24:34,526
و يريدون شرائها
و سيتم تخليصها

512
00:24:34,593 --> 00:24:35,927
في الوقت الذي ستعود فيه
"سكوتي" إلى "لندن"

513
00:24:35,994 --> 00:24:38,262
..أنا أترك وحيداً ليومين

514
00:24:38,330 --> 00:24:41,131
نعم ، هذا خطئي

515
00:24:41,199 --> 00:24:43,266
"هذا "مذنب هالي
خذ منظراً جيداً

516
00:24:43,334 --> 00:24:45,001
لأن هذا لن يحدث مرة أخرى

517
00:24:45,069 --> 00:24:46,936
إذاً ، ما الذي ستفعله؟

518
00:24:47,004 --> 00:24:49,005
أنا أريد أن أعلم
"أي فنادق "ديبيكبو

519
00:24:49,073 --> 00:24:51,273
الأكثر قيمة
و ما هي سرعة عرضه في السوق ؟

520
00:24:52,609 --> 00:24:55,711
أتريد من "ديبكيو" أن يبيع أفضل فنادقه ؟

521
00:24:55,779 --> 00:24:57,213
هذا يُدعي
.الدفاع عن جوهرة ولي العهد

522
00:24:57,281 --> 00:24:59,215
سنقوم بتفريغ
أعلى الإيرادات الموجودة

523
00:24:59,283 --> 00:25:01,185
و نجعل أنفسنا
أشخاص غير مرغوب فيهم

524
00:25:01,252 --> 00:25:02,786
ديبكيو" لن يوافق على هذا"

525
00:25:02,854 --> 00:25:04,655
ثق بي
ديبكيو لديه الشغف الكافي

526
00:25:04,723 --> 00:25:07,292
لجعله مستعداً على قطع ذراع

527
00:25:07,360 --> 00:25:10,463
للحفاظ على الجسد

528
00:25:20,073 --> 00:25:21,707
هل تعلم أن لديك ملكة حفظ

529
00:25:21,775 --> 00:25:23,076
تجعلك تحفظ عندما تقرأ
صحيح ؟

530
00:25:23,143 --> 00:25:24,778
نعم ، لكني لم أنهي قرائتها

531
00:25:24,845 --> 00:25:27,080
لأن شاهد مؤكد اختار
أن يكون ملفت للإنتباه

532
00:25:27,147 --> 00:25:30,249
.لا بد و أن هذا قاسي لك

533
00:25:30,317 --> 00:25:32,151
نعم ، ليس لديك فكرة

534
00:25:32,218 --> 00:25:34,187
أين بإمكاني الحصول على بعض الماء ؟

535
00:25:34,254 --> 00:25:35,922
يجب عليَّ أن أتأكد من أن صوتي
سيصمد

536
00:25:35,989 --> 00:25:37,723
هُناك

537
00:25:41,296 --> 00:25:42,796
سأعقد معك صفقة

538
00:25:42,864 --> 00:25:45,366
الفائز يحصل على الفتاة

539
00:25:45,434 --> 00:25:48,236
أتعلم ، أنني لن أقوم بعمل
صفقة معك أبداً

540
00:25:48,304 --> 00:25:50,439
لا ؟ لم لا ؟ -
مرحباً -

541
00:25:50,507 --> 00:25:54,242
...ألست متأخراً على -
بالفعل -

542
00:25:54,310 --> 00:25:57,846
يذكرونني بصغري
.أقل جاذبية مني ومنك

543
00:25:57,914 --> 00:26:00,281
من فضلك ، لا تقل كلام كهذا

544
00:26:00,349 --> 00:26:01,949
و أعلم أنك قمت بتزوير القرعة

545
00:26:02,017 --> 00:26:03,484
"لكي يواجه "مايك" "كايل

546
00:26:03,552 --> 00:26:06,086
من فضلك ، تزوير ، استعجال
.هذه مجرد كلمات

547
00:26:06,154 --> 00:26:08,789
علاوة على ذلك ، ألا تريد
أن ترى ما الذي يصنعه فتاك ؟

