1
00:00:04,443 --> 00:00:08,606
Trans by: Le Translator
letranslator007@gmail.com

2
00:00:09,322 --> 00:00:12,450
<i>أذهب إلى "ساوث بارك" و أقضي وقتاً ممتعاً</i>

3
00:00:12,658 --> 00:00:15,786
<i>وجوه لطيفة في كل مكان "
"أصدقاء جيدون بدون فساد</i>

4
00:00:15,985 --> 00:00:19,123
<i>"سأذهب إلى ساوث بارك و أدع مشاكلي بعيداً"</i>

5
00:00:19,332 --> 00:00:22,460
<i>فسحة في الصباح أو المساء
"الناس يصيحون "مرحباً بالجار</i>

6
00:00:22,668 --> 00:00:25,588
<i>"سوف أتوجه إلى ساوث بارك لأقوم بالأسترخاء"</i>

7
00:00:29,133 --> 00:00:32,261
<i>"لذا تعال إلى ساوث بارك و قابل بعض من أصحابي"</i>

8
00:00:39,508 --> 00:00:42,568
لا أفهم, (كيني). لم إشتريت
شفرة و كريم حلاقة؟

9
00:00:42,688 --> 00:00:44,638
<i>.لأنني, يا فتى, سأحلق جسدي</i>

10
00:00:44,758 --> 00:00:47,388
تحلق جسدك؟
لم يجب أن تفعل هذا؟

11
00:00:47,508 --> 00:00:49,178
<i>.لأن الفتيات يحببن الجسد المحلوق</i>

12
00:00:49,298 --> 00:00:51,578
<i>الفتيات يحببن هذا؟ -
.أجل, هم يفعلون -</i>

13
00:00:51,698 --> 00:00:53,368
أي فتاة تريد أن ترى جسدك؟

14
00:00:53,488 --> 00:00:54,633
<i>.لا أعرف</i>

15
00:00:56,498 --> 00:00:58,560
!أوه, يا إلهي, هناك واحد آخر

16
00:01:03,378 --> 00:01:04,928
.فرقة فلوت شاملة أخرى

17
00:01:05,048 --> 00:01:07,736
هل لاحظتم بأنه يوجد فرق مثل
هذه في أي مكان تذهبون إليه مؤخراً؟

18
00:01:10,005 --> 00:01:12,498
أجل, لقد رأيت ثلاثة فرق من هذه
.في "دينفر" البارحة

19
00:01:12,618 --> 00:01:14,278
.موسيقاهم الغريبة كلها تبدو نفس الشيء

20
00:01:14,398 --> 00:01:16,542
لقد سئمت من سماع تلك الموسيقى
!في كل مكان أذهب له

21
00:01:16,662 --> 00:01:17,838
.أعتقد بأن (كيني) يحبها

22
00:01:19,678 --> 00:01:21,962
.يجب أن أذهب للبيت للعشاء -
.أجل, أنا أيضاً -

23
00:01:28,258 --> 00:01:29,245
!إلهي

24
00:01:30,186 --> 00:01:31,475
!إخرس

25
00:01:31,724 --> 00:01:33,238
.أنا سأذهب من هنا
.أراكم لاحقاً يا رفاق

26
00:01:38,540 --> 00:01:41,811
<i>!"الليلة, قناة السفر تأخذكم إلى "لندن</i>

27
00:01:42,205 --> 00:01:44,112
<i>.لندن تملك شيئاً لكل شخص</i>

28
00:01:44,232 --> 00:01:47,811
<i>.المناظر الجميلة. المسارح
.و مؤدي الشوارع الرائعين</i>

29
00:01:51,488 --> 00:01:55,033
هم في لندن, أيضاً؟ -
.وقت العشاء, يا شباب -

30
00:01:56,755 --> 00:01:59,278
.حسناً, يا أولاد. كلوا -
أين أبي؟ -

31
00:01:59,398 --> 00:02:02,516
هو في الأعلى يصور جدك
.في الحمام

32
00:02:02,636 --> 00:02:03,298
لماذا؟

33
00:02:03,418 --> 00:02:05,988
لأنه منذ أن حصل والدك على كاميرا
,الفيديو الغبية تلك

34
00:02:06,108 --> 00:02:08,980
يعتقد بأن عليه أن يصور
.كل شيء تقوم به العائلة

35
00:02:09,495 --> 00:02:10,879
!حسناً, ها نحن ذا

36
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
لقد إجتمعت عائلة (مارش) لتناول
.عشاء آخر

37
00:02:13,440 --> 00:02:15,688
راندي), يوجد الكثير من الأفلام)
.لنا و نحن نأكل

38
00:02:15,808 --> 00:02:18,178
.(هذه (شيلي -
أنت متحمسة حيال العشاء, (شيلي)؟ -

39
00:02:18,298 --> 00:02:19,708
!أطفئها, أبي

40
00:02:19,828 --> 00:02:21,778
!أوه, أنظر
.ستان) يأكل طبق بطاطس)

41
00:02:21,898 --> 00:02:23,428
!(لوح للكاميرا, (ستان

42
00:02:32,709 --> 00:02:33,998
!يا إلهي

43
00:02:34,118 --> 00:02:37,258
أوه, أنيق! إنها واحدة
!من فرق الفلوت الكاملة من البيرو

44
00:02:37,607 --> 00:02:40,155
.ستان), أخرج و قف معهم)
.أستطيع أن أحصل على صورة