548
00:26:08,856 --> 00:26:10,223
أنت تتحدث و كأنه رهان ؟

549
00:26:10,291 --> 00:26:11,958
.على الأقل الثلاثة رقم

550
00:26:12,026 --> 00:26:14,027
نعم -
كمية عادية -

551
00:26:14,095 --> 00:26:15,862
أظن أن لدينا رهان

552
00:26:15,930 --> 00:26:17,998
أو تعلم ؟ بعضنا قام بالإستحمام

553
00:26:18,065 --> 00:26:19,933
قبل المجيء للعمل

554
00:26:20,001 --> 00:26:21,135
"سيد سبكتر"
أتعلم ؟ احفظها

555
00:26:21,202 --> 00:26:23,137
صحيح

556
00:26:24,873 --> 00:26:26,408
كيف تشعر ؟

557
00:26:26,475 --> 00:26:28,210
بخير -
بخير؟-

558
00:26:28,277 --> 00:26:29,511
نعم -
جيد -

559
00:26:29,579 --> 00:26:31,947
هل من غير الملائم أخذ
"زاناكس"

560
00:26:32,015 --> 00:26:34,417
عندما تكون شاهد في محاكمة ؟

561
00:26:34,484 --> 00:26:36,351
لقد رأيت موكلين
يفلعون أسوأ

562
00:26:38,221 --> 00:26:41,223
في الواقع ، أنا لست موكلة
أنا شاهدة

563
00:26:41,290 --> 00:26:43,124
في محاكمة تصويرية لصديق

564
00:26:43,192 --> 00:26:44,459
شيء واحد
إذا وقعت في مشكلة

565
00:26:44,526 --> 00:26:47,161
لا تلعب بالقضية
العب بالرجل

566
00:26:47,229 --> 00:26:48,629
ما الذي تتحدث عنه ؟

567
00:26:48,697 --> 00:26:50,498
المحامون الجيدون
يقلقون حول الوقائع

568
00:26:50,565 --> 00:26:53,967
المحامون الأقوياء
يقلقون حول من يواجههم

569
00:26:54,035 --> 00:26:56,470
كايل" مغرور و مناور"

570
00:26:56,537 --> 00:26:58,706
اعثر على طريقة لتقلب هذا ضده

571
00:26:59,975 --> 00:27:02,009
حسناً
شيء آخر ؟

572
00:27:02,077 --> 00:27:04,145
فز عليه

573
00:27:04,213 --> 00:27:07,549
من هو صديقك ؟ -
"مايك روس "-

574
00:27:07,617 --> 00:27:10,019
هل تعرفينه؟

575
00:27:10,086 --> 00:27:11,587
نعم
هذه مؤسسة كبيرة

576
00:27:11,655 --> 00:27:13,389
لكني أعلم من هو

577
00:27:13,457 --> 00:27:15,325
نعم

578
00:27:15,392 --> 00:27:18,294
أنا لا أعلم لماذا ، أنا متوترة للغاية

579
00:27:18,362 --> 00:27:20,329
لقد علمت للتو أن هذه صفقة كبيرة له

580
00:27:20,397 --> 00:27:22,031
.و لا أريد أن أخذله

581
00:27:26,469 --> 00:27:29,270
سيدني تومسون" كانت في حفلة "
و قامت بمزحة

582
00:27:29,338 --> 00:27:30,604
لم تكن تعني
أن تجعلها

583
00:27:30,672 --> 00:27:32,707
كواقع

584
00:27:32,774 --> 00:27:35,676
و ما هو المؤكَد
أنها لم تعني أن تكون معناها عام

585
00:27:35,744 --> 00:27:38,713
الدفاع سيعرض كيف أن سيدني تومسون
اختارت

586
00:27:38,780 --> 00:27:41,249
أن تشوه سمعة رئيسها علناً

587
00:27:41,316 --> 00:27:43,084
و مع أنها تعلم أن هذا سيدمر

588
00:27:43,152 --> 00:27:46,088
"سمعة كلا من "لينا لاوندرس
و شركتها

589
00:27:46,155 --> 00:27:49,191
أنا أستدعي "لينا لاوندرس" للوقوف

590
00:27:56,534 --> 00:28:00,303
هل تحتاجين لدقيقة ؟

591
00:28:00,371 --> 00:28:03,272
.لا

592
00:28:03,340 --> 00:28:05,508
بإمكاني الإستمرار ، شكراً

593
00:28:07,645 --> 00:28:10,580
من فضلك

594
00:28:10,648 --> 00:28:13,883
أنا امرأة قامت بصنع نفسها

595
00:28:13,951 --> 00:28:15,885
لقد أنشأت المبادرة العالمية

596
00:28:15,953 --> 00:28:18,454
لمواجهة مشاكل العالم الثالث

597
00:28:18,522 --> 00:28:21,724
لقد أخذت عملي على محمل الجد

598
00:28:21,791 --> 00:28:25,161
و إذا كان هناك مزحة عن ذلك

599
00:28:25,229 --> 00:28:28,264
حسناً

600
00:28:28,331 --> 00:28:31,467
لكن بالنسبة لإمراة ذات قوة
الناس ينظرون لنجاحها

601
00:28:31,535 --> 00:28:33,402
و يصنفونها

602
00:28:33,469 --> 00:28:35,604
هم لا يعلمون التعقيدات
التي تمر بها

603
00:28:35,672 --> 00:28:37,673
.المرأة لتكون ناجحة في هذه الأعمال

604
00:28:37,740 --> 00:28:41,009
و عندما نجد شخص يُضعف
ذلك

605
00:28:43,880 --> 00:28:47,583
يجب علينا القتال دفاعاً عن النفس

606
00:28:47,651 --> 00:28:50,352
أليس كذلك ؟

607
00:28:50,420 --> 00:28:51,820
.اعتراض

608
00:28:51,888 --> 00:28:54,790
إذاً ، من الصعب أن تكوني امرأة
تقود أعمال ؟

609
00:28:54,858 --> 00:28:57,359
وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق
هذه القضية

610
00:28:57,427 --> 00:28:59,795
بإمكاننا أن نتفهم ما مقدار الضرر
الذي تسببت به موكلتك

611
00:28:59,863 --> 00:29:02,131
عن طريق الفهم الكامل
"لإهتمام الآنسة "لاوندرس

612
00:29:02,199 --> 00:29:04,467
.ببناء سمعتها

613
00:29:06,137 --> 00:29:08,137
أنا آسفة

614
00:29:08,205 --> 00:29:11,508
هل بإمكانك أن تعيد السؤال مرة أخرى ؟

615
00:29:12,777 --> 00:29:14,611
خذي نفساً عميقاً

616
00:29:16,147 --> 00:29:18,415
هذا أنا وأنت فقط

617
00:29:18,482 --> 00:29:20,450
سنقوم بالتحدث فقط
حول عملك

618
00:29:20,518 --> 00:29:23,420
حسناً ؟ -
نعم -

619
00:29:23,487 --> 00:29:25,822
كيف تعرفين المدعي عليه
سيدني تومسون" ؟"

620
00:29:25,889 --> 00:29:28,925
لقد كنا زملاء في العمل
لقد بدأنا من نفس المرحلة

621
00:29:28,993 --> 00:29:31,328
ثم حصلت على ترقية
.لأكون متفوقة عليها

622
00:29:31,396 --> 00:29:33,197
و هل تعرفين
عن الفيديو في السؤال ؟

623
00:29:33,265 --> 00:29:34,898
.نعم ، لقد كنت في الحفلة في تلك الليلة

624
00:29:34,966 --> 00:29:36,967
و بماذا كنت تحتفلين في تلك الليلة ؟

625
00:29:37,035 --> 00:29:38,702
ترقيتي

626
00:29:38,770 --> 00:29:41,705
نفس الليلة
هذا مثير للإهتمام

627
00:29:41,773 --> 00:29:43,907
"آنسة جينس"

628
00:29:43,975 --> 00:29:45,476
ما الذي اعتقدتيه
عن التمثيل ؟

629
00:29:45,543 --> 00:29:49,179
لقد كان مبالغ
.لقد كان معني

630
00:29:49,247 --> 00:29:51,881
"إذاً ، لماذا تعتقدين أن آنسة "تومسون
من فعلته ؟

631
00:29:51,949 --> 00:29:54,417
آنسة "لاوندرس" قامت بترقيتي
و "سيدني" كرهت هذا

632
00:29:54,485 --> 00:29:56,519
و هذا هو السبب الذي جعلها تقوم
بصناعة الفيديو ؟

633
00:29:57,956 --> 00:29:59,790
شكراً لكِ
"آنسة جينيس"

634
00:29:59,858 --> 00:30:01,759
لا شيء آخر

635
00:30:03,095 --> 00:30:06,663
هل أخبرتك "سيدني" من قبل
أنها كرهت ترقيتك ؟

636
00:30:07,000 --> 00:30:09,835
ليس بالضبط -
نعم أو لا ، من فضلك -

637
00:30:09,903 --> 00:30:11,770
لا -
إذاً ، كيف تعرفين أنها كرهت

638
00:30:11,838 --> 00:30:13,972
ترقيتك ؟

639
00:30:14,040 --> 00:30:15,908
لقد شعرت بذلك

640
00:30:15,975 --> 00:30:17,442
هل بإمكانك أن تعرفي ما أفكر فيه الآن ؟

641
00:30:17,510 --> 00:30:19,144
أنك تتمنى لو أوافق

642
00:30:19,212 --> 00:30:21,913
على ما تقوله ؟ -
لا ، لقد كنت أفكر -

643
00:30:21,981 --> 00:30:23,415
في أنك لو كنت تقرأين تفكيري

644
00:30:23,483 --> 00:30:24,883
لن أزعجك بسؤالك
.الأسئلة

645
00:30:24,951 --> 00:30:26,251
لكن ليس بإمكانك أن تقرأي أفكاري
أليس كذلك ؟

646
00:30:26,319 --> 00:30:28,253
لا ، أنا العضو الإداري

647
00:30:28,321 --> 00:30:30,888
و أنا متأكد جيداً
.أنك لا تستطيعين قراءة أفكار "سيدني" أيضاً