45
00:02:44,508 --> 00:02:47,518
سوف ألعب هذه البطاقة
.لأحرك (كايل) سبعة خطوات

46
00:02:47,638 --> 00:02:49,678
.(سحقاً لك, (كايل

47
00:02:49,798 --> 00:02:52,841
.(حسناً, دورك, (كيني -
.يا أصحاب! يا أصحاب, تفقدوا هذا -

48
00:02:53,208 --> 00:02:55,927
لقد رأيت فرقة فلوت من بيرو أخرى
!خارج منزلي ليلة البارحة

49
00:02:56,087 --> 00:02:56,758
إذاً؟

50
00:02:56,878 --> 00:02:58,858
لذا جلست هناك و شاهدتهم
.لبعض الوقت

51
00:02:58,978 --> 00:03:01,408
إحزر كم جنوا من النقود ببيعهم
أشرطتهم الغريبة؟

52
00:03:01,528 --> 00:03:04,019
كم؟ -
!أكثر من 200 دولار -

53
00:03:04,268 --> 00:03:06,308
200دولار؟ -
حقاً, أنت واثق؟ -

54
00:03:06,428 --> 00:03:09,100
أجل يا صديقي, لقد بدأت ألاحظ بأن
,هذا أسهل عمل في العالم

55
00:03:09,220 --> 00:03:11,122
تعرف؟
!أعني نستطيع أن نفعل هذا

56
00:03:11,798 --> 00:03:14,188
نصبح فرقة عزف فلوت بيرووية؟ -
أجل! لم لا؟ -

57
00:03:14,308 --> 00:03:15,828
سنحضر بعض الأدوات الموسيقية
و الأزياء

58
00:03:15,863 --> 00:03:18,908
و ثم نصنع شريط موسيقى فلوت سيء
.على حاسوبي

59
00:03:21,078 --> 00:03:24,638
أوه, يا إلهي! سوف نجني
!الكثير من النقود, يا أصحاب

60
00:03:25,124 --> 00:03:26,710
<i>!أجل -
!يااااه -</i>

61
00:03:27,046 --> 00:03:30,482
لكن من أين سنحصل على النقود
لشراء الأزياء و الأوات الموسيقية؟

62
00:03:36,068 --> 00:03:38,428
.كريغ), يا فتى)
كيف حالك, أخي؟

63
00:03:39,728 --> 00:03:42,164
.بخير -
!رائع, هائل -

64
00:03:42,639 --> 00:03:44,139
كريغ), تتذكر عندما أخبرتنا)

65
00:03:44,259 --> 00:03:47,239
كيف أن جدتك أعطتك 100 دولار
لعيد ميلادك؟

66
00:03:48,609 --> 00:03:51,854
كريغ), ما رأيك أن تحول تلك ال100 دولار)
إلى 1000 دولار؟

67
00:03:53,899 --> 00:03:56,078
.(أدخل, (كريغ
.إجلس! أهلاً

68
00:03:56,440 --> 00:03:57,519
ماذا تريدون يا شباب؟

69
00:03:57,639 --> 00:04:00,839
كريغ), لقد إخترناك لتنضم)
!إلى فرقة الفلوت البيرووية خاصتنا

70
00:04:00,959 --> 00:04:02,551
!(حسناً, (كريغ

71
00:04:03,309 --> 00:04:05,515
تقصد مثل هؤلاء الأشخاص الذين
نراهم في كل المناطق السياحية؟

72
00:04:05,635 --> 00:04:06,987
.(هناك سبب لوجودهم في كل مكان, (كريغ

73
00:04:06,988 --> 00:04:08,339
.لأنهم يجنون النقود

74
00:04:08,459 --> 00:04:10,599
فقط نحتاج نقودك لشراء الأدوات
.و نصنع الأشرطة

75
00:04:10,719 --> 00:04:13,131
و سوف نضاعف النقود
.(في ظهيرة واحدة, (كريغ

76
00:04:14,909 --> 00:04:17,859
,أنتم لا تتسكعون معي
,أنتم لا تدعونني للقيام بأشياء

77
00:04:17,979 --> 00:04:19,582
لكن الآن تريدون أن أكون
في الفرقة معكم

78
00:04:19,617 --> 00:04:21,784
.لأن جدتي أعطتني 100 دولار

79
00:04:22,159 --> 00:04:24,113
.كريغ), لا تكن وغداً)

80
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
.سوف أحضر لكم النقود

81
00:04:33,525 --> 00:04:35,117
.حسناً, يا أصحاب
!كما تدربنا

82
00:04:35,152 --> 00:04:36,679
أنت مستعد, (كريغ)؟

83
00:04:37,043 --> 00:04:38,249
!حسناً, لنبدأ العزف

84
00:04:38,369 --> 00:04:40,799
...و واحد, و إثنان, و

85
00:04:45,909 --> 00:04:48,679
.واو, هذه موسيقى حضارية رائعة

86
00:04:48,799 --> 00:04:50,537
.حضارية جداً, أجل

87
00:04:52,539 --> 00:04:54,458
<i>!رجاءً, إشتري أشرطة موسيقانا</i>

88
00:04:58,411 --> 00:04:59,470
<i>!شكراً</i>

89
00:05:02,859 --> 00:05:04,408
!كم هذا حضاري

90
00:05:05,728 --> 00:05:06,762
!هذا رائع

91
00:05:07,653 --> 00:05:08,722
أترى, (كريغ)؟

92
00:05:18,116 --> 00:05:20,192
!أنتم, يا شباب لا تستطيعون العزف هنا
!لقد أتينا إلى هنا أولاً

93
00:05:27,879 --> 00:05:30,593
.هذه منطقتنا الخاصة لفرقة الفلوت البيروية
أتفهمون هذا؟