648
00:30:30,956 --> 00:30:34,225
و في الواقع ليس لديك أدنى فكرة عن سبب
صنعها للفيديو

649
00:30:34,293 --> 00:30:37,095
صحيح ؟

650
00:30:37,163 --> 00:30:40,398
أعتقد أني لا أعلم ، لا

651
00:30:43,804 --> 00:30:46,973
صباح الخير
"آنسة "سكوت

652
00:30:47,041 --> 00:30:49,810
شكراً لك

653
00:30:51,479 --> 00:30:53,647
هل أنت هنا لإعطائي وداع
مناسب ؟

654
00:30:53,715 --> 00:30:55,949
أنا لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل ذلك
.هنا في الشارع

655
00:30:56,017 --> 00:30:57,784
هل أنت متأكد ؟ -
لقد خدعتيني -

656
00:30:57,852 --> 00:30:59,352
.أنا معجب بذلك

657
00:30:59,420 --> 00:31:02,289
لأكون عادلة
فيجا" أراد دمج"

658
00:31:02,357 --> 00:31:04,124
لقد أقنعته أن

659
00:31:04,192 --> 00:31:06,126
إعطاء موكلك حق النزوع
لشراء شيء خطير

660
00:31:06,194 --> 00:31:08,829
والتي تسمح له أن يبقى في المسؤولية
.كانت فكرة سيئة

661
00:31:08,897 --> 00:31:10,931
"فيجا" أراد فنادق "ديبكيو"
"من دون "ديبكيو

662
00:31:10,999 --> 00:31:12,666
و لقد عثرت على طريق

663
00:31:12,734 --> 00:31:14,668
الوحيد الذي لم يطلبه
أو يريده

664
00:31:14,736 --> 00:31:17,471
و الوحيد الذي لم يعثر عليه

665
00:31:19,708 --> 00:31:22,009
هل هذا حقيقي ؟

666
00:31:22,077 --> 00:31:23,777
"ثلاثة من ملكيات "ديبكيو
ستكون في السوق

667
00:31:23,845 --> 00:31:25,279
عند نهاية اليوم -
لن يدعك أبداً -

668
00:31:25,347 --> 00:31:26,947
تقوم ببيع جواهره الملكية

669
00:31:27,015 --> 00:31:28,749
.أترين ؟ هذا ما يُسمى شغف الموكلين

670
00:31:28,817 --> 00:31:30,417
عندما يتم تجاوزهم
يغضبون

671
00:31:30,485 --> 00:31:32,052
و سيقومون بفعل أي شيء
للعودة

672
00:31:34,823 --> 00:31:36,324
"لا تفعل هذا يا "هارفي

673
00:31:36,392 --> 00:31:38,426
هناك طريقة أخرى لفعل هذا

674
00:31:38,493 --> 00:31:40,962
بإمكاننا أن نجمع موكلينا
في غرفة مع بعضهم

675
00:31:41,029 --> 00:31:42,896
بإمكانك إخبارهم
انك كنت مخطئة

676
00:31:42,964 --> 00:31:45,700
و بإمكاننا إقناعهم
بالعودة للدمج

677
00:31:47,702 --> 00:31:50,304
"آنسة "تومسون
ماذا كانت نيتك

678
00:31:50,372 --> 00:31:51,872
خلف التمثيل ؟

679
00:31:51,940 --> 00:31:53,340
كنتُ أحاول أن أكون مسلية

680
00:31:53,408 --> 00:31:55,042
كل شخص في مكتبنا
يصنع مزاحات

681
00:31:55,109 --> 00:31:56,610
و في الواقع

682
00:31:56,678 --> 00:31:58,612
"آنسة "لاوندرس
كانت تشجعنا لنكون غير رسميين

683
00:31:58,680 --> 00:32:01,048
لا يمكنني الفوز بهذا
.إعتماداً فقط على الحقائق

684
00:32:01,115 --> 00:32:02,882
القيام بالترقية..... -
لكني توقعتها -

685
00:32:02,950 --> 00:32:06,553
أعتقد أن كل شخص لديه الحافز
للتقدم

686
00:32:06,620 --> 00:32:08,221
لكن في نقطة محددة
.يجب عليك أن تدع الأمر يذهب

687
00:32:08,289 --> 00:32:09,789
.و هذا ما فعلته

688
00:32:09,857 --> 00:32:11,291
ما الذي ستفعله ؟

689
00:32:11,358 --> 00:32:12,926
<i>.لم أكن أبدًا الضغينة لرئيستي</i>

690
00:32:12,993 --> 00:32:17,097
سألعب بالمرأة ، وليس بالقضية

691
00:32:17,164 --> 00:32:18,765
لقد قلتِ أنك كنتِ تتوقعين

692
00:32:18,833 --> 00:32:20,467
ترقية ، صحيح ؟ -
نعم -

693
00:32:20,535 --> 00:32:22,769
و طُبقت لك حتى الآن 3 مرات ؟

694
00:32:22,837 --> 00:32:24,904
نعم -
و لم يتم ترقيتك ؟ -

695
00:32:24,972 --> 00:32:27,073
نعم

696
00:32:27,141 --> 00:32:28,808
"و عندما تم ترقية" نورا جينيس

697
00:32:28,876 --> 00:32:30,911
كتبت رسائل إلكترونية لاذعة لبقية

698
00:32:30,979 --> 00:32:32,813
زملائك في العمل رداً على ذلك -
لا ، ليس لاذعاً -

699
00:32:32,881 --> 00:32:34,515
.نيتي ، كانت أن أكون مسلية

700
00:32:34,582 --> 00:32:35,916
صحيح
.أنت تحبين أن تكوني مسلية

701
00:32:35,983 --> 00:32:37,284
من الذي لا يحب أن يضحك ؟

702
00:32:37,351 --> 00:32:38,985
شخص سمعته تم إفسادها

703
00:32:39,053 --> 00:32:40,286
إعتراض -
فقط فكرة -

704
00:32:40,354 --> 00:32:42,155
هذا إدلاء بالشهادة -
يستمر -

705
00:32:42,223 --> 00:32:44,557
سيد "روس" ، أسئلة -
أنا آسف ، سيادتك -

706
00:32:44,625 --> 00:32:46,659
اعذريني ، لقد كنت أحاول فقط أن
.أكون مسليًّا

707
00:32:46,727 --> 00:32:49,895
في مراجعة الأداء الخاص بكِ
لينا لاوندرس" كتبت"

708
00:32:49,963 --> 00:32:53,065
عمل جيد و أخلاقي"
"يفتقد للمهارات

709
00:32:53,133 --> 00:32:54,900
أتعتقدين أن هذا تقدير عادل ؟

710
00:32:54,968 --> 00:32:56,635
عادل
.أنا لا أعلم

711
00:32:56,703 --> 00:32:58,704
حسناً ، زملائك في العمل تم ترقيتهم

712
00:32:58,772 --> 00:33:01,674
.و رئيستك كانت تجعلك دون المتوسط

713
00:33:01,742 --> 00:33:05,078
هل أنت دون المتوسط ؟ -
لا -

714
00:33:05,146 --> 00:33:06,947
إذاً ، لماذا لم يتم ترقيتك ؟

715
00:33:07,014 --> 00:33:08,282
لا أعلم

716
00:33:08,349 --> 00:33:10,017
هل تعتقدين أنك تستحقين الأفضل ؟

717
00:33:10,084 --> 00:33:11,986
ألا يستحق ذلك كل شخص ؟ -
إذاً ، لماذا لم تحاولين ؟ -