94
00:05:36,059 --> 00:05:39,129
<i>!اللعنة -
.لا, لا -</i>

95
00:05:44,963 --> 00:05:46,097
!هيا, يا أصحاب

96
00:05:57,679 --> 00:05:58,859
!يا إلهي

97
00:06:05,219 --> 00:06:08,111
سيداتي و سادتي, أمتنا و عالمنا يواجه

98
00:06:08,146 --> 00:06:12,463
.أزمة إقتصادية و بيئة من الحصص الكارثية

99
00:06:12,923 --> 00:06:16,739
.أنا أتحدث بالتأكيد عن فريق الفلوت البيروفية

100
00:06:19,709 --> 00:06:23,464
النقط الحمراء توضح أعلى تركيز
.للفرق البيروفية

101
00:06:23,927 --> 00:06:26,489
,حول العالم, حيثما يوجد سياح أو متسوقين

102
00:06:26,609 --> 00:06:27,984
هناك الآن بمعدل

103
00:06:28,104 --> 00:06:31,221
.65فرقة فلوت بيروفية في الكيلومتر المربع

104
00:06:31,829 --> 00:06:32,819
بشكل عام؟

105
00:06:32,939 --> 00:06:36,898
فرنسا, اليابان, و أمريكا الشمال شرقية هي
.أشهر مناطق حالياً

106
00:06:37,699 --> 00:06:39,179
...لا ترتكبوا أي خطأ

107
00:06:39,299 --> 00:06:41,398
.هذا وباء فرقة الفلوت

108
00:06:42,147 --> 00:06:43,363
وباء؟

109
00:06:45,169 --> 00:06:47,175
ثلاثة دول في آسيا, و سبعة في أوروبا

110
00:06:47,295 --> 00:06:48,351
طلبوا مساعدتنا

111
00:06:48,381 --> 00:06:50,299
.بالتخلص من فرق عزف الفلوت البيروفية لديهم

112
00:06:50,419 --> 00:06:52,910
.سنحتاج لكل مصدر متوفر لنرى الأمر

113
00:06:53,429 --> 00:06:56,330
عذراً, لكن نساعد بلاد أخرى؟

114
00:06:56,789 --> 00:06:57,649
عضو مجلس الكونغرس؟

115
00:06:57,769 --> 00:07:01,269
مع كل إحترامي, علينا أن نتعامل
.مع فرق عزف الفلوت لدينا

116
00:07:01,389 --> 00:07:04,199
.و ندع البلاد الأخرى تدافع عن نفسها

117
00:07:05,129 --> 00:07:07,257
.أيها الوغد عديم القلب

118
00:07:08,309 --> 00:07:12,261
لقد وجدت هذه البلاد على الإيمان
.بالحرية و الكرامة

119
00:07:12,456 --> 00:07:14,473
و لن نجلس بدون فعل أي شيء

120
00:07:14,593 --> 00:07:17,489
بينما تنهب البلاد الأقل حظاً من قبل
.فرق الفلوت البيروفية

121
00:07:17,609 --> 00:07:18,560
هل هذا واضح؟

122
00:07:21,719 --> 00:07:23,833
,كمدير للأمن القومي

123
00:07:24,107 --> 00:07:26,429
سوف أسيطر على الجيش

124
00:07:26,549 --> 00:07:28,947
.إلى أين يتم إحتواء الأزمة

125
00:07:39,699 --> 00:07:40,874
!هيا, هيا

126
00:08:00,189 --> 00:08:01,707
.تستحق هذا, أيها الوغد

127
00:08:01,827 --> 00:08:03,400
!لنذهب! لنذهب

128
00:08:05,312 --> 00:08:06,711
!هناك واحدة أخرى أخرى

129
00:08:06,712 --> 00:08:08,110
!لنقبض عليهم

130
00:08:08,619 --> 00:08:09,382
!أفرغوا المكان. تحركوا

131
00:08:09,412 --> 00:08:11,738
.هذه عملية أمن قومي, أيها الناس
!لننطلق

132
00:08:12,222 --> 00:08:13,409
!أنت, تراجع

133
00:08:13,529 --> 00:08:16,493
.تأكد من إحتواء كل أشرطة موسيقى فرق الفلوت

134
00:08:23,068 --> 00:08:26,339
.(هنا (شارون) و (شيلي
.هم يشاهدون التلفاز

135
00:08:26,459 --> 00:08:28,114
!(لوحي للكاميرا, (شيلي

136
00:08:30,235 --> 00:08:31,879
ما الذي تشاهدونه؟

137
00:08:31,999 --> 00:08:33,093
.الأخبار

138
00:08:34,589 --> 00:08:36,637
.نحن نشاهد الأخبار

139
00:08:37,589 --> 00:08:40,699
.هذا التلفاز في غرفة الجلوس
.لا يزال يعرض الإعلانات الآن

140
00:08:40,819 --> 00:08:43,032
ما رأيك حيال التلفاز, (شيلي)؟

141
00:08:45,019 --> 00:08:46,451
!لقد بدأت الأخبار

142
00:08:47,149 --> 00:08:50,054
<i>جهود الحكومة في إيقاف أزمة فرق
الفلوت البيروفية</i>