718
00:33:12,053 --> 00:33:14,154
لقد حاولت -
لماذا لم تتحسنين ؟ -

719
00:33:14,222 --> 00:33:15,789
أنا لم أقل أنني لم أتحسن

720
00:33:15,857 --> 00:33:17,324
حسناً ،المراجعة الخاصة بك فعلت

721
00:33:17,391 --> 00:33:20,059
و كذلك الخمس سنوات من دون ترقية

722
00:33:20,127 --> 00:33:22,929
لقد كنتِ غاضبة من أنك كنت لا تحرزين
تقدماً

723
00:33:22,996 --> 00:33:24,764
.لذا انتقدتي رئيستك

724
00:33:24,832 --> 00:33:26,132
لا -
اعتراض ، إدلاء بالشهادة -

725
00:33:26,200 --> 00:33:28,133
كل شخص كان يتقدم عليكِ -
و ماذا في ذلك ؟ -

726
00:33:28,201 --> 00:33:29,535
... الناس يتحسنون في  -
إلحاح ، سيادتك -

727
00:33:29,602 --> 00:33:31,103
يستمر -
الناس الذين بإمكانهم خفضها -

728
00:33:31,170 --> 00:33:33,505
بإمكاني خفضها

729
00:33:47,221 --> 00:33:48,322
اعذريني ، سيادتك

730
00:33:50,358 --> 00:33:52,259
.التسوية ما زالت قائمة

731
00:33:52,327 --> 00:33:54,428
ماذا ؟ -
. دعنا نقوم بها ، نفس الصفقة -

732
00:33:54,496 --> 00:33:56,498
الفوز - الفوز

733
00:33:58,901 --> 00:34:00,835
لا ، أنا بخير -
ماذا ؟ -

734
00:34:00,903 --> 00:34:02,170
لقد رأيت المغزى من هذا
"روس"

735
00:34:02,237 --> 00:34:04,172
أنت معجب بها ، و تعرض عليَّ
تسوية

736
00:34:04,240 --> 00:34:07,208
لأنك لا تُريد أن تجرح مشاعرها

737
00:34:07,276 --> 00:34:10,446
لأني أُفضل أن أرى إذا ما كنت
ستنفصل عنها

738
00:34:10,513 --> 00:34:12,381
متابعة طائشة ، يا راعي البقر

739
00:34:12,449 --> 00:34:14,150
أيها المستشار

740
00:34:14,217 --> 00:34:17,186
هل تود المضي قدماً ؟

741
00:34:24,862 --> 00:34:27,798
لا، سيادتك

742
00:34:27,866 --> 00:34:30,934
هل أنت متأكد ؟ -
نعم ، سيادتك -

743
00:34:31,002 --> 00:34:32,737
لا شيء آخر

744
00:34:37,843 --> 00:34:42,513
حسناً ، طبيعياً سنستمر في غلق
هذه التصريحات

745
00:34:42,581 --> 00:34:45,816
،لكن لقد كان هذا أسبوعاً طويلاً
،و صراحةً

746
00:34:45,883 --> 00:34:47,650
.نحن جميعاً نعلم إلى أين سيذهب هذا

747
00:34:47,718 --> 00:34:51,220
لذا حكمت المحكمة لصالح
.المُدَّعي عليه

748
00:34:51,288 --> 00:34:52,622
.رُفعت المحكمة

749
00:34:57,561 --> 00:34:59,095
"سيد "روس

750
00:35:08,272 --> 00:35:11,308
ساذج و ناعم

751
00:35:11,376 --> 00:35:14,177
هذه ليست الصفات التي نبحث عنها
"في "بيرسون هاردمان

752
00:35:39,323 --> 00:35:42,425
أيها الرجال ، أنا أٌقِّدر
.ترككم للسيوف في المنزل

753
00:35:42,493 --> 00:35:44,261
ما بدأنا به كإندماج
حقيقي

754
00:35:44,328 --> 00:35:46,196
لم يكن يحتاج أبداً
لشيء مختلف

755
00:35:46,263 --> 00:35:47,897
.دانييل" ، أريدك أن تستمع إلي"

756
00:35:47,965 --> 00:35:50,099
أنا أعلم أن"هارفي" أراد فقط
دمج أعمالك

757
00:35:50,167 --> 00:35:51,668
لكي يكون بإمكانه مضاعفة
.ساعاته القابلة للدفع

758
00:35:51,735 --> 00:35:54,838
"اصمتي ، "سكوت
.أنا أريد أن أسمع ما يريد قوله

759
00:35:54,906 --> 00:35:58,375
أنا فقط هنا لغلق الصفقة التي
أرادها موكلي

760
00:35:58,443 --> 00:36:00,678
و الصفقة التي أرادها هي عملية دمج
أليس ذلك صحيحاً ، "جونس"؟

761
00:36:00,746 --> 00:36:03,682
هذا صحيح -
"دانييل "-

762
00:36:03,750 --> 00:36:06,118
شركتك القانونية بالغت
في موقف

763
00:36:06,186 --> 00:36:07,686
.بينما لم يكن من الضروري فعل ذلك

764
00:36:07,754 --> 00:36:09,622
هذا ليس خطأ "سكوتي" بالكامل

765
00:36:09,690 --> 00:36:11,591
نحن المحامون
لدينا غريزة الإنتصار

766
00:36:11,659 --> 00:36:13,893
لكن في بعض الأحيان
.ربما قد لا نفهم ماذا يعني هذا