143
00:08:50,174 --> 00:08:51,559
<i>.في يومها الثالث الآن</i>

144
00:08:51,679 --> 00:08:53,124
<i>,في المدن حول العالم</i>

145
00:08:53,154 --> 00:08:55,491
<i>,لقد تم إزالة فرق الفلوت و حجرها</i>

146
00:08:55,773 --> 00:08:57,367
<i>.لكن قد لا يزال هناك المزيد خارجاً</i>

147
00:08:57,704 --> 00:08:59,318
<i>الأمن القومي يطلب</i>

148
00:08:59,348 --> 00:09:02,199
<i>منكم أن لا تقتربوا من أي
.فرقة فلوت بيروفية, إن رايتم واحدة</i>

149
00:09:02,319 --> 00:09:03,988
<i>قوموا بوضع علامة على موقع فرقة الفلوت</i>

150
00:09:04,108 --> 00:09:07,294
<i>.و لا تشتروا أشرطتهم تحت أي ظروف</i>

151
00:09:07,739 --> 00:09:09,473
فرق الفلوت التي تم حجرها

152
00:09:09,593 --> 00:09:12,380
."أخذت إلى نتطقة حجر في "ميامي

153
00:09:24,368 --> 00:09:26,139
.عذراً
مرحباً؟

154
00:09:27,956 --> 00:09:29,107
عذراً, سيدي؟

155
00:09:30,519 --> 00:09:33,570
.سيدي, هناك سوء تفاهم
هل أستطيع التحدث معك للحظة؟

156
00:09:34,539 --> 00:09:37,419
سيدي, سيدي, هل نستطيع التحدث فقط للحظة؟

157
00:09:37,539 --> 00:09:40,494
!تراجع
!لن أشتري أي واحد من أشرطتكم اللعينة

158
00:09:40,721 --> 00:09:42,763
.لا, سيدي, هناك سوء تفاهم كبير

159
00:09:42,798 --> 00:09:43,579
...لسنا بيروفيين بالواقع

160
00:09:43,799 --> 00:09:46,593
!لقد قلت بأنني لن أشتري أي من أشرطتكم اللعينة اليوم

161
00:09:46,628 --> 00:09:47,279
هل فهمت هذا؟

162
00:09:47,399 --> 00:09:48,879
!لقد سئمت منها

163
00:09:53,669 --> 00:09:55,759
<i>!إلهي
!لقد أطلق النار على ذلك الرجل</i>

164
00:10:11,955 --> 00:10:12,538
.(مرحباً, (كريغ

165
00:10:13,416 --> 00:10:15,946
تعرف تلك النقود التي أعطتها لك
جدتك على عيد ميلادك؟

166
00:10:16,066 --> 00:10:19,126
ما رأيك أن تستثمرها في فرقة
فلوت بيروفية؟

167
00:10:19,246 --> 00:10:21,286
.تستطيع أن تضاعف النقود في ظهيرة واحدة

168
00:10:21,573 --> 00:10:23,710
.(هيا, (كريغ
.لا تكن وغداً

169
00:10:27,106 --> 00:10:29,476
...إنتباه, فرق الفلوت البيروفية

170
00:10:29,596 --> 00:10:32,422
<i>.إنتباه, فرق الفلوت البيروفية</i>

171
00:10:33,056 --> 00:10:36,086
.نقدر تعاونكم و صبركم

172
00:10:36,253 --> 00:10:40,096
<i>!نقدر تعاونكم و صبركم</i>

173
00:10:40,216 --> 00:10:42,348
.غداً, سوف تصعدون على سفن

174
00:10:42,624 --> 00:10:45,560
<i>!غداً, سوف تصعدون على سفن</i>

175
00:10:45,926 --> 00:10:48,456
."حيث ستأخذكم إلى خليج "غوانتانامو

176
00:10:48,576 --> 00:10:51,766
<i>!"حيث ستأخذكم إلى خليج "غوانتانامو</i>

177
00:10:51,886 --> 00:10:54,496
.حيث ستمضون بقية حياتكم

178
00:10:54,616 --> 00:10:58,072
<i>!حيث ستمضون بقية حياتكم! شكراً</i>

179
00:11:00,376 --> 00:11:01,656
خليج "غوانتانامو"؟

180
00:11:01,776 --> 00:11:03,682
!"لا نستطيع الذهاب إلى خليج "غوانتانامو

181
00:11:04,011 --> 00:11:05,026
.لا تقلق

182
00:11:05,146 --> 00:11:08,082
أنا واثق بأن أهلنا جزعين الآن
.و يحاولون البحث عنا

183
00:11:10,216 --> 00:11:11,663
,(أرجوكم, سيد و سيدة (تاكر

184
00:11:11,783 --> 00:11:14,631
آخر مرة شوهد بها أبنائنا عندما كانوا
.(يتسكعون مع إبنك (كريغ

185
00:11:14,751 --> 00:11:16,766
هل لديك فكرة أين يمكن أن يذهبوا؟

186
00:11:16,886 --> 00:11:19,406
لا! أنا أقول لك بأن هذا
.ليس من طباع (كريغ) مطلقاً

187
00:11:19,629 --> 00:11:22,388
!أنا قلق حقاً -
هل تحدثت مع الشرطة؟ -

188
00:11:22,806 --> 00:11:25,600
.لا أحد يعرف أي شيء
.كأن الفتية إختفوا فحسب

189
00:11:26,016 --> 00:11:28,450
...لم يرهم أي أحد آخر من الفتية من وقتها

190
00:11:28,730 --> 00:11:30,560
راندي), هلا أنزلت هذا الشيء؟)

191
00:11:30,680 --> 00:11:33,296
ما خطبك؟
!إبننا مفقود

192
00:11:33,416 --> 00:11:35,136
.(أنا قلق أيضاً عليه, (شارون

193
00:11:35,256 --> 00:11:37,070
حسناً, إذاً توقف عن التصرف كغبي
!و قم بالمساعدة

194
00:11:37,316 --> 00:11:39,311
.ربما هرب الفتية

195
00:11:39,431 --> 00:11:41,241
ألم يكن أي من أبنائكم منزعجين حيال شيء ما؟

196
00:11:41,468 --> 00:11:43,275
كل ما نعرفه هو أنه تمت رؤيتهم يتسكعون معاً

197
00:11:43,310 --> 00:11:44,394
.مع (كريغ) و الآن لقد إختفوا

198
00:11:44,514 --> 00:11:46,996
لهذا السبب تماماً طلبت من (كايل) أن
!لا يتسكع مع ذلك الفتى

199
00:11:47,238 --> 00:11:48,716
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

200
00:11:48,836 --> 00:11:50,098
,(لأكون صادقة, سيدة (تاكر

201
00:11:50,158 --> 00:11:52,796
.نعتقد بأن (كريغ) له تأثير سيء على أولادنا

202
00:11:52,916 --> 00:11:54,349
!مهلاً لحظة الآن

203
00:11:54,469 --> 00:11:56,563
.أنا فقط أقول بأن إبنك يملك بعض المشاكل

204
00:11:56,683 --> 00:11:58,326
!كأنه لا يوجد أي فتى بدون بعض المشاكل

205
00:11:58,446 --> 00:12:00,652
!واضح بأن (كريغ) أوقعهم بمشكلة من نوع ما

206
00:12:00,772 --> 00:12:02,600
!أوه, يا إلهي -
!أوه, هذا جيد -

207
00:12:02,629 --> 00:12:03,816
.هذا ليس سخيفاً

208
00:12:05,656 --> 00:12:07,976
.سيدي, أخبار جيدة
.يبدو بأننا نجحنا

209
00:12:08,096 --> 00:12:11,771
كل مدينة تبلغ عن عدم وجود أي فرقة فلوت
.بيروفية. لقد أمسكنا بهم جميعاً

210
00:12:12,026 --> 00:12:13,731
!حسناً! لقد فعلناها
!أشكر الإله

211
00:12:13,968 --> 00:12:16,556
.إهدؤوا, أيها الناس
.لا يزال أمامنا عمل للقيام به

212
00:12:16,676 --> 00:12:19,373
يجب أن نتخلص من المكان الذي
,أتت منه فرق الفلوت تلك

213
00:12:19,493 --> 00:12:21,046
.كي لا يعودوا أبداً

214
00:12:21,166 --> 00:12:23,197
.لا نعرف من أين أتوا, سيدي

215
00:12:23,477 --> 00:12:26,119
لقد كنا نبحث, لكن لم نستطع
.أن نعرف هذا

216
00:12:27,436 --> 00:12:29,136
.حسناً, فكر بالأمر, أيها الغبي

217
00:12:29,256 --> 00:12:32,292
من أين ستأتي فرق الفلوت البيروفية؟

218
00:12:35,922 --> 00:12:37,297
!البلد في إسمهم

219
00:12:37,686 --> 00:12:39,746
.لا, سيدي, لقد تفقدنا الخريطة بأكملها

220
00:12:39,866 --> 00:12:42,616
.لا يوجد أي بلد تدعى "بيروفية" في أي مكان

221
00:12:42,736 --> 00:12:46,116
.ليس "بيروفية", أيها الحمقى
!البيرو! إنها هنا

222
00:12:46,236 --> 00:12:47,640
.بيرو

223
00:12:47,926 --> 00:12:50,768
الآن أريد وضع خطة للتخلص من البيرو
.للأبد

224
00:12:52,446 --> 00:12:54,696
هل هذا ضروري حقاً, سيدي؟

225
00:12:54,816 --> 00:12:57,557
.يبدو متطرفاً بعض الشيء -
.أجل -

226
00:12:57,592 --> 00:12:59,875
لن تتوقف فرق الفلوت البيروفية
عن إزعاجنا

227
00:12:59,995 --> 00:13:01,744
!إلا إن تم إيقافهم من المصدر

228
00:13:01,864 --> 00:13:03,416
.سيدي, من الأفضل أن تأتي بسرعة

229
00:13:03,536 --> 00:13:06,406
لقد تم القبض على إحدى فرق الفلوت
.و هم يحاولون الهرب

230
00:13:06,526 --> 00:13:08,215
!أترى؟ اللعنة

231
00:13:10,767 --> 00:13:14,250
.الإخوة لاما"
".(تاباس) و (موودسكابس)

232
00:13:14,626 --> 00:13:15,669
.هذه غلطة, سيدي

233
00:13:15,689 --> 00:13:17,294
.لسنا فرقة فلوت بيروفية حقاً

234
00:13:17,456 --> 00:13:20,797
صحيح. أنتم تعزفون موسيقى
الفلوت في المول فقط

235
00:13:20,917 --> 00:13:24,177
و تبيعون أشرطتكم مع لاما
.لكنكم لستم فرقة فلوت بيروفية

236
00:13:24,506 --> 00:13:26,208
نحن مجرد أطفال, تعرف؟

237
00:13:26,243 --> 00:13:27,446
.لقد كنا نحاول أن نجني بعض النقود

238
00:13:27,566 --> 00:13:28,846
!فقط نريد الذهاب للبيت

239
00:13:28,966 --> 00:13:31,893
<i>سيدي, أرجوك. يفترض أن أحصل
.على علاقة لأول مرة يوم السبت</i>