767
00:36:13,961 --> 00:36:15,528
.نحن نفهم ما الذي يعنيه

768
00:36:15,596 --> 00:36:17,363
ربما تفهمين و ربما لا

769
00:36:17,431 --> 00:36:20,433
من رأيي ، سيكون أفضل
لو ترى كلا الرجلين

770
00:36:20,501 --> 00:36:22,168
يعودون إلى الصفقة الأولية

771
00:36:22,236 --> 00:36:24,838
ليكون بإمكانهم تطوير أعمالهم

772
00:36:24,905 --> 00:36:28,141
بدلاً من إمتلاك شركة
بسمعة عدائية

773
00:36:28,209 --> 00:36:29,842
و الآخر هو صَدَفَة
لشيء حدث مرة واحدة

774
00:36:29,910 --> 00:36:33,246
أنا أعني ، لا يبدو أن هذا انتصار
بالنسبة لي

775
00:36:39,388 --> 00:36:41,589
أنا آسف

776
00:36:41,656 --> 00:36:44,225
دعونا فقط نرجع إلى الصفقة الأصلية

777
00:36:48,196 --> 00:36:50,931
بإمكاننا الربح وتسوية الأمر سوياً

778
00:37:01,042 --> 00:37:02,776
هل تحتاج لشيء ؟

779
00:37:02,844 --> 00:37:04,445
لأنني سأخرج

780
00:37:04,512 --> 00:37:06,680
لاحتفالية مشروبات مع الزملاء ؟

781
00:37:06,748 --> 00:37:07,815
نعم

782
00:37:09,384 --> 00:37:11,118
و ما الذي ستحتفل به ؟

783
00:37:11,186 --> 00:37:13,820
او تعلم ؟ بإمكانك الحفاظ على اليأس
"هارفي"

784
00:37:13,888 --> 00:37:15,755
.أنا أعلم ما الذي فعلته -
هل تعلم ؟ -

785
00:37:15,823 --> 00:37:17,291
لأني ما رأيته كان تراجعاً

786
00:37:17,358 --> 00:37:19,026
بسبب أنك كنت قلق حول إيذاء

787
00:37:19,093 --> 00:37:21,896
.مشاعر صديقتك -
لقد كانت محاكمة غير رسمية -

788
00:37:21,963 --> 00:37:23,897
حسناً ؟ لقد نظرت
في الإيجابيات و السلبيات

789
00:37:23,965 --> 00:37:26,433
و قررت أنه لم يكن الأمر يستحق
.أن أؤذي شخص من أجل النتيجة

790
00:37:26,501 --> 00:37:29,437
النتيجة هو أن كل شريك
في هذه الشركة

791
00:37:29,505 --> 00:37:31,872
بما فيهم أنا ، علم
أن لديك بطن ضعيفة

792
00:37:31,940 --> 00:37:33,808
. و أنك لا تملك ما يتطلبه الأمر

793
00:37:40,148 --> 00:37:41,515
أتعلم ، استمر في إخباري
أنه يجب عليَّ أن أقرر

794
00:37:41,583 --> 00:37:43,417
أي نوع من المحامين أنا ؟

795
00:37:43,485 --> 00:37:46,120
و لو كنتُ ذكياً ،
كان من المحتمل أن أكون مثلك

796
00:37:46,187 --> 00:37:49,990
.لأن كل شخص يعلم أنك الأفضل

797
00:37:50,058 --> 00:37:53,360
لكني أيضاً أحاول أن أقرر
.أي نوع من الأشخاص أنا

798
00:37:55,997 --> 00:37:57,798
و في بعض الأحيان
تعجبني شخصيتي

799
00:37:57,866 --> 00:38:00,367
أكثر من شخصيتك

800
00:38:00,435 --> 00:38:03,103
هل تريد أن تعلم أي نوع من الأشخاص أنا ؟

801
00:38:03,170 --> 00:38:06,039
.قاسي لكن عادل

802
00:38:06,107 --> 00:38:08,308
أنا أدعو الشيء
كما أراه

803
00:38:08,376 --> 00:38:11,311
و ما أراه هو فتى
يطلب فرصة

804
00:38:11,379 --> 00:38:14,313
.و لم يقرر أيريدها أم لا

805
00:38:38,436 --> 00:38:41,438
شعير عادي ، من فضلك

806
00:38:41,505 --> 00:38:46,176
نادي هارفاد ؟ لقد إعتقدتُ
.أنك تكرهين هذا المكان

807
00:38:46,243 --> 00:38:47,677
فيجا" طردني من فندقه"