240
00:13:32,306 --> 00:13:34,406
في أي موقع سياح كنتم تعزفون؟

241
00:13:34,526 --> 00:13:36,466
.مول خارجي في كولورادو

242
00:13:36,586 --> 00:13:40,006
.أنظر, نحن من كولورادو
!لقد نشأنا في الولايات المتحدة

243
00:13:40,126 --> 00:13:42,336
!نحن نتحدث الإنجليزية
!و نحن بيض -

244
00:13:44,107 --> 00:13:45,865
.دعوني أتحدث معكم يا أصحاب هنا

245
00:13:47,413 --> 00:13:50,119
ما رأيكم؟ -
.لا أعرف ماذا أفعل, سيدي -

246
00:13:50,438 --> 00:13:52,396
.هذا لا يبدو كأي شيء رأيته من قبل

247
00:13:52,516 --> 00:13:55,927
واضح, هم فرقة فلوت بيروفية و رغم
.هذا هم ليسوا كذلك

248
00:13:56,487 --> 00:13:58,688
,هم يعزفون موسيقى الفلوت كالبقية

249
00:13:58,723 --> 00:14:00,211
...لكنهم يتحدثون و يتصرفون

250
00:14:00,600 --> 00:14:02,432
.مثلنا -
.أوافقك -

251
00:14:03,066 --> 00:14:05,718
.واضح بأنهم هجين من نوع ما

252
00:14:06,013 --> 00:14:08,138
هجين؟
كيف يمكن هذا؟

253
00:14:08,615 --> 00:14:12,161
ربما فرقة فلوت بيروفية أقامت
.علاقة مع واحدة من نسائنا

254
00:14:12,196 --> 00:14:12,794
من يعرف؟

255
00:14:12,969 --> 00:14:14,400
,حسناً أياً كان
,هم هنا

256
00:14:14,416 --> 00:14:16,524
.هم قطعة الحظ الجيد الوحيدة التي نملكها

257
00:14:16,559 --> 00:14:17,145
سيدي؟

258
00:14:17,438 --> 00:14:19,399
,إن كانوا الهجين الذين نتحدث عنهم

259
00:14:20,087 --> 00:14:23,680
عندها يستطيعون أن يكونوا طريقتنا
.للتخلص من البيرو للأبد

260
00:14:26,864 --> 00:14:30,046
هل تعرفون لم لا يحب أحد في المدرسة
أن يتسكع معكم؟

261
00:14:31,277 --> 00:14:33,076
.لأننا دائماً نقوم بأشياء كهذه

262
00:14:33,196 --> 00:14:35,476
دائماً تفكرون بأفكار غبية للقيام بشيء ما

263
00:14:35,596 --> 00:14:38,209
ثم يرتد الأمر بنتيجة عكسية
و سنتهي بكم الأمر في بلد أجنبي

264
00:14:38,329 --> 00:14:39,999
.أو في الفضاء الخارجي أو شيء ما

265
00:14:40,339 --> 00:14:42,798
.لهذا السبب لا أحد يحب التسكع معكم

266
00:14:44,876 --> 00:14:47,051
.(أنت تتصرف بسلبية كبيرة, (كريغ

267
00:14:47,446 --> 00:14:48,870
.حسناً, هذه صفقة

268
00:14:48,990 --> 00:14:51,107
,ربما تكونون في صفنا و ربما لا تكونون

269
00:14:51,142 --> 00:14:52,081
,لكن إن ساعدتمونا

270
00:14:52,320 --> 00:14:53,933
.سوف نوصلكم للبيت -
كيف نساعد؟ -

271
00:14:54,232 --> 00:14:56,414
أنتم تستطيعون أن تمشي بين فرق
.الفلوت البيروفية

272
00:14:56,534 --> 00:14:57,650
.هم يرونكم كواحد منهم

273
00:14:57,921 --> 00:15:00,173
.سوف نرسلكم إلى عاصمتهم

274
00:15:00,948 --> 00:15:02,426
هل نستطيع أن نذهب للبيت فحسب, سيدي؟

275
00:15:02,546 --> 00:15:04,756
!لا نزال لا نعرف مع من أنت

276
00:15:04,876 --> 00:15:06,376
.إفعلوا هذا و سوف نعرف

277
00:15:06,496 --> 00:15:08,406
.سوف ترحلون إلى البيرو في الصباح

278
00:15:08,407 --> 00:15:10,222
!لا. لا, لن أذهب إلى البيرو

279
00:15:10,257 --> 00:15:11,906
!ليس البيرو -
.كايل), إهدأ) -

280
00:15:12,026 --> 00:15:13,661
!(تعرف بأنني لا أستطيع الذهاب إلى هناك, (ستان

281
00:15:14,013 --> 00:15:16,456
.لقد أغتصب أحد أصدقائنا في البيرو
.لقد كان هذا ذو أثر سلبي كبير

282
00:15:18,436 --> 00:15:19,876
.لا تملك خياراً

283
00:15:20,369 --> 00:15:21,804
,إما أن تذهب إلى البيرو

284
00:15:21,844 --> 00:15:24,642
أو ستحبس للأبد مع فرق الفلوت
.الأخرى

285
00:15:27,715 --> 00:15:29,664
تومبسون), هل تستطيع أن تأتي إلى هنا؟)

286
00:15:30,048 --> 00:15:32,452
عازفي فرق الفلوت لا يسكتون حيال شيء ما

287
00:15:32,572 --> 00:15:36,308
<i>.و لا أستطيع أن أفهمهم -
!أرجوك -</i>

288
00:15:41,520 --> 00:15:44,960
لماذا يقولون شيئاً مثلاً
.لا تستطيعون إبعادنا

289
00:15:45,216 --> 00:15:48,321
.نحن الحماة -
الحماة من ماذا؟ -

290
00:15:52,706 --> 00:15:55,552
ماذا يعني هذا؟ -
,أعتقد بأنه قال -

291
00:15:56,264 --> 00:15:57,789
".موت الفراء"

292
00:16:04,000 --> 00:16:05,963
<i>."هذه "سي.إن.إن</i>

293
00:16:06,380 --> 00:16:08,141
آخر واحدة من فرق الفلوت البيروفية

294
00:16:08,261 --> 00:16:11,219
تم إبادتها بنجاح من كل جزء
.من العالم

295
00:16:11,715 --> 00:16:13,729
.بول هاريس) في منتزهات التسوق)

296
00:16:13,764 --> 00:16:14,389
,(و (بول

297
00:16:14,509 --> 00:16:18,001
لطيف جداً أن لا يوجد أي موسيقى فلوت
بيروفية هناك, كما أعتقد؟

298
00:16:18,268 --> 00:16:20,019
.(أرحب بالهدوء حقاً, (توم

299
00:16:20,351 --> 00:16:23,506
لم يكن هناك أي فرقة فلوت بيروفية
على مدى النظر لعدة أيام الآن

300
00:16:23,626 --> 00:16:25,766
.و الجميع يستمتعون بالسلام حقاً

301
00:16:25,886 --> 00:16:28,414
يستطيع العالم بأجمعه تنفس الصعداء الآن

302
00:16:28,449 --> 00:16:29,572
...بينما نشكر

303
00:16:36,071 --> 00:16:37,119
ما هذا...؟

304
00:16:37,670 --> 00:16:39,313
!أوه, يا إلهي -
!أوه, يا إلهي -

305
00:16:39,689 --> 00:16:40,748
!يا إلهي

306
00:16:45,050 --> 00:16:46,754
!هناك شيء آخر هنا

307
00:16:46,914 --> 00:16:49,101
.إنه ليس فرقة فلوت بيروفية
...إنه

308
00:16:49,291 --> 00:16:50,800
.أوه, يا إلهي
ما هذا الشيء؟

309
00:16:51,273 --> 00:16:52,616
ماذا ترى؟

310
00:16:52,736 --> 00:16:53,789
.إنه شديد الفرو

311
00:16:54,012 --> 00:16:55,445
!فروه كثير جداً

312
00:16:59,173 --> 00:17:02,460
.حسناً. واضح بأن شيئاً مختلفاً قد ظهر

313
00:17:03,156 --> 00:17:04,495
هل قال "فرو"؟

314
00:17:07,752 --> 00:17:09,783
...حسناً, نحن نواجه بعض

315
00:17:15,838 --> 00:17:17,201
!يا إلهي
ما هذا الشيء؟

316
00:17:28,907 --> 00:17:31,558
.حسناً. نحن نبعد حوالي 800 كليومتر عن البيرو

317
00:17:31,678 --> 00:17:33,667
هناك شاحنة سوف تأخذكم إلى داخل الحدود

318
00:17:33,787 --> 00:17:36,291
.حيث سيتم إطلاعكم على تلخيص المهمة

319
00:17:41,949 --> 00:17:43,242
هل كان هناك لحظة من قبل

320
00:17:43,362 --> 00:17:45,558
عندما فكرتم بتلك الخطة العبقرية

321
00:17:45,593 --> 00:17:47,120
أن تصبحوا فرقة فلوت بيروفية

322
00:17:47,240 --> 00:17:49,600
,هل قال أي أحد منكم
,أتعرفون"

323
00:17:50,082 --> 00:17:51,785
"ربما تكون هذه الخطة سيئة؟"

324
00:17:54,237 --> 00:17:55,910
.لا, هذا لم يطر لكم أبداً

325
00:17:56,192 --> 00:17:57,648
لأنكم أوغاد يا شباب

326
00:17:57,698 --> 00:17:59,623
.و لا تتعلمون من أخطائكم أبداً

327
00:17:59,880 --> 00:18:02,952
لهذا السبب الجميع في المدرسة
.يعتقدون بأنكم أوغاد

328
00:18:03,957 --> 00:18:06,359
!هذا ليس صحيحاً
!الأولاد في المدرسة يحبوننا

329
00:18:06,479 --> 00:18:07,160
أحقاً؟

330
00:18:07,219 --> 00:18:08,617
.أجل, يا فتى, الأولاد في المدرسة يحبوننا حقاً

331
00:18:08,737 --> 00:18:11,535
كريغ) أنت تتصرف كوغد لأننا)
.نواجه وقتاً عصيباً الآن

332
00:18:12,004 --> 00:18:13,261
.أنا أتصرف كوغد

333
00:18:13,566 --> 00:18:14,400
!أجل

334
00:18:15,478 --> 00:18:18,568
أنتم أخذتم نقود عيد ميلادي, تسببتم
بإعتقالي و إرسالي إلى ميامي

335
00:18:18,688 --> 00:18:20,950
بدون أي طريق للبيت سوى
الذهاب إلى مقاطعة بيرو

336
00:18:21,070 --> 00:18:22,516
.و أنا الوغد

337
00:18:23,918 --> 00:18:26,403
.لن نتحدث مع هذا الرجل
.(حسناً, لا بأس, (كريغ -