808
00:38:47,745 --> 00:38:50,480
.كما تعلم ، متسولين

809
00:38:50,548 --> 00:38:52,349
.احتفظي بالاشمئزاز

810
00:38:52,417 --> 00:38:53,717
لقد كنت رئيسة مراجعة القانون

811
00:38:53,785 --> 00:38:55,820
.كنتِ موظفة لقاضي المحكمة العليا

812
00:38:55,887 --> 00:38:57,455
.و تقريباً هزمتيني

813
00:38:57,523 --> 00:38:59,190
أعتقد أن هذا يستحق شراب

814
00:38:59,258 --> 00:39:00,992
من أجلك

815
00:39:01,059 --> 00:39:03,461
أود الضحك
لكن لقد تم طردي للتو

816
00:39:05,431 --> 00:39:07,065
من المؤسسة ؟

817
00:39:07,133 --> 00:39:08,600
لا

818
00:39:08,668 --> 00:39:10,635
لكن المؤسسة لن تكون سعيدة

819
00:39:10,703 --> 00:39:13,171
و لهذا السبب
.أنا لست في طائرة حتى الآن

820
00:39:13,238 --> 00:39:17,007
سكوتي" التي أعرفها"
أقوى من هذا

821
00:39:17,075 --> 00:39:19,243
هل هي كذلك ؟

822
00:39:23,314 --> 00:39:26,582
"أنت تريدين العودة لــ "ألما ماتر

823
00:39:26,650 --> 00:39:29,752
و ترين محاضرة في " لماذا النساء
أفضل في العلم" ؟

824
00:39:29,820 --> 00:39:32,623
.ربما قد تجعلك مبتهجة

825
00:39:32,690 --> 00:39:35,292
.ربما ، لكني لن أذهب معك

826
00:39:35,360 --> 00:39:37,160
هيا
لا زلنا أصدقاء ، أليس كذلك ؟

827
00:39:39,331 --> 00:39:40,831
"أنا سأتزوج "هارفي

828
00:39:42,734 --> 00:39:46,204
"يُدعي "ستيف

829
00:39:46,272 --> 00:39:48,674
.لقد طلب مني ذلك منذ شهر مضى

830
00:39:48,742 --> 00:39:52,644
"و عندما أعود إلى "لندن

831
00:39:52,712 --> 00:39:55,914
سأوافق

832
00:39:59,052 --> 00:40:02,420
ما الذي تودين مني
قوله ؟

833
00:40:05,291 --> 00:40:07,292
لا شيء

834
00:40:12,264 --> 00:40:14,198
حسناً

835
00:40:20,973 --> 00:40:23,474
.أنا آسف أني فُزت

836
00:40:25,410 --> 00:40:29,346
......"لا ، "هارفي

837
00:40:29,414 --> 00:40:33,049
سأكره ذلك
.إذا كنت متأسفاً

838
00:41:03,147 --> 00:41:04,415
.لم يتوجب عليك فعل هذا

839
00:41:04,482 --> 00:41:06,317
أعلم -
كان بإمكاني التحكم  -

840
00:41:06,385 --> 00:41:09,387
أعلم -
لقد كانت هذه كلمة شكر -

841
00:41:09,455 --> 00:41:11,088
لو لم يتم إخبارك

842
00:41:12,991 --> 00:41:15,359
لقد أُخبرت

843
00:41:15,427 --> 00:41:18,495
"إذاً ، "جيني
كانت شاهدة رائعة

844
00:41:18,563 --> 00:41:21,798
.جميلة حقاً

845
00:41:24,034 --> 00:41:26,435
بالفعل

846
00:41:29,405 --> 00:41:31,140
أنا أعلم أنني كنتُ قاسية عليك هذا الأسبوع

847
00:41:31,207 --> 00:41:32,441
ليست مشكلة -
....لا ، إنها -

848
00:41:32,509 --> 00:41:34,977
هل قمت بأخذ دقيقة
لتتساءل

849
00:41:35,045 --> 00:41:38,548
لماذا كنت غاضبة منك ؟

850
00:41:38,616 --> 00:41:41,351
لقد كنت أتوقع أكثر منك

851
00:41:42,487 --> 00:41:44,022
لماذا ؟

852
00:41:46,592 --> 00:41:49,661
أنت شخص ذكي

853
00:41:49,729 --> 00:41:52,197
بإمكانك إكتشاف ذلك

854
00:42:00,673 --> 00:42:04,673
LOST Y ROMA:ترجمة
حصريــــأً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
WwW.StarTimes.cOm
Dr.Q   : ضبط التوقيت