338
00:18:26,438 --> 00:18:27,195
,عندما نعود للبيت

339
00:18:27,315 --> 00:18:29,201
,سوف نعيد لك نقودك
.و لن نتحدث معك أبداً

340
00:18:29,236 --> 00:18:29,958
كيف هذا؟

341
00:18:30,078 --> 00:18:31,948
.سيكون هذا رائعاً
.شكراً

342
00:18:32,988 --> 00:18:35,467
.هذا خاطئ
.هذا بلا معنى مطلقاً

343
00:18:35,587 --> 00:18:38,248
لم سيسلنا الأمن القومي إلى البيرو؟

344
00:18:38,368 --> 00:18:40,477
<i>لأنهم كانوا يبدؤون بالسيطرة على العالم؟</i>

345
00:18:40,597 --> 00:18:42,186
.لا أعرف
...فقط أشعر كأنني

346
00:18:42,306 --> 00:18:45,018
.لابد و أن هناك شيء آخر يحدث

347
00:18:46,633 --> 00:18:48,640
.أرجوك, لا أعرف لمن غيرك ألجأ

348
00:18:48,700 --> 00:18:50,452
.لم تساعدني الشرطة أبداً

349
00:18:50,763 --> 00:18:53,698
أعتقد بأن أبنائنا قد يكونون بمشكلة
.حقيقة هذه المرة

350
00:18:55,396 --> 00:18:58,874
أجل, أرجوك تفقد و أتصل
.بي حالاً. شكراً

351
00:19:00,370 --> 00:19:03,068
...راندي), أنا أقسم للإله إن لم تبعد هذا الشيء)

352
00:19:03,188 --> 00:19:04,323
شارون), ستكونين سعيدة حقاً)

353
00:19:04,358 --> 00:19:06,048
أنني أملك كل صور العائلة هذه
.في أحد الأيام

354
00:19:06,507 --> 00:19:08,276
.(أنا أعني هذا, (راندي
!هذا يكفي

355
00:19:08,396 --> 00:19:10,822
...ليس عليك أن تصور كل جزء

356
00:19:13,768 --> 00:19:15,295
ماذا كان هذا؟

357
00:19:16,761 --> 00:19:17,728
!أوه, يا إلهي

358
00:19:17,848 --> 00:19:20,170
.شيء ما يحدث خارجاً
.إبقي هنا

359
00:19:21,958 --> 00:19:24,191
ما الذي يحدث, أبي؟ -
!(عودي إلى غرفتك, (شيلي -

360
00:19:33,761 --> 00:19:36,548
ما الذي يحدث؟ -
!هم في كل مكان -

361
00:19:36,668 --> 00:19:38,900
ما هم؟ -
!يملكون الكثير من الفراء -

362
00:19:43,319 --> 00:19:44,336
ما هذا؟

363
00:19:47,147 --> 00:19:48,423
ما هذا الشيء؟

364
00:19:49,378 --> 00:19:52,177
.سيد (مارش), عليك أن تتحرك
.المكان ليس آمناً هنا

365
00:20:04,815 --> 00:20:06,165
!أوه, يا إلهي

366
00:20:07,338 --> 00:20:09,402
!إذهب, إذهب من الجهة الأخرى

367
00:20:15,175 --> 00:20:16,303
!أوه, يا إلهي
!أوه, يا إلهي

368
00:20:19,996 --> 00:20:21,065
...أنا

369
00:20:21,442 --> 00:20:22,522
.منذهل جداً

370
00:20:32,046 --> 00:20:34,688
.سيدي, لدينا مشكلة أكبر

371
00:20:36,537 --> 00:20:37,948
و ماذا يمكن أن تكون؟

372
00:20:38,068 --> 00:20:40,818
هناك تقارير جديدة تأتي من بلاد
.حول العالم

373
00:20:40,938 --> 00:20:44,582
...مما يبدو أخبار عن دمار شامل و موت

374
00:20:46,572 --> 00:20:47,711
جذران إختبار؟

375
00:20:49,318 --> 00:20:50,233
.أجل, سيدي

376
00:20:51,164 --> 00:20:52,409
كيف عرفت؟

377
00:20:53,650 --> 00:20:56,232
.(لقد كنت قريباً جداً من حل الأمر كله, (ديفيز

378
00:20:56,352 --> 00:20:57,639
هل عرفت هذا؟

379
00:20:58,088 --> 00:20:58,886
سيدي؟

380
00:20:58,997 --> 00:21:00,621
.لقد إعتقدت حقاً بأنك أوقعت بي في ميامي

381
00:21:01,004 --> 00:21:04,125
.لكنك لم تتوقف عن جمع القطع معاً

382
00:21:05,270 --> 00:21:06,070
...أنت

383
00:21:06,742 --> 00:21:07,543
...أنت

384
00:21:07,980 --> 00:21:09,546
.لقد عرفت بأن هذا سيحدث

385
00:21:09,907 --> 00:21:12,095
.(أوه, إنها البداية فحسب, (ديفيس

386
00:21:12,525 --> 00:21:14,462
.و لا أستطيع أن أدعك تتدخل

387
00:21:24,618 --> 00:21:25,692
.آسف, يا صديقي

388
00:21:25,727 --> 00:21:28,249
.لكنني عملت جاهداً للقيام بكل هذا

389
00:21:28,584 --> 00:21:31,084
فرق عزف الفلوت في طريقها
,للقاء مصرعها

390
00:21:31,204 --> 00:21:32,848
.و جرذان الإختبار تنهض

391
00:21:32,968 --> 00:21:36,070
...و الشخص الوحيد الذي كان يستطيع إيقاف كل هذا

392
00:21:36,646 --> 00:21:39,405
.في طريقه إلى وسط اللامكان

